▼
Scroll to page 2
of
243
Notice d'utilisation. MINI Countryman. MINI Paceman. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Contents A-Z ONE COOPER COOPER S JOHN COOPER WORKS ONE D COOPER D COOPER SD Notice d'utilisation de la voiture Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une MINI. Mieux vous la connaîtrez, plus vous serez à l'aise et sûr de vous au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommanda‐ tions : Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser votre nouvelle MINI. Elle vous donne des informations et des recommandations im‐ portantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avan‐ tages techniques de votre MINI. Vous y trouverez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utilisation, une fiabi‐ lité et un maintien maximal de la valeur de votre MINI. Des informations complémentaires sont données dans d'autres brochures de la documentation de bord. Prenez la route. L'équipe MINI de la BMW AG vous souhaite plaisir et enthousiasme lors de la conduite Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 © 2013 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Munich, Allemagne Reproduction et traduction, même partielles, interdites sans l'autorisation écrite de BMW AG, Munich. français VI/13, 07 13 500 Imprimé sur papier éco-compatible, blanchi sans chlore, recyclable. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Sommaire Pour retrouver très rapidement les sujets re‐ cherchés, veuillez consulter l'index alphabéti‐ que, voir page 232. 6 Remarques Aperçu 12 Poste de conduite Utilisation 20 36 45 50 63 73 79 86 90 93 99 107 Ouverture et fermeture Réglage Transport d'enfants en sécurité Conduite Affichages Éclairage Sécurité Systèmes de régulation de stabilité Confort dynamique Climatisation Équipement intérieur Vide-poches Mobilité 166 168 170 177 180 182 184 188 198 204 209 Ravitaillement Carburant Roues et pneus Compartiment moteur Huile moteur Liquide de refroidissement Entretien Remplacement de pièces Aide en cas de panne Entretien courant Témoins et voyants Répertoire 220 Caractéristiques techniques 232 Tout de A à Z Conseils 114 118 121 125 Conseils pour la conduite Chargement Traction d'une remorque Économie de carburant Divertissement 130 Radio MINI CD 138 Radio MINI Boost CD Communication 154 Téléphone Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Remarques Remarques Concernant cette notice d'utilisation Pour trouver le plus rapidement des thèmes particuliers, il est recommandé de consulter l'index alphabétique. Équipement du véhicule Le constructeur de votre MINI est la société Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft, BMW AG. Pour d'autres questions, votre Service vous conseille volontiers à tout moment. Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles et tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Dans cette notice d'utilisation vous trouverez donc aussi la description et l'illustra‐ tion d'équipements qui ne sont pas présents dans votre véhicule en raison par exemple de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays. Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐ nique, sur Internet : www.mini.com Cela est aussi valable pour les fonctions et sys‐ tèmes touchant la sécurité. Symboles Si certains équipements et certains modèles ne sont pas décrits dans la présente notice d'utili‐ sation, veuillez consulter la notice d'utilisation supplémentaire fournie avec votre voiture. Le premier chapitre vous offrira un premier aperçu de votre voiture. Sources d'informations supplémentaires repère des avertissements que vous devriez impérativement respecter pour votre propre sécurité, pour la sécurité d'autrui et pour ne pas risquer d'endommager votre voiture. ◄ repère la fin d'une indication ou d'une infor‐ mation. « ... » repère des textes affichés sur l'écran radio pour la sélection de fonctions. repère des mesures à prendre pour contri‐ buer à la protection de l'environnement. Dans le cas des véhicules à direction à droite, l'ordre des boutons de commande diffère en partie de celui des illustrations. Actualité de la Notice d'utilisation Symboles appliqués sur certaines pièces du véhicule Le haut standard de sécurité et de qualité des véhicules est garanti par un développement in‐ cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y avoir des différences entre la description et le véhicule. Ce symbole appliqué sur certaines pièces de la voiture invite à consulter la présente No‐ tice d'utilisation. Votre propre sécurité Garantie constructeur D'un point de vue technique, votre véhicule est conçu en fonction des conditions de fonction‐ nement et des conditions d'immatriculation 6 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Remarques exigées dans le pays où celui-ci est livré pour la première fois — homologation. Si votre véhi‐ cule devait être utilisé dans un autre pays, il est possible que celui-ci doive être adapté aupara‐ vant aux conditions de fonctionnement et aux conditions d'immatriculation qui éventuelle‐ ment pourraient différer de celles qu'il pré‐ sente. Si votre véhicule n'a pas les conditions d'homologation requises dans un certain pays, vous ne pouvez y faire valoir aucun droit à ga‐ rantie constructeur pour votre véhicule. Pour obtenir de plus amples informations, adressezvous à votre service après-vente. Maintenance et réparation Une technique novatrice, par exemple la mise en œuvre de matières modernes et de systè‐ mes électroniques performants, exige des mé‐ thodes de maintenance et de réparation adap‐ tées. votre MINI ne peut assumer aucune responsa‐ bilité pour les pièces ou accessoires de tout genre non agréés. Le constructeur de votre MINI n'est pas non plus en mesure de garantir que les produits d'une autre marque que MINI puissent être montés sur des véhicules MINI sans risque pour la sécurité. Une garantie ne peut pas non plus être fournie même si une autorisation officielle a été accordée par les services administratifs du pays dans lequel le véhicule est immatriculé. Les contrôles de ces services ne peuvent pas toujours prendre en compte l'ensemble des conditions d'utilisation des véhicules MINI et sont pour cette raison en partie insuffisants. Mémoire de données Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐ tués, des dommages peuvent survenir avec les risques pour la sécurité que cela entraîne. Un grand nombre de composants électroniques de votre véhicule contiennent des mémoires de données qui enregistrent temporairement ou durablement les informations techniques sur l'état du véhicule, les événements et les dé‐ fauts. Ces informations techniques documen‐ tent de façon générale l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'espace am‐ biant : Pièces et accessoires ▷ Etats de service de composants système, p. ex. niveaux de remplissage. Faire exécuter ces travaux exclusivement par un service après-vente MINI ou par un atelier dont le personnel doté de la formation requise travaille en appliquant les consignes de MINI. Le constructeur de votre MINI vous conseille d'utiliser des pièces et des accessoires agréés par lui à cet effet. Le service après-vente MINI est le partenaire idéal pour la fourniture de pièces et accessoires d'origine MINI et de divers produits agréés par le constructeur de votre MINI ; c'est aussi un partenaire compétent pour vous conseiller à ce sujet. Le constructeur de votre MINI a testé ces pièces et ces produits sur le plan de la sécurité et de la fiabilité pour s'assurer qu'ils conviennent par‐ faitement aux véhicules MINI. Le constructeur de votre MINI répond des ces produits. Dans d'autres cas, le constructeur de ▷ Messages d'état du véhicule ou de ses dif‐ férents composants, p. ex. vitesse de rota‐ tion de roue/vitesse, temporisation de mouvement, accélération transversale. ▷ Dysfonctionnement et défauts dans les composants système importants, p. ex. éclairage et freins. ▷ Réactions du véhicule dans des situations de conduite spéciales, p. ex. déclenche‐ ment d'un airbag, intervention des systè‐ mes de régulation de la stabilité. ▷ Etats ambiants, p. ex. température. Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et à l'élimi‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 7 Remarques nation de défauts ainsi qu'à l'optimisation de fonctions du véhicule. Des profils de mouve‐ ment pour les trajets parcourus ne peuvent pas être élaborés à partir de ces données. Quand on a recours à des prestations de service, p. ex. des réparations, des processus après-vente, des cas de garantie, l'assurance qualité, ces infor‐ mations techniques peuvent être lues par les collaborateurs du Service après-vente, y com‐ pris le constructeur a partir des mémoires d'événements et de défauts à l'aide d'appareils de diagnostic spéciaux. Vous y obtiendrez au besoin des informations supplémentaires. Après une élimination de défaut, les informa‐ tions dans la mémoire de défauts sont suppri‐ mées ou écrasées régulièrement. Lors de l'utilisation du véhicule, on peut imagi‐ ner des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient être relatives aux per‐ sonnes en combinaison avec d'autres informa‐ tions, p. ex. protocole d'accident, dommages causés au véhicule, déclarations de témoin etc., en ayant le cas échéant recours à un expert. Les fonctions supplémentaires convenues par contrat avec le client, p. ex. la localisation du véhicule en cas d'accident, permettent le trans‐ fert de certaines données depuis le véhicule. 8 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Remarques Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 9 WATCH ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aperçu Utilisation Conseils Divertissement Communication Mobilité Répertoire Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aperçu Poste de conduite Poste de conduite Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Tout autour du volant 1 Régler les rétroviseurs extérieurs, les rabat‐ tre vers l'intérieur ou l'extérieur 42 Lève-vitres avant 33 MINI Countryman : lève-vitre ar‐ rière 33 MINI Countryman : commutateur de sécurité pour les lève-vitres électriques à l'arrière 34 12 2 Feux de position 73 Feux de croisement 73 Commande automatique des feux de croisement 73 Eclairages de virage adapta‐ tif 76 Clignotants 55 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aperçu Poste de conduite Touches au volant, à gauche Feux de route 55 Volume sonore Appel de phares 55 Feux de stationnement 74 Téléphone 154 Ordinateur de bord 64 Changement de station radio. 3 Sélection d'un titre Compte-tours 64 Feuilleter dans la liste Répétition de la sélection Eclairage des instruments 77 Réinitialisation du totalisateur journalier 63 4 Essuie-glace 56 8 Avertisseur sonore, toute la surface 9 Réglage du volant 43 Réglage de portée des projecteurs 76 10 Déverrouillage du capot moteur 179 5 Démarrer/couper le moteur et mettre/couper le contact 50 6 Serrure de contact 50 7 Touches au volant, à droite Continuer la régulation de la vi‐ tesse 91 Mémoriser la vitesse et accélérer ou décélérer 91 Activer / désactiver le régulateur de vitesse 90 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 13 Aperçu Poste de conduite Affichage 1 2 Compte-tours 64 ▷ Avertisseur de crevaison 82 avec témoins et voyants 15 ▷ Réglages et informations 66 Affichage de ▷ Réglages des profils personnels 20 ▷ Vitesse instantanée 63 ▷ Affichage des points de passage de rap‐ port 65 ▷ Témoins et voyants 15 5 Éclairage des instruments 77 6 Compteur de vitesse avec témoins et voy‐ ants 15 ▷ Position de la boîte de vitesses automa‐ tique 60 7 Jauge à carburant 64 8 Écran radio ▷ Ordinateur de bord 64 9 Radio MINI CD 130 3 Réinitialisation du totalisateur journa‐ lier 63 4 Affichage de ▷ Besoins d'entretien 69 Radio MINI Boost CD 138 ▷ Totalisateur kilométrique général et to‐ talisateur journalier 63 14 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Poste de conduite Témoins et voyants Le principe Aperçu Un contrôle du fonctionnement de certaines lampes est effectué au démarrage du moteur ou de la mise du contact d'allumage ; celles-ci s'allument brièvement à cet effet. Mesures à appliquer en cas de dysfonctionnement Une liste de tous les témoins et voyants avec des instructions concernant la cause d'un dé‐ faut et les Interventions nécessaires, voir page 209, correspondantes Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs. Tout autour de la console centrale 1 Feux de détresse 4 Climatiseur, climatiseur automatique 93 2 Compteur de vitesse avec 5 Touches sur la console centrale Radio MINI CD 130 Radio MINI Boost CD 138 3 Lecteur de CD Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 15 Aperçu Poste de conduite Chauffage du siège 38 Fonction Start/Stop automati‐ que 53 Verrouillage centralisé intér‐ ieur 25 Systèmes de régulation de stabi‐ lité Projecteurs antibrouillard 77 Contrôle dynamique de stabilité DSC 86 Feu arrière de brouillard 77 Contrôle dynamique de motricité DTC 87 6 Vide-poches Sport Button 89 Tout autour du ciel de pavillon 1 2 Témoins / voyants des airbags du passager avant 82 Liseuses 78 Tout sur le levier de sé‐ lection / le levier sélec‐ teur 1 Prise AUX-In 147 Interface USB Audio 148 Couleur de l'éclairage d'am‐ biance 78 Toit ouvrant en verre, électri‐ que 31 Eclairage intérieur 78 16 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Poste de conduite Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aperçu 17 HANDLE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aperçu Utilisation Conseils Divertissement Communication Mobilité Répertoire Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Utilisation Ouverture et fermeture Ouverture et fermeture Équipement du véhicule glages sont appelés et effectués dans le véhi‐ cule, profils personnels, voir page 20. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Des informations concernant les besoins d'en‐ tretien sont en outre mémorisées sur la télé‐ commande ; Données d'entretien dans la télé‐ commande, voir page 184. Clé intégrée Télécommande/clé Touches de la télécommande Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la clé. La clé intégrée convient aux serrures suivantes : ▷ Interrupteur à clé pour airbags du passager avant, voir page 81. ▷ Porte du conducteur, voir page 24. 1 Ouverture du hayon 2 Déverrouillage Nouvelles télécommandes 3 Verrouillage Votre Service peut vous procurer une nouvelle télécommande. Généralités Perte de télécommandes Chaque télécommande contient une pile qui se recharge automatiquement en cours de route dans la serrure de contact. Pour conserver l'état de charge, parcourir un trajet assez long au moins deux fois par an avec chaque télécom‐ mande. Avec l'accès confort, la télécommande contient une pile, voir page 30, interchangea‐ ble. Principe En fonction de la télécommande détectée par le véhicule lors du déverrouillage, différents ré‐ Certaines fonctions de la voiture peuvent être réglées individuellement. 20 La télécommande perdue peut être bloquée par le Service. Profils personnels Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Ouverture et fermeture ▷ Grâce aux profils personnels,la plupart de ces réglages sont enregistrés pour la télé‐ commande actuellement utilisée. ▷ Lors du déverrouillage, la télécommande est détectée et les réglages correspondants qui ont été enregistrés sont appelés et ap‐ pliqués. ▷ Les réglages personnels sont reconnus et rappelés, même quand la voiture a été con‐ duite entre-temps par d'autres personnes avec une télécommande propre. ▷ Les réglages personnels peuvent être enre‐ gistrés pour un nombre de trois télécom‐ mandes maximum. Réglages des profils personnels Les fonctions et les réglages suivants peuvent être mémorisés dans un profil. Plus de détails sur les réglages sous : Utilisation fonction de refroidissement, température, régler le débit d'air et la diffusion d'air. ▷ Audio: ▷ Dernière source du système de divertis‐ sement. ▷ Radio MINI CD : Réglages du son, voir page 131. Volume sonore, voir page 131. ▷ Radio MINI Boost CD : Réglages du son, voir page 140. Volume sonore, voir page 140. Verrouillage centralisé Principe Le verrouillage centralisé entre en action quand la porte du conducteur est fermée. ▷ Comportement du verrouillage centralisé lors du déverrouillage de la voiture, voir page 22. Les éléments suivants sont déverrouillés ou verrouillés simultanément : ▷ Verrouillage automatique de la voiture, voir page 26. ▷ Hayon. ▷ Commande impulsionnelle des clignotants, voir page 55. ▷ Réglages pour les affichages sur le comp‐ teur de vitesse et le compte-tours : ▷ Mode 12h/24h de la montre, voir page 67. ▷ Format de la date, voir page 67. ▷ Unités de mesure pour la consomma‐ tion, les distances et la température, voir page 67. ▷ Réglages de l'éclairage : ▷ Eclairage jusqu'au pas de la porte, voir page 75. ▷ Feux de croisement de jour, voir page 74. ▷ Climatiseur automatique, voir page 95: programme AUTO, activer / désactiver la ▷ Portes. ▷ Trappe du réservoir. Commande de l'extérieur ▷ Par la télécommande. ▷ Par la serrure de porte. ▷ Avec l'accès confort par les poignées de porte côté conducteur et passager. En même temps que le verrouillage et le déver‐ rouillage par la télécommande : ▷ L'éclairage d'accueil, l'éclairage intérieur et l'éclairage d'ambiance s'allument et s'étei‐ gnent. ▷ L'alarme antivol est armée ou désarmée, voir page 30. Commande de l'intérieur Par la touche du verrouillage centralisé, voir page 25. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 21 Utilisation Ouverture et fermeture Dans le cas d'un accident grave, le verrouillage centralisé se déverrouille automatiquement. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'al‐ lument. 1. Mise du contact, voir page 50. Ouverture et fermeture : de l'extérieur 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. Avec la télécommande Généralités Emporter la télécommande Des personnes ou des animaux restés à bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐ rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter la télécommande en quittant la voiture, afin de pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐ térieur.◀ 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. Déverrouillage Appuyer sur la touche. La voiture est déverrouillée. L'éclairage d'accueil et l'éclairage intérieur s'al‐ lument. Vous pouvez intervenir sur le mode de déver‐ rouillage de la voiture. 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole illustré s'affiche, flèche. 22 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Ouverture et fermeture 7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 8. Appuyer sur la touche pour sélectionner : ▷ Utilisation Réglage des signaux de confirmation Laisser confirmer le déverrouillage ou le ver‐ rouillage du véhicule. 1. Mise du contact, voir page 50. Appuyer une fois sur la touche ne déverrouille que la porte du conduc‐ teur. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. Appuyer deux fois déverrouille l'ensem‐ ble du véhicule. ▷ Appuyer une fois sur la touche déverrouille l'ensemble du véhicule. 9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Le réglage est mé‐ morisé pour la télécommande actuellement utilisée. 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. Ouverture confort Maintenir la touche de la télécom‐ mande enfoncée. Les vitres électriques s'ouvrent et le toit ou‐ vrant en verre se soulève. Une fermeture confort n'est pas possible avec la télécommande. Verrouillage Appuyer sur la touche. Verrouillage de l'extérieur Ne pas verrouiller les serrures de la voi‐ ture de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord car, dans les versions propres à certains pays, un déverrouillage de l'intérieur est impossible.◀ 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 6. Appuyer sur la touche pour sélectionner, flèche : ▷ Signal de confirmation du déver‐ rouillage Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 23 Utilisation ▷ Ouverture et fermeture Signal de confirmation du verrouil‐ lage Pour éviter de se retrouver 'enfermé dehors', ne pas mettre la télécommande dans le com‐ partiment à bagages. Dès qu'on le ferme, le hayon est de nouveau verrouillé. Avant et après un trajet, veiller à ce que le hayon ne soit pas déverrouillé inopinément. Dysfonctionnements 7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 8. Appuyer sur la touche pour sélectionner : ▷ Les feux de détresse clignotent au mo‐ ment du déverrouillage/verrouillage. Des ondes radio locales peuvent perturber le fonctionnement de la télécommande. Si cela s'avérait être le cas, déverrouiller et verrouiller le véhicule par la serrure de porte avec la clé in‐ tégrée. S'il n'est plus possible de verrouiller avec la té‐ lécommande, c'est que la pile est déchargée. Utiliser cette télécommande sur un plus long trajet afin de recharger la pile, voir page 20. Par la serrure de porte ▷ La fonction est désactivée. 9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Le réglage est mé‐ morisé. Activation de l'éclairage intérieur Sur un véhicule verrouillé : Appuyer sur la touche. Cette fonction vous permet aussi de rechercher votre véhicule, par exemple, dans un garage souterrain. Déverrouillage du hayon Appuyer sur la touche pendant 1 se‐ conde environ, puis la relâcher. Sur certaines versions d'exportation, le hayon ne peut être ouvert que quand la voiture a été déverrouillée auparavant. Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Veiller à un espace suf‐ fisant pour l'ouverture. 24 Réglage pour la façon dont le véhicule doit être déverrouillé, voir page 22. En fonction de l'équipement, seule la porte du conducteur peut être verrouillée ou déverrouil‐ lée par la serrure de porte. Verrouillage de l'extérieur Ne pas verrouiller les serrures de la voi‐ ture de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord car, dans les versions propres à certains pays, un déverrouillage de l'intérieur est impossible.◀ Sur certaines versions de pays, l'alarme antivol se déclenche si la serrure de porte se déver‐ rouille. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Ouverture et fermeture Arrêt de l'alarme : Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐ mande, voir page 20, ou insérer la clé jusqu'en butée dans la serrure de porte. Utilisation Ouverture et fermeture : de l'intérieur Alarme antivol, voir page 30. Verrouillage des portes et du hayon en même temps Pour verrouiller ensemble toutes les portes, la trappe du réservoir et le hayon : 1. Lorsque les portes sont fermées, verrouiller le véhicule à l'aide de la touche de verrouil‐ lage centralisé dans l'habitacle, voir page 25. 2. Déverrouiller et ouvrir la porte du conduc‐ teur ou la porte du passager avant, voir page 25. 3. Verrouillage du véhicule : ▷ Verrouiller la porte du conducteur par la serrure de porte à l'aide de la clé inté‐ grée ou ▷ Presser le bouton de verrouillage de la porte du passager avant et fermer la porte de l'extérieur. Commande manuelle En cas de défaut électrique, la porte du con‐ ducteur peut être déverrouillée ou verrouillée avec la clé intégrée sur les positions de fin de course de la serrure de porte. Le commutateur permet de déverrouiller ou de verrouiller les portes, le hayon et la trappe de réservoir lorsque les portes sont fermées mais sans sécurité antivol. Déverrouillage et ouverture ▷ Déverrouiller les portes en même temps avec le commutateur de verrouillage cen‐ tralisé, puis tirer le mécanisme d'ouverture de porte sur l'accoudoir ou ▷ Tirer deux fois sur le mécanisme d'ouver‐ ture de porte séparément sur chaque porte : la première fois, le système est dé‐ verrouillé, la deuxième fois, il s'ouvre. Verrouillé de l'extérieur Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur, sur certaines versions spécifiques à certains pays et sur certains équipements optionnels, il n'est pas possible de le déverrouiller de l'inté‐ rieur.◀ Verrouillage ▷ Appuyer sur le commutateur ou ▷ Enfoncer le bouton de condamnation d'une porte. Pour éviter de se retrouver 'enfermé dehors', il n'est pas possible de verrouiller la porte du conducteur avec le bouton de condamnation lorsqu'elle est ouverte. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 25 Utilisation Ouverture et fermeture Verrouillage automatique Il est de plus possible de définir les situations dans lesquelles le véhicule doit être verrouillé. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande utilisée. 6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole illustré s'affiche, flèche. 1. Mise du contact, voir page 50. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 8. Appuyer sur la touche pour sélectionner : ▷ 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Le verrouillage centralisé verrouille le véhicule automatiquement après un certain temps si aucune porte n'a été ouverte. ▷ 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. Après le départ, le verrouillage centra‐ lisé verrouille automatiquement la voi‐ ture. ▷ ou Au bout de peu de temps, le verrouil‐ lage centralisé verrouille automatique‐ ment la voiture si aucune porte n'a été ouverte ou si la voiture prend la route. ▷ 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Le verrouillage centralisé ne verrouille pas la voiture. 9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Le réglage est mé‐ morisé. Hayon Ouverture Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Veiller à un espace suffisant pour l'ouverture. 26 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Ouverture et fermeture Assurer une protection Des objets pointus ou anguleux peuvent heurter la lunette arrière pendant la conduite et endommager les fils chauffants de la lunette arrière. Assurer une protection.◀ Ne rouler qu'avec un hayon complètement fermé sinon les feux arrière sont masqués et la sécurité en serait amoindri. Sur les versions spécifiques à certains pays, le hayon ne peut être déverrouillé avec la télé‐ commande que si le véhicule a été préalable‐ ment déverrouillé. MINI Countryman Utilisation Appuyer longtemps sur la touche de la télécommande. Le hayon se déverrouille. Fermeture Maintenir l'espace de fermeture dégagé Veiller à ce que l'espace de fermeture du hayon soit dégagé, afin d'écarter tout risque de blessure ou d'endommagement.◀ Emporter la télécommande En quittant le véhicule, emporter la télé‐ commande et ne pas la laisser poser dans le compartiment à bagages afin d'éviter qu'elle ne reste enfermée dans le véhicule après que le hayon ait été refermé.◀ MINI Countryman Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐ blème MINI, flèche ou Appuyer longtemps sur la touche de la télécommande. Le hayon se déverrouille. Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement. MINI Paceman MINI Paceman Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐ blème MINI, flèche ou Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 27 Utilisation Ouverture et fermeture Accès confort Déverrouillage Principe L'accès à la voiture est possible sans actionne‐ ment de la télécommande. Il suffit de porter la télécommande sur soi, par exemple dans la po‐ che de sa veste. La voiture reconnaît automati‐ quement la télécommande à proximité directe ou dans l'espace intérieur. L'accès confort permet les fonctions suivantes : ▷ Déverrouillage/verrouillage de la voiture. ▷ Déverrouillage séparé du hayon. ▷ Démarrage du moteur. Conditions de fonctionnement ▷ Aucune source de perturbations externe ne se trouve à proximité. ▷ Pour le verrouillage, la télécommande doit se trouver à l'extérieur de la voiture. ▷ Un nouveau déverrouillage et verrouillage n'est possible qu'au bout d'environ 2 se‐ condes. ▷ Le démarrage du moteur n'est possible que quand la télécommande se trouve dans la voiture. ▷ Pour pouvoir actionner les vitres, les portes et le hayon doivent être fermés. Comparaison avec la télécommande conventionnelle Appuyer sur la touche 1. Selon les réglages, le système ne déverrouille, voir page 22, que la porte du conducteur ou l'ensemble du véhicule. Une nouvelle pression sur la touche verrouille l'ensemble du véhicule. Si une télécommande est détectée dans l'habi‐ tacle après le déverrouillage, l'antivol électrique de direction se déverrouille de manière audi‐ ble, voir page 43. Ouverture confort avec la télécommande, voir page 23. Verrouillage Appuyer sur la touche 1. Pour une fermeture confort, maintenir la tou‐ che 1 enfoncée. De plus, les vitres et le toit ouvrant en verre se ferment. Les fonctions citées peuvent être commandées par pression sur les touches ou par l'accès con‐ fort. Déverrouillage séparé du hayon Remarques au sujet de l'ouverture et de la fer‐ meture, voir page 20. Cela correspond à une pression sur la touche Si les vitres ou le toit ouvrant en verre s'ouvrent ou se ferment avec un peu de retard, il est con‐ trôlé si une télécommande se trouve dans le véhicule. Le cas échéant, répéter l'ouverture ou la fermeture. 28 Appuyer sur la partie supérieure de l'em‐ blème MINI. suivante de la télécommande : . Si, dans le véhicule verrouillé, une télécom‐ mande restée involontairement dans le com‐ partiment à bagages est détectée après la fer‐ meture du hayon, le hayon s'ouvre un peu de nouveau. Les feux de détresse clignotent et un signal acoustique retentit. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Ouverture et fermeture Utilisation Vitres et toit ouvrant en verre, électriques 3. Engager la position N du levier sélecteur. Lorsque le moteur est à l'arrêt, les vitres et le toit peuvent être actionnés tant qu'une porte ou le hayon ne sont ouverts. La voiture peut rouler. Si les portes ou le hayon sont de nouveau fer‐ més et que la télécommande est détectée dans l'habitacle, les vitres ou le toit peuvent être de nouveau actionnés. La fonction de l'accès confort peut être déran‐ gée par des ondes radioélectriques. Insérer la télécommande dans la serrure de contact pour pouvoir actionner les vitres ou le toit lorsque le moteur est à l'arrêt et que les portes sont ouvertes. Activation de la position radio Activer la position radio, voir page 51, en ap‐ puyant sur le bouton Start/Stop. Ce faisant, n'appuyer ni sur la pédale de frein ni sur la pédale de débrayage, sinon le moteur démarrerait. Démarrage du moteur Si une télécommande se trouve dans l'habitacle de la voiture, on peut démarrer le moteur ou mettre le contact., voir page 50, Il n'est pas nécessaire de l'insérer dans la serrure de con‐ tact. Arrêt du moteur avec boîte de vitesses automatique L'arrêt du moteur n'est possible que quand le levier sélecteur se trouve en position P, voir page 60. Pour pouvoir couper le moteur en position N du levier sélecteur, la télécommande doit être in‐ sérée dans la serrure de contact. 4. Arrêter le moteur. Dysfonctionnement Ouvrir ou fermer alors la voiture avec les tou‐ ches de la télécommande ou par la serrure de porte avec la clé intégrée. Pour démarrer ensuite le moteur, insérer la té‐ lécommande dans la serrure de contact. Voyants Lors d'une tentative de démarrer le mo‐ teur, le voyant sur le combiné d'instru‐ ments s'allume : un démarrage du mo‐ teur n'est pas possible. La télécommande ne se trouve pas dans la voi‐ ture ou est défectueuse. Prendre la télécom‐ mande dans la voiture ou la faire vérifier. Le cas échéant, introduire une autre télécommande dans la serrure de contact. Le voyant sur le combiné d'instruments s'allume quand le moteur tourne : la té‐ lécommande ne se trouve plus dans la voiture. Après l'arrêt du moteur, un nouveau démar‐ rage n'est plus possible que dans un délai d'env. 10 secondes, à condition qu'aucune porte n'ait été ouverte. Le témoin s'allume : remplacer la pile de la télécommande. Avant d'entrer dans une station de lavage avec une boîte de vitesses automatique 1. Insérer la télécommande dans le contac‐ teur d'allumage/démarrage. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 29 Utilisation Ouverture et fermeture Remplacement de la pile Armement et désarmement La télécommande pour l'accès confort contient une pile qui doit être remplacée de temps à au‐ tres. Généralités 1. Retirer le couvercle. L'alarme antivol est armée ou désarmée en même temps que le véhicule est verrouillé ou déverrouillé. Serrure de porte avec alarme armée Sur les modèles spécifiques à certains pays, le déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure de porte déclenche l'alarme. Pour arrêter cette alarme, déverrouiller le véhi‐ cule avec la télécommande ou mettre le con‐ tact. 2. Insérer une pile neuve avec le côté positif tourné vers le haut. 3. Appuyer sur le couvercle. Remettre les piles usées à un point de collecte spécial ou au Service. Hayon avec alarme antivol armée Le hayon, voir page 24, peut également être ouvert même lorsque l'alarme antivol est ar‐ mée. Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande. Alarme antivol Principe L'alarme antivol entre en action dans les cas suivants lorsqu'elle est activée : ▷ Ouverture d'une porte, du capot moteur ou du hayon. ▷ Mouvements dans l'habitacle du véhicule. ▷ Changement de l'inclinaison de la voiture, par exemple lors de la tentative de vol d'une roue ou de remorquage. ▷ Coupure de tension de la batterie. Le système d'alarme signale brièvement des manipulations malintentionnées, suivant la ver‐ sion nationale spécifique par : ▷ Une alarme sonore. ▷ L'allumage des feux de détresse. ▷ Le clignotement des feux de route. 30 Après la fermeture du hayon, celui-ci est de nouveau verrouillé et surveillé. Sur les modèles spécifiques à certains pays, le déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure de porte déclenche l'alarme. Arrêt de l'alarme ▷ Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐ mande, voir page 22. ▷ Introduire la télécommande à fond dans la serrure de contact. ▷ En cas d'accès confort et ayant la télécom‐ mande avec soi, appuyer sur la touche si‐ tuée sur la serrure de la porte. Affichage sur le compteur de vitesse Lorsque le système est armé, toutes les LED vi‐ brent tels les battements du cœur. Après 16 mi‐ nutes environ, une LED flashe. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Ouverture et fermeture Utilisation Protection de l'habitacle La condition pour que le système de protection de l'habitacle fonctionne correctement est que les vitres et le toit ouvrant en verre soient fer‐ més. Comment éviter une alarme inopinée ▷ Les LED vibrent ou une LED flashe : le sys‐ tème est armé. ▷ Une LED clignote à de courts intervalles : les portes, le capot moteur ou le hayon ne sont pas fermés correctement. Même si ceux-ci ne devaient plus être fer‐ més, le reste est protégé et après 10 secon‐ des environ, les LED vibrent pendant 16 mi‐ nutes environ, puis une LED flashe. La fonction de protection de l'habitacle n'est pas activée. ▷ Les LED s'éteignent après le déverrouil‐ lage : il n'y a eu entretemps aucune mani‐ pulation malintentionnée sur le véhicule. ▷ Après le déverrouillage, les LED clignotent jusqu'à ce que la télécommande soit insé‐ rée dans la serrure de contact et ce, au maximum de 5 minutes environ : entre‐ temps, le véhicule a été manipulé. Mode Panique En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐ clenchée. Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande pendant au moins deux secondes. Arrêt de l'alarme : appuyer sur l'une des tou‐ ches de la télécommande. Alarme d'inclinaison Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Dans les garages duplex. ▷ Lors d'un transport sur trains-autos, sur mer ou sur remorque. ▷ En présence d'animaux dans la voiture. Désactivation du capteur d'inclinaison et de la protection de l'habitacle ▷ Appuyer deux fois de suite sur la touche de la télécommande. ▷ Verrouiller deux fois le système avec la clé intégrée. Les LED clignotent pendant 2 secondes environ à intervalles rapprochés. Le capteur d'inclinai‐ son et la fonction de protection de l'habitacle sont désactivés jusqu'à ce que le véhicule soit de nouveau déverrouillé et verrouillé. Toit ouvrant en verre, électrique Généralités Risque de pincement Observer le toit ouvrant en verre lors de la fermeture et veiller à ce que la zone de fer‐ meture soit libre, afin d'écarter tout risque de blessure.◀ Le système surveille l'inclinaison de la voiture. L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐ ves de vol d'une roue ou de remorquage. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 31 Utilisation Ouverture et fermeture Emporter la télécommande Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner le toit ouvrant et se blesser.◀ Commande de confort par : ▷ Télécommande, voir page 23 ▷ Serrure de porte, voir page 24 ▷ Accès confort, voir page 28 Le toit ouvrant en verre avant se soulève complètement. Une nouvelle pression interrompt le mou‐ vement en cours. Ouverture, fermeture MINI Countryman : ▷ Appuyer le commutateur en position soule‐ vée vers l'arrière jusqu'au point de résis‐ tance et le maintenir. Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre. Le toit ouvrant en verre arrière se ferme. Ne plus appuyer arrête le mouvement. ▷ En position soulevée et lorsque le contact est mis, appuyer le commutateur vers l'ar‐ rière au-delà du point de résistance. Soulèvement du toit ouvrant en verre MINI Countryman : ▷ Appuyer le commutateur vers l'arrière jus‐ qu'au point de résistance et le maintenir. Les deux toits en verre se soulèvent. Ne plus appuyer arrête le mouvement. ▷ Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐ mutateur vers l'arrière au-delà du point de résistance. Les deux toits en verre fermés se soulèvent complètement. Une nouvelle pression interrompt le mou‐ vement en cours. MINI Paceman : ▷ Appuyer le commutateur vers l'arrière jus‐ qu'au point de résistance et le maintenir. Le toit ouvrant en verre avant se soulève. Ne plus appuyer arrête le mouvement. ▷ Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐ mutateur vers l'arrière au-delà du point de résistance. 32 Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre com‐ plètement. Le toit ouvrant en verre arrière se ferme. Une nouvelle pression interrompt le mou‐ vement en cours. Le toit se ferme de manière analogue en ap‐ puyant le commutateur vers l'avant. Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa posi‐ tion en étant soulevé. Le toit ouvrant en verre arrière se soulève. Une nouvelle pression ferme les deux toits complètement. MINI Paceman : ▷ Appuyer le commutateur en position soule‐ vée vers l'arrière jusqu'au point de résis‐ tance et le maintenir. Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre. Ne plus appuyer arrête le mouvement. ▷ En position soulevée et lorsque le contact est mis, appuyer le commutateur vers l'ar‐ rière au-delà du point de résistance. Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre com‐ plètement. Une nouvelle pression interrompt le mou‐ vement en cours. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Ouverture et fermeture Utilisation Le toit se ferme de manière analogue en ap‐ puyant le commutateur vers l'avant. Ouverture, fermeture Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa posi‐ tion en étant soulevé. En appuyant de nouveau sur le commutateur, le toit se ferme complète‐ ment. Vitres avant Store pare-soleil Le store pare-soleil peut être ouvert ou fermé indépendamment du toit ouvrant en verre. Une fois le contact coupé Lorsque le contact est coupé, le toit peut en‐ core être manœuvré pendant 1 minute environ tant qu'aucune porte n'est ouverte. Après une coupure de courant Après une coupure de courant, il se peut que le toit ne puisse être que soulevé. Faire alors ini‐ tialiser le système. Le constructeur de votre MINI vous conseille de faire effectuer ce travail par le service après-vente. Ouverture : ▷ Appuyer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintenu. ▷ Appuyer sur le commutateur au-delà du point de résistance. À partir de la position radio, la vitre s'ouvre automatiquement. Une nouvelle impulsion interrompt l'ouver‐ ture. Fermeture : ▷ Tirer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre se ferme tant que le commutateur est maintenu. Lève-vitres Généralités Risque de pincement Observer les vitres lors de la fermeture et veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐ gée, afin d'écarter tout risque de blessure.◀ Emporter la télécommande Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner les lève-vitres et se blesser.◀ ▷ Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance. La vitre se ferme automati‐ quement. Une pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours. MINI Countryman : vitres arrière Si après avoir été fermée et ouverte plusieurs fois de suite, la vitre ne peut plus être que fer‐ mée, le système a trop chauffé. Le contact mis ou le moteur étant en marche, laisser refroidir le système pendant plusieurs minutes. Ouverture : Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 33 Utilisation Ouverture et fermeture ▷ Appuyer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre s'ouvre tant que le commutateur est maintenu. ▷ Appuyer sur le commutateur au-delà du point de résistance. À partir de la position radio, la vitre s'ouvre automatiquement. Fermeture : ▷ Tirer sur le commutateur jusqu'au point de résistance. La vitre se ferme tant que le commutateur est maintenu. ▷ Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance. La vitre se ferme automati‐ quement. Une pression sur le commutateur interrompt le mouvement en cours. Une fois le contact coupé Avec la télécommande retirée ou le contact coupé, les vitres peuvent être encore action‐ nées env. 1 minute. Emporter la télécommande Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner les lève-vitres et se blesser.◀ Protection antipincement Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐ nœuvre de fermeture est interrompue. Pas d'accessoires sur les vitres Ne pas fixer d'accessoires dans l'espace de déplacement des vitres, car cela perturberait la fonction de protection antipincement.◀ Fermeture sans protection antipincement Risque de pincement Observer les vitres lors de la fermeture et veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐ gée, afin d'écarter tout risque de blessure.◀ En cas de danger de l'extérieur ou, par exem‐ ple, si la vitre est givrée ce qui ne permet une fermeture normale, la vitre peut être fermée manuellement. 1. Tirer sur le commutateur au delà du point de résistance et le maintenir. La protection antipincement est limitée et la vitre s'ouvre légèrement quand la force de fermeture dépasse une certaine valeur. 2. En l'espace de 4 secondes environ, tirer de nouveau le commutateur au delà du point de résistance et le maintenir. La vitre se ferme sans protection antipince‐ ment. MINI Countryman : commutateur de sécurité La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu. Risque de pincement malgré la protection antipincement Malgré la protection antipincement, veiller à ce que la zone de fermeture des vitres soit déga‐ gée, car dans des cas exceptionnels, par exem‐ ple en présence d'objets très minces, l'interrup‐ tion du mouvement de fermeture n'est pas garantie.◀ On empêche ainsi que des enfants par exemple puissent ouvrir et fermer les vitres arrière à par‐ tir des commutateurs arrière. Appuyer sur la touche. Quand la fonction de sé‐ curité est activée, la LED s'allume. 34 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Ouverture et fermeture Utilisation Commutateur de sécurité pour la com‐ mande arrière Quand des enfants occupent les places arrière, appuyer sur le commutateur de sécurité, sinon une fermeture incontrôlée des vitres pourrait causer des blessures.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 35 Utilisation Réglage Réglage Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. sous la ceinture de sécurité. La ceinture n'aurait donc plus d'effet de retenue.◀ Réglage du siège avant Réglage longitudinal Position assise de sécu‐ rité Une bonne position assise est l'une des condi‐ tions primordiales pour une conduite décon‐ tractée et peu fatigante. Tirer le levier, flèche 1, et pousser le siège sur la position souhaitée, flèches 2. En cas d'accident, la position assise joue un rôle important, en corrélation avec : Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐ rement le siège d'avant en arrière pour qu'il s'enclenche correctement. ▷ Ceintures de sécurité, voir page 38 ▷ Appuie-tête, voir page 41. ▷ Airbags, voir page 79. Hauteur Sièges Indications à suivre avant le réglage Ne pas régler les sièges en conduisant. Ne pas régler le siège du conducteur en roulant. Sinon, un déplacement inattendu du siège pourrait faire perdre le contrôle de la voi‐ ture et provoquer un accident.◀ Ne pas trop incliner le dossier vers l'ar‐ rière Quand on roule, le dossier du passager avant ne doit pas être trop incliné en arrière. En cas d'accident, le passager risquerait de glisser 36 Tirez le levier vers le haut ou le pousser vers le bas, flèches 1, jusqu'à ce que la hauteur sou‐ haitée soit atteinte. Dossier MINI Countryman Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Réglage Utilisation Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous contrainte ou non. Le graphique illustre en exemple la MINI Coun‐ tryman. MINI Paceman Tourner la roue pour renforcer ou réduire la courbe. MINI Countryman : réglage du siège arrière Conseils à suivre lors du réglage Ne pas régler les sièges arrière pendant le trajet, cela risquerait de blesser les passagers. Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous contrainte ou non, flèches 2. Soutien lombaire Le contour du dossier peut être modifié de ma‐ nière à soutenir au maximum la colonne lom‐ baire en s'adaptant parfaitement à sa courbure, la lordose. Veiller à ce que ce que les dispositifs de ver‐ rouillage des sièges arrière soient enclenchés correctement. Sinon, en cas d'accident, l'effet de retenue des ceintures de sécurité risque d'être réduit.◀ Réglage longitudinal En améliorant le soutien du bord supérieur du bassin et du rachis, le dispositif favorise une po‐ sition assise plus relaxée. Tirer sur la manette et repousser le siège dans la position souhaitée. Relâcher la manette et faire jouer le siège en avant ou en arrière, pour qu'il s'encliquette cor‐ rectement. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 37 Utilisation Réglage Chauffage de siège Dossier Réglage de l'inclinaison du dossier, voir page 103. MINI Paceman : accès à l'arrière Mise en marche 1. Tirer le levier situé au dos du siège vers le haut, flèche 1. Le dossier se rabat vers l'avant. 2. Pousser le siège vers l'avant par le dossier, flèche 2. Passage à la position initiale du siège Le siège du conducteur est équipé d'une fonc‐ tion mémoire mécanique du réglage sur la lon‐ gueur et de celui du dossier. Pour chaque degré de température, appuyer une fois. Température maximum dans le cas de trois LED. Si vous continuez votre trajet dans les 15 minu‐ tes environ, le chauffage de siège est activé au‐ tomatiquement avec la température réglée en dernier. La température est réduite jusqu'à l'arrêt pour ménager la batterie. Les LED restent allumées. Arrêt Appuyer longuement sur la touche. 1. Repousser le siège sur sa position initiale. Ne rabattre le dossier que lorsque le siège est de nouveau sur sa position initiale sinon le siège s'enclenche sur la position sur la‐ quelle il se trouve actuellement. Dans ce cas, régler le siège sur la longueur manuel‐ lement, voir page 36. 2. Rabattre le dossier pour verrouiller le siège. À tenir compte lors du recul du siège Lors du recul du siège, s'assurer que per‐ sonne ne soit blessé ou qu'aucun objet ne soit endommagé. Avant de rouler, enclencher les sièges avant et leur dossier sinon cela pourrait risquerait de provoquer un accident s'ils se dé‐ placent involontairement.◀ 38 Ceintures de sécurité Nombre des ceintures de sécurité Pour votre sécurité et celle de vos passagers, le véhicule est équipé de quatre ou cinq ceintures de sécurité. Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur fonction de protection que quand elles sont bouclées correctement. Remarques Toutes les personnes à bord de la voiture doi‐ vent boucler leur ceinture avant chaque départ. Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐ rité complémentaire et ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Réglage Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles, moyennant un réglage correct du siège. Utilisation MINI Paceman : Une ceinture par personne Une ceinture de sécurité ne doit servir à protéger qu'une seule personne à la fois. Les nourrissons et les enfants ne doivent pas être pris sur les genoux.◀ Pose de la ceinture Poser la sangle tendue et non vrillée de telle sorte qu'elle s'applique étroitement sur le corps en passant sur le bassin et l'épaule. Au ni‐ veau du bassin, la sangle doit passer le plus bas possible, sur la hanche et non pas sur le ventre. Sinon, en cas d'accident, la sangle risquerait de glisser sur la hanche et de causer des blessures dans l'abdomen. La ceinture de sécurité ne doit pas s'appliquer sur le cou, frotter sur des arêtes vives, passer sur des objets durs ou fragiles ou être coin‐ cée.◀ Altération de l'efficacité de retenue Éviter de porter des vêtements trop épais et retendre assez souvent la partie abdominale de la ceinture en tirant la partie qui passe de‐ vant la poitrine vers le haut. Sinon, la ceinture ne pourrait pas assurer l'effet de retenue opti‐ mal.◀ Bouclage de la ceinture MINI Countryman : La boucle doit s'enclencher de façon franche et audible. Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles, moyennant un réglage correct du siège, voir page 36. Débouclage de la ceinture 1. Maintenir la sangle. 2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de ceinture. 3. Guider la sangle vers l'enrouleur. Blocage des boucles de ceinture arrière Lorsque les sièges arrière des côtés ne sont pas occupés, les boucles de ceinture arrière peu‐ vent être déplacées avec l'attache jusqu'à la garniture du compartiment à bagages. Cela permet d'éviter des bruits gênants dans le véhicule. MINI Countryman : ceinture de sécurité centrale de siège arrière La boucle repérée par l'inscription CENTER est exclusivement réservée à la personne occupant la place centrale. Quand la ceinture de sécurité arrière centrale est utilisée, les dossiers doivent être verrouillés, voir page 104. Si les dossiers ne sont pas verrouillés, la cein‐ ture de sécurité n'a aucun effet de retenue. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 39 Utilisation Réglage Support de ceinture de sécurité sur le ciel de pavillon Pose de la ceinture Le support de la ceinture de sécurité se trouve sur le ciel de pavillon. 1 Grande boucle de ceinture 2 Petite boucle de ceinture Ouverture pour la sangle 3 Petit fermoir de ceinture 2 Support pour grande boucle de ceinture 4 Grand fermoir de ceinture 3 Support pour petite boucle de ceinture La boucle de ceinture 1 doit être insérée dans le fermoir 4. La boucle de ceinture doit s'en‐ clencher dans le fermoir de manière audible. 1 Retirer la petite boucle de ceinture du support. Guider les deux boucles de ceinture vers le bas. Fermeture Insérer la boucle de ceinture dans le fermoir de façon à ce que la sangle repose sur la personne attachée et qu'elle soit à plat. Ranger la ceinture de sécurité centrale Si le siège du milieu n'est pas occupé, insérer les fermoirs de ceinture 3 et 4 dans l'évidement correspondant, flèches. Insérer la sangle avec la petite boucle de cein‐ ture 2 dans le petit fermoir 3. Ouverture Appuyer sur la touche rouge située sur le petit fermoir 3 avec la boucle de ceinture 1. Lorsque la ceinture de sécurité centrale est bouclée : Appuyer sur la touche rouge située sur le fer‐ moir 3 avec la boucle de ceinture extérieure gauche. 40 Guider les boucles de ceinture vers le support de ceinture situé sur le ciel de pavillon, voir page 40, et les insérer dans les ouvertures pré‐ vues à cet effet. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Réglage Rappel de bouclage de ceinture pour conducteur et passager avant Le témoin s'allume et un signal retentit. Contrôler si la ceinture de sécurité est bien mise. Le rappel de bouclage de ceintures est activé si la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas encore été bouclée. Sur quelques versions de pays, Le rappel de bouclage des ceintures s'ac‐ tive aussi à partir d'env. 8 km/h quand la cein‐ ture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée, que des objets lourds se trouvent sur le siège du passager avant ou le conducteur ou le passager avant a débouclé sa ceinture. Endommagement des ceintures de sécurité En cas de sollicitation provenant d'un accident ou en cas d'endommagement : Faire remplacer les systèmes de ceintures, y compris les prétensionneurs de ceintures et les systèmes de retenue pour enfants, par un ate‐ lier qui devra aussi vérifier les points d'ancrage des ceintures. Contrôle et remplacement des ceintures de sécurité Ne faire procéder à ces travaux que par le Ser‐ vice, sinon un fonctionnement correct de ce dispositif de sécurité ne serait pas assuré.◀ Utilisation Hauteur Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐ tre se trouve environ à la hauteur des oreilles. Réglage en hauteur Vers le haut : tirer. Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1, et pousser l'appuie-tête vers le bas. Démontage Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne prend place sur le siège correspondant. Avant que des personnes prennent place Poser de nouveau les appuie-tête avant que des personnes ne prennent place sur ces sièges, afin qu'elles puissent bénéficier de la protection correspondante.◀ Appuie-tête Appuie-têtes réglés correctement En cas d'accident, un appuie-tête correctement réglé réduit les risques de blessure de la co‐ lonne cervicale. Réglage de l'appuie-tête Régler correctement les appuie-tête sur toutes les places occupées, sinon le risque de se blesser lors d'un accident s'accroît.◀ A l'avant 1. Tirer vers le haut jusqu'en butée. 2. Rabattre le dossier du siège un peu vers l'arrière. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 41 Utilisation Réglage 3. Appuyer sur la touche 1 et tirer l'appuietête jusqu'à la butée. Aperçu 4. MINI Countryman : appuyer sur la touche supplémentaire 2 avec un outil approprié. 5. Retirer l'appuie-tête. 6. Rabattre de nouveau le dossier du siège. À l'arrière 1. Tirer vers le haut jusqu'en butée. 2. Rabattre le dossier du siège un peu vers l'avant. 1 Réglage 3. Appuyer sur la touche 1 et tirer l'appuietête jusqu'à la butée. 2 Sélectionner le rétroviseur gauche / droit 3 Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou vers l'extérieur 4. Appuyer sur la touche supplémentaire 2 avec un outil approprié. 5. Retirer l'appuie-tête complètement. 6. Rabattre de nouveau le dossier du siège ar‐ rière. Sélection du rétroviseur Passer à un autre rétroviseur : pousser le commutateur de rétroviseurs. Réglage électrique Rétroviseurs Analogue au mouvement de la touche. Rétroviseurs extérieurs Généralités Réglage manuel Sur le côté du véhicule, la partie extérieure du rétroviseur génère un champ de vision plus grand que la partie intérieure. Ceci permet d'élargir le champ de vision vers l'arrière et de réduire les angles morts. En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐ puyer sur les bords du verre du rétroviseur. Estimation correcte de la distance Les objets observés dans le rétroviseur sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent. Pour évaluer l'éloignement des véhicules qui suivent, ne pas se fier uniquement à l'image des rétroviseurs, car cela présenterait un grand risque d'accident.◀ 42 Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou vers l'extérieur Appuyer sur la touche 3. Il est possible de les rabattre jusqu'à une vi‐ tesse d'environ 30 km/h. Système bien utile par exemple ▷ Dans les stations de lavage. ▷ Dans les rues étroites. ▷ Pour ramener en position normale un rétro‐ viseur rabattu. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Réglage Rabattement dans une station de lavage automatique Rabattre les rétroviseurs à la main ou avec la touche avant de laver la voiture dans une sta‐ tion de lavage automatique, car ils pourraient être endommagés du fait de la largeur de la voiture.◀ Chauffage automatique À partir d'une certaine température extérieure, les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est mis. Rétroviseur intérieur Utilisation Pour un fonctionnement impeccable : ▷ Veiller à ce que les cellules photoélectri‐ ques soient toujours propres. ▷ Ne pas masquer la zone située entre le ré‐ troviseur intérieur et le pare-brise. ▷ N'apposer aucun autocollant ni aucune vi‐ gnette devant le rétroviseur sur le parebrise. Volant Réglage Ne pas régler en roulant Ne pas régler le volant pendant la con‐ duite, car un faux mouvement risquerait de provoquer un accident.◀ 1. Abaisser le levier. En conduite de nuit, réduire l'éblouissement par l'arrière : tourner le bouton. Rétroviseurs intérieur et extérieurs anti-éblouissement automatique 2. Adapter longitudinalement et en hauteur la position du volant à la position assise. 3. Relever le levier de nouveau. Ne pas forcer pour relever la manette Ne pas forcer pour relever la manette pour ne pas endommager le mécanisme.◀ Verrouillage électrique de l'antivol de direction Deux cellules photoélectriques servent à la commande : ▷ Dans le cadre du rétroviseur, voir flèche. ▷ Au dos du rétroviseur. Le volant est verrouillé ou déverrouillé automa‐ tiquement lorsque la clé, voir page 50, est re‐ tirée ou insérée. Dans le cas d'un accès confort, le volant est verrouillé ou déverrouillé automatiquement Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 43 Utilisation Réglage lors du verrouillage du véhicule ou lorsque la télécommande a été détectée dans l'habitacle. 44 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Transport d'enfants en sécurité Utilisation Transport d'enfants en sécurité Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. La bonne place pour un enfant Remarques Enfants à bord Ne pas laisser des enfants dans la voiture sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à des risques ou mettre d'autres personnes en danger, par exemple en ouvrant les portes.◀ Places assises appropriées En principe, le siège du passager avant de votre MINI convient au montage de systèmes univer‐ sels de retenue pour enfant de toutes les clas‐ ses d'âge, homologués pour les différentes classes d'âge. Les enfants toujours à l'arrière L'étude des accidents montre que la place la plus sûre pour un enfant est à l'arrière. Transporter les enfants à l'arrière Ne transporter des enfants âgés de moins de 12 ans ou d'une taille inférieure à 150 cm que sur les deux sièges arrière dans des systè‐ mes de retenue pour enfant appropriés sinon les risques de blessures augmentent en cas d'accident.◀ Monter les sièges enfant Ne monter les sièges enfant à l'arrière que si les dossiers des sièges arrière sont rabat‐ tus complètement vers l'arrière et enclenchés sinon les risques de blessures sont plus élevés en cas d'accident.◀ Enfant sur le siège du passager avant Hauteur du siège Régler la hauteur du siège Ne monter des systèmes universels de re‐ tenue pour enfant que si le siège peut être ré‐ glé en hauteur sinon un bon passage de sangle et une sécurité suffisante ne sont pas garan‐ tis.◀ Airbags du passager avant S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐ tème de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assu‐ rer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant sont désactivés. Les airbags du passager avant ne peuvent être désactivés qu'à l'aide de l'interrupteur à clé pour airbags du passager avant, voir page 81. Désactivation des airbags du passager avant Si l'on utilise un système de retenue pour en‐ fant sur le siège du passager avant, il faut im‐ pérativement désactiver les airbags affectés à ce siège, car leur déclenchement exposerait l'enfant à un grand risque de blessure, malgré le système de retenue réglementaire.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 45 Utilisation Transport d'enfants en sécurité Montage de systèmes de retenue pour enfants Systèmes de retenue pour enfants Le Service propose des systèmes de retenue pour enfants appropriés à toutes les catégories d'âge et de poids. Avant le montage MINI Countryman : avant le montage d'un sys‐ tème de retenue pour enfant sur les sièges des côtés, placer les sièges sur la position arrière maximale. Adapter l'inclinaison du dossier central à celle du dossier extérieur correspondant. Après le montage du système de retenue pour enfant sur l'un des sièges arrière situé sur le côté, avancer le cas échéant le dossier pour que celui-ci s'appuie légèrement sur le système de retenue. Dossiers de siège arrière, voir page 103. Remarques Indications du fabricant des systèmes de retenue pour enfants Pour le choix, le montage et l'utilisation des systèmes de retenue pour enfants, respecter les instructions du fabricant du système respec‐ tif, afin de ne pas risquer de réduire l'efficacité de la protection offerte.◀ Systèmes de retenue pour enfants, après un accident Après un accident, faire vérifier et remplacer si nécessaire le système de retenue pour enfant et le système de ceinture de sécurité impliqué. Faire effectuer ces travaux seulement par le Service.◀ 46 Sur le siège du passager avant Désactivation des airbags Avant de monter un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assurer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant sont désacti‐ vés. Désactivation des airbags du passager avant, voir page 81. Désactivation des airbags du passager avant Si l'on utilise un système de retenue pour en‐ fant sur le siège du passager avant, il faut im‐ pérativement désactiver les airbags affectés à ce siège, car leur déclenchement exposerait l'enfant à un grand risque de blessure, malgré le système de retenue réglementaire.◀ Position et hauteur d'assise Avant de monter un système universel de rete‐ nue pour enfant, reculer et lever le siège du passager avant au maximum pour assurer la meilleure trajectoire possible de la ceinture et une protection maximale en cas d'accident. Ne plus modifier la position du siège. Fixation ISOFIX pour siè‐ ges enfants Remarques Indications du fabricant des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX Au montage et à l'utilisation de systèmes de re‐ tenue pour enfants ISOFIX, respecter les consi‐ gnes d'utilisation de sécurité du fabricant du système, pour ne pas risquer de réduire l'effica‐ cité de la protection offerte.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Transport d'enfants en sécurité Systèmes de retenue pour enfants ISOFIX corrects Utilisation MINI Paceman Les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX suivants peuvent être utilisés sur les sièges ar‐ rière en bout. Les catégories correspondantes sont indiquées sur les sièges enfants comme lettre ou comme spécification ISO. Selon la taille du système de retenue pour en‐ fants, pousser l'appuie-tête vers le haut et adapter le réglage en longueur du siège avant, voir page 36. Sur les sièges arrière A - ISO/F3 C - ISO/R3 B - ISO/F2 D - ISO/R2 B1 - ISO/F2X E - ISO/R1 Fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs Enclencher correctement les ancrages ISOFIX inférieurs Veiller à ce que les ancrages ISOFIX inférieurs soient correctement enclenchés et que le sys‐ tème de retenue pour enfants s'appuie ferme‐ ment contre le dossier, car la protection risque sinon d'être réduite.◀ Avant de monter le siège enfant, tirer la sangle pour la sortir de la zone des fixations du siège. MINI Countryman Les prises pour les ancrages ISOFIX inférieurs se trouvent aux endroits indiqués par les flèches. Montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX 1. Monter les systèmes de retenue pour en‐ fant, voir les instructions d'emploi du sys‐ tème. 2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX soient correctement enclenchés. Sangle de retenue supéri‐ eure ISOFIX Points de fixation Anneaux de fixation ISOFIX Utiliser les anneaux de fixation pour san‐ gle de retenue ISOFIX supérieure exclusive‐ ment pour la fixation d'un système de retenue pour enfant, sinon les points d'ancrage risque‐ raient d'être endommagés.◀ Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX avec une sangle de retenue su‐ périeure, flèches. Les prises pour les ancrages ISOFIX inférieurs se trouvent aux endroits indiqués par les flèches. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 47 Utilisation Transport d'enfants en sécurité MINI Countryman Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX avec une sangle de retenue su‐ périeure, flèches. MINI Paceman 1 Sens de marche 2 Appuie-tête 3 Plancher du compartiment à bagages 4 Crochet de la sangle de retenue supérieure 5 Point d'ancrage 6 Dossier du siège 7 Sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfant Montage de la sangle de retenue supérieure sur le point de fixation 1. Tirer l'appuie-tête vers le haut. 2. Passer la sangle supérieure et son crochet entre les montants de l'appuie-tête. Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX avec une sangle de retenue su‐ périeure, flèches. 3. Accrocher le crochet de la sangle de rete‐ nue dans l'anneau de fixation. 4. Repousser l'appuie-tête dans la position la plus basse. 5. Tendre la sangle de retenue. Guidage de la sangle de retenue supérieure ISOFIX Sangle de retenue Veiller à ce que la sangle de retenue ne passe pas sur des arêtes tranchantes et sans être vrillée vers le point de fixation supérieur. Dans le cas contraire, la ceinture ne peut pas sécuriser le système de retenue pour enfant de manière conforme en cas de collision.◀ 48 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Transport d'enfants en sécurité Utilisation MINI Countryman : sécu‐ rité des portes et des vi‐ tres Portes arrière Abaisser le levier de sûreté sur les portes ar‐ rière. La porte correspondante ne peut être ouverte que de l'extérieur. Commutateur de sécurité pour le lèvevitre Les lève-vitres arrière sont bloqués et ne peu‐ vent plus être commandés à l'arrière. Appuyer sur le commutateur de sécurité, voir page 34. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 49 Utilisation Conduite Conduite Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Accès confort Si une télécommande est détectée dans l'habi‐ tacle, l'antivol électrique de direction se déver‐ rouille automatiquement. Retrait de la télécommande de la serrure de contact Ne pas forcer pour sortir la télécom‐ mande de la serrure de contact Serrure de contact Ne pas forcer pour sortir la télécommande de la serrure de contact, sinon il peut se produire de dommages.◀ Introduction de la télécommande dans la serrure de contact Avant de sortir la télécommande, l'enfoncer d'abord jusqu'en butée pour dégager le ver‐ rouillage. ▷ Le contact est coupé s'il était encore mis. ▷ L'antivol de direction électrique émet un bruit lorsqu'il est verrouillé. Boîte de vitesses automatique Il n'est possible de retirer la télécommande que quand le levier de boîte de vitesses est en posi‐ tion P : Interlock. Introduire la télécommande à fond dans la ser‐ rure de contact. Bouton Start/Stop ▷ La position radio est activée. Certains con‐ sommateurs électriques sont alors opéra‐ tionnels. ▷ L'antivol de direction électrique émet un bruit lorsqu'il est déverrouillé. Insérer la télécommande dans la serrure de contact Avant de déplacer la voiture, insérer la télé‐ commande dans la serrure de contact, sinon le verrouillage électrique de l'antivol de direction ne se déverrouille pas et la voiture ne peut pas être manœuvrée.◀ 50 Une pression sur le bouton Start/Stop permet de mettre et de couper le contact ainsi que de mettre le moteur en marche. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Conduite Utilisation Le moteur démarre lors d'une pression sur le bouton Start/Stop si : Démarrage du moteur ▷ Boîte de vitesses manuelle : on appuie sur la pédale d'embrayage. Généralités ▷ Boîte de vitesses automatique : on appuie sur la pédale de frein. Position radio Certains consommateurs électriques sont alors opérationnels. La position radio est désactivée automatique‐ ment : ▷ Quand on sort la télécommande de la ser‐ rure de contact. ▷ En cas d'accès confort, voir page 28, en ap‐ puyant sur la touche située sur la poignée de porte ou sur la lécommande. touche de la té‐ ▷ Après un certain temps. Locaux fermés Ne pas faire tourner le moteur dans des locaux fermés, car l'inhalation des gaz d'échap‐ pement peut entraîner une perte de connais‐ sance et la mort. Les gaz d'échappement con‐ tiennent de l'oxyde de carbone incolore et inodore, mais toxique.◀ Voiture sans surveillance Ne jamais laisser la voiture sans surveil‐ lance avec le moteur en marche, car une voi‐ ture dans cette situation représente un danger. Avant de quitter la voiture en laissant le moteur en marche, passer le point mort ou enclencher la position P de boîte de vitesses et serrer éner‐ giquement le frein à main, sinon la voiture pourrait se mettre en mouvement.◀ Nombreux démarrages successifs Mise du contact Tous les consommateurs électriques sont alors opérationnels. La plupart des témoins et des voyants s'allument plus ou moins longtemps. Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie. Position radio et contact coupés Sur les affichages, tous les témoins et tous les voyants s'éteignent. Le contact est coupé automatiquement lorsque la porte du conducteur s'ouvre. En appuyant sur le bouton Start/Stop, le contact est remis. Éviter des tentatives de démarrage répé‐ tées, au cours desquelles le moteur ne démarre pas, ou des démarrages répétés à intervalles rapprochés. Le carburant ne serait pas brûlé ou pas suffisamment brûlé dans le moteur, ce qui risquerait d'entraîner une surchauffe et un en‐ dommagement du catalyseur.◀ Ne pas faire chauffer le moteur à l'arrêt mais se mettre immédiatement en route et rouler à des régimes modérés. Lors du démarrage du moteur, ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur. Le contact n'est p. ex. pas coupé dans les situ‐ ations suivantes : ▷ Pédale d'embrayage ou de frein enfoncée. ▷ Feux de croisement allumés. ▷ Fonction Start/Stop automatique activée. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 51 Utilisation Conduite Démarrage du moteur Le témoin de préchauffage s'allume sur le compte-tours. Arrêt du moteur Généralités Emporter la télécommande Boîte de vitesses manuelle Télécommande dans la serrure de contact ou, avec l'accès confort, dans la voiture, voir page 28. 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur la pédale d'embrayage. 3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre. Boîte de vitesses automatique Télécommande dans la serrure de contact ou, avec l'accès confort, dans la voiture, voir page 28. 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Engager la position P ou N du levier sélec‐ teur. 3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre. Moteur diesel Quand le moteur est froid et la température in‐ férieure à 0 ℃ environ, le préchauffage auto‐ matique peut retarder quelque peu le démar‐ rage. 52 Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner les vitres et se blesser.◀ Serrer le frein à main et caler également le véhicule si nécessaire Pour stationner, serrer énergiquement le frein à main, sinon la voiture risquerait de rouler. En côtes ou sur des pentes abruptes, caler égale‐ ment le véhicule, par exemple braquer le vo‐ lant en direction du trottoir.◀ Avant d'entrer dans une station de lavage automatique Afin que le véhicule puisse rouler dans la sta‐ tion de lavage automatique, tenir compte des informations sur le lavage dans les stations de lavage automatique, voir page 204. Arrêt du moteur Boîte de vitesses manuelle 1. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton Start/Stop. 2. Engager le premier rapport ou la marche arrière. 3. Serrer énergiquement le frein à main. 4. Sortir la télécommande de la serrure de contact. Boîte de vitesses automatique 1. La voiture étant arrêtée, mettre la boîte de vitesses en position P. 2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Conduite Utilisation 3. Serrer énergiquement le frein à main. Nota 4. Sortir la télécommande de la serrure de contact. Dans les situations suivantes, le moteur n'est pas coupé automatiquement : Fonction Start/Stop au‐ tomatique Principe La fonction Start/Stop automatique aide à faire des économies de carburant. Le système coupe automatiquement le moteur pendant un arrêt, par exemple dans les embouteillages ou à un feu. Le contact reste allumé. Le moteur redé‐ marre automatiquement. ▷ Températures extérieures inférieures à en‐ viron +3 ℃. ▷ Température extérieure élevée et fonction‐ nement du climatiseur automatique ou cli‐ matiseur automatique. ▷ L'habitacle n'est pas encore chauffé ou re‐ froidi comme souhaité. ▷ Moteur pas encore chaud. ▷ Braquage important ou processus de direc‐ tion. ▷ Après trajet en marche arrière. Mode automatique ▷ Embuage de vitre le climatiseur automati‐ que étant enclenché. Après chaque démarrage du moteur, la fonc‐ tion Start/Stop automatique est en veille. ▷ La batterie du véhicule est fortement dé‐ chargée. La fonction est activée à partir d'une vitesse de 5 km/h. ▷ Le capot moteur est déverrouillé. Arrêt moteur automatique ▷ Arrêts et démarrages fréquents ▷ Levier sélecteur en position N ou M/S. Le moteur est automatiquement coupé pen‐ dant l'arrêt dans les conditions suivantes : Garer le véhicule pendant un arrêt moteur automatique ▷ Le ralenti est enclenché et la pédale d'em‐ brayage n'est pas enfoncée. Avec l'arrêt moteur automatique, le véhicule peut être garé en toute sécurité, pour le quitter par exemple. ▷ La ceinture du conducteur est bouclée ou la porte du conducteur est fermée. Quand le moteur est coupé, le débit d'air de la climatisation ou du climatiseur automatique est réduit. Témoin sur le combiné d'instruments Le témoin s'allume si la fonction Start/ Stop automatique est prête pour le dé‐ marrage automatique du moteur. Informations détaillées au sujet des témoins et voyants, voir page 209. 1. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le con‐ tact est coupé. La fonction Start/Stop auto‐ matique est désactivée. 2. Serrer le frein à main. Démarrage du moteur comme d'habitude à l'aide du bouton Start/Stop. Démarrage automatique du moteur Pour partir, le moteur démarre automatique‐ ment à la condition suivante : la pédale d'em‐ brayage est enfoncée. Après le démarrage du moteur, accélérer comme d'habitude. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 53 Utilisation Conduite Fonction de sécurité Le moteur ne démarre pas automatiquement après un arrêt automatique quand une des conditions suivantes est remplie : ▷ Ceinture du conducteur enlevée ou porte du conducteur ouverte. ▷ Le capot moteur a été déverrouillé. Le témoin s'allume. Ce n'est qu'en appuyant sur le bouton Start/Stop que le moteur démarre. Nota Même si on ne doit pas démarrer, le moteur ar‐ rêté démarre automatiquement dans les condi‐ tions suivantes : ▷ Habitacle s'échauffant rapidement avec fonction de refroidissement activée. ▷ En cas de processus de direction. ▷ Véhicule commençant à rouler. ▷ Embuage de vitre le climatiseur automati‐ que étant enclenché. ▷ La batterie du véhicule est fortement dé‐ chargée. ▷ Habitacle refroidissant rapidement le chauffage étant allumé. ▷ Faible dépression de freinage, par exemple après avoir enfoncé la pédale de frein plu‐ sieurs fois à la suite. Désactivation/activation manuelle du système ▷ La LED est allumée : la fonction Start/Stop automatique est désactivée. Pendant un arrêt automatique du moteur, le moteur est démarré. Si le système est désactivé, le moteur ne peut plus être coupé ou redémarré que par le bouton Start/Stop. ▷ La LED s'éteint : la fonction Start/Stop auto‐ matique est activée. Désactivation automatique Dans certaines situations, la fonction Start/Stop automatique est automatiquement désactivée pour garantir la sécurité, par exemple quand l'absence du conducteur est détectée. Dysfonctionnement Le témoin s'allume. La fonction Start/ Stop automatique ne coupe plus auto‐ matiquement le moteur. Il est possible de continuer à rouler. Faire contrôler le sys‐ tème. Informations détaillées au sujet des témoins et voyants, voir page 209. Frein à main Principe Le frein à main sert à immobiliser la voiture ar‐ rêtée pour l'empêcher de rouler et agit sur les roues arrière. De plus, tenir compte des instructions au sujet de la coupure du moteur, voir page 52. Serrage Le levier s'enclenche automatiquement. Appuyer sur le commutateur. 54 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Conduite Utilisation Clignotants Desserrage Pousser le levier au delà du point de résistance. Pour une coupure manuelle, pousser le levier jusqu'au point de résistance. Un clignotement rapide inhabituel du témoin est le signe de la panne d'un clignotant. Utilisation brève des clignotants Tirer légèrement le levier vers le haut, enfoncer le bouton et repousser le levier vers le bas. Appuyer sur le levier jusqu'au point de résis‐ tance et le maintenir aussi longtemps que l'on désire clignoter. Commande impulsionnelle des clignotants Remarques Utilisation du frein à main en roulant S'il est nécessaire, exceptionnellement, d'actionner le frein à main en conduisant, ne pas le serrer trop fort. Maintenir alors le bouton du levier de frein à main enfoncé. En effet, un serrage trop énergique du frein à main peut causer un blocage des roues arrière et, en conséquence, une embardée de l'arrière de la voiture.◀ Pousser le levier jusqu'au point de résistance. Le clignotant clignote trois fois. Cette fonction peut être activée ou désactivée : 1. Mise du contact, voir page 51. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. Les feux stop ne s'allument pas lorsque le frein à main est serré. Clignotants, feux de route, appel de phares 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 1 Clignotants 2 Allumer les feux de route 3 Éteindre les feux de route / appel de phare Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 55 Utilisation Conduite 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. Essuie-glace Remarques Pas d'actionnement des essuie-glace par temps de gel Ne pas tenter de faire fonctionner les essuieglace quand ceux-ci sont collés par la glace, car cela risquerait d'endommager les balais et le moteur d'essuie-glace.◀ 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole illustré s'affiche, flèche. Pas d'actionnement des essuie-glace en cas de vitre sèche Ne pas utiliser les essuie-glace en cas de vitre sèche car les balais risqueraient de s'user plus vite ou d'être endommagés.◀ Aperçu 7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 8. Appuyer sur la touche pour sélectionner : ▷ 1 Enclenchement des essuie-glace 2 Arrêt des essuie-glace ou balayage de courte durée 3 Activation/désactivation du balayage inter‐ mittent ou du détecteur de pluie 4 Lavage du pare-brise et des projecteurs Clignoter une fois. ▷ Commande par impulsions des cligno‐ tants. 9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Enclenchement des essuie-glace Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Pousser la manette d'essuie-glace vers le haut, flèche 1. Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐ sition de base. Vitesse de balayage normale Pousser la manette une fois vers le haut. 56 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Conduite Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe sur le mode de balayage intermittent. Vitesse de balayage rapide Pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au delà du point de résistance. Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe à la vitesse normale. Arrêt des essuie-glace ou balayage de courte durée Utilisation Le symbole s'affiche sur le comptetours. Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie 1. Mise du contact, voir page 51. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. Pousser la manette d'essuie-glace vers le bas, flèche 2. Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐ sition de base. ▷ Bref balayage : pousser la manette une fois vers le bas. ▷ Arrêt à partir de la position normale : pous‐ ser la manette une fois vers le bas. ▷ Arrêt du balayage rapide : pousser la man‐ ette deux fois vers le bas. Fonctionnement intermittent ou détecteur de pluie 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. En l'absence de détecteur de pluie, l'intervalle de temps pour le fonctionnement des essuieglace est fixe. Avec le détecteur de pluie, le fonctionnement des essuie-glace est commandé automatique‐ ment en fonction de l'intensité de la pluie. Le détecteur de pluie se trouve sur le parebrise, juste devant le rétroviseur intérieur. Désactiver le détecteur de pluie dans les stations de lavage 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Dans les stations de lavage, désactiver le détec‐ teur de pluie sans quoi l'essuie-glace risque de se mettre en marche et de causer des domma‐ ges.◀ Activation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie Appuyer sur la touche, flèche 3. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 57 Utilisation Conduite 6. Appuyer sur la touche pour sélectionner la sensibilité souhaitée. Essuie-glace de lunette arrière 7. Attendre ou maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Les réglages ont été enregistrés. Désactivation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie Appuyer de nouveau sur la touche, flèche 3. Lavage du pare-brise et des projecteurs 0 Position de repos Tirer sur la manette, flèche 4. 1 Activer le mode intermittent Le liquide de lave-glace est projeté sur le parebrise et l'essuie-glace se met brièvement en marche. Lorsque l'éclairage de la voiture est allumé, les projecteurs sont nettoyés à des intervalles adé‐ quats. Ne pas utiliser le lave-glace par temps de gel N'utiliser les dispositifs lave-glace que si le li‐ quide ne risque pas de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité. C'est pourquoi il faut utili‐ ser de l'antigel. Ne pas actionner le lave-glace lorsque le réser‐ voir est vide. Sinon, la pompe pourrait être en‐ dommagée.◀ Ne pas utiliser les dispositifs de lave-glace lorsque le capot moteur est ouvert N'utiliser les dispositifs lave-glace que lorsque le capot moteur est complètement verrouillé si‐ non cela risquerait d'endommager le lave-pha‐ res.◀ Gicleurs de lave-glace Les gicleurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est mis. 58 Tourner le capuchon sur la position 1. Si la marche arrière est engagée : fonction‐ nement permanent. 2 Nettoyer la lunette arrière en mode inter‐ mittent Faire passer le capuchon sur la position 2 en le tournant et le maintenir. 3 Nettoyer la lunette arrière en position de repos Tourner le capuchon sur la position 3 et le maintenir. L'essuie-glace de lunette arrière ne se déplace pas si le capuchon se trouvait déjà en position 1 avant la mise du contact. Pour mettre l'essuie-glace de lunette arrière en marche : 1. Mettre le capuchon en position de base. 2. Sélectionner de nouveau la position dési‐ rée. Ne pas actionner les lave-glaces lorsque le réservoir est vide Ne pas actionner les lave-glaces lorsque le ré‐ servoir de liquide est vide, car cela endomma‐ gerait la pompe.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Conduite Utilisation Liquide de lavage d'antigel en cas de besoin, selon les instruc‐ tions du fabricant. Généralités Mélanger le liquide de lavage avant le remplis‐ sage pour que le rapport de mélange soit res‐ pecté. Antigel pour le liquide de lavage Un antigel est inflammable et peut provo‐ quer des blessures s'il n'est pas utilisé correcte‐ ment. Pour cela, le maintenir à l'écart de toute source d'inflammation. Ne le conserver que dans les récipients d'ori‐ gine bien bouchés et hors de portée des en‐ fants. Respecter les remarques et les instructions indi‐ quées.◀ Réservoir de lave-glace Ne pas remplir de nettoyant concentré pour vi‐ tres non dilué ni que d'eau ; cela risquerait de provoquer des dommages sur le système d'es‐ suie-glaces. Ne pas mélanger plusieurs nettoyants concen‐ trés pour vitres de différents fabricants, cela ris‐ querait de boucher les gicleurs de lavage. Boîte de vitesses ma‐ nuelle Remplissage du liquide de lavage Ne faire l'appoint en liquide de lavage qu'après le refroidissement du moteur, puis fermer complètement le couvercle pour éviter un contact du liquide de lavage avec des par‐ ties chaudes du moteur. Sinon, un renversement ou une fuite du liquide risquerait de produire un incendie et de com‐ promettre la sécurité.◀ Observer les plans de passage des vites‐ ses Pour passer les vitesses dans le plan des 5e/6e rapport, pousser le levier de vitesse vers la droite, sinon un passage par inadvertance en 3e ou 4e pourrait endommager le moteur.◀ Marche arrière Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par un réservoir commun. N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Pousser le levier de com‐ mande vers la gauche en dépassant le point de résistance. La quantité de remplissage minimum recom‐ mandée est d'1 litre. Remplissage avec un mélange de nettoyant concentré pour vitres et d'eau, avec addition Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 59 Utilisation Conduite Boîte de vitesses automa‐ tique avec Steptronic En plus de fonctionnement entièrement auto‐ matique, le système Steptronic permet aussi de passer les vitesses manuellement, voir page 61. Stationnement de la voiture Sécuriser la voiture Avant de quitter la voiture en laissant le moteur en marche, amener le levier sélecteur en position P et serrer le frein à main, sinon la voiture se mettrait en mouvement.◀ verte par moteur en marche le contact est mis ou le moteur tourne. ▷ La voiture étant immobilisée, appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier à partir de la position P ou N, sinon le levier sélecteur est bloqué : Shiftlock. Maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu'au démarrage Maintenir la pédale de frein enfoncée jus‐ qu'au démarrage, car la voiture se déplace dès qu'un rapport est engagé.◀ Sortie de la télécommande Pour sortir la télécommande de la serrure de contact, enclencher d'abord la position P du le‐ vier sélecteur et couper le moteur : Interlock. Sortir la télécommande de la serrure de con‐ tact, voir page 50. Positions du levier sélecteur P R N D M/S + – Affichages sur le compte-tours Un dispositif de blocage empêche un passage par erreur sur les positions du levier sélecteur R et P. Pour le débloquage, appuyer sur la touche si‐ tuée à l'avant du levier sélecteur, voir flèche. P Parking N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Les roues avant se bloquent. R Marche arrière N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. La position du levier sélecteur s'affiche et en mode manuel le rapport enclenché, par exem‐ ple M4. Changement de position du levier sélecteur ▷ Le levier sélecteur peut être déplacé de la position P La porte du conducteur est ou‐ 60 Engager N Neutre, point mort À engager, par exemple, dans une station de lavage. La voiture peut rouler. D Drive, position automatique Position pour la conduite normale. Passage au‐ tomatique de tous les rapports avant. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Conduite Kick-down Le kick-down permet d'atteindre les perfor‐ mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐ célérateur au delà du point de résistance à pleins gaz. Utilisation la vitesse le permettent, par exemple il n'y a pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐ ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐ tuel. Programme Sport et mode manuel M/S Changement de vitesse par les palettes de commande sur le volant Activation du programme Sport Les palettes de commande sur le volant per‐ mettent de changer rapidement de rapport, tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐ lant. ▷ Lors d'un changement de vitesse par les palettes de commande sur le volant en mode automatique, le système passe au mode manuel. À partir de la position D, amener le levier sélec‐ teur vers la gauche, dans le couloir M/S. Le programme sport est activé et DS s'affiche. Cette position est recommandée pour une con‐ duite axée sur de hautes performances. ▷ S'il se passe un certain temps sans change‐ ment de vitesse par les palettes de com‐ mande et sans accélération, le système re‐ passe au mode automatique. Si le levier sélecteur se trouve dans la ligne de passage des vitesses M/S, le mode manuel reste activé. Pour désactiver le programme sport ou le mode manuel M/S, pousser le levier sélecteur vers la droite jusqu'en position D. Activation du mode manuel M/S À partir de la position D, amener le levier sélec‐ teur vers la gauche, dans le couloir M/S. Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou vers l'arrière. Le mode manuel est activé et le rapport est changé. Le rapport enclenché s'affiche sur le comptetours, par exemple M1. ▷ Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐ lecteur vers l'arrière. ▷ Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐ teur vers l'avant. La montée des vitesses et le rétrogradage ne s'effectuent que quand le régime du moteur et ▷ Tirer sur l'une des deux palettes de com‐ mande : La boîte de vitesses passe au rapport supé‐ rieur. ▷ Appuyer sur l'une des deux palettes de commande : La boîte de vitesses passe à un rapport infé‐ rieur. La montée des vitesses et le rétrogradage ne s'effectuent que quand le régime du moteur et la vitesse le permettent, par exemple il n'y a Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 61 Utilisation Conduite pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐ ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐ tuel. Déverrouillage manuel du dispositif de blocage du levier sélecteur Si le levier sélecteur reste bloqué en position P bien que le contact soit mis, que le frein soit ac‐ tionné et que la touche sur le levier sélecteur soit enfoncée, on peut débloquer le levier sé‐ lecteur comme suit : 1. Couper le contact. 2. Déclipser le soufflet du levier sélecteur. 3. Retrousser le soufflet sur le levier sélecteur. Le cas échéant, débrancher le connecteur du câble. 4. Placer le crochet extracteur 1 dans la bou‐ cle côté passager. Le crochet extracteur se trouve dans la ser‐ viette contenant la documentation du véhi‐ cule ou dans la sacoche du kit de change‐ ment de roue, voir page 195. 5. Tirer la boucle vers le haut. 6. Placer le levier sélecteur sur la position sou‐ haitée ; à cet effet, appuyer sur la touche si‐ tuée à l'avant du levier sélecteur. Serrer le frein à main Avant de déverrouiller le dispositif de blo‐ cage du levier sélecteur, serrer le frein à main à fond sinon le véhicule pourrait se déplacer et risquerait de blesser des personnes ou de pro‐ voquer des dommages.◀ 62 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Affichages Utilisation Affichages Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. ▷ Heure ▷ Température extérieure Totalisateur journalier Affichage du totalisateur journalier : appuyer brièvement sur le bouton 3. Réinitialiser le totalisateur journalier : lorsque le totalisateur journalier et que le contact est mis, appuyer sur la touche 3. Heure Totalisateurs kilométri‐ ques, indicateur de tem‐ pérature extérieure, montre de bord Aperçu Réglage de l'heure, voir page 68. Température extérieure, avertissement de température extérieure Si l'affichage baisse à +3 ℃, un signal retentit et un voyant s'allume. Il y a un risque accru de verglas. Risque de verglas Il peut y avoir un risque accru de verglas même à des températures au dessus de +3 ℃. C'est pourquoi il convient de rouler avec pru‐ dence par exemple sur les ponts et les routes à l'ombre, car c'est là que l'on rencontre un plus grand risque de verglas et d'accident.◀ 1 Vitesse instantanée 2 Totalisateur kilométrique général, totalisa‐ teur journalier, température extérieure, in‐ dication de l'heure 3 Réinitialisation du totalisateur journalier Unités de mesure Pour régler les unités de mesure correspondan‐ tes, km ou mls sur le compteur kilométrique ainsi que ℃ ou ℉ pour la température exté‐ rieure, voir page 67. Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants pour appeler les informations de la zone d'affichage 2. Les informations suivantes s'affichent les unes après les autres : ▷ Totalisateur journalier Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 63 Utilisation Affichages Autonomie Compte-tours Une fois la réserve atteinte : ▷ Les LED restantes passent de l'orange au rouge, flèche. ▷ L'autonomie restante s'affiche sur le compte-tours. ▷ En cas de conduite dynamique, prise rapide d'un virage par exemple, les fonctions mo‐ teur ne sont pas toujours assurées. Éviter impérativement que l'indicateur du ré‐ gime du moteur se trouve dans le champ d'alerte rouge. Dans cette plage de régimes, l'alimentation est volontairement coupée pour protéger le moteur. Un voyant s'affiche quand l'autonomie restante est inférieure à environ 50 km. Refaire le plein à temps Se ravitailler en carburant au plus tard lorsque l'autonomie passe en dessous de 50 km sinon les fonctions moteur ne sont pas assurées et il peut en résulter des dommages.◀ Température du liquide de refroidissement Ordinateur de bord Quand le liquide de refroidissement et ainsi le moteur deviennent trop chauds, un voyant s'al‐ lume. Appel des informations sur le comptetours Contrôle du niveau de liquide de refroidisse‐ ment, voir page 182. Jauge à carburant Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants. Aperçu des informations L'inclinaison de la voiture peut conduire à des fluctuations sur l'affichage. Instructions relatives au ravitaillement, voir page 166. Capacités, voir page 230. 64 En appuyant plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants, les informations sui‐ vantes s'affichent les unes après les autres : ▷ Autonomie. ▷ Consommation moyenne. ▷ Consommation instantanée. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Affichages ▷ Vitesse moyenne. Pour régler les unités de mesure correspondan‐ tes, voir page 67. Informations en détail Autonomie Affichage de l'autonomie prévisionnelle avec la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle est extrapolée en fonction du style de con‐ duite des derniers 30 km. Consommation moyenne Utilisation Affichage des points de passage de rapport Principe Ce système recommande le rapport le plus éco‐ nomique pour les conditions de circulation ac‐ tuelles. S'il est possible de conduire plus écono‐ miquement avec un autre rapport, cela est indiqué par des instructions de montée de vi‐ tesse ou de rétrogradage. Activation/désactivation du système Elle est calculée pour le temps pendant lequel le moteur tourne. Réinitialisation de la consommation moyenne : appuyer sur la touche de la manette des cligno‐ tants pendant env. 2 secondes. Consommation instantanée Cet instrument indique la consommation ins‐ tantanée de carburant. Vous pouvez contrôler dans quelle mesure on conduit économique‐ ment et écologiquement. Vitesse moyenne Dans le calcul de la vitesse moyenne, le sys‐ tème ne tient pas compte d'un stop avec mo‐ teur arrêté manuellement. Réinitialisation de la vitesse moyenne : appuyer sur la touche de la manette des clignotants pendant env. 2 secondes. Radio MINI Boost CD : affichage sur l'écran de la radio Certaines fonctions de l'ordinateur de bord peuvent également être affichées sur l'écran de la radio, voir page 141. Si l'ordinateur de bord affiche l'autonomie, voir page 64, appuyer sur la touche de la manette des clignotants pendant 3 secondes environ pour activer / désactiver le système. Affichage Symboles Description Le rapport le plus économique est engagé. Passer au rapport supérieur qui est le plus économique. Rétrograder sur le rapport inférieur qui est le plus économique. Les informations de l'ordinateur de bord peu‐ vent être appelées en parallèle comme d'habi‐ tude. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 65 Utilisation Affichages Réglages et informations Principe de commande Certains réglages ne peuvent être effectués et certaines informations appelées que si le con‐ tact est mis, si le véhicule est à l'arrêt et si les portes sont fermées. Symbole Fonction Initialisation de l'avertisseur de crevaison, voir page 82. Réglage des formats et des unités de mesure, réinitialisa‐ tion sur les réglages usine, voir page 67. Réglages des profils person‐ nels, voir page 20. 1 Touche pour : ▷ Sélection de l'affichage. Réglage de l'heure, voir page 68. ▷ Réglage des valeurs. ▷ Confirmation des affichages sélection‐ nés ou des valeurs réglées. ▷ Appel des informations de l'ordinateur de bord 64. Symbole Réglage de la date, voir page 69. Fonction Réglage du détecteur de pluie, voir page 57. Quitter le menu. Appel du Check-Control, voir page 71. Affichage du besoin d'entre‐ tien, voir page 69. 66 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Affichages Désactivation de l'affichage Utilisation Formats et unités de me‐ sure Les formats et les unités de mesure peuvent être réglés. Ces réglages sont mémorisés pour la télécommande utilisée. 1. Mise du contact, voir page 50. 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « HOME » s'affiche. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 2. Appuyer assez longuement sur la touche. La vitesse instantanée s'affiche de nouveau. Les affichages disparaissent également si au‐ cune donnée n'est entrée en l'espace de 8 se‐ condes environ. Réglage suivant ou information suivante 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. 1. Au niveau d'un réglage ou d'une informa‐ tion, appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « NEXT ». 2. Appuyer assez longuement sur la touche. Passage direct au réglage suivant ou à l'infor‐ mation suivante. 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole illustré s'affiche, flèche. ▷ ▷ ▷ Consommation : l/100 km, mpg, km/l. Parcours : km, mls. Heure : 12h, 24h. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 67 Utilisation ▷ ▷ Affichages Date : jour.mois jj.mm, mois/jour mm/jj 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. Température : ℃, ℉. 7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 8. Appuyer sur la touche pour passer à un au‐ tre format ou à une autre unité de mesure. 4. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 5. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que « RESET » s'affiche. 9. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Les réglages sont mémorisés. Revenir aux réglages usine Il est possible de réinitialiser les réglages des formats et des unités de mesure sur les régla‐ ges usine. Ces réglages sont mémorisés pour la télécommande utilisée. 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 6. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage passe sur le premier réglage possible. Les réglages sont réinitialisés. Montre Réglage de l'heure Radio MINI CD : 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 68 2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Affichages 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole correspondant et « SET » s'affichent. 4. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 5. Appuyer sur la touche pour régler l'heure. 6. Patienter jusqu'à ce que l'affichage passe sur les minutes. 7. Appuyer sur la touche pour régler les minu‐ tes. 8. Patienter jusqu'à ce que l'affichage change. Les réglages sont mémorisés. Réglage du mode 12h/24h, voir page 67. Radio MINI Boost CD : réglage de l'heure, voir page 141. Utilisation 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. 4. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 5. Appuyer sur la touche pour régler le jour. 6. Patienter jusqu'à ce que l'affichage passe sur le mois. 7. Régler le mois et l'année de la même ma‐ nière. 8. Patienter jusqu'à ce que l'affichage change. Les réglages sont mémorisés. Réglage du format de la date, voir page 67. Radio MINI Boost CD : réglage de la date, voir page 141. Besoins d'entretien Date Réglage de la date Radio MINI CD : 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. La distance restante à parcourir et la date pour la maintenance suivante sont indiquées briève‐ ment, juste après le démarrage du moteur ou après la mise du contact. Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus par le Conseiller Service sur la télécommande. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 69 Utilisation Affichages Affichage de contrôle du véhicule Affichages possibles Pour certains ensembles d'opérations d'entre‐ tien, le kilométrage restant ou la date de l'échéance peuvent aussi être affichés séparé‐ ment sur le compte-tours. 1. Mise du contact, voir page 50. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 1 Touche de sélection des informations. Symbole Fonction Besoins d'entretien 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole correspondant et « INFO ENTRETIEN » s'affichent. Huile moteur Inspection générale Plaquettes de frein avant 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Plaquettes de frein arrière 6. Appuyer sur la touche pour afficher indivi‐ duellement les besoins d'entretien. Liquide de frein 70 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Affichages Symbole Utilisation Fonction Quitter l'affichage, voir page 67 Réglage suivant ou information suivante, voir page 67 Le symbole indique que les messages Check-Control sont enregistrés. Vous pouvez faire apparaître les messages Check-Control ul‐ térieurement. Check-Control Principe Mesures à appliquer en cas de dysfonctionnement Le Check-Control surveille les fonctions du véhi‐ cule et signale tout dysfonctionnement qui se manifeste dans les systèmes surveillés. Pour les différentes significations des lampes dans le cas d'un dysfonctionnement et pour les interventions nécessaires correspondantes, consulter la récapitulation, voir page 209. Un message Check-Control englobe les témoins ou voyants sur le combiné d'instruments et le cas échéant un signal acoustique. Suppression des messages CheckControl Témoins et voyants Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants. Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs. Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐ ment. Certains messages de Check-Control restent af‐ fichés en permanence jusqu'à ce que l'on ait remédié à la panne. Si plusieurs défauts sur‐ viennent en même temps, les messages s'affi‐ chent l'un après l'autre. D'autres messages Check-Control sont effacés automatiquement au bout de 20 secondes en‐ viron. Ils restent toutefois enregistrés et peu‐ vent être affichés de nouveau. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 71 Utilisation Affichages Affichage des messages Check-Control mémorisés L'affichage des messages Check-Control mé‐ morisés n'est possible que si la porte du con‐ ducteur est fermée. 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole correspondant et « CHECK INFO » soient indiqués sur l'affi‐ chage. 4. Maintenir la touche enfoncée. S'il n'y a pas de message Check-Control, cela est indiqué par « CHECK OK ». En présence d'un message Check-Control mémorisé, le message correspondant s'affi‐ che. 5. Appuyer sur la touche pour, le cas échéant, faire apparaître d'autres messages. 72 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Éclairage Utilisation Éclairage Équipement du véhicule commutateur d'éclairage est en position 0, 2 ou 3. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Si nécessaire, allumer les feux de position, posi‐ tion 1 du commutateur. Aperçu Feux de position Position du commutateur 1: le véhicule est éc‐ lairé tout autour. Éviter de laisser les feux de position allumés de façon prolongée, car la batterie se décharge et le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer. En stationnement, il vaut mieux allumer les feux de stationnement unilatéraux, voir page 74. Feux de croisement Position du commutateur 2 : avec le contact mis, les feux de croisement sont allumés. Commande automatique des feux de croisement 0 Extinction des feux / Feu de croisement de jour 1 Feux de position 2 Feux de croisement et éclairage d'accueil 3 Commande automatique des feux de croi‐ sement, éclairage de virage adaptatif, feux de croisement de jour et éclairage d'accueil Feux de position/de croi‐ sement, commande des feux de croisement Généralités Lors de l'ouverture de la porte du conducteur quand le contact est coupé, l'éclairage exté‐ rieur est automatiquement coupé quand le Position du commutateur 3 : les feux de croise‐ ment s'allument et s'éteignent automatique‐ ment en fonction de l'éclairage ambiant, par exemple dans un tunnel, au crépuscule et par temps de pluie ou de neige. L'éclairage de vi‐ rage adaptatif est activé. L'allumage des feux peut se déclencher même avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas. Lorsque les feux antibrouillard sont allumés, les feux de croisement restent allumés indépen‐ damment de l'éclairage ambiant. Responsabilité personnelle La commande automatique de feux de croisement ne peut toutefois pas remplacer la perception personnelle des conditions de visibi‐ lité. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 73 Utilisation Éclairage Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐ tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour ne pas courir de risques.◀ Lorsque les feux de croisement de jour sont ac‐ tivés, avec le contact mis, les feux de croise‐ ment sont toujours allumés en position 3 du commutateur. L'éclairage extérieur est éteint automatique‐ ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐ cule. Feux de route/Feux de stationnement 1 Clignotants / feux de stationnement 2 Allumer les feux de route 3 Éteindre les feux de route / appel de phare Pour se garer, le véhicule peut être éclairé d'un côté ; dans ce cas, respecter la réglementation nationale en vigueur. Feux de croisement de jour Avec le contact mis, les feux de croisement de jour sont allumés en position 0 ou 3 du com‐ mutateur. L'éclairage extérieur est éteint automatique‐ ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐ cule. Si nécessaire, allumer les feux de position sépa‐ rément. Activation et désactivation 1. Mise du contact, voir page 50. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. Les feux de stationnement déchargent la batte‐ rie. Pour cette raison, éviter de les laisser allu‐ més de façon prolongée, sinon le moteur ris‐ que de ne plus pouvoir démarrer. Allumer les feux de stationnement Pour allumer les feux de stationnement à gau‐ che ou à droite après l'arrêt du véhicule, pous‐ ser deux fois la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas, flèche 1. 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Éteindre les feux de stationnement Pousser la manette vers le haut ou vers le bas jusqu'au point de résistance. 74 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Utilisation Éclairage 6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole illustré s'affiche, flèche. 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. 7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 8. Appuyer sur la touche pour sélectionner : 6. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole illustré s'affiche, flèche. ▷ Feux de croisement de jour activés. ▷ Feux de croisement de jour désactivés. 9. Appuyer assez longuement sur la touche. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Éclairage d'accueil Lorsque le véhicule est arrêté et si le commuta‐ teur d'éclairage est resté en position 2 ou 3, les feux de position et l'éclairage intérieur s'allu‐ ment pendant un certain temps lors du déver‐ rouillage du véhicule. Éclairage jusqu'au pas de la porte Les feux de croisement restent encore allumés un certain temps quand on actionne l'appel de phares après la coupure du contact, l'éclairage étant éteint. Réglage de la durée 7. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 8. Appuyer sur la touche pour sélectionner : ▷ La fonction est désactivée. ▷ ... Sélectionner la durée correspondante, par exemple 40 secondes. 9. Appuyer assez longuement sur la touche. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. 1. Mettre le contact. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 75 Utilisation Éclairage Éclairage de virage adap‐ tatif Réglage de portée des projecteurs Principe Projecteurs halogènes L'éclairage de virage adaptatif est une com‐ mande variable des projecteurs qui permet l'éclairage dynamique de la chaussée. En fonction de l'angle de braquage et d'autres paramètres, le faisceau des projecteurs suit le tracé de la chaussée. La distribution variable de la lumière veille à ce que la chaussée soit encore mieux éclairée en fonction de la vitesse. La distribution de la lumière s'adapte automati‐ quement à la vitesse. L'éclairage de ville est ac‐ tivé à une vitesse inférieure à 50 km/h. L'éclai‐ rage d'autoroute s'allume à une vitesse de plus de 110 km/h au bout d'environ 30 secondes ou à partir d'une vitesse de 140 km/h. La portée des feux de croisement doit être adaptée manuellement en fonction du charge‐ ment du véhicule sinon les usagers de la route venant en sens inverse seront éblouis. Valeur de réglage Chargement Activation 0/1 1 à 2 personnes sans bagages Avec le contact mis, tourner le commutateur d'éclairage sur la position 3, voir page 73. 1/1 4/5 personnes sans bagages 1/2 4/5 personnes avec bagages 2/2 1 personne, compartiment à ba‐ gages plein Pour ne pas éblouir les usages roulant en sens inverse, l'éclairage de virage adaptatif ne pi‐ vote pas à l'arrêt vers le côté conducteur. Dysfonctionnement Le voyant d'avertissement s'allume. L'éclairage de virage adaptatif présente un défaut ou est en panne. Faire con‐ trôler le système le plus tôt possible. Informations plus détaillées, voir page 209. 76 Les valeurs derrière la barre de fraction / s'ap‐ pliquent pour la traction d'une remorque. Projecteurs au xénon La portée des projecteurs est réglée automati‐ quement, par exemple lors des accélérations et du freinage, ainsi que pour différents charge‐ ments. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Éclairage Antibrouillard Utilisation brouillard. Le témoin jaune s'allume lorsque le feu arrière de brouillard est activé. Aperçu Circulation à droite/à gauche Quand on traverse la frontière d'un pays dans lequel on ne roule pas du même côté de la route que dans le pays d'immatriculation, il faut prendre des mesures évitant l'effet d'éblouisse‐ ment des projecteurs. ▷ Allumer les projecteurs antibrouillard : ap‐ puyer le commutateur vers le haut. ▷ Allumer le feu arrière de brouillard : ap‐ puyer le commutateur vers le bas. Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le commutateur correspondant vers le haut ou vers le bas. Projecteurs antibrouillard Les feux de position ou les feux de croisement doivent être allumés. Le témoin vert s'allume lorsque les projecteurs antibrouillard sont acti‐ vés. Si la commande automatique des feux de croi‐ sement est activée, voir page 73, les feux de croisement sont allumés automatiquement lors de l'activation des projecteurs antibrouillard. Éclairage antibrouillard de guidage Lorsque le commutateur est en position 3 et que les projecteurs antibrouillard sont allumés en combinaison avec l'éclairage de virage adaptatif, les feux de croisement sont adaptés aux conditions d'éclairage. Projecteurs halogènes Le service après-vente tient du film autocollant à disposition. Pour mettre en place le film, res‐ pecter les instructions jointes. Projecteurs au xénon Les projecteurs au xénon sont conçus pour que la lumière soit distribuée de façon à qu'aucune mesure supplémentaire ne soit nécessaire afin d'éviter que les usagers de la route venant en sens inverse ne soient éblouis. Allumer les feux de croisement, position 2 du commutateur. Éclairage du tableau de bord Pour le réglage de l'intensité d'éclairage, les feux de position ou les feux de croisement doi‐ vent être allumés. L'intensité d'éclairage aug‐ mente jusqu'à un certain point puis baisse de nouveau. L'éclairage antibrouillard de guidage assure un champ d'éclairage plus large jusqu'à une vi‐ tesse de 110 km/h. Feu arrière de brouillard Les feux de croisement ou les feux de position doivent être allumés avec les projecteurs anti‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 77 Utilisation Éclairage Liseuses Des liseuses sont disposées à l'avant à côté de l'éclairage intérieur et à l'arrière. ▷ Appuyer brièvement sur la touche : l'inten‐ sité d'éclairage se modifie par étape. ▷ Maintenir la touche enfoncée : l'intensité d'éclairage se modifie en continu. Allumer et éteindre les liseuses : Avant : appuyer sur le commutateur. Éclairage intérieur Arrière : appuyer sur la touche. L'éclairage intérieur, l'éclairage de plancher et l'éclairage du compartiment à bagages sont commandés automatiquement. Éclairage d'ambiance Pour ménager la batterie, après la coupure du contact, toutes les lampes dans l'habitacle du véhicule s'éteignent après un certain temps. Il est possible de modifier la couleur ou la lumi‐ nosité de l'éclairage d'ambiance. Allumage et extinction manuels de l'éclairage intérieur Appuyer le commutateur vers l'avant : la cou‐ leur se modifie par étape. Appuyer le commutateur vers l'arrière : la lumi‐ nosité se modifie par étape. Allumer / éteindre l'éclairage intérieur : ap‐ puyer sur le commutateur. Si l'éclairage intérieur doit rester éteint en per‐ manence, appuyer sur le commutateur pen‐ dant 3 secondes environ. 78 Des positions intermédiaires ou des couleurs intermédiaires sont possibles. Pour faire changer l'éclairage d'ambiance en permanence, appuyer le commutateur vers l'avant pendant plus de 10 secondes. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Sécurité Utilisation Sécurité Équipement du véhicule lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ Airbags 1 Airbags frontaux 3 2 Airbags latéraux Le graphique illustre en exemple la MINI Pace‐ man. Airbags de tête Airbags frontaux Airbags de tête Les airbags frontaux protègent le conducteur et le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐ fet de protection des ceintures de sécurité ne suffit plus. En cas d'impact latéral, l'airbag de tête soutient la tête. Airbags latéraux En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient le corps au niveau de la poitrine et du bassin. Protection Les airbags ne se déclenchent pas toujours en cas de collision, par exemple lors d'un accident de moindre gravité ou d'impact de l'arrière. Instructions pour une efficacité optimale de la protection par les airbags Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 79 Utilisation Sécurité ▷ Se tenir à distance des airbags. ▷ Toujours saisir le volant par la jante, les mains en position 3 heures et 9 heures, pour minimiser le risque de blessure aux mains ou aux bras lors d'un déclenchement de l'airbag. ▷ Il ne doit se trouver aucune autre personne, aucun animal ni objet entre les airbags et des personnes. ▷ Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal côté passager comme vide-poches. ▷ Garder dégagés le tableau de bord et le pare-brise côté passager, c.-à-d. ne pas les occulter avec un film autocollant ou des re‐ vêtements et ne pas y apposer par exemple de fixations pour un appareil de navigation ou un téléphone portable. ▷ Veiller à ce que le passager avant soit assis correctement, c.-à-d. qu'il laisse les pieds ou les jambes dans l'espace réservé aux jambes et ne les appuie pas sur le tableau de bord, car cela pourrait causer des bles‐ sures aux jambes lors du déclenchement de l'airbag frontal. ▷ Sur les sièges avant, ne pas monter de housses, de coussins ou d'autres accessoi‐ res qui ne seraient pas homologués spécia‐ lement pour des sièges avec airbags laté‐ raux intégrés. ▷ Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐ ple vestons, sur les dossiers. ▷ Veiller à ce que les occupants aient la tête loin des airbags latéraux et ne l'appuient pas sur l'airbag de tête, car cela pourrait causer des blessures lors du déclenchement des airbags. ▷ Ne pas modifier ou transformer de quelque manière que ce soit les composants ou le câblage électrique du système airbag. Ceci s'applique aussi aux recouvrements du vo‐ lant, au tableau de bord, aux sièges et aux montants de toit ainsi qu'aux parties latéra‐ les du ciel de pavillon.◀ Selon les circonstances, même quand on ob‐ serve toutes les instructions, des blessures ré‐ sultant d'un contact avec les airbags ne sont pas totalement exclues. Chez des personnes sensibles, le bruit de l'allu‐ mage et du gonflement peut causer temporai‐ rement des perturbations auditives, en règle générale passagères. En cas de défaut, mise hors service ou après le déclenchement des airbags Immédiatement après le déclenchement du système, ne pas toucher aux différents compo‐ sants pour éviter de se brûler. Ne confier le contrôle, les réparations, le dé‐ montage et la mise à la ferraille des généra‐ teurs de gaz des airbags qu'à votre Service ou à un atelier disposant des autorisations nécessai‐ res en matière de pyrotechnique. Toute intervention qui ne serait pas effectuée dans le respect strict des prescriptions pourrait entraîner une panne du système ou son dé‐ clenchement intempestif, avec le risque de causer des blessures.◀ Disponibilité du système airbag ▷ Ne pas démonter le système de retenue airbag. ▷ Ne pas démonter le volant. ▷ Ne rien coller sur les pièces de recouvre‐ ment des airbags, ne pas les garnir d'un re‐ vêtement quelconque ni les modifier de quelque manière que ce soit. 80 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Utilisation Sécurité À partir de la position radio, voir page 51, le voyant s'allume brièvement et montre ainsi la disponibilité de l'en‐ semble du système airbag et des prétension‐ neurs. Dérangement du système airbag Désactivation des airbags du passager avant Insérer la clé intégrée et, le cas échéant, appuyer dessus. Maintenir la clé enfoncée et la tourner jusqu'en butée en posi‐ tion OFF. En butée, retirer la clé. ▷ Le voyant ne s'allume pas à partir de la po‐ sition radio. Les airbags du passager avant sont désactivés. ▷ Le voyant reste allumé en permanence. Les airbags du conducteur restent activés. En cas de défaut, faire contrôler le sys‐ tème airbag immédiatement En cas de défaut, faire vérifier immédiatement le système airbag, sinon le système risque de ne pas fonctionner convenablement lors d'un accident malgré une gravité suffisante de cet accident.◀ Interrupteur à clé pour les airbags côté passager avant Interrupteur à clé en position de fin de course Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve dans la position de fin de course correspon‐ dante, sinon les airbags ne sont pas désactivés/ activés.◀ Après démontage du système de retenue pour enfants sur le siège du passager, activer de nouveau les airbags du passager pour qu'ils se déclenchent comme prévu lors d'un accident. Activation des airbags du passager avant Insérer la clé intégrée et, le cas échéant, appuyer dessus. Maintenir la clé enfoncée et la tourner jusqu'en butée en posi‐ tion ON. En butée, retirer la clé. Les airbags avant et latéral du passager avant peuvent être désactivés et activés de nouveau avec un interrupteur à clé. Ce dernier se trouve sur le côté du tableau de bord, du côté du pas‐ sager avant. Les airbags du passager avant ne peuvent être désactivés et activés de nouveau qu'à l'arrêt de la voiture et que la porte du côté passager avant est ouverte. Interrupteur à clé en position de fin de course Veiller à ce que l'interrupteur à clé se trouve dans la position de fin de course correspon‐ dante, sinon les airbags ne sont pas désactivés/ activés.◀ Les airbags du passager avant sont de nouveau activés et se déclenchent dans les situations qui l'exigent. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 81 Utilisation Sécurité Témoin des airbags du passager avant Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐ sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐ rait pas donner un avertissement fiable en cas de crevaison. Après chaque correction de la pression de gon‐ flage des pneus, après chaque changement de pneus ou de roue et après l'attelage et le déte‐ lage d'une remorque, initialiser le système de nouveau. Le témoin des airbags du passager avant mon‐ tre l'état de fonctionnement des airbags du passager avant. Limites du système Après la mise du contact, le témoin indique si les airbags sont activés ou désactivés. De graves avaries de pneu soudainement causées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées à l'avance.◀ ▷ Quand les airbags du passa‐ ger avant sont désactivés, le témoin reste allumé en per‐ manence. ▷ Quand les airbags du passa‐ ger avant sont activés, le té‐ moin reste éteint. A partir de la position radio, le voyant s'allume pendant un certain temps. Avertisseur de crevaison RPA Une baisse de pression normale et régulière, dans les quatre pneus, ne peut pas être détec‐ tée. En conséquence, vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. Dans les situations suivantes, le système risque d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐ tionner correctement : ▷ Système non initialisé. ▷ Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐ sante. ▷ Style de conduite sportif : glissement sur les roues motrices, fortes accélérations trans‐ versales. ▷ Conduite avec des chaînes à neige. Principe Le système ne mesure pas la pression de gon‐ flage réelle dans le pneu. Le système détecte une perte de pression en comparant les vitesses de rotation des différen‐ tes roues pendant la conduite. Lors d'une perte de pression, le diamètre de la roue correspondante change et avec lui sa vi‐ tesse de rotation. Cette variation est constatée et le système signale alors une crevaison. 82 Crevaison soudaine Initialisation Avec l'initialisation, les pressions de gonflage réglées sont validées comme références pour la reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation démarre par la confirmation des pressions de gonflage. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Sécurité Utilisation Ne pas initialiser le système en roulant avec des chaînes à neige. Une crevaison ou une fuite importante a été constatée. 1. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre la voiture en mouvement. 1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneumatiques avec possibi‐ lité de roulage à plat. Les pneumatiques avec possibilité de rou‐ lage à plat, voir page 173, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initia‐ les RSC sur le flanc du pneu. Pas de poursuite du trajet sans roues per‐ mettant de rouler à plat 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole correspondant et « RE‐ SET » s'affichent. Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐ tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet, car cela risquerait de causer un accident grave.◀ En cas de message d'une crevaison, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐ saire. Comportement en cas de crevaison Pneus normaux 1. Identifier le pneu endommagé. Pour cela, contrôler la pression de gonflage de tous les quatre pneus. 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 6. Mettre la voiture en mouvement. L'initialisation se termine pendant la con‐ duite, sans confirmation. Signalisation d'une crevaison Les voyants s'allument en rouge. Un si‐ gnal sonore retentit en plus. A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐ chage de la pression de gonflage des pneus du système Mobility, voir page 174. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Si une identification s'avérait être impos‐ sible, contacter le Service. 2. Remédier à la crevaison sur le pneu en‐ dommagé avec le système Mobility, voir page 174. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 83 Utilisation Sécurité Pneus permettant de rouler à plat Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé est possible jusqu'à 80 km/h au maxi‐ mum. Poursuite du trajet avec une crevaison En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐ dommagé : 1. Éviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. 2. Ne plus dépasser une vitesse de 80 km/h. En cas de traction d'une remorque, réduire la vitesse à 60 km/h et ne plus la dépasser. 3. À la prochaine occasion, contrôler la pres‐ sion de gonflage de tous les quatre pneus. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Distances pouvant être parcourues lors d'une perte complète de pression de gonflage : Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du véhicule pendant la conduite. En cas de chargement moyen, la distance de trajet possible est d'env. 80 km. Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus ra‐ pide du véhicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence. Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐ quant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc. Étant donné que le trajet possible dépend es‐ sentiellement de la sollicitation du véhicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long si on adopte une conduite qui ménage la voiture. 84 Poursuite du trajet avec une crevaison Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h. Après une perte de pression de gonflage, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une stabilité dynamique réduite au freinage, une distance de freinage plus longue et des caractéristiques d'autostabi‐ lisation inhabituelles.◀ Poursuite du trajet avec une crevaison en présence d'une remorque Quand on tracte une remorque, tout particuliè‐ rement une remorque lourde, celle-ci risque de se mettre à louvoyer. Il ne faut donc pas dépas‐ ser 60 km/h, car il y a sinon un risque d'acci‐ dent.◀ Pneu définitivement hors service Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison définitive du pneu. Réduire alors la vitesse et s'arrêter, sinon des fragments peu‐ vent se détacher du pneu, ce qui peut causer un accident. Ne pas poursuivre le trajet, mais prendre contact avec le Service.◀ Feux stop dynamiques MINI Countryman A gauche : freinage normal. A droite : freinage énergique. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Sécurité Utilisation MINI Paceman A gauche : freinage normal. A droite : freinage énergique. En cas de fort freinage, les feux stop de votre MINI clignotent. Si le véhicule freine en consé‐ quence, les feux de détresse sont activés et les feux stop restent allumés sans clignoter. Les feux de détresse sont désactivés en accélé‐ rant de nouveau et peuvent être éteints ma‐ nuellement. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 85 Utilisation Systèmes de régulation de stabilité Systèmes de régulation de stabilité Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues lors d'un freinage. La capacité de braquage est également assurer en cas de freinage à fond. Par conséquent, cela augmente la sécurité active. L'ABS est réactivé après chaque démarrage du moteur. Répartition électronique de la force de freinage EBV Le système règle la pression de freinage sur les roues arrière afin de garantir la stabilité de la voiture au freinage. Contrôle de freinage en virage, Cornering Brake Control CBC En cas de freinage dans des virages ou lors d'un changement de voie, la stabilité de trajectoire et la manœuvrabilité du véhicule sont optimi‐ sées. freinage les plus courtes possibles. Les avanta‐ ges du système ABS sont alors également ex‐ ploités. Tant qu'un freinage à fond est nécessaire, ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein. Contrôle dynamique de stabilité DSC Principe Le DSC empêche un patinage des roues motri‐ ces lors du démarrage et des accélérations. En outre, le DSC reconnaît les états de conduite instables, comme une embardée de l'arrière de la voiture ou une glissade par les roues avant. Dans les limites imposées par la physique, le DSC contribue à conserver un cap sûr à la voi‐ ture par réduction de la puissance du moteur et par des interventions de freinage sur certaines roues. L'ABS est opérationnel après chaque démar‐ rage du moteur. Adapter le style de conduite à la situation C'est au conducteur d'assumer ses res‐ ponsabilités en conduisant de manière raison‐ nable. L'assistance du DSC ne permet cependant pas de faire abstraction ou de se jouer impunément des lois de la physique. Le système offre un gain de sécurité qu'il ne faut donc pas réduire en prenant plus de ris‐ ques, sinon il y a risque d'accident.◀ Assistant de freinage Lors d'un actionnement rapide des freins, ce système provoque automatiquement une am‐ plification maximale de la force de freinage. Le système aide ainsi à obtenir des distances de 86 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Systèmes de régulation de stabilité Utilisation Désactivation du DSC Le DSC et le DTC sont désactivés. Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐ tesse et que DSC OFF s'affiche sur le comptetours. Le DSC est désactivé. Les interventions de stabilisation et d'optimisation de la traction ne sont plus exécutées. En roulant avec des chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer utile de désactiver le DSC momentanément. Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐ forcer la stabilité dynamique du véhicule. Activer le DSC Appuyer de nouveau sur le commutateur, les témoins du DSC s'effacent des indicateurs. Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours : le DSC régule les forces motrices et de freinage. Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont tombés en panne. Le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que DSC OFF s'affiche sur le compte-tours. Contrôle dynamique de motricité DTC Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐ misée en vue de la traction. Dans certaines conditions, le système garantit une motricité maximale moyennant une stabi‐ lité réduite, par exemple sur route enneigée et non dégagée. C'est pourquoi la conduite dans ces conditions requiert un redoublement de prudence. Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐ rable d'activer temporairement le système DTC : ▷ En conduite sur le sable, sur des côtes en‐ neigées, sur la neige fondante ou sur des chaussées enneigées non dégagées. ▷ Va-et-vient afin de dégager la voiture enli‐ sée, ou pour démarrer dans la neige pro‐ fonde, sur le sable ou sur un sol meuble. ▷ Conduite avec des chaînes à neige. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 87 Utilisation Systèmes de régulation de stabilité Activation du DTC Le DTC est activé. Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐ tesse et que TRACTION s'affiche sur le comptetours. Le contrôle dynamique de stabilité DSC est désactivé et le contrôle dynamique de trac‐ tion DTC est activé. Aide au démarrage en côte Désactivation du DTC 1. Maintenir la voiture avec la pédale de frein. Appuyer de nouveau sur le commutateur jus‐ qu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-tours. 2. Relâcher la pédale de frein et démarrer prestement. Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours : le DTC régule les forces motrices et de freinage. Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont tombés en panne. Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-tours. 88 Le système facilite le démarrage en côte. Il n'est pas nécessaire d'actionner le frein à main. Démarrer prestement Après avoir desserré la pédale de frein, démarrer prestement car au bout de 2 secon‐ des environ, l'assistant de démarrage ne retient plus la voiture et elle commence à reculer.◀ Système de transmission intégrale ALL4 ALL4 est le système de transmission intégrale de votre MINI. Par l'action combinée du ALL4 et du DSC, la motricité et la dynamique de con‐ duite sont encore plus optimisées. Selon la situ‐ ation de conduite et la qualité de la chaussée, le système de transmission intégrale ALL4 ré‐ partit de façon variable les forces motrices en‐ tre les essieux avant et arrière. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Systèmes de régulation de stabilité Utilisation Sport Button En appuyant sur la touche, le véhicule réagit de manière plus sportive. ▷ Le moteur répond plus spontanément à chaque mouvement de la pédale d'accélé‐ rateur. ▷ La direction réagit de manière plus directe. ▷ Cooper S, John Cooper Works : en décéléra‐ tion, le moteur sonne de manière plus spor‐ tive. ▷ Avec une boîte de vitesses automatique : un changement de rapport plus rapide en programme sport. Activation du système Appuyer sur le commutateur, la LED située sur la touche s'allume et SPORT s'affiche briève‐ ment sur le compte-tours. Désactivation du système ▷ Appuyer de nouveau sur le commutateur. ▷ Arrêter le moteur. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 89 Utilisation Confort dynamique Confort dynamique Équipement du véhicule Utilisation Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Aperçu Régulateur de vitesse 1 Maintenir la vitesse, mémoriser et accélérer Principe 2 Activer / désactiver le régulateur de vitesse Le système fonctionne à partir d'env. 30 km/h. 3 Maintenir la vitesse, mémoriser et décélérer Le véhicule mémorise et maintient la vitesse qui a été définie au moyen des organes de commande situé sur le volant. 4 Continuer la régulation de la vitesse Ne pas utiliser le régulateur de vitesse Mise en marche Appuyer sur la touche 2. Ne pas utiliser le système quand des con‐ ditions défavorables n'autorisent pas une con‐ duite à vitesse constante, par exemple : Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse est opérationnel et peut être activé. ▷ Sur route sinueuse. ▷ Par forte circulation. Arrêt ▷ Sur chaussée glissante, par temps de brouil‐ lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé. Appuyer sur la touche 2. Sinon, cela pourrait entraîner une perte de con‐ trôle du véhicule et provoquer un accident.◀ ▷ À l'état interrompu : appuyer une fois. ▷ À l'état activé : appuyer deux fois. Les affichages s'éteignent. La vitesse choisie et mémorisée est effacée. Interrompre Appuyer sur la touche 2. Le système s'interrompt si : ▷ On freine. ▷ On embraye. ▷ On désenclenche la position D de la boîte de vitesses. 90 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Confort dynamique Utilisation Affichage sur le compte-tours ▷ Le DSC régule. Maintien et mémorisation de la vitesse actuelle Appuyer sur la touche 1 ou la touche 3. La vitesse actuelle est maintenue et mémori‐ sée. Celle-ci s'affiche brièvement sur le compte-tours. Dans les descentes, la vitesse peut être supéri‐ eure à la vitesse régulée si l'effet de frein mo‐ teur ne suffit pas. En montée, elle peut être in‐ férieure si la puissance du moteur ne suffit pas. Augmentation de la vitesse ▷ Appuyer sur la touche 1 plusieurs fois jus‐ qu'à ce que la vitesse souhaitée soit at‐ teinte. Chaque pression sur la touche accroît la vi‐ tesse d'environ 1 km/h. ▷ Maintenir la touche 1 jusqu'à ce que la vi‐ tesse souhaitée soit atteinte. Le véhicule accélère sans actionnement de la pédale d'accélérateur. Après avoir relâ‐ ché la touche, la vitesse atteinte est main‐ tenue et mémorisée. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement. Si l'affichage --- km/h, apparaît brièvement, c'est peut-être que les conditions nécessaires au fonctionnement ne sont peut-être pas rem‐ plies. Organes de contrôle Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse est opérationnel et peut être activé. Dysfonctionnement Le voyant s'allume sur le compte-tours. Le système est dérangé ou en panne. Diminution de la vitesse Appuyer sur la touche 3 plusieurs fois ou la maintenir jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Détecteur d'obstacles PDC Les fonctions sont analogues à celles de l'aug‐ mentation de la vitesse, simplement la vitesse est diminuée. Principe Rappel de la vitesse mémorisée Appuyer sur la touche 4. La vitesse mémorisée en dernier est rétablie et maintenue. À la coupure du contact, la vitesse mémorisée est effacée. Le PDC prend en charge les manoeuvres de sta‐ tionnement en marche arrière. Des signaux so‐ nores indiquent si le véhicule s'approche d'un objet à l'arrière. La mesure est assurée par cha‐ cun des quatre capteurs à ultrasons situés dans les boucliers. La portée des capteurs est d'environ 2 m. Un avertissement sonore n'est donné : ▷ Pour les capteurs sur les deux angles qu'à partir d'environ 60 cm. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 91 Utilisation Confort dynamique ▷ Pour les capteurs centraux arrière qu'à par‐ tir d'environ 1,50 m. Éviter une conduite rapide avec le sys‐ tème PDC Le PDC est un assistant de stationnement qui peut signaler des objets lors d'une approche lente tel que cela est le cas habituellement lors de manœuvres de stationnement. Éviter une approche trop rapide vers un objet, le système pourrait autrement avertir trop tard en raison de facteurs physiques.◀ Mode automatique tière, par un contrôle visuel direct. Sinon, d'autres usagers de la route ou des objets qui se trouvent en dehors de la zone de balayage du PDC pourraient constituer un risque d'acci‐ dent. Des sources sonores bruyantes à l'extérieur et à l'intérieur de la voiture peuvent étouffer le si‐ gnal sonore PDC.◀ Si vous conduisez avec une remorque, les cap‐ teurs arrière ne peuvent pas effectuer de me‐ sures utiles. C'est pourquoi ils ne s'enclenchent pas. Dysfonctionnement Quand le moteur tourne ou le contact est mis, le système est activé au passage de la marche arrière ou lorsque le levier sélecteur est engagé sur la position R après une seconde environ. Patienter cet espace de temps avant de com‐ mencer à rouler. Signaux sonores Plus le véhicule s'approche d'un objet, plus les intervalles sont courts. Si la distance à un objet reconnu est inférieure à environ 30 cm, une to‐ nalité continue retentit. Le voyant d'avertissement s'allume. Le PDC est dérangé ou en panne. Faire contrôler le système. À titre préventif, veiller à ce que les capteurs soient propres et dégivrés afin d'assurer leur fonctionnalité. Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas diriger le jet trop longtemps sur les capteurs et respecter une distance d'au moins 30 cm. Si la distance reste constante, le signal sonore s'interrompt après 3 secondes environ, par exemple, si le véhicule roule parallèlement à un mur. Volume sonore Il est possible de régler le volume des signaux sonores. Radio MINI CD, voir page 131. Radio MINI Boost CD, voir page 140. Limites du système Observer en plus les conditions de circu‐ lation Le système PDC ne peut pas remplacer la per‐ ception personnelle des conditions de circula‐ tion. Il faut observer en plus la situation rou‐ 92 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Climatisation Utilisation Climatisation Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Climatiseur 1 Débit d'air 5 Dégivrage de lunette arrière 2 Fonction de refroidissement 6 Répartition d'air 3 Mode de recyclage d'air 7 Chauffage du pare-brise 4 Température Débit d'air Faire varier le débit d'air. Plus la quantité d'air est importante, plus le chauffage et le refroidis‐ sement sont efficaces. Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la batterie. Mise en marche/arrêt du système Tourner le bouton rotatif de débit d'air à 0. La soufflante et le chauffage et climatisation sont Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 93 Utilisation Climatisation complètement coupés, l'admission d'air est verrouillée. riode, car la qualité de l'air à l'intérieur de l'ha‐ bitacle se dégrade continuellement.◀ Régler un débit d'air au choix pour activer le cli‐ matiseur. Température Fonction de refroidissement L'habitacle peut être refroidi uni‐ quement lorsque le moteur tourne. Lorsque la fonction de refroidis‐ sement est activée, l'air est réfri‐ géré, séché puis réchauffé suivant la tempéra‐ ture choisie. La fonction de refroidissement aide à éviter la buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐ ment. Après le démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants. Afin que l'air puisse être refroidi plus vite et plus intensément en cas de température exté‐ rieure élevée, activer le mode de recyclage d'air. Mode de recyclage d'air En cas de mauvaises odeurs ou de présence de polluants dans l'air extérieur, verrouiller l'admis‐ sion d'air frais. L'air de l'habita‐ cle est alors recyclé. Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐ vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou désactiver le recyclage d'air et augmenter au besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐ teindre le pare-brise. À une basse température extérieure, le mode de recyclage d'air est désactivé automatique‐ ment. N'utiliser le mode de recyclage d'air que sur des intervalles de temps limités Le mode de recyclage d'air ne devrait pas être utilisé en permanence pendant une longue pé‐ 94 Pour augmenter la température, tourner vers le haut, rouge. Pour réduire la température, tourner vers le haut, bleu. Dégivrage de lunette arrière Le chauffage de la lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. Le cas échéant, le dégivrage de la lunette arrière est réduit jus‐ qu'à la coupure pour ménager la batterie. Répartition d'air Diriger l'air sortant sur les vitres ou le plan‐ vers le buste cher . Des positions intermé‐ diaires sont possibles. Chauffage du pare-brise Le chauffage du pare-brise s'éteint automatiquement après un certain temps. Le cas échéant, le chauffage du pare-brise est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la batterie. Dégivrage et désembuage des vitres 1. Régler le débit d'air maximum. 2. Diffusion d'air en position . En activant la fonction de refroidissement, les vitres sont désembuées plus vite. 3. Régler la température maximum, rouge. 4. Désactiver le mode de recyclage d'air. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Climatisation Utilisation 5. Le cas échéant, activer le chauffage du pare-brise. Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif 6. Le cas échéant, activer le dégivrage de la lunette arrière. Le filtre à microparticules retient la poussière et le pollen. Le filtre à charbon actif contribue quant à lui à épurer l'air extérieur admis des substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné est remplacé par le service après-vente lors de la maintenance. Filtre à microparticules Le filtre à microparticules retient la poussière et le pollen. Le filtre à microparticules est rem‐ placé par le service après-vente lors de l'entre‐ tien. Climatiseur automatique 1 Débit d'air manuel 6 Température 2 Programme AUTO 7 Dégivrage et désembuage des vitres 3 Mode de recyclage d'air 8 Fonction de refroidissement 4 Refroidissement maximal 9 Dégivrage de lunette arrière 5 Répartition d'air manuelle 10 Chauffage du pare-brise Climatisation agréable Pour presque toutes les conditions, le pro‐ gramme AUTO offre le réglage optimal de la ré‐ partition et du débit d'air, voir Programme AUTO, ci-après. Ne sélectionner qu'une tempé‐ rature intérieure agréable. Vous trouverez le détail des possibilités de ré‐ glage dans les paragraphes suivants. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 95 Utilisation Climatisation La plupart des réglages sont enregistrés pour la télécommande utilisée, réglages des profils personnels, voir page 21. Débit d'air manuel Appuyer sur la touche – pour di‐ minuer le débit d'air. Appuyer sur la touche + pour l'augmen‐ ter. Le réglage automatique du débit d'air peut être réactivé avec la touche AUTO. Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la batterie. L'affi‐ chage reste inchangé. Mise en marche/arrêt du système En appuyant sur la touche –, réduire le débit d'air jusqu'à ce que le système soit désactivé. Tous les affichages s'éteignent. Appuyer sur la touche AUTO pour réactiver le climatiseur automatique. Mode de recyclage d'air En cas de mauvaises odeurs ou de présence de polluants dans l'air extérieur, verrouiller l'admis‐ sion d'air frais. L'air de l'habita‐ cle est alors recyclé. Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐ vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou désactiver le recyclage d'air et augmenter au besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐ teindre le pare-brise. A une basse température extérieure, le mode de recyclage d'air est désactivé automatique‐ ment. N'utiliser le mode de recyclage d'air que sur des intervalles de temps limités Le mode de recyclage d'air ne devrait pas être utilisé en permanence pendant une longue pé‐ riode, car la qualité de l'air à l'intérieur de l'ha‐ bitacle se dégrade continuellement.◀ Refroidissement maximal Programme AUTO Le programme AUTO prend en charge pour vous le réglage de la diffusion d'air sur le pare-brise et sur les vitres latérales, en di‐ rection du buste et du plancher. Le débit d'air et les valeurs de consigne définies pour la température sont adaptées aux influen‐ ces extérieures en fonction des saisons, par exemple, l'ensoleillement. Lorsque le programme AUTO est activé, la fonction de refroidissement est activée auto‐ matiquement. Le programme est désactivé lorsque l'air dif‐ fusé est réglé manuellement ou que la touche est de nouveau appuyée. Le climatiseur automatique passe au réglage de la tempéra‐ ture la plus basse, au débit maxi‐ mal et en mode de recyclage d'air. Pour obtenir un refroidissement maximal, ou‐ vrir les diffuseurs en direction du buste. L'air est refroidi le plus rapidement possible : ▷ A partir d'une température extérieure su‐ périeure à 0 ℃. ▷ Quand le moteur tourne. Répartition d'air manuelle Selon la sélection, l'air sortant est dirigé sur les vitres, vers le buste ou le plancher. Le réglage automatique de la diffusion de l'air peut être réac‐ tivé avec la touche AUTO. 96 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Climatisation Température Utilisation Fonction de refroidissement Régler la température souhaitée individuellement. Le climatiseur automatique ré‐ gule cette température en toute saison le plus vite possible, si né‐ cessaire à la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale et la maintient ensuite constante. Lors de changements de réglage de tempéra‐ ture à de courts intervalles, le climatiseur auto‐ matique n'a pas le temps de réguler la tempé‐ rature à la valeur fixée. Dégivrage de lunette arrière Le chauffage de la lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. Suivant l'équipement de la voiture, les fils supé‐ rieurs servent d'antenne et ne font pas partie du système de chauffage de la lunette arrière. Dégivrage des vitres et désembuage Le givre et la buée déposés sur le pare-brise et les vitres latérales avant disparaissent rapidement. Pour cela, activer aussi la fonc‐ tion de refroidissement. Lorsque la fonction de refroidis‐ sement est activée, l'air est réfri‐ géré, séché puis réchauffé sui‐ vant la température choisie. L'habitacle peut être refroidi uni‐ quement lorsque le moteur tourne. La fonction de refroidissement aide à éviter la buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐ ment. Après le démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants. Le cas échéant, le mode de recyclage d'air est activé automatiquement. En appuyant sur la touche AUTO, la fonction de refroidissement est activée automatiquement. Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif Le filtre à microparticules retient la poussière et le pollen. Le filtre à charbon actif contribue quant à lui à épurer l'air extérieur admis des substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné est remplacé par le service après-vente lors de la maintenance. Ventilation Le chauffage du pare-brise est activé automati‐ quement. Chauffage du pare-brise Le chauffage du pare-brise s'éteint automatiquement après un certain temps. 1 Bouton pour une ouverture et une ferme‐ ture en continu 2 Buses d'orientation du flux d'air Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 97 Utilisation Climatisation Ouverture/fermeture Tourner le bouton. Orientation du flux d'air Faire basculer la buse complètement. 98 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Équipement intérieur Utilisation Équipement intérieur Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Boussole numérique Principe de commande Il est possible d'appeler différentes fonctions en appuyant sur le bouton de réglage avec un ob‐ jet pointu, par exemple un stylo à bille ou un objet similaire. Les possibilités de réglage ciaprès s'affichent l'une après l'autre, selon le temps pendant lequel le bouton de réglage est maintenu enfoncé : ▷ Appuyer brièvement : activation et désacti‐ vation de l'affichage. ▷ 3 à 6 secondes : réglage de la zone de la boussole. ▷ 6 à 9 secondes : calibrage de la boussole. ▷ 9 à 12 secondes : réglage direction à gau‐ che/à droite. ▷ 12 à 15 secondes : réglage de la langue. Réglage de la zone de boussole 1 Bouton de réglage au dos du rétroviseur 2 Visuel Régler sur la voiture la zone de boussole appro‐ priée pour que celle-ci fonctionne correcte‐ ment, voir la mappemonde avec les zones de boussole. Dans le visuel s'affiche le point cardinal princi‐ pal ou secondaire vers lequel vous roulez. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 99 Utilisation Équipement intérieur Appuyez sur le bouton de réglage 3 à 4 secon‐ des environ. Dans le visuel s'affiche le numéro de la zone de boussole réglée. Pour changer le réglage de la zone, appuyer plusieurs fois brièvement sur le bouton de ré‐ glage jusqu'à l'affichage dans le visuel du nu‐ méro de la zone de boussole correspondant à votre localisation. à proximité de la voiture et qu'il y a suffi‐ samment de place pour décrire des cercles. 2. Régler la zone de boussole actuellement applicable. La boussole est de nouveau prête à l'emploi au bout de 10 secondes environ. 3. Appuyez sur le bouton de réglage 6 à 7 se‐ condes environ pour appeler C. Décrire en‐ suite au moins un cercle complet à une vi‐ tesse maximale de 7 km/h. En cas de calibrage réussi, l'affichage C est remplacé par les points cardinaux. Calibrage de la boussole numérique Direction à droite/à gauche Dans les situations suivantes, il faut calibrer la boussole numérique : La boussole numérique est déjà réglée départ usine à la direction à droite ou à gauche de la voiture. ▷ Affichage d'un point cardinal erroné. ▷ Le point cardinal affiché ne change pas, malgré une modification de la direction du déplacement. ▷ Tous les points cardinaux ne sont pas affi‐ chés. Marche à suivre 1. S'assurer qu'il n'y a pas d'objets métalliques de grande taille ni de lignes à haute tension 100 Réglage de la langue Appuyez sur le bouton de réglage 12 à 13 se‐ condes environ Appuyez de nouveau briève‐ ment sur le bouton de réglage pour passer d'anglais « E » à allemand « O » et réciproque‐ ment. Le réglage est enregistré automatiquement au bout de 10 secondes environ. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Équipement intérieur Porte-gobelet et cen‐ drier / allume-cigare Utilisation Récipients incassables et pas de boissons chaudes Utiliser des récipients légers et incassables et ne pas transporter de boissons chaudes. Sinon, il y a un risque accru de blessure en cas d'acci‐ dent.◀ Récipients inappropriés Ne pas forcer pour mettre des récipients dans le porte-gobelet. Ceci risque de l'endom‐ mager.◀ Cendrier Porte-gobelet Deux porte-gobelets sont situés à l'avant dans la console centrale. MINI Countryman : deux autres porte-gobelets se trouvent à l'arrière, à l'extrémité de la con‐ sole centrale. D'autres porte-gobelets peuvent être installés sur le center rail. Le cendrier se trouve à l'avant sur la console centrale, dans l'un des porte-gobelets. Vidage Retirer le cendrier complètement, flèche. Lors de la pose, veiller à ce que le cendrier soit placé avec l'adaptateur sur le porte-gobelet. Allume-cigare MINI Paceman : des porte-gobelets supplé‐ mentaires se trouvent à l'arrière, dans la con‐ sole située entre les sièges. Le moteur étant en marche ou le contact mis, enfoncer l'allume-cigares. Dès que l'allume-cigare est repoussé vers l'ex‐ térieur, il peut être retiré. Risque de brûlure Ne saisir l'allume-cigare chaud que par le bouton, pour éviter tout risque de brûlure. Selon l'équipement, d'autres porte-gobelets peuvent être installés sur le center rail. En quittant le véhicule, couper le contact et emporter la télécommande pour que des en‐ fants par exemple ne puissent pas jouer avec l'allume-cigare et se brûler.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 101 Utilisation Équipement intérieur Branchement d'appareils électriques MINI Paceman La douille de l'allume-cigare peut servir de prise de courant pour les appareils électriques lorsque le moteur tourne ou le contact est mis. La charge totale de toutes les prises de courant ne doit pas dépasser 140 Watt sous 12 V. Ne pas endommager les prises par des connec‐ teurs inadaptés. Ne pas brancher le chargeur à la prise Ne pas brancher les chargeurs de batterie aux prises montés à l'usine dans le véhicule pour éviter tout risque de dommages causés à la batterie.◀ Retirer le cache. Prise dans le compartiment à bagages MINI Countryman Insérer de nouveau le cache après utilisa‐ tion Insérer de nouveau l'allume-cigare ou le cache de la prose après utilisation sinon des objets qui pourraient tomber dans la douille de l'allumecigare, risqueraient de provoquer un court-cir‐ cuit.◀ Prise dans la console centrale Retirer le cache ou l'allume-cigare, voir page 101, de la douille. Retirer le cache. MINI Paceman Prise à l'arrière MINI Countryman Retirer le cache. Retirer le cache. 102 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Équipement intérieur Compartiment à bagages Cache du compartiment à bagages Ne pas poser d'objets sur les cache-baga‐ ges Ne pas poser d'objets sur le cache car ils risque‐ raient de mettre les passagers en danger ou d'endommager les caches, par exemple, en cas de freinage ou d'une brusque manœuvre d'évi‐ tement.◀ Lors de l'ouverture du hayon, le cache du com‐ partiment à bagages se soulève. Pour ranger des bagages encombrants, il est possible d'enlever le cache. 1. Décrocher les bandes de fixation sur le hayon. Utilisation MINI Countryman : dossiers de sièges arrière Risque de pincement Avant de rabattre les dossiers de la ban‐ quette arrière, s'assurer que l'espace de dépla‐ cement des dossiers est libre. En particulier en cas de partie médiane rabattue, s'assurer que personne ne se trouve ni ne mette les mains dans l'espace de déplacement. Il peut s'ensui‐ vre sinon des blessures ou des dommages.◀ Tenir compte des remarques relatives à la ceinture de sécurité Tenir compte des remarques relatives à la cein‐ ture de sécurité, voir page 38. Sinon la sécurité personnelle est limitée.◀ Le dossier de la banquette arrière est frac‐ tionné dans le rapport 40-20-40. 2. Soulever quelque peu le cache, flèche 1, et le tirer vers l'arrière pour le sortir de la fixa‐ tion, flèche 2. Si les dossiers de sièges arrière sont rabattus, personne ne doit occuper le siège du milieu. MINI Countryman : Le cas échéant, démonter le troisième appuietête, voir page 41. Déboucler la ceinture de sécurité centrale et l'insérer dans le support de ceinture situé sur le ciel de pavillon, voir page 40. Agrandir le compartiment à bagages en incli‐ nant les dossiers des sièges arrière. Selon les besoins, les dossiers peuvent être ré‐ glés en 10 positions entre la position confort et la position transport, ou être rabattus. MINI Paceman : Dans la position confort, les dossiers se trou‐ vent dans la position la plus reculée, dans la position transport, ils sont à peu près verticaux. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 103 Utilisation Équipement intérieur Avant le montage d'un système de retenue pour enfants, observer les instructions, en com‐ mençant par, voir page 45: MINI Paceman : dossiers de sièges arrière 1. Maintenir le dossier dans sa zone supéri‐ eure, par exemple, par l'appuie-tête, et ti‐ rer sur la boucle, flèche. Avant de rabattre les dossiers de la ban‐ quette arrière, s'assurer que l'espace de dépla‐ cement des dossiers est libre sinon cela risque‐ rait de provoquer des blessures ou des dommages.◀ Risque de pincement 1. Tirer sur la boucle correspondante, flèche. Le dossier est déverrouillé. 2. Enclencher le dossier dans la position dési‐ rée ou le rabattre. Relèvement des dossiers en position normale Enclenchement du dossier de siège Lorsque les dossiers sont rabattus, veiller à ce que les dispositifs de verrouillage s'enclen‐ chent correctement sinon le chargement risque d'être éjecté dans l'habitacle ce qui pourrait mettre les occupants en danger, par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évite‐ ment.◀ Aucun système de retenue pour enfant Lorsque les dossiers sont inclinés, ne monter aucun système de retenue pour enfant à l'arrière, cela risquerait d'amoindrir la protec‐ tion qu'ils apportent.◀ Quand on relève les dossiers en position nor‐ male à partir de la position rabattue, ceux-ci s'enclenchent dans la position de transport. Pour régler le dossier sur l'inclinaison souhaitée ou sur une position confort, maintenir le dos‐ sier, tirer la boucle vers l'avant et régler le dos‐ sier. 104 2. Rabattre le dossier vers l'avant. Relèvement des dossiers en position normale Maintenir le dossier dans sa zone supérieure, par exemple, par l'appuie-tête et le rabattre vers l'arrière. Enclenchement du dossier de siège Lorsque les dossiers sont rabattus, veiller à ce que les dispositifs de verrouillage s'enclen‐ chent correctement sinon le chargement risque d'être éjecté dans l'habitacle ce qui pourrait mettre les occupants en danger, par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évite‐ ment.◀ Plancher de chargement plat Chargement maximal Ne pas dépasser le chargement maximal de 150 kg, du plancher de chargement plat, cela risquerait de provoquer des dommages.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Équipement intérieur Accès au compartiment de rangement Un compartiment de rangement se trouve sous le plancher de chargement, par exemple, pour un filet de séparation. 1. Passer les doigts dans l'évidement, flèche 1, situé sur le bord arrière du plancher de chargement. 2. Soulever le plancher de chargement à l'ar‐ rière, flèche 1 et le rabattre vers l'avant, flè‐ che 2. Utilisation Le plancher de chargement replié peut être rangé dans le compartiment à bagages. MINI Countryman : filet de séparation Bien accrocher le filet de séparation Veiller à ce que le filet de séparation soit fermement accroché, sinon il peut causer des blessures.◀ Avant le montage 1. Sortir la pochette avec le filet de séparation du compartiment de rangement sous le plancher de chargement dans le comparti‐ ment à bagages. MINI Countryman : 2. Sortir le filet de séparation de la pochette, le dérouler et le déplier. Après avoir utilisé le filet de séparation, le plier et le rouler de la même façon, et l'em‐ baller dans la pochette pour pouvoir de nouveau le ranger sous la plaque de plan‐ cher. Faire alors attention à ce que les cro‐ chets et les boucles de serrage ne reposent pas sur les barreaux. MINI Paceman : 3. Déplier le filet de séparation jusqu'à l'en‐ clenchement des barreaux. Montage derrière les sièges avant Avant de fermer le hayon, reposer le plancher de chargement sur le plancher du comparti‐ ment à bagages. Retirer En cas de besoin, il est possible de retirer le plancher de chargement. 1. Replier le plancher de chargement. 2. Le tirer légèrement vers l'arrière hors des supports. 3. Puis le retirer par le haut. 1. Le cas échéant, retirer le cache du compar‐ timent à bagages. 2. Rabattre les dossiers de banquette arrière, voir Agrandissement du compartiment à bagages. 3. Insérer chacune des goupilles de fixation du filet de séparation jusqu'en butée dans Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 105 Utilisation Équipement intérieur les supports avant situés dans le ciel de pa‐ villon, flèche 1, et les pousser vers l'avant. 4. Accrocher des deux côtés le crochet, flè‐ che 2 en bas sur les sangles de fixation dans les anneaux situés sur le plancher du véhicule. 5. Bien arrimer le filet de séparation. A cet ef‐ fet, tendre les sangles de fixation sur les boucles de serrage. Ne pas suspendre de bagages lourds aux supports N'accrocher aux porte-sacs que des sacs à pro‐ visions légers ou des objets appropriés. Des ob‐ jets projetés par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évitement risquent sinon de causer un danger. Ne transporter des bagages lourds qu'avec une fixation appropriée dans le compartiment à ba‐ gages.◀ Démontage Pour démonter et ranger le filet de séparation, procéder dans l'ordre inverse. Pour le replier, appuyer sur le bouton de déver‐ rouillage, flèche. MINI Countryman : porte-sacs Supports gauche et droit sur la portée pour le cache-bagages, flèche, pour accrocher par exemple des sacs en plastique ou des sacs à provisions. 106 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Vide-poches Utilisation Vide-poches Équipement du véhicule ▷ Patères à vêtements, voir page 110. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Compartiment à bagages ▷ Anneaux d'arrimage, voir page 119. ▷ Compartiment de rangement sous le plan‐ cher plat de chargement, voir page 104. ▷ Porte-sacs sur la portée pour le cache-ba‐ gages, voir page 106. Boîte à gants Remarques Pas d'objets libres dans l'habitacle Ouverture Ne pas transporter d'objets dans l'habita‐ cle sans les avoir parfaitement arrimés, car si‐ non ils pourraient mettre les occupants en dan‐ ger, par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évitement.◀ Pas de supports antidérapants sur le ta‐ bleau de bord Pas de supports antidérapants, par exemple des tapis antidérapants sur le tableau de bord car ce dernier risque d'être endommagé par les matériaux des supports.◀ Tirer sur la poignée pour ouvrir le couvercle. L'éclairage dans la boîte à gants s'allume. Fermeture Possibilités de rangement Relever le couvercle. Habitacle En conduisant, refermer immédiatement la boîte à gants après utilisation pour écarter le risque de blessures en cas d'accident.◀ ▷ Boîte à gants, voir page 107. ▷ Accoudoir central, voir page 108. ▷ Center rail, voir page 109. ▷ Compartiments dans la console centrale. ▷ Compartiments dans les portes. ▷ Poches au dos des dossiers des sièges avant. Refermer immédiatement la boîte à gants Ventilation Selon l'équipement, la boîte à gants peut être aérée et refroidie lorsque la fonction de refroi‐ dissement est activée. ▷ Porte-gobelet, voir page 101. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 107 Utilisation Vide-poches Ouverture Tourner le commutateur dans le sens de la flè‐ che. MINI Paceman : accoudoir central à l'arrière Démontage Fermeture Tourner le commutateur à la verticale dans le sens contraire de la flèche. Selon le réglage du système de chauffage et de climatisation ou du climatiseur automatique, la boîte à gants peut être soumise à des tempéra‐ tures élevées. L'accoudoir central situé à l'arrière peut être démonté afin d'agrandir l'espace de charge‐ ment. 1. Tourner la manette dans le sens antihoraire jusqu'à la butée, flèche 1. 2. Pousser l'accoudoir central légèrement vers l'arrière sur la plaque de base, flèche 2. Accoudoir central Selon l'équipement, l'accoudoir central situé entre les sièges avant est équipé d'un vide-po‐ ches ou d'un cache pour l' adaptateur Snap-in, voir page 161. L'accoudoir central situé entre les sièges avant est équipé d'un vide-poches. Ne pas poser de grands accessoires sur le cen‐ ter rail sur l'accoudoir central, ceux-ci risque‐ raient d'être endommagés lors de l'ouverture et de la fermeture de l'accoudoir central. 3. Soulever l'accoudoir central à l'avant et le retirer en le faisant pivoter. Accoudoir central avant Ouverture Appuyer sur la touche, flèche, et tirer le couver‐ cle vers le haut. 108 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Vide-poches Repose 1. Placer l'accoudoir central dans l'évidement arrière de la plaque de base, flèche 1. Utilisation 2. En premier, installer le support de smart‐ phone dans le center rail avec les sup‐ ports 2. 2. Le pousser vers l'arrière et le faire basculer à l'avant vers le bas, flèche 2. 3. Pousser l'accoudoir central vers l'avant sur la plaque de base. 4. Serrer la manette dans le sens horaire. Lors de la pose, veiller à ce que l'accoudoir cen‐ tral s'enclenche correctement sinon il risquerait d'être endommagé, par exemple, lors d'un frei‐ nage. 3. Pour le bloquer, appuyer le levier 1 vers le bas. Veiller à ce que le levier puisse s'en‐ clencher correctement. Lors du branchement d'un smartphone à l'in‐ terface USB audio, voir page 148, guider le câ‐ ble sous le support de smartphone. Il est de plus possible de fixer le câble de rac‐ cordement dans le rail. 1. Retirer la partie de rail, flèche 1 en la tour‐ nant. 2. Poser le câble de raccordement en le cen‐ trant dans l'évidement, flèche 2. Center Rail Il est possible de fixer divers accessoires sur le center rail et de les installer sur différentes po‐ sitions. Ne pas utiliser d'accessoires au niveau du frein à main, ils risqueraient d'être endommagés lorsque le levier du frein à main est actionné. Support de smartphone La partie supérieure du support de smartphone peut être tourné de 360°. Lors de sa pose à l'avant du rail, veiller à un es‐ pace suffisant, par exemple, par rapport au siège sinon des dommages risquent d'être cau‐ sés lorsqu'il est tourné. 1. Tirer le levier 1 vers le haut pour déverrouil‐ ler les supports. 3. Bloquer la partie de rail dans le rail. Plaque de base Différents accessoires peuvent être posés sur la plaque de base comme, par exemple, un portegobelet, un porte-lunette ou un support de té‐ léphone portable. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 109 Utilisation Vide-poches Utiliser la plaque de base Le levier 3 peut être enclenché sur trois posi‐ tions différentes. 3. En premier, enclencher le porte-lunettes dans les supports avant 4, puis dans les supports arrière 5. En l'occurrence, veiller à ce que le levier 6 se trouve en face du support 4. 0 Serrage 1 Décaler sur le rail 2 Utiliser la plaque de base Pour l'utiliser, placer le levier sur la position 2. Patères à vêtements Décaler et bloquer Les patères se trouvent sur les poignées de maintien à l'arrière. 1. Appuyer le levier 3 sur la position 1. 2. Décaler la plaque de base. 3. Appuyer le bras 3 vers le bas, sur la posi‐ tion 0. Veiller à ne pas appuyer le levier au-delà du point de résistance. La plaque de base est bloquée. Bloquer la plaque de base Avant de prendre la route, bloquer la pla‐ que de base sinon il y a un risque de blessure en cas d'accident.◀ Maintenir la visibilité dégagée Suspendre les vêtements aux patères de manière à ce qu'ils ne gênent pas la visibilité pour conduire.◀ Pas d'objets lourds Ne pas suspendre d'objets lourds aux pa‐ tères car ceux-ci pourraient mettre les occu‐ pants en danger, même lors de simples ma‐ nœuvres de freinage et d'évitement.◀ Un exemple : le porte-lunettes Poser et décaler le porte-lunettes. Poser le porte-lunettes 1. Le cas échéant, bloquer la plaque de base, voir Décaler et bloquer. 2. Tirer le levier 6 vers le haut pour déverrouil‐ ler les supports. 110 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Vide-poches Utilisation Prise pour appareil audio externe Il est possible de brancher un appareil audio externe, par exemple un lecteur de CD ou MP3. Radio MINI CD, voir page 136. Radio MINI Boost CD, voir page 147. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 111 DRIVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aperçu Utilisation Conseils Divertissement Communication Mobilité Répertoire Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Conseils Conseils pour la conduite Conseils pour la conduite Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Rodage Les particularités de la fabrication font que l'ad‐ hérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 300 km. Système de freinage Les garnitures et disques de frein n'atteignent un état d'usure et de surface avantageux qu'au bout d'environ 500 km. Pendant cette période de rodage, conduire avec retenue. Embrayage Généralités Les pièces en mouvement doivent pouvoir s'adapter les unes aux autres. Les remarques suivantes aident à obtenir une longévité optimale et une rentabilité maximale du véhicule. Moteur et pont Respecter les limitations de vitesse en vigueur dans le pays. Jusqu'à 2000 km Varier les régimes et les vitesses sans dépasser : ▷ Moteur à essence, 4500 tr/min et 160 km/h. ▷ Moteur diesel, 3500 tr/min et 150 km/h. Éviter systématiquement la position pleins gaz ou kickdown de la pédale d'accélérateur. A partir de 2000 km Le régime moteur et la vitesse du véhicule peu‐ vent être augmentés progressivement. 114 Pneus L'embrayage n'atteint son fonctionnement op‐ timal qu'après un trajet d'env. 500 km. Au cours de cette période de rodage, il con‐ vient donc de ménager l'embrayage. Après le remplacement d'une pièce Si certains des composants évoqués ci-dessus ont été remplacés, observer de nouveau les instructions de rodage. Remarques générales sur la conduite Garde au sol Respecter la hauteur de garde au sol Respecter la hauteur de garde au sol, par exemple, à l'entrée des parkings souterrains, en montant sur des trottoirs ou en hiver par neige, cela risquerait sinon d'endommager le véhicule.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Conseils pour la conduite Fermeture du hayon Ne rouler qu'avec un hayon fermé Ne rouler qu'avec un hayon fermé sinon cela risque en cas d'accident, de freinage ou de manœuvre d'évitement de mettre en danger les passagers et les autres usagers de la route et d'endommager le véhicule. Par ailleurs des gaz d'échappement peuvent parvenir dans l'habitacle.◀ S'il s'avère nécessaire de rouler avec un hayon ouvert : ▷ Rouler à vitesse modérée. ▷ Fermer toutes les vitres ainsi que le toit ou‐ vrant en verre. ▷ Désactiver le mode de recyclage d'air et augmenter fortement de débit de la souf‐ flante. Système d'échappement très chaud Système d'échappement très chaud Des températures élevées apparaissent sur le système d'échappement. Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et ne pas les enduire de produit de protection de dessous de caisse. Au ralenti ou au stationne‐ ment de la voiture, veiller à ce que des matiè‐ res aisément inflammables, par exemple foin, feuilles mortes, herbes sèches, etc., n'entrent pas en contact pendant la conduite avec le pot d'échappement très chaud. Ces matières pour‐ raient s'enflammer et causer de graves blessu‐ res ou d'importants dommages matériels. Ne pas toucher les embouts d'échappement brûlants pour éviter tout risque de brûlure.◀ Filtre à particules pour moteur diesel Les particules de suie sont accumulées et brû‐ lées périodiquement à températures élevées dans le filtre à particules pour moteur diesel. Pendant la durée de nettoyage de quelques minutes, les phénomènes suivants peuvent se produire : Conseils ▷ Le fonctionnement du moteur est tempo‐ rairement un peu moins souple. ▷ Pour le développement habituel de puis‐ sance, un régime un peu plus élevé est né‐ cessaire. ▷ Bruits et léger dégagement de fumée en provenance de l'échappement jusqu'à peu après l'arrêt du moteur. Téléphone portable dans la voiture Téléphone portable dans la voiture Il est déconseillé d'utiliser dans l'espace intérieur du véhicule des émetteurs-récepteurs de radio, par exemple des téléphones porta‐ bles, sans un branchement direct à une an‐ tenne extérieure. Sinon, une interférence entre l'électronique du véhicule et le téléphone ne peut pas être exclue. En outre, sans antenne extérieure, il n'est pas assuré que les ondes émises par l'émetteur sortent bien de l'habita‐ cle.◀ Aquaplanage Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il peut se former un coin d'eau entre le pneu et la chaussée. Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐ ceptible de faire perdre partiellement ou tota‐ lement le contact avec la route et, de ce fait, le contrôle de la voiture en même temps que toute possibilité de freinage. Aquaplanage Sur des chaussées mouillées ou boueu‐ ses, diminuer la vitesse pour éviter l'aquapla‐ nage.◀ Le risque d'aquaplanage augmente avec la di‐ minution de la profondeur de structure des pneus. Profondeur de structure minimale, voir page 171. Traversées de routes inondées Ne rouler que dans une eau calme jusqu'à une profondeur d'eau maximale de 30 cm et, à Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 115 Conseils Conseils pour la conduite cette profondeur, tout au plus au pas, jusqu'à 10 km/h. Utilisation du frein à main dans les montées Utilisation du frein à main Dans des montées, ne pas retenir la voi‐ ture de façon prolongée en faisant patiner l'embrayage, mais en utilisant le frein à main. Sinon l'embrayage serait soumis à une forte usure.◀ Assistance par l'aide au démarrage en côte, voir page 88. Freinage en sécurité De série, le véhicule est équipé de l'ABS. Dans les situations qui l'exigent, n'hésitez pas à freiner à fond. La voiture reste dirigeable. Vous pouvez con‐ tourner des obstacles éventuels avec des mou‐ vements au volant aussi pondérés que possible. Les pulsations de la pédale de frein et les bruits hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS régule. Objets dans l'espace de déplacement des pédales Pas d'objets dans l'espace de déplace‐ ment des pédales Pluie Par temps humide ou par forte pluie, freiner lé‐ gèrement tous les quelques kilomètres. Ce faisant, ne pas gêner les autres usagers de la route. La chaleur dégagée lors des freinages sèche les disques et les plaquettes de frein. En cas de besoin, la force de freinage est tout de suite pleinement disponible. Descentes Parcourir les descentes longues ou raides sur le rapport dans lequel on doit freiner le moins souvent. Sinon, le système de freinage peut surchauffer et l'efficacité des freins peut se ré‐ duire. Il est possible de renforcer davantage l'effica‐ cité du freinage du moteur en rétrogradant, si nécessaire, jusqu'au premier rapport. Rétrogradage en mode manuel de la boîte de vitesses automatique, voir page 61. Éviter de solliciter les freins Éviter toute sollicitation excessive des freins. Une pression légère, mais incessante, sur la pédale de frein peut donner lieu à une éléva‐ tion importante de la température et à une usure rapide des garnitures, voire à la défail‐ lance totale des freins.◀ Ne pas rouler au point mort Les tapis de sol, moquettes ou autres objets ne doivent pas glisser dans la zone de mouvement des pédales. Dans le cas contraire, ceux-ci peu‐ vent entraver la fonction des pédales pendant la conduite. Ne pas rouler au point mort ni avec le moteur arrêté ou débrayé, sinon on perd l'effet de frein moteur ou l'assistance des freins et de la direction.◀ Ne poser aucun autre tapis de sol sur un tapis existant ou bien au dessus d'autres objets. Corrosion sur le disque de frein Utiliser uniquement les tapis de sol agréés pour le véhicule et pouvant être fixés en consé‐ quence. Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de manière sûre après avoir été retirés, par exem‐ ple pour être nettoyés.◀ 116 La corrosion des disques de frein et l'encrasse‐ ment des plaquettes de frein sont favorisés par : ▷ Un faible kilométrage. ▷ De longues périodes d'immobilisation. ▷ Une faible sollicitation. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Conseils pour la conduite Conseils La sollicitation minimale nécessaire pour l'auto‐ nettoyage des freins à disque n'est ainsi pas at‐ teinte. ▷ Faire attention aux obstacles, comme par exemple les pierres et les trous et les éviter dans la mesure du possible. Des disques de frein corrodés produisent au freinage un effet de saccades qui ne peut gé‐ néralement plus être éliminé. La voiture étant arrêtée ▷ En cas de dos d'âne et de routes cahoteu‐ ses, éviter le contact de la carrosserie avec le sol. La garde au sol est de 15 cm au maximum et peut varier selon l'état de charge. De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐ matiseur automatique et s'échappe par des‐ sous le véhicule. ▷ En cas de traversée d'eau ne pas dépasser une profondeur d'eau maximale de 30 cm et rouler au pas. Les flaques qui se forment sous la voiture sont donc tout à fait normales. ▷ Après une traversée d'eau, actionner plu‐ sieurs fois la pédale de frein à faible vitesse pour le séchage du frein. Après avoir coupé le moteur, il est possible que sur la MINI Cooper S la pompe à liquide de re‐ froidissement continue à fonctionner par iner‐ tie pendant un certain temps. C'est ce qui pro‐ voque les bruits dans le compartiment moteur. Conduite sur mauvais chemins Votre MINI à entraînement ALL4 se sent bien sur toutes les routes et tous les chemins. Elle al‐ lie les avantages de la transmission intégrale et ceux d'un véhicule particulier normal. ▷ Selon l'état du chemin activer temporaire‐ ment le Contrôle dynamique de motricité DTC, voir page 87. ▷ Si les roues patinent, appuyer suffisamment sur la pédale des gaz pour que les systèmes de régulation de la stabilité dynamique puissent répartir la force motrice sur les roues. Après un trajet sur mauvais chemin Ne pas conduire sur des terrains non sta‐ bilisés Respecter les points suivants pour maintenir la sécurité de conduite : Ne pas conduire sur des terrains non stabilisés sinon le véhicule risque d'être endommagé.◀ ▷ Éliminer l'encrassement grossier de la car‐ rosserie. Pour votre propre sécurité, pour la sécurité des passagers et du véhicule, observer les points suivants : ▷ Nettoyer les roues et les pneus de la boue, de la neige, de la glace, etc. et contrôler les pneus quant à d'éventuels dommages. ▷ Se familiariser avec la voiture avant de prendre la route et ne jamais prendre de risques. ▷ Adapter la vitesse aux conditions de la chaussée. Plus la chaussée est raide et dé‐ formée, plus il faut rouler lentement. ▷ En cas de trajet avec de fortes montées ou descentes : faire le plein d'huile moteur et de liquide de refroidissement presque jus‐ qu'au repère MAX. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 117 Conseils Chargement Chargement Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. ▷ Rabattre complètement les dossiers de la banquette arrière si l'on veut ranger un chargement de cette façon. ▷ Pour protéger les occupants, utiliser le filet de séparation, voir page 105. Veiller à ce qu'aucun objet ne puisse traverser le filet de séparation. ▷ Envelopper les objets pointus ou aux arêtes vives qui risqueraient de toucher la lunette arrière en cours de route. MINI Countryman Généralités Surcharge de la voiture Ne pas surcharger la voiture pour ne pas dépasser la capacité maximale de charge des pneus. En effet, les pneus pourraient surchauf‐ fer et subir des dommages internes. Dans cer‐ taines circonstances, un pneu pourrait se dé‐ gonfler subitement.◀ Pas de liquides dans le compartiment à bagages Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande dans le compartiment à bagages, car cela pour‐ rait causer des dommages à la voiture.◀ MINI Paceman Répartition des charges ▷ Charges très lourdes : quand la banquette arrière n'est pas occupée, insérer chacune des ceintures de sécurité extérieures dans la boucle de la ceinture opposée. ▷ Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐ sible à l'avant, juste derrière les dossiers de banquette arrière et en bas. ▷ Recouvrir les arêtes et les angles vifs. ▷ Ne pas empiler les objets au-dessus du bord supérieur des dossiers. 118 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Chargement Arrimage du chargement Anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages MINI Countryman Conseils Arrimage des charges Disposer les charges comme décrit aupa‐ ravant et les arrimer, car sinon elles pourraient mettre les occupants en danger, par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Ne pas transporter d'objets lourds et durs dans l'habitacle sans les avoir parfaitement arrimés, car sinon ils pourraient mettre les occupants en danger, par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Ne pas dépasser le poids maximal autorisé de la voiture et les charges sur les essieux, car si‐ non la sécurité routière du véhicule ne serait plus assurée et les conditions légales d'autori‐ sation de circulation ne seraient pas remplies. Ne pas arrimer les charges par les points de fi‐ xation supérieurs du système ISOFIX, voir page 47, car cela peut les endommager.◀ MINI Paceman Galerie porte-bagages Remarques Un système de portage spécialement mis au point est proposé en accessoire optionnel. Arrimage des charges ▷ Sécuriser des objets plus grands et plus lourds avec des colliers tendeurs ou des sangles. ▷ Sécuriser des objets plus grands et plus lourds avec des dispositifs d'arrimage. Respecter les instructions concernant les dispositifs d'arrimage. ▷ Huit anneaux de fixation servent à fixer ces dispositifs d'arrimage. Deux d'entre eux se trouvent sur chacune des parois intérieures du compartiment à bagages, flèche 1, et deux autres sur la pa‐ roi arrière de compartiment à bagages, flè‐ che 2. Fixation Observer les instructions de montage de la ga‐ lerie. Veiller à ce que l'espace soit suffisant pour que le toit ouvrant en verre puisse se déplacer. Chargement Lorsque la galerie porte-bagages est chargée, la tenue de route et le comportement de la voi‐ ture sont modifiés en raison du déplacement du centre de gravité. Lors du chargement et de la conduite, observer pour cela les instructions suivantes : ▷ Ne pas dépasser les charges sur toit/sur l'essieu et le poids total autorisés. ▷ Répartir uniformément la charge sur le toit. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 119 Conseils Chargement ▷ La charge sur le toit ne doit pas être d'une trop grande surface. ▷ Placer les bagages les plus lourds en bas. ▷ Fixer de façon sûre les bagages sur le toit, les arrimer p. ex. avec des sangles de ser‐ rage. ▷ Ne pas laisser d'objets dépasser dans la zone de basculement du hayon. ▷ Rouler souplement et éviter les à-coups au démarrage et au freinage ou une conduite trop rapide dans les virages. Porte-bagages arrière Remarques Un porte-bagages arrière spécial est disponible en accessoire optionnel. Pour ce dernier, un at‐ telage de remorque n'est pas nécessaire. Instruction de montage du porte-bagages ar‐ rière. Les points de fixation se trouvent sous les capu‐ chons dans le bouclier. Dégager les caches sur les cavités correspon‐ dantes. Chargement Lors du chargement, veiller à ce que le poids total admissible et la charge admissible par es‐ sieu ne soient pas dépassés. Respecter les don‐ nées relatives au poids dans les caractéristiques techniques. Points de fixation MINI Countryman : MINI Paceman : 120 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Traction d'une remorque Conseils Traction d'une remorque Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Chargement Ranger la charge le plus bas possible et à proxi‐ mité de l'essieu. La sécurité de l'ensemble de l'attelage est d'au‐ tant plus grande que le centre de gravité de la remorque est plus bas. Le poids total admissible de la remorque et la charge admissible par essieu du véhicule ne doivent pas être dépassés. La valeur la plus basse est celle dont il faut tenir compte. Pression de gonflage des pneus Généralités La charge tractable maximale est spécifiée dans les caractéristiques techniques. Respecter la pression de gonflage des pneus de la voiture et de la remorque. Votre Service connaît les possibilités d'accrois‐ sement de charge. Sur le véhicule, appliquer la pression de gon‐ flage des pneus prescrite pour les charges su‐ périeures, voir page 170. La voiture est équipée d'une suspension renfor‐ cée à l'arrière et, selon le type, d'un système de refroidissement du moteur plus puissant. Pour les pneus de la remorque, se conformer aux indications de leur fabricant. Avertisseur de crevaison Avant de prendre la route Après avoir accroché ou décroché une remor‐ que, réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir page 82. Charge au timon Rétroviseurs extérieurs Ne pas dépasser la charge minimale au point d'attelage de 25 kg. Le législateur prescrit le montage de deux ré‐ troviseurs extérieurs qui permettent au con‐ ducteur d'observer les deux coins arrière de la remorque. De tels rétroviseurs sont disponibles en accessoires spéciaux auprès du Service. La charge maximale au point d'attelage est mentionnée dans les Données des caractéristi‐ ques techniques, voir page 226. Exploiter ce dernier autant que possible. Consommation de courant La charge au point d'attelage a des conséquen‐ ces sur le véhicule et augmente son poids. La charge utile maximale est réduite par le poids de l'attelage de remorque et par la charge au point d'attelage. Le poids total du véhicule tracteur lors de la traction d'une remorque ne doit pas être supérieur à celui qui est admis‐ sible. La puissance des feux arrière de la remorque ne doit pas dépasser les valeurs suivantes : ▷ Clignotants : 42 W de chaque côté. ▷ Feux arrière : 60 W de chaque côté. ▷ Feux stop : 84 W au total. ▷ Feux arrière de brouillard : 42 W au total. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 121 Conseils Traction d'une remorque ▷ Feux de recul : 42 W au total. Avec une caravane, limiter les temps de fonc‐ tionnement des consommateurs électriques pour ménager la batterie de la voiture. Fonctionnement des feux arrière Avant de prendre la route, contrôler le fonctionnement des feux arrière de la remor‐ que, sinon, il y a un danger possible pour les autres usagers de la route.◀ Conduite avec remorque En conduite avec une remorque, adapter la vitesse En conduite avec une remorque, adapter la vi‐ tesse. À partir d'environ 80 km/h, selon le type et le chargement, la remorque risque de se mettre à louvoyer.◀ Vitesse maximale en conduite avec re‐ morque Lorsqu'une remorque est tractée, accroître la pression de gonflage de 0,2 bar et ne pas dé‐ passer une vitesse de 100 km/h sinon les pneus peuvent être endommagés en raison de la charge accrue sur les essieux. Respecter la pression maximale possible de gonflage des pneus spécifiée sur le pneu.◀ Si des charges tractables supérieures sont agré‐ ées ultérieurement, la limite baisse jusqu'à 8 %. Pour éviter de rouler en arrière, utiliser le frein à main. Descentes Dans les descentes, un attelage tend à louvoyer plus tôt. Avant la descente, rétrograder sur le rapport immédiatement inférieur et descendre la côte lentement. Attelage de remorque avec boule d'attelage dé‐ montable Généralités La boule d'attelage démontable se loge dans le compartiment à bagages sous le plancher de chargement plat. Une boule d'attelage montée cache la plaque d'immatriculation. Pour cette raison, retirer la boule d'attelage avant de prendre la route sans remorque. Respecter les consignes d'entretien, voir page 208. Rattrapage d'un louvoiement Si la remorque se met à louvoyer, seul un puis‐ sant freinage immédiat permet de stabiliser l'attelage. Exécuter les corrections au volant impérative‐ ment nécessaires aussi délicatement que pos‐ sible et en prenant garde aux autres usagers de la route. Montées Dans l'intérêt de la sécurité et de la fluidité du trafic, la traction d'une remorque est autorisée jusqu'à des déclivités de 12 %. 122 Pour retirer la boule d'attelage, faire pivoter le plancher de chargement vers le haut au niveau de l'évidement 1, flèche 2. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Traction d'une remorque Support de boule d'attelage, prise de remorque MINI Countryman : 3 Tige 4 Bille de verrouillage 5 Bille de déverrouillage 6 Cache 7 Volant à main 8 Clé Conseils Montage de la boule d'attelage Avant le montage Pour la mise en place, la serrure située sur le volant à main 7 doit être déverrouillée. La clé 8 est bloquée dans la serrure est déverrouillée. MINI Paceman : Avant le montage, le dispositif de verrouillage doit être préparé : La boule d'attelage peut être mise en place quand les conditions suivantes sont remplies : ▷ Le repère rouge sur le volant à main 7 est orienté sur la zone repérée en blanc de la boule d'attelage. Le support de la boule d'attelage démontable et la prise de la remorque sont situés sur le sou‐ bassement du véhicule, derrière le bouclier. ▷ Le volant à main 7 se détache nettement de la tige de la boule d'attelage. ▷ La bille de verrouillage 4 peut être entière‐ ment enfoncée dans la tige. Une boule d'attelage montée cache la plaque d'immatriculation. Pour cette raison, retirer la boule d'attelage avant de prendre la route sans remorque. ▷ La clé est orientée sur le symbole Serrure ouverte et ne peut pas être retirée. Boule d'attelage 1. Retirer le cache de la serrure, le cas échéant, insérer la clé. Si la boule d'attelage n'est pas sous contrainte, effectuer les étapes suivantes : 2. Tourner la clé dans le sens horaire. 3. Tirer le volant à main dans le sens de la flè‐ che 1 et le maintenir. 1 Capuchon de protection 2 Boule d'attelage 4. Tirer le volant à main dans le sens de la flè‐ che 2 jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le re‐ père rouge sur le volant à main doit être orienté sur le repère blanc de la boule d'at‐ telage. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 123 Conseils Traction d'une remorque Un espace se forme entre la boule d'atte‐ lage et le volant à main. ▷ Le repère vert sur le volant à main est audessus de la zone verte de la boule d'atte‐ lage. ▷ Le volant à main est à fleur sur la boule d'attelage. ▷ La serrure est verrouillée et la clé est reti‐ rée. Si toutes les conditions ont été remplies et que la boule d'attelage n'est pas fixée, ne pas utili‐ ser l'attelage de remorque et le faire vérifier par le service après-vente. Les billes de verrouillage doivent pouvoir être entièrement enfoncées dans la boule d'atte‐ lage. Après la précontrainte, ne plus toucher au volant à main. Mettre en place la boule d'attelage Ne pas laisser la main dans la zone du vo‐ lant à main Pendant la mise en place, ne pas laisser la main dans la zone du volant à main car elle pourrait être coincée et il y a alors risque de blessure.◀ 1. Retirer le bouche du logement par le bas et le ranger dans le véhicule. 2. Introduire la boule d'attelage par le bas dans le logement sur le véhicule et la pous‐ ser vers le haut jusqu'à l'enclenchement. 3. Verrouiller la serrure dans le volant à main. 4. Retirer la clé. Retirer la boule d'attelage 1. Retirer le capuchon de la serrure. 2. Introduire la clé et déverrouiller la serrure dans le volant à main. La clé est bloquée quand la serrure est ouverte. 3. Maintenir la boule d'attelage. 4. Tirer le volant à main, flèche 1, et le tourner jusqu'à la butée dans le sens de la flèche, flèche 2. 5. Retirer par le bas la boule d'attelage du lo‐ gement. 6. Relâcher le volant à main, la clé reste dans la serrure. 7. Monter le capuchon sur la clé. 8. Insérer le bouchon dans le logement. 9. Ranger la boule d'attelage dans le compar‐ timent à bagages. 5. Monter le capuchon sur la serrure. Contrôler le verrouillage Contrôler le verrouillage Avant de rouler avec une remorque ou un porte-charge, vérifier si la rotule est correcte‐ ment verrouillée, sinon il peut se produire des états de marche instables et des accidents.◀ En secouant la boule d'attelage, s'assurer qu'elle est bien enclenchée. Si la boule d'attelage n'est pas enclenchée cor‐ rectement, contrôler les points suivants : 124 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Économie de carburant Conseils Économie de carburant Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus Contrôler la pression de gonflage des pneus, voir page 170, au moins deux fois par mois et avant d'entreprendre un trajet prolongé, et la rétablir le cas échéant. Une pression de gonflage insuffisante aug‐ mente la résistance au roulement et accroît ainsi la consommation de carburant et l'usure des pneus. Prendre la route sans attendre Généralités Votre voiture contient des technologies sophis‐ tiquées de réduction de la consommation et des valeurs d'émission. La consommation de carburant dépend de dif‐ férents facteurs. Certaines mesures, le style de conduite et un entretien régulier influencent la consommation de carburant et les répercus‐ sions sur l'environnement. Retirer tous les objets chargés qui ne sont pas nécessaires Un poids supplémentaire accroît la consomma‐ tion de carburant. Démonter les équipements amovibles dès qu'ils ne sont plus nécessaires Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐ rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires. Des équipements supplémentaires montés sur la voiture diminuent les qualités aérodynami‐ ques et la consommation augmente. Fermer les vitres Des vitres ouvertes augmentent la résistance aérodynamique et ainsi la consommation de carburant. Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐ ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se mettre en route immédiatement après le dé‐ marrage et rouler à des régimes modérés. C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus rapide‐ ment sa température de service. Rouler avec prévoyance Éviter les accélérations et les freinages inutiles. Pour cela, garder une distance suffisamment grande par rapport au véhicule qui précède. Une conduite régulière et prévoyante réduit la consommation de carburant. Éviter les régimes élevés Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐ rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐ ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et monter les rapports précocement. Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée, passer le rapport le plus haut possible et rouler autant que possible à faible régime et vitesse constante. En règle générale : conduire à faible régime ré‐ duit la consommation de carburant et minimise l'usure. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 125 Conseils Économie de carburant L'affichage du point de changement de vitesse, voir page 65, indique le rapport le plus écono‐ mique. Laisser la voiture rouler sur sa lancée À l'approche d'un feu rouge, lever le pied de l'accélérateur et laisser rouler le véhicule sur le rapport le plus haut possible. Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐ teur et laisser rouler le véhicule dans le rapport qui convient. Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles ne sont pas vraiment nécessaires. Faire effectuer les travaux d'entretien Faire effectuer régulièrement l'entretien de la voiture, pour obtenir une rentabilité et une lon‐ gévité optimales. Confiez les travaux d'entre‐ tien au service après-vente. À cet effet, respecter également le système d'entretien MINI, voir page 184. En décélération, l'alimentation en carburant est coupée. Aux arrêts prolongés, couper le moteur Aux arrêts prolongés, par exemple aux feux, aux passages à niveau ou dans les bouchons, couper le moteur. À partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes environ, on obtient déjà une économie. Fonction Start/Stop automatique La fonction Auto Start Stop, coupe automati‐ quement le moteur pendant un arrêt. Si le moteur est coupé et puis redémarré, la consommation de carburant et les émissions baissent en comparaison d'un moteur qui tourne en permanence. Un arrêt moteur de quelques secondes permet déjà de réaliser des économies. La consommation de carburant dépend par ail‐ leurs d'autres facteurs, comme p. ex. le style de conduite, les conditions de la chaussée, l'entre‐ tien ou les facteurs ambiants. Fonction Start/Stop automatique, voir page 53. Désactiver les fonctions actuellement inutilisées Certaines fonctions, comme par exemple le chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐ cessitent beaucoup d'énergie et consomment du carburant supplémentaire, particulièrement en ville et circulation en accordéon. 126 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Économie de carburant Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Conseils 127 ROCK ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aperçu Utilisation Conseils Divertissement Communication Mobilité Répertoire Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Divertissement Radio MINI CD Radio MINI CD Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Généralités Aperçu 1 Marche/arrêt, volume sonore. 7 Sélection des gammes d'ondes / niveaux de mémoire. ▷ Tourner : réglage du volume sonore. 8 MODE, changement de sources audio. 2 Réglage des valeurs, réglage de l'heure. 9 TP, informations routières. 3 Sélectionner une station. 4 Balayage des SC, stations ou plages musica‐ les. 10 Sélection de la station ou de la plage musi‐ cale. 5 Touches pour la mémoire des stations pour la radio. 6 Visuel. ▷ Appuyer : marche/arrêt. 130 11 RDS, Radio Data System. 12 Réglage des valeurs. 13 Appeler les réglages. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Radio MINI CD ▷ Volume sonore minimal pour les infor‐ mations routières. ▷ Volume sonore en fonction de la vi‐ tesse. Divertissement ▷ Affichage du type de programme, PTY. 14 Logement de CD. 15 Extraire le CD. ▷ Réglage du son. Représentation dans la notice d'utilisation ▷ « SPEED VOL » : adaptation du volume so‐ nore en fonction de la vitesse. « … » repère des textes affichés sur l'écran radio pour la sélection de fonctions. 1. Mise en marche et arrêt Appuyer sur le bouton du volume sonore sur la radio. La radio sélectionne la source audio réglée en dernier : radio, CD ou appareil audio externe. « REG ON » ou « REG OFF » 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le réglage désiré s'affiche. 3. Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à obtention du volume so‐ nore désiré. Écoute de la radio contact coupé En cas de position radio désactivé ou de con‐ tact coupé, les fonctions sont disponibles pen‐ dant environ 20 minutes. Pour cela, rallumer la radio. Pour ménager la batterie, s'assurer que la radio est éteint en quittant le véhicule. Réglage du volume sonore Tourner le bouton du volume sonore sur la radio. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Réinitialiser les réglages Les réglages suivants sont réinitialisés en même temps : ▷ Volume sonore pour les informations rou‐ tières, le PDC et le signal acoustique : ni‐ veau 0. ▷ Volume sonore en fonction de la vitesse : niveau 3. 1. ▷ « PDC » : volume sonore du signal PDC par rapport aux sources audio. ▷ « GONG » : volume sonore du signal acous‐ tique par rapport aux sources audio. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce qu'un des deux affichages apparaisse. « REG ON » ou « REG OFF » Réglages spéciaux du volume sonore ▷ « TP-V » : volume sonore minimal pour les informations routières. Si d'autres sources audio sont réglées plus fort que les bulletins d'informations routières, le volume des bul‐ letins augmente aussi. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce qu'un des deux affichages apparaisse. 2. Appuyer sur la touche de façon répé‐ tée jusqu'à l'affichage suivant : « RESET? » 3. Appuyer sur la touche. Réglage du son ▷ « BASS » : réglage des graves ▷ « TREBLE » : réglage des aigus Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 131 Divertissement Radio MINI CD ▷ « FADER » : répartition du volume sonore à l'avant / à l'arrière 2. ▷ « BALANCE » : répartition du volume sonore à gauche / à droite ▷ AM : MW, MWA Les réglages demeurent lors du changement de sources audio. Les réglages pour les graves et les aigus sont mémorisés pour la télécommande momenta‐ nément utilisée. 1. 2. Appuyer sur la touche de façon répé‐ tée jusqu'à ce que la fonction son soit affi‐ chée. Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à obtention du réglage dé‐ siré. Réinitialiser les réglages Les réglages du son sont réinitialisés à la valeur moyenne pour toutes les sources audio. 1. Appuyer sur la touche de façon répé‐ tée jusqu'à l'affichage suivant : ▷ FM : FM1, FM2, FMA Sélection d'une station Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Station suivante Appuyer sur la touche. La station suivante pouvant être reçue, est sé‐ lectionnée. Informations routières, TP activés, voir page 143 : la prochaine station d'informations routières est sélectionnée. Sélection manuelle de la station à l'aide de la fréquence 1. Appuyer sur la touche. Afficher l'heure Appuyer sur la touche. L'heure est affichée pendant environ 8 secon‐ des quand le contact est coupé. Réglage de l'heure, voir page 68. Appuyer sur la touche. « m » : le symbole s'affiche à côté de la fré‐ quence ou du nom de la station. « TONE LIN? » 2. Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que la gamme d'ondes soit affichée. 2. Appuyer sur la touche ou la maintenir enfoncée. Mémorisation automatique de la station FM qui a le signal de réception le plus puissant Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que s'affiche : « AUTOSTORE » Radio Le réglage des stations peut prendre quelques secondes. Écouter la radio La radio est conçue pour la réception des gam‐ mes d'ondes FM et AM. Quand les informations routières sont activées, seuls les émetteurs d'infos trafic sont sélection‐ nés. 1. Allumer la radio, voir page 131. 132 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Divertissement Radio MINI CD Mémorisation automatique de la station MW qui a le signal de réception le plus puissant 1. 2. Appuyer sur la touche de façon ré‐ pétée jusqu'à ce que le niveau de mémoire MWA soit affiché. Maintenir la touche enfoncée jus‐ qu'à ce que s'affiche : Mémorisation d'une station 1. 2. Sélection d'une station. 3. « AUTOSTORE » Le réglage des stations peut prendre quel‐ ques secondes. La station mémorisée à la touche de station 1 est réglée. Si la fonction AUTOSTORE n'est pas utilisée, six stations peuvent respectivement être mémori‐ sées manuellement dans les niveaux de mé‐ moire FMA et MWA. Balayage et sélection des stations Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que la bande de fréquence désirée soit affichée. Appuyer sur la touche de façon ré‐ pétée jusqu'à ce que la station soit à nou‐ veau audible après une brève interruption. Le niveau de mémoire et la touche sélec‐ tionnée sont affichés sur l'écran à gauche, par exemple : « FM1 1 » Appel d'une station mémorisée 1. Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que la gamme d'ondes désirée soit affichée. 2. Appuyer sur la touche désirée. Appuyer sur la touche. Balayage de toutes les stations pouvant être reçues. Info-route « SC » : le symbole s'affiche à côté de la fré‐ quence ou du nom de la station. Activation/désactivation des bulletins d'informations routières Interruption de la fonction et sélection de la station : Appuyer sur la touche. Appuyer sur la touche jusqu'à ce qu'un des deux affichages apparaisse. « TP ON » ou « TP OFF » Quand les informations routières sont activées, seuls les émetteurs d'infos trafic sont balayés. ▷ « TP ON » : bulletins d'informations routiè‐ res activés. Mémorisation et appel des stations ▷ « TP OFF » : bulletins d'informations routiè‐ res désactivés. Espaces mémoire Régler le volume sonore pour les bulletins d'in‐ formations routières, voir page 131. Il est possible de mémoriser 30 stations. ▷ FM1, FM2, MW : respectivement six sta‐ tions. ▷ FMA, MWA : automatiquement les six sta‐ tions ayant le signal de réception le plus puissant ou six stations manuellement. Affichage Le réglage info-route est affiché derrière le nom de la station ou la fréquence. ▷ « TP » : informations routières activées. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 133 Divertissement Radio MINI CD ▷ « T » : informations routières désactivées mais la station réglée diffusent des bulletins d'informations routières. permet aussi d'afficher des avertissements d'urgence, par exemple « ALARM ». ▷ « TP » clignote : informations routières acti‐ vées, la station reçue n'est pas une station d'informations routières ou les bulletins d'informations routières ne peuvent pas être reçus. Mise en marche et arrêt du RDS Appuyer sur la touche. « RDS ON » ou « RDS OFF » ▷ Pas d'affichage : informations routières désactivées et la station réglée ne diffuse pas de bulletins d'informations routières. Un des deux messages s'affiche brièvement à l'écran. Pour finir le nom de la station actuelle est affichée quand elle diffuse des informations RDS. Programmes régionaux Affichage du type de programme Dans la gamme d'ondes FM, certaines stations diffusent toute la journée ou à certaines heures des programmes régionaux. 1. Si cette fonction est activée et que la station passe à un programme régional, l'appareil reste sur le programme régional choisi. 1. « REG ON » ou « REG OFF » 2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce qu'un des deux affichages apparaisse. « REG ON » ou « REG OFF » 2. Appuyer sur la touche. ▷ « REG ON » : programmes régionaux activés. ▷ « REG OFF » : programmes régionaux désactivés. Radio Data System, RDS Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des informations supplémentaires, par exemple le nom de la station ou le cas échéant des messa‐ ges texte. Le cas échéant, si la station émet sur plusieurs fréquences, il peut y avoir un bascule‐ ment automatique sur la fréquence offrant la meilleure qualité de réception. Certaines stations émettent via RDS le type du programme reçu, PTY. Celui-ci est brièvement affiché à l'écran lors de la sélection de la sta‐ tion, par exemple Informations, NEWS. Le PTY 134 Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce qu'un des deux affichages apparaisse. Appuyer sur la touche de façon répé‐ tée jusqu'à ce qu'un des deux affichages apparaisse. « PTY AUTO » ou « PTY OFF » 3. Appuyer sur la touche. ▷ « PTY AUTO » : PTY activé. ▷ « PTY OFF » : PTY désactivé. A chaque changement de station ou quand la station changer de type de programme, il s'affiche brièvement sur l'écran. Lecteur de CD Écoute de CD Le lecteur de CD peut aussi jouer des CD avec des données audio comprimées, par exemple MP3. Selon le nombre de plages musicales, le démar‐ rage du lecteur de CD peut prendre un certain temps. 1. Allumer la radio, voir page 131. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Radio MINI CD Divertissement 2. Insérer le CD dans le lecteur de CD avec la face imprimée orientée vers le haut. « SC » : le symbole est affiché à côté de l'affi‐ chage de CD. Si un CD se trouve déjà dans le logement de CD : Interruption de la fonction et sélection de la plage : Appuyer sur la touche de façon répé‐ tée jusqu'à l'affichage suivant. Appuyer sur la touche. « CD » Lecture aléatoire Changer de plage musicale Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que ce que s'affiche. Saut de plage « RND » Appuyer sur la touche de façon ré‐ pétée jusqu'à ce que la plage souhaitée soit af‐ fichée Éjecter le CD du lecteur de CD S'il s'agit d'un CD avec des données audio com‐ primées, par exemple MP3 : Le CD ressort légèrement du compartiment pour CD. Appuyer sur la touche. « TR » : le symbole est affiché à côté du réper‐ toire et de la plage. Affichages de service Pour changer de répertoire : ▷ « NO DISC » 1. ▷ « CD ERROR » Le logement de CD est vide. Appuyer sur la touche. « m » : le symbole est affiché à côté de l'af‐ fichage de CD. 2. Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à ce que le répertoire sou‐ haité soit affiché. Défilement rapide en avant ou en arrière 1. Maintenir la touche enfoncée. On peut entendre les plages déformées. 2. Pour interrompre l'avance / le recul rapide, relâcher la touche. Balayage et sélection de la plage musicale Appuyer sur la touche. Balayage de toutes les plages musicales les unes après les autres. Le CD est mal inséré ou est défectueux. Remarques Lecteur de CD Ne pas retirer le cache Les lecteurs CD sont des produits laser de classe 1. Ne pas faire fonctionner lorsque le ca‐ che est endommagé. Dans le cas contraire, ceci peut provoquer de graves blessures aux yeux.◀ CD Utilisation de CD ▷ Ne pas utiliser de CD portant des éti‐ quettes appliquées ultérieurement, car ces étiquettes pourraient se dé‐ coller à la lecture, sous l'effet de la chaleur, et causer à l'appareil des dommages irréparables. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 135 Divertissement Radio MINI CD ▷ N'utiliser que des CD ronds avec le diamè‐ tre standard de 12 cm et ne pas jouer de CD avec adaptateur, par exemple des CD single, car les CD ou l'adaptateur pourraient se coincer et, le cas échéant, ne pourraient plus être éjectés.◀ Généralités sur les défauts ▷ Les lecteurs de CD sont optimisés pour fonctionner dans le véhicule. Ils sont le cas échéant plus sensibles aux CD défectueux que les appareils destinés à une utilisation stationnaire. ▷ Si un CD ne peut pas être lu, il faut d'abord vérifier qu'il est correctement en place. Humidité de l'air Un degré d'humidité élevé peut entraîner la formation de buée sur le CD ou sur la lentille de focalisation du rayon laser, empêchant provi‐ soirement la lecture. Défauts avec certains CD Si les défauts apparaissent uniquement avec certains CD, cela peut être dû à l'une des cau‐ ses suivantes : CD enregistrés soi-même ▷ Les causes de perturbation sur des CD gra‐ vés par l'utilisateur peuvent être des procé‐ dés d'élaboration et de gravure non unifor‐ mes ainsi qu'une mauvaise qualité ou un fort vieillissement du disque vierge d'ori‐ gine. ▷ Les inscriptions sur les CD doivent être fai‐ tes uniquement avec un crayon spécial sur la face supérieure. ▷ Ne pas exposer les CD à des températures de plus de 50 ℃, à une humidité élevée de l'air ou directement au soleil. CD protégé en copie Les CD sont souvent pourvus par le fabricant d'une protection contre la copie. Il peut alors arriver que les CD ne puissent pas être lus ou ne l'être avec des restrictions. MACROVISION Ce produit contient une technologie protégée par droits d'auteur qui se base sur plusieurs brevets US et sur la propriété intellectuelle de la Macrovision Corporation et d'autres fabricants. L'utilisation de cette protection anti-copie doit être agréée par Macrovision. Les médias ainsi protégés ne doivent être lus que dans un cadre privé, sauf accord différent de Macrovision. La copie de cette technologie est interdite. Appareil audio externe, AUX-In Aperçu ▷ Branchement possible d'appareils audio, par exemple de lecteurs de MP3. La sortie son s'effectue par les haut-parleurs de la voiture. ▷ Recommandation : réglage de la tonalité et du volume sur l'appareil audio en position moyenne. La tonalité dépend le cas échéant de la qualité des fichiers audio. Endommagements ▷ Éviter les empreintes de doigts, la pous‐ sière, les rayures et l'humidité. ▷ Conserver les CD dans des pochettes. 136 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Radio MINI CD Divertissement Branchement La prise AUX-In est dans la con‐ sole centrale. Relier la prise de casque d'écoute ou la prise Line-Out de l'appareil à la prise AUX-In. Veiller à ce que le connecteur soit inséré jus‐ qu'en butée dans la prise AUX-In. Lecture 1. Brancher l'appareil audio, l'allumer et sé‐ lectionner une plage par l'appareil audio. 2. Appuyer sur la touche de façon ré‐ pétée jusqu'à l'affichage suivant. « AUX » Volume sonore Le volume sonore de la sortie son dépend de l'appareil audio. Si ce volume sonore diffère fortement de celui des autres sources audio, il est judicieux d'égaliser les volumes sonores. Adapter le volume sonore 1. Appuyer sur la touche de façon répé‐ tée jusqu'à l'affichage suivant. « AUX LEV » 2. Appuyer sur la touche de façon répétée jusqu'à obtention du volume so‐ nore désiré. Un niveau entre 0 et 5 peut être sélec‐ tionné. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 137 Divertissement Radio MINI Boost CD Radio MINI Boost CD Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Généralités Aperçu 1 Changer de sources audio. 6 Visuel. 2 Marche/arrêt, volume sonore. 7 Sélectionner les fonctions. ▷ Appuyer : marche/arrêt. ▷ Tourner : sélectionner l'option de menu à l'écran ou régler la valeur. ▷ Tourner : réglage du volume sonore. 3 Appeler les réglages de son. 4 Touches de fonction pour la sélection des options de menu affichées sur le visuel di‐ rectement au-dessus. 5 Changement de station ou de plage musi‐ cale. 138 ▷ Appuyer : choisir l'option de menu sé‐ lectionnée ou mémoriser les réglages. 8 Établir / terminer une connexion vocale. 9 Appeler le menu principal. 10 Sélection manuelle de la fréquence. 11 Logement de CD. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Radio MINI Boost CD Divertissement 12 Extraire le CD. Représentation dans la notice d'utilisation « … » repère des textes affichés sur l'écran radio pour la sélection de fonctions. Guidage par menu Les fonctions de la radio et du téléphone peu‐ vent être appelées par les touches situées sur la radio ou par les menus. Appel des options de menu Pour afficher les options de menu : ▷ Appuyer sur la touche pour le menu des sources audio. ▷ Appuyer sur le touche pour le menu. Via les touches de fonction Appuyer à gauche ou à droite sur la tou‐ che de fonctions sous l'option de menu. Si une seule option de menu est affichée audessus d'une touche de fonction, appuyer sur le milieu de la touche. Symboles sur le visuel Symbole Signification La fonction est sélectionnée. La fonction est activée. La fonction est désactivée. Quitter le menu, retourner un menu en arrière. Afficher d'autres options de menu. Sélection d'une option de menu Il y a deux possibilités pour sélectionner une option de menu sur le visuel. Affichage déroulant. La liste contient plus de deux entrées. Passer dans le répertoire parent. Via le bouton droit Réglage des valeurs Pour le réglage de valeurs chiffrées ou de va‐ leurs sur une graduation : 1. Sélectionner l'option de menu souhaitée et appuyer sur le bouton droit. 2. Tourner le bouton droit pour régler la va‐ leur. ▷ Marquer l'option de menu : tourner le bou‐ ton droit, flèche 2. ▷ Sélectionner l'option de menu : appuyer sur le bouton droit, flèche 1. 3. Appuyer sur le bouton droit pour mémori‐ ser la valeur. Mise en marche et arrêt Appuyer sur le bouton gauche. La radio sélec‐ tionne la source audio réglée en dernier : radio, DAB, CD, appareil audio externe ou interface USB audio. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 139 Divertissement Radio MINI Boost CD Écoute de la radio contact coupé En cas de position radio désactivé ou de con‐ tact coupé, les fonctions sont disponibles pen‐ dant environ 20 minutes. Pour cela, rallumer la radio. Pour ménager la batterie, s'assurer que la radio est éteint en quittant le véhicule. Réglage du volume sonore Tourner le bouton gauche. Le réglage est mé‐ morisé pour la télécommande actuellement utilisée. Dès qu'une conversation téléphonique a lieu par l'intermédiaire du téléphone mains libres, les sources audio sont mises en sourdine. Volume sonore minimal pour les informations routières Ce volume sonore est conservé pour les bulle‐ tins d'informations routières suivants. Si d'au‐ tres sources audio sont réglées plus fort que les bulletins d'informations routières, le volume des bulletins augmente aussi. 1. Appuyer sur la touche. 2. « TUNER » ▷ « S-VOL » : adaptation du volume sonore en fonction de la vitesse. 1. 2. Appuyer sur la touche. Sélection du symbole le cas échéant. 3. Sélection du réglage de volume désiré. 4. Régler le volume sonore souhaité et ap‐ puyer sur le bouton droit. Volume sonore pour les appareils audio externes Un appareil audio externe, p. ex. un lecteur MP3, peut être branché au raccord AUX-IN de la console centrale et le son peut être reproduit via les haut-parleurs de la voiture. Le volume sonore de l'appareil audio externe peut être adapté à l'autoradio. 1. Appuyer sur la touche. 2. « AUX » 3. « Vol-AUX » 4. Régler le volume sonore souhaité et ap‐ puyer sur le bouton droit. Réglages du son ▷ « BASS » : réglage des graves. 3. « SET » ▷ « TREBLE » : réglage des aigus. 4. « TP-VOL » 5. Régler le volume sonore souhaité et ap‐ puyer sur le bouton droit. Volume sonore en fonction de la vitesse et volumes sonores pour le signal PDC et le signal acoustique ▷ « PDC » : volume sonore du signal PDC par rapport aux sources audio. ▷ « GONG » : volume sonore du signal acous‐ tique par rapport aux sources audio. ▷ « FADER » : répartition du volume entre l'avant et l'arrière. ▷ « BAL » : répartition du volume entre la droite et la gauche. Les réglages du son sont paramétrés de ma‐ nière générale pour toutes les sources audio. Réglage de la répartition des graves, des aigus et du volume sonore 1. Appuyer sur la touche. 2. Sélectionner le réglage sonore souhaité et appuyer sur le bouton droit. 3. Procéder au réglage désiré et appuyer sur le bouton droit. 140 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Divertissement Radio MINI Boost CD Réinitialisation des réglages de tonalité Ordinateur de bord Les réglages du son sont réinitialisées à la va‐ leur moyenne. Les informations suivantes sur le véhicule peu‐ vent être appelées par l'intermédiaire de l'ordi‐ nateur de bord : 1. ▷ Consommation moyenne Appuyer sur la touche. ▷ Vitesse moyenne 2. « RESET » ▷ Autonomie Heure Régler l'heure, la date et le format de l'heure 1. Mettre la position radio ou le contact. 2. Appuyer sur la touche. Affichage des informations 1. Mettre la position radio ou le contact. 2. Appuyer sur la touche. 3. « BC » 3. « CONFIG » Consommation moyenne 4. « HEURE » 5. Sélectionner la catégorie souhaitée. La consommation moyenne est calculée quand le moteur est en marche. 6. Procéder aux réglages et appuyer sur le bouton droit. Pour lancer le calcul de la consommation moyenne : Réglage des unités de mesures de l'ordinateur de bord et de la langue 1. Mettre la position radio ou le contact. 2. Appuyer sur la touche. 3. « CONFIG » 4. ▷ « DIST » : modifier l'unité de mesure pour l'autonomie. ▷ « LANGUE » : sélectionner la langue des textes du visuel. ▷ « CONSO » : modifier l'unité de mesure pour la consommation moyenne. ▷ « TEMP » : modifier l'unité de mesure pour la température extérieure. 5. Sélection l'option de menu et appuyer sur la touche. 6. Effectuer le réglage souhaité. 1. « C.MOY » 2. « RESET » L'affichage actuel est mis à zéro et le système commence le nouveau calcul de la consomma‐ tion moyenne. Vitesse moyenne La vitesse moyenne est déterminée pour le temps de fonctionnement du moteur. Pour lancer le calcul de la vitesse moyenne : 1. « V.MOY » 2. « RESET » Autonomie prévue « AUTON. » Le trajet qui s'affiche est celui qui, selon les pré‐ visions, en fonction du style de conduite des derniers 30 km pourra encore être parcouru avec la quantité de carburant restante. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 141 Divertissement Radio MINI Boost CD Mise à jour automatique de la station qui a le signal de réception le plus puissant, AUTOSTORE Radio Écouter la radio La radio est conçue pour la réception des gam‐ mes d'ondes FM et AM. 1. Allumer la radio, voir page 139. 2. Appuyer sur la touche le cas échéant. 3. « TUNER » 1. « FM » ou « AM » 4. « FM » ou « AM » Appuyer sur la touche correspondante de façon répétée jusqu'à ce que la gamme d'ondes désirée soit affichée. ▷ FM : FM1, FM2, FMA ▷ AM : MW, MWA Sélection d'une station Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. « AUTOSTORE » La mémorisation des stations et la disponibilité d'une de ces stations peuvent prendre quel‐ ques secondes. Quand les informations routières sont activées, seuls les émetteurs d'infos trafic sont sélection‐ nés. « SC » Appuyer sur la touche. La station suivante pouvant être reçue, est sé‐ lectionnée. Informations routières activées, voir page 143 : la prochaine station d'informations routières est sélectionnée. Sélection manuelle de la station à l'aide de la fréquence Appuyer sur la touche. 2. ▷ Appuyer sur la touche de fonction res‐ pective pour régler la fréquence dési‐ rée. ▷ Tourner le bouton droit jusqu'à ce que la fréquence désirée soit réglée. 142 Maintenir la touche correspondante enfon‐ cée jusqu'à ce que s'affiche : Balayage et sélection des stations Station suivante 1. Dans les niveaux de mémoire FMA et MWA, les stations sont automatiquement mémorisées selon leur puissance de réception. Si la fonction AUTOSTORE n'est pas utilisée, six stations peu‐ vent respectivement être mémorisées manuel‐ lement dans les niveaux de mémoire FMA et MWA. Balayage de toutes les stations pouvant être re‐ çues. Interruption de la fonction et sélection de la station : « SC » Quand les informations routières sont activées, seuls les émetteurs d'infos trafic sont balayés. Mémorisation et appel des stations Espaces mémoire Il est possible de mémoriser 30 stations. ▷ FM1, FM2, MW : respectivement six sta‐ tions. ▷ FMA, MWA : automatiquement les six sta‐ tions ayant le signal de réception le plus puissant ou six stations manuellement. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Divertissement Radio MINI Boost CD Mémorisation d'une station 1. « FM » ou « AM » Répéter la sélection de la fonction souhai‐ tée jusqu'à ce que la plage de fréquence désirée s'affiche. 2. Sélection d'une station. 3. « 1 » ... « 6 » Maintenir la touche de fonction enfoncée sous l'emplacement mémoire souhaité jus‐ qu'à ce que la station soit à nouveau audi‐ ble après une brève interruption. Appel d'une station mémorisée 1. « FM » ou « AM » Répéter la sélection de la fonction souhai‐ tée jusqu'à ce que la plage de fréquence désirée s'affiche. 2. « 1 » ... « 6 » Appuyer sur la touche de fonction désirée ou tourner le bouton droit jusqu'à ce que la station souhaitée s'affiche. Info-route Quand la fonction est activée, les stations FM d'écoute sont celles qui diffusent les bulletins d'informations routières. L'écoute d'autres sources audio est interrompue pour la durée du bulletin d'informations routières. Activation/désactivation des bulletins d'informations routières « TP » Régler le volume sonore pour les bulletins d'in‐ formations routières, voir page 140. Affichage Le réglage info-route suivante est affiché dans la partie supérieure de l'écran derrière le nom de la station ou la fréquence. ▷ « TP » : la station réglée diffuse des bulle‐ tins d'informations routières. ▷ Pas d'affichage derrière le nom de la sta‐ tion ou la fréquence : la station réglée dif‐ fuse pas de bulletins d'informations routiè‐ res. Le réglage info-route suivant est affiché dans la partie inférieure de l'écran : ▷ « TP » : informations routières désactivées. ▷ « TP » : informations routières activées. ▷ « TP » clignote : informations routières activées, la station reçue n'est pas une sta‐ tion d'informations routières ou les bulle‐ tins d'informations routières ne peuvent pas être reçus. Radio Data System, RDS Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des informations supplémentaires, par exemple le nom de la station ou le cas échéant des messa‐ ges texte. Le cas échéant, si la station émet sur plusieurs fréquences, il peut y avoir un bascule‐ ment automatique sur la fréquence offrant la meilleure qualité de réception. Certaines stations émettent via RDS le type du programme reçu, PTY. Celui-ci est brièvement affiché à l'écran lors de la sélection de la sta‐ tion, par exemple Informations, NEWS. Le PTY permet aussi d'afficher des avertisse‐ ments d'urgence, par exemple : « ALARM ». L'avertissement est transmis par les haut-par‐ leurs. Mise en marche et arrêt du RDS 1. « SET » 2. « RDS » Quand le RDS est désactivé, les fonctions PTY et REGION le sont également. Activation/désactivation de l'affichage du type de programme 1. « SET » 2. « PTY » Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 143 Divertissement Radio MINI Boost CD Programmes régionaux Dans la gamme d'ondes FM, certaines stations diffusent toute la journée ou à certaines heures des programmes régionaux. Si cette fonction est activée et que la station passe à un programme régional, l'appareil reste sur le programme régional choisi. Tourner le bouton droit pour feuilleter dans la liste. L'ensemble actuel est soit affiché ouvert soit coché. : appuyer sur le bouton droit pour ouvrir un ensemble. : appuyer sur le bouton droit pour fer‐ mer un ensemble. ▷ « ACTUEL » 1. « SET » La station sélectionnée est affichée. 2. « REGION » ▷ « SLIST » Radio numérique, DAB La radio numérique dispose de stations supplé‐ mentaires de haute qualité sonore. Plusieurs stations sont regroupées dans un ensemble. Certaines stations offrent des programmes sup‐ plémentaires ; ainsi, des stations spécialisées dans le sport peuvent diffuser simultanément différents événements sportifs. Un réseau radio numérique doit être disponible pour pouvoir recevoir des stations numériques. Écouter la radio numérique 1. Appuyer sur la touche. 2. « DAB » L'ensemble actuel et ses stations sont affi‐ chés. ▷ Changer d'ensemble en utilisant les tou‐ ches de la radio : Appuyer sur la touche. Mise à jour des stations pouvant être reçues Après avoir quitté la zone d'émission des sta‐ tions reçues au départ, les stations pouvant être reçues peuvent être mises à jour. 1. « DAB » Appuyer plusieurs fois sur la touche. La station d'écoute est celle sélectionnée en dernier. 2. « ASTORE » La recherche des ensembles peut durer un cer‐ tain temps. Dans la ligne supérieure de l'écran l'ensemble est affiché à gauche et à côté à droite la station de l'ensemble sélectionné. Une * repère le cas échéant la station avec des programmes sup‐ plémentaires. Mémorisation d'une station Changement de station 2. « 1 » ... « 6 » Tourner le bouton jusqu'à l'obtention de la sta‐ tion désirée. D'autres stations peuvent être sélectionnées : ▷ « ALIST » Les stations de tous les ensembles sont affi‐ chées. 144 Il est possible de mémoriser 12 stations. 1. Sélectionner une station. Maintenir la touche de fonction enfoncée sous l'emplacement mémoire souhaité jus‐ qu'à ce que la station soit à nouveau audi‐ ble après une brève interruption. 3. « DAB » 4. « 7 » ... « 12 » Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Divertissement Radio MINI Boost CD Appel du menu des stations mémorisées 1. Appuyer sur la touche. 2. « DAB » Jusqu'à six stations peuvent être sélection‐ nées. 3. « DAB » Sélectionner une fois ou deux fois le cas échéant. Six autres stations sont disponibles. Balayage et sélection des stations Écouter des programmes supplémentaires * Ce symbole est affiché quand une station sé‐ lectionnée propose des programmes supplé‐ mentaires. En cas de station sport, différents résultats sportifs par exemple peuvent être transmis en même temps. 1. « SLIST » 2. Sélectionner une station. 3. Sélectionner le programme supplémen‐ taire. « SC » Quand le programme est terminé, il y a com‐ mutation sur la station sélectionnée. Balayage de toutes les stations de l'ensemble actuel l'une après l'autre. Balayage pour finir des stations des autres ensembles. Lecteur de CD Interruption de la fonction et sélection de la station : Charger le lecteur de CD « SC » Insérer le CD dans le lecteur de CD avec la face imprimée orientée vers le haut. Sélectionner la bande de fréquence La lecture démarre automatiquement. Certaines stations numériques sont diffusées à l'échelon régional d'autres à l'échelon supraré‐ gional Dans le cas de fichiers audio comprimés, l'ex‐ ploration du contenu peut durer quelques mi‐ nutes. 1. « SET » 2. Sélectionner la bande de fréquence dési‐ rée : Démarrer le lecteur de CD Un CD se trouve dans le lecteur de CD. ▷ « BAND 3 » : pour les stations supraré‐ gionales. 1. Allumer l'autoradio le cas échéant. ▷ « L-BAND » : pour les stations régiona‐ les. 2. 3. Appuyer sur le bouton droit. Affichage d'informations supplémentaires Selon l'offre de la station des informations sup‐ plémentaires peuvent être affichées, par exem‐ ple des informations sur la station ou l'inter‐ prète de la plage musicale actuelle. 1. « SLIST » Appuyer sur la touche. 3. « CD » Saut de plage Appuyer sur la touche de façon ré‐ pétée jusqu'à ce que la plage souhaitée soit lue. Avec le bouton droit : Tourner le bouton droit jusqu'à ce que la plage souhaitée soit lue. 2. « INFO » Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 145 Divertissement Radio MINI Boost CD Défilement rapide en avant ou en arrière Maintenir la touche enfoncée. On peut entendre les plages déformées. Balayage et sélection de la plage musicale « SC » Balayage de toutes les plages musicales les unes après les autres. Interruption de la fonction et sélection de la plage : Affichage d'informations sur la plage Si des informations sur la plage actuelle sélec‐ tionnée sont enregistrées, elles peuvent être affichées. 1. « LISTE » 2. « TITRE » Éjecter le CD du lecteur de CD Appuyer sur la touche. Le CD ressort légèrement du compartiment pour CD. Affichages de service « SC » ▷ « Insér. CD » Lecture aléatoire Le logement de CD est vide. « RND » Arrêter la lecture aléatoire : ▷ « Erreur CD » Le CD ne peut pas être lu ou est défectu‐ eux. « RND » Fichiers audio comprimés Les lecteurs de CD peuvent lire des données audio comprimées : MP3 et WMA. Sélection d'une plage 2. Sélectionner le répertoire souhaité en utili‐ sant le bouton droit. ▷ : appuyer sur le bouton droit pour ouvrir un répertoire. ▷ : appuyer sur le bouton droit pour fermer un répertoire. 3. Sélectionner au besoin d'autres répertoires. 4. Sélectionner la plage souhaitée et appuyer sur le bouton droit. Pendant la lecture, il est possible de feuilleter dans les répertoires. « ACTUEL » 146 Température de service trop élevée. Remarques Lecteur de CD 1. « LISTE » Passer à la plage actuelle : ▷ « Temp. CD » Ne pas retirer le cache Les lecteurs CD sont des produits laser de classe 1. Ne pas faire fonctionner lorsque le ca‐ che est endommagé. Dans le cas contraire, ceci peut provoquer de graves blessures aux yeux.◀ CD Utilisation de CD ▷ Ne pas utiliser de CD portant des éti‐ quettes appliquées ultérieurement, car ces étiquettes pourraient se dé‐ coller à la lecture, sous l'effet de la chaleur, et causer à l'appareil des dommages irréparables. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Radio MINI Boost CD ▷ N'utiliser que des CD ronds avec le diamè‐ tre standard de 12 cm et ne pas jouer de CD avec adaptateur, par exemple des CD single, car les CD ou l'adaptateur pourraient se coincer et, le cas échéant, ne pourraient plus être éjectés.◀ Généralités sur les défauts ▷ Les lecteurs de CD sont optimisés pour fonctionner dans le véhicule. Ils sont le cas échéant plus sensibles aux CD défectueux que les appareils destinés à une utilisation stationnaire. ▷ Si un CD ne peut pas être lu, il faut d'abord vérifier qu'il est correctement en place. Humidité de l'air Un degré d'humidité élevé peut entraîner la formation de buée sur le CD ou sur la lentille de focalisation du rayon laser, empêchant provi‐ soirement la lecture. Divertissement ▷ Ne pas exposer les CD à des températures de plus de 50 ℃, à une humidité élevée de l'air ou directement au soleil. CD protégé en copie Les CD sont souvent pourvus par le fabricant d'une protection contre la copie. Il peut alors arriver que les CD ne puissent pas être lus ou ne l'être avec des restrictions. MACROVISION Ce produit contient une technologie protégée par droits d'auteur qui se base sur plusieurs brevets US et sur la propriété intellectuelle de la Macrovision Corporation et d'autres fabricants. L'utilisation de cette protection anti-copie doit être agréée par Macrovision. Les médias ainsi protégés ne doivent être lus que dans un cadre privé, sauf accord différent de Macrovision. La copie de cette technologie est interdite. Défauts avec certains CD Appareils externes Si les défauts apparaissent uniquement avec certains CD, cela peut être dû à l'une des cau‐ ses suivantes : Prise AUX-In CD enregistrés soi-même ▷ Les causes de perturbation sur des CD gra‐ vés par l'utilisateur peuvent être des procé‐ dés d'élaboration et de gravure non unifor‐ mes ainsi qu'une mauvaise qualité ou un fort vieillissement du disque vierge d'ori‐ gine. ▷ Les inscriptions sur les CD doivent être fai‐ tes uniquement avec un crayon spécial sur la face supérieure. Aperçu ▷ Branchement possible d'appareils audio, par exemple de lecteurs de MP3. La sortie son s'effectue par les haut-parleurs de la voiture. ▷ Recommandation : réglage de la tonalité et du volume sur l'appareil audio en position moyenne. La tonalité dépend le cas échéant de la qualité des fichiers audio. Endommagements ▷ Éviter les empreintes de doigts, la pous‐ sière, les rayures et l'humidité. ▷ Conserver les CD dans des pochettes. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 147 Divertissement Radio MINI Boost CD Interface USB Audio Branchement Aperçu Branchement possible d'appareils audio exter‐ nes. La sortie son s'effectue par les haut-par‐ leurs de la voiture. Possibilités de branchement d'appareils externes La prise AUX-In est dans la con‐ sole centrale. Relier la prise de casque d'écoute ou la prise Line-Out de l'appareil à la prise AUX-In. Veiller à ce que le connecteur soit inséré jus‐ qu'en butée dans la prise AUX-In. Lecture 1. Brancher l'appareil audio, l'allumer et sé‐ lectionner une plage par l'appareil audio. 2. Appuyer sur la touche. 3. « AUX » ▷ Branchement par Interface USB audio : Ap‐ ple iPod/iPhone, appareils USB, par exem‐ ple lecteur MP3, clé mémoire USB, ou télé‐ phone portable qui sont supportés par l'interface USB audio. ▷ Appareils audio externes, par exemple, lec‐ teur MP3 : raccordement par la prise AUXIn. ▷ Raccord via adaptateur Snap-in, voir page 161, en cas d'équipement avec l'in‐ terface de musique pour Smartphones : Ap‐ ple iPhone ou téléphones portables. Lecture possible uniquement si aucun ap‐ pareil audio n'est connecté à la prise analo‐ gique AUX-In. Le volume sonore de la sortie son dépend de l'appareil audio. Si ce volume sonore diffère fortement de celui des autres sources audio, il est judicieux d'égaliser les volumes sonores. En raison de la multitude des appareils audio disponibles sur le marché, une commande via la voiture ne peut pas être assurée pour tous les appareils ni pour tous les téléphones porta‐ bles. Pour plus d'informations, consulter le site www.mini.com/connectivity ou auprès du ser‐ vice après-vente. Adapter le volume sonore Fichiers audio Volume sonore Lecture possible des fichiers audio courants : 1. Appuyer sur la touche. ▷ MP3. 2. « AUX » ▷ WMA. 3. « Vol-AUX » ▷ WAV (PCM). 4. Brancher l'appareil audio, l'allumer et sé‐ lectionner une plage par l'appareil audio. ▷ AAC, M4A. 148 ▷ Listes de lecture : M3U, WPL, PLS. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Divertissement Radio MINI Boost CD Systèmes de fichier Appareil audio Les systèmes de fichier courants pour les appa‐ reils USB sont pris en charge. Le format FAT 32 est recommandé. Relier la prise de casque audio ou la prise LineOut de l'appareil à la prise AUX-In de l'interface USB-Audio. Branchement Veiller à ce que le connecteur soit inséré jus‐ qu'en butée dans la prise AUX-In. Après le premier branchement Toutes les informations des plages musicales, telles que l'interprète ou le genre musical par exemple, ainsi que les listes de lecture, sont transférées dans le véhicule. Cela peut prendre un certain temps en fonction de l'appareil USB et du nombre de plages musicales. L'interface USB-Audio est dans la console centrale. Branchement pourApple iPod/iPhone par Interface USB audio Pour brancher l'iPod, utiliser l'adaptateur de câ‐ ble spécial pour Apple iPod. Pour plus d'infor‐ mations, contacter votre service après-vente ou consulter le site Internet : www.mini.com/ connectivity Pendant le transfert, les plages musicales peu‐ vent être appelées par le répertoire des fichiers. Nombre de plages musicales Il est possible d'enregistrer dans le véhicule les informations d'un maximum de quatre appa‐ reils USB ou d'environ 20 000 plages musicales. Si un cinquième appareil est branché ou si plus de 20 000 plages musicales sont mémorisées, les informations de certaines plages musicales déjà enregistrées sont, le cas échéant, effacées. Protection anti-copie Relier l'iPod/iPhone d'Apple à la prise AUX-In et à l'interface USB. Les plages musicales avec Digital Rights Mana‐ gement (DRM) intégré ne peuvent pas être lues. L'interface USB audio est compatible avec la structure de l'Apple iPod/iPhone. Lecture Branchement d'un appareil USB par l'Interface USB audio Pour le branchement, utiliser un câble adapta‐ teur flexible pour préserver l'interface USB et l'appareil USB de tout dommage mécanique. Relier l'appareil USB à l'interface USB. 1. Appuyer sur la touche. 2. « IPOD » ou « USB » ou « AUX » Changer de plage musicale Saut de plage Une saut de plage est possible à l'intérieur de répertoire sélectionné. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 149 Divertissement Radio MINI Boost CD Appuyer sur la touche de façon ré‐ pétée jusqu'à ce que la plage souhaitée soit lue. Avec le bouton droit : Tourner le bouton droit jusqu'à ce que la plage souhaitée soit lue. Défilement rapide en avant ou en arrière Maintenir la touche enfoncée. On peut entendre les plages déformées. Lecture aléatoire « RND » Pour mettre fin à la lecture aléatoire : « RND » Selon l'appareil connecté, la plage peut être choisie via les catégories suivantes : ▷ « LIST » : listes de lecture. ▷ « GEN » : style de musique. ▷ « ART » : interprète. ▷ « ALB » : album. 1. Sélectionner la catégorie souhaitée. 2. Sélectionner le cas échéant le répertoire en utilisant le bouton droit. ▷ : appuyer sur le bouton droit pour ouvrir un répertoire. ▷ : appuyer sur le bouton droit pour fermer un répertoire. 3. Sélectionner au besoin d'autres répertoires. 4. Sélectionner la plage souhaitée et appuyer sur le bouton droit. Pendant la lecture, il est possible de feuilleter dans les répertoires. « ACTUEL » 150 Si des informations sur la plage actuelle sélec‐ tionnée sont enregistrées, elles peuvent être affichées. « TITRE » Adapter le volume sonore Le volume sonore de la sortie son dépend de l'appareil audio. Si ce volume sonore diffère fortement de celui des autres sources audio, il est judicieux d'égaliser les volumes sonores. 1. « LEV » 2. Tourner le bouton droit jusqu'à l'obtention du volume sonore désiré et appuyer sur le bouton. Remarques Sélection d'une plage Passer à la plage actuelle : Affichage d'informations sur la plage Ne pas exposer l'appareil audio à des condi‐ tions environnantes extrêmes, par exemple à de très hautes températures, voir la notice d'utilisation de l'appareil audio. Selon la configuration des fichiers audio, par exemple en cas de vitesse de transmission su‐ périeure à 256 Kbit/s, une lecture parfaite ne peut pas toujours être assurée. Indications à suivre pour le branchement ▷ Il n'est possible de raccorder qu'un seul iPod / iPhone dans le véhicule. ▷ La lecture d'un iPod / iPhone sur l'interface USB-Audio n'est possible que si un adapta‐ teur Snap-in n'est pas installé. ▷ L'appareil audio raccordé est alimenté par un courant de 500 mA maximum si l'appa‐ reil le supporte. C'est pourquoi il ne faut pas brancher l'appareil en plus sur une prise de courant dans la voiture, sinon, une lecture parfaite ne serait pas garantie. ▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Radio MINI Boost CD Divertissement ▷ Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐ lateur ou une lampe sur l'interface USB/ audio. ▷ Ne pas brancher de disques durs USB. ▷ Ne pas utiliser l'interface USB Audio pour recharger des appareils externes. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 151 CONNECT ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aperçu Utilisation Conseils Divertissement Communication Mobilité Répertoire Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Communication Téléphone Téléphone Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. ▷ Le raccordement à l'antenne extérieure du véhicule. Ceci permet d'assurer une meilleure récep‐ tion du réseau et une qualité constante de la lecture. Ne pas utiliser le téléphone portable relié au véhicule au moyen du clavier du téléphone. Dans le cas contraire, ceci peut conduire à des dysfonctionnements. Téléphones portables compatibles Aperçu Principe Les téléphones portables peuvent être connec‐ tés au véhicule via Bluetooth. Pour plus d'informations sur les téléphones portables avec interface Bluetooth qui sont prise en charge par la préparation pour télé‐ phone portable, consulter le site www.mini.com/connectivity. Remarques Après le premier jumelage d'un téléphone por‐ table adéquat avec le véhicule, vous pouvez commander le téléphone portable par l'inter‐ médiaire de la radio ou avec les touches du vo‐ lant. En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limitée et des fonctions peuvent ne plus être exécutées. Le cas échéant, il faut que les fonctions soient débloquées par l'opérateur de téléphonie mo‐ bile ou le prestataire de services. Organes de commande Téléphoner en conduisant Ne procéder aux entrées que quand l'état de la circulation le permet. En tant que conduc‐ teur, ne pas téléphoner avec le téléphone por‐ table dans la main en conduisant, mais utiliser le dispositif « mains libres ». Une manipulation pendant la conduite risquerait de mettre en danger les occupants du véhicule et les autres usagers de la route.◀ Adaptateur snap-in L'adaptateur snap-in permet : 1 Visuel. 2 Touches de fonction pour la sélection des options de menu affichées sur le visuel di‐ rectement au-dessus. 3 Recomposition d'un numéro, prendre la communication, lancer la composition d'un ▷ Le rangement du téléphone portable. ▷ Le chargement de sa batterie. 154 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Téléphone 4 Communication numéro, terminer la communication ainsi que passer au menu Téléphone. Représentation dans la notice d'utilisation ▷ Tourner : sélectionner l'option de menu à l'écran ou régler la valeur. « … » repère des textes affichés sur l'écran radio pour la sélection de fonctions. ▷ Appuyer : choisir l'option de menu sé‐ lectionnée ou mémoriser les réglages. Symboles sur le visuel 5 Appeler le menu principal. 6 Marche/arrêt, réglage du volume sonore. Guidage par menu Sélection d'une option de menu Il y a deux possibilités pour sélectionner une option de menu sur le visuel. Via le bouton droit Symbole Signification La fonction est sélectionnée. Quitter le menu, retourner un menu en arrière. Afficher d'autres options de menu. Affichage déroulant. La liste contient plus de deux entrées. Réception du réseau cellulaire mo‐ bile : l'affichage dépend de la puis‐ sance du signal. Téléphoner via le téléphone mains libres. Roaming actif. Jumelage d'un téléphone portable ▷ Marquer l'option de menu : tourner le bou‐ ton droit, flèche 2. Conditions préalables ▷ Sélectionner l'option de menu : appuyer sur le bouton droit, flèche 1. ▷ Téléphone portable approprié, voir page 154. ▷ Téléphone portable en ordre de marche. Via les touches de fonction Appuyer à gauche ou à droite sur la tou‐ che de fonctions sous l'option de menu. Si une seule option de menu est affichée audessus d'une touche de fonction, appuyer sur le milieu de la touche. ▷ Bluetooth sur la voiture et le téléphone por‐ table activé. ▷ Le cas échéant, préréglages Bluetooth in‐ dispensables dans le téléphone portable, par exemple connexion sans confirmation ou visibilité, voir mode d'emploi du télé‐ phone portable. ▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres (minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 155 Communication Téléphone cessaire seulement pour une inscription unique. ▷ Contact mis. Le nom Bluetooth de la voiture s'affiche sur le visuel du téléphone portable. 7. Sélectionner le nom Bluetooth de la voiture sur le visuel du téléphone portable. Activation/désactivation de la connexion Bluetooth Bluetooth n'est pas autorisé partout. Respecter la réglementation nationale. Invitation à entrer via la radio ou le télé‐ phone portable le même code d'accès Bluetooth. Activation de la connexion : 8. Entrer le code d'accès sur le téléphone por‐ table et valider. 1. Mettre la position radio ou le contact. 9. « AJOUT » 2. 10. Entrer le même code d'accès sur la radio à l'aide des touches de fonctions et valider. Appuyer sur la touche. Pour effacer le dernier chiffre : « EFF » 3. « TEL » 11. « OK » 4. « BT-ON » Désactivation de la connexion : Appuyer deux fois le cas échéant. Si le jumelage a réussi, le téléphone portable est affiché sur le visuel de la radio. 1. « BT » 2. « BT-OFF » 3. « OUI » Quatre téléphones portables peuvent être con‐ nectés à la voiture en même temps. Jumelage et connexion Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir page 157. Jumelage d'un téléphone portable Ne jumeler le téléphone portable qu'à l'arrêt de la voiture, comme toute diversion présente un danger pour les passagers et au‐ tres usagers de la route.◀ 1. Mettre la position radio ou le contact. 2. Appuyer sur la touche. 3. « TEL » 4. « BT » 5. « RECH. » En cas de jumelage échoué : 1. « REPET » 2. Répéter les étapes 6 à 10. Pour afficher le numéro de la hotline : « AIDE » Tourner le bouton droit pour afficher le numéro de la hotline et pour afficher sur le visuel les in‐ formations nécessaires pour le jumelage. Après le premier jumelage Tourner le bouton droit pour afficher le nom Bluetooth de votre voiture sur le vi‐ suel. 6. Procéder aux autres étapes de travail sur le téléphone portable, voir la notice d'utilisa‐ tion du portable : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Blue‐ tooth ou nouvel appareil. 156 Répéter le jumelage/aide ▷ Le téléphone portable est détecté et con‐ necté à la voiture après un bref délai, quand le moteur tourne ou le contact est mis. ▷ Les entrées du répertoire téléphonique mé‐ morisées sur la carte SIM ou dans le télé‐ phone portable sont transmises au véhicule après détection, en fonction du téléphone portable. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Téléphone ▷ Dans le cas de certains téléphones porta‐ bles, des réglages spécifiques sont néces‐ saires, comme par exemple une autorisa‐ tion ou connexion sécurisée, voir le mode d'emploi du téléphone portable. Connexion d'un téléphone portable spécifique 1. Mettre la position radio ou le contact. 2. Appuyer sur la touche. 3. « TEL » 4. « BT » 5. Tourner le bouton droit jusqu'à ce que le téléphone portable qui doit être connecté, soit affiché. 6. « PRIO » Appuyer sur la touche de façon répétée jus‐ qu'à obtention de la position désirée. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Mettre la position radio ou le contact. 2. Appuyer sur la touche. 3. « TEL » 4. « BT » 5. Tourner le bouton droit jusqu'à ce que le téléphone portable qui doit être déjumelé, soit affiché. 6. « EFF » 7. « OUI » Communication ▷ Les codes d'accès Bluetooth sur le télé‐ phone portable et le véhicule sont-ils iden‐ tiques ? Entrer le même code d'accès sur le téléphone portable et sur la radio. ▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐ gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐ lage. ▷ Trop d'appareils Bluetooth connectés au té‐ léphone portable ou à la voiture ? Le cas échéant, déconnecter d'autres appareils. ▷ Le téléphone portable se trouve-t-il en mode d'économie d'énergie ou sa batterie n'offre-t-elle plus qu'une courte autono‐ mie ? Recharger le téléphone portable dans l'adaptateur snap-in ou par le câble de charge. ▷ Le cas échéant un seul téléphone portable peut être connecté au véhicule, selon le té‐ léphone portable. Déjumeler du véhicule le téléphone portable connecté et jumeler et connecter un seul téléphone portable. Le téléphone portable ne réagit-il plus ? ▷ Éteindre le téléphone portable et le rallu‐ mer. ▷ Températures ambiantes trop élevées ou trop basses ? Ne pas exposer le téléphone portable à des conditions ambiantes extrê‐ mes. Les entrées du répertoire téléphonique ne s'af‐ fichent pas toutes, aucune ne s'affiche ou des entrées incomplètes s'affichent. ▷ La transmission des entrées dans le réper‐ toire téléphonique n'est pas encore termi‐ née. Que faire si... Informations sur les téléphones portables ap‐ propriés, voir page 154. Le téléphone portable n'a pas pu être jumelé ou connecté. ▷ Bluetooth est-il activé sur la voiture et sur le téléphone portable ? Activer la fonction Bluetooth sur la voiture et sur le téléphone portable. ▷ Le cas échéant, seules les entrées du réper‐ toire téléphonique du téléphone portable ou ceux de la carte SIM sont transmises. ▷ Le cas échéant, les entrées dans le réper‐ toire téléphonique comportant des caractè‐ res spéciaux ne peuvent pas être affichées. ▷ Nombre d'entrées du répertoire téléphoni‐ que à sauvegarder trop élevé. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 157 Communication Téléphone ▷ Quantité de données du contact trop im‐ portante, par exemple suite à des informa‐ tions enregistrées comme des notes ? Ré‐ duire le volume des données du contact. Réglage du volume sonore La qualité de la connexion téléphonique est mauvaise. ▷ L'intensité du signal Bluetooth au niveau du téléphone portable peut être réglée en fonction du téléphone portable. ▷ Placer le téléphone portable dans l'adapta‐ teur snap-in ou le mettre dans la zone de la console centrale. ▷ Régler le volume du microphone et des haut-parleurs. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée puisse être exécutée, contacter la hotline ou le service après-vente. Utilisation ▷ Réception/refus d'appel. ▷ Composition du numéro d'appel. ▷ Composition du numéro d'appel à partir du répertoire téléphonique. ▷ Composition d'un numéro enregistré, par exemple depuis la liste des appels reçus. ▷ Fin de communication. En cas de contact coupé et de position radio, par exemple après avoir retiré la télécom‐ mande, une communication en cours peut être poursuivie pendant 25 minutes au maximum via le téléphone mains libres. Tourner le bouton jusqu'à l'obtention du vo‐ lume sonore désiré. Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellement utilisée. Le volume sonore de la sonnerie pour les ap‐ pels entrants et celui pour la conversation sont réglables indépendamment l'un de l'autre. Dès qu'une conversation téléphonique a lieu par l'intermédiaire du téléphone mains libres, les sources audio sont mises en sourdine. Mise en sourdine du microphone Pendant des communications actives, il est possible de mettre en sourdine le microphone. « MUET » Un microphone en sourdine est de nouveau ac‐ tivé automatiquement quand une nouvelle communication est établie. Appel entrant Quelqu'un appelle Quand le numéro de l'appelant est enregistré dans le répertoire téléphonique et est transmis par le réseau, le nom du contact s'affiche. Sinon seul le numéro de téléphone s'affiche. Réception d'un appel Appuyer sur la touche du volant ou de la radio. ou « OUI » 158 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Communication Téléphone Refus d'appel ▷ « 8DERN. » Les derniers huit numéros d'appel compo‐ sés sont mémorisés. Le numéro d'appel composé en dernier est au début de la liste. « NON » Fin de communication Appuyer sur la touche du volant ou de la radio. ▷ « RECUS » Les numéros d'appel des huit derniers ap‐ pels reçus sont mémorisés. Pour cela le nu‐ méro d'appel du correspondant doit pou‐ voir être transmis. ou « FIN » Entrée du numéro d'appel ▷ « MANQUÉ » Les numéros d'appel des huit derniers ap‐ pel qui n'ont pas été réceptionnés, sont mémorisés. Pour cela le numéro d'appel du correspondant doit pouvoir être transmis. Composition du numéro 1. Mettre la position radio ou le contact. 2. Appuyer sur la touche. 3. « TEL » 4. « NR » 5. Entrer le numéro souhaité à l'aide des tou‐ ches 0-9. Pour effacer le dernier chiffre : « EFF » 6. Appuyer sur la touche du volant ou de la radio. ou Appuyer sur le bouton droit pour composer le numéro d'appel. Répertoire téléphonique Les numéros composés, les appels reçus et les entrées du répertoire téléphonique sont mé‐ morisés dans des listes quand le téléphone por‐ table est relié au véhicule via Bluetooth. Cinq listes sont disponibles : ▷ « A-Z » Les entrées du répertoire téléphonique de la carte SIM ou également du téléphone portable, composées du nom et du numéro d'appel sont triées alphabétiquement. ▷ « TOP8 » La liste Top 8 regroupe les 8 numéros d'ap‐ pel qui sont le plus souvent composés. Composition du numéro d'appel à partir du répertoire téléphonique La liste A-Z est disponible pour les entrées du répertoire téléphonique. Si le téléphone porta‐ ble transmet au véhicule des entrées avec des différents noms mais le même numéro d'appel, une seule entrée est affichée. L'affichage des entrées du répertoire téléphone sur l'écran de la radio peut être différent de l'affichage sur l'écran du téléphone portable, par exemple en ce qui concerne l'ordre du prénom et du nom. 1. Mettre la position radio ou le contact. 2. Appuyer sur la touche. 3. « TEL » 4. « A-Z » 5. Les flèches indiquent que d'autres lettres peuvent être affichées. Tourner le bouton droit si nécessaire pour afficher d'autres lettres. 6. Tourner le bouton droit pour sélectionner la première lettre de l'entrée. 7. Sélectionner l'entrée avec la touche de fonction. Le numéro d'appel est sélectionné. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 159 Communication Téléphone Pour afficher toutes les entrées : 1. Tourner le bouton droit pour sélectionner la première lettre de l'entrée et appuyer sur le bouton. 2. Tourner le bouton droit pour sélectionner l'entrée souhaitée et appuyer sur le bouton. Composer les numéros mémorisés dans une liste Pour sélectionner une entrée et établir une connexion : 1. Mettre la position radio ou le contact. 2. ou Appuyer sur la touche. 3. « TEL » Appuyer sur la touche du volant ou de la radio pour composer le numéro Le numéro d'appel est sélectionné. Éditer le numéro d'appel du répertoire téléphone et le composer 4. Sélectionner la liste, par exemple « TOP8 » 5. Tourner le bouton droit pour sélectionner l'entrée et appuyer sur le bouton pour composer le numéro d'appel. Effacer une entrée Vous pouvez modifier le numéro d'appel d'une entrée avant un appel. Cette modification n'est pas mémorisée dans le répertoire téléphonique 1. Sélectionner l'entrée d'une liste. 1. Sélectionner l'entrée. Postsélection DTMF 2. « EDIT » Avoir accès à des services en réseau via une postsélection DTMF ou bien les utiliser pour pi‐ loter des appareils, par exemple pour consulter à distance un répondeur téléphonique. Pour cela, il faut le code DTMF. 3. Pour effacer un chiffre : « EFF » 4. Entrer d'autres chiffres à l'aide des touches 0-9. 5. Appuyer sur le bouton droit pour composer le numéro d'appel. Composer le numéro d'appel du répertoire téléphonique à l'aide des touches sur le volant 1. Appuyer longuement sur la touche pour afficher le menu Téléphone. 2. Appuyer sur les touches fléchées du volant pour feuilleter dans le répertoire téléphoni‐ que. 3. Appuyer sur la touche pour com‐ poser le numéro d'appel. 160 2. « EFF » Cette fonction est disponible quand une com‐ munication est établie et que le téléphone mains libres est utilisé. 1. « CLAVIER » 2. Entrer le code DTMF à l'aide des touches 0-9. 3. Si nécessaire, appuyer longuement sur la touche de fonction à droite ou à gauche pour entrer des caractères spéciaux. Afficher la durée de la communication Pendant une communication : « DUREE » Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Communication Téléphone Téléphone « mains libres » Afficher les numéros d'appel 1. Mettre la position radio ou le contact. Généralités Les communications effectuées avec le télé‐ phone « mains libres » peuvent être poursui‐ vies par le téléphone portable et inversement. Du téléphone portable au téléphone « mains libres » Le contact étant mis, les communications qui ont été commencées en dehors de la portée Bluetooth de la voiture peuvent être poursui‐ vies par le téléphone « mains libres ». En fonction du téléphone portable, le passage à la fonction mains libres est automatique. Le passage ne se fait pas automatiquement, observer ce qui est affiché sur le visuel du télé‐ phone portable, voir aussi la notice d'utilisation du téléphone portable. Du téléphone « mains libres » au téléphone portable Les communications effectuées avec le télé‐ phone « mains libres » peuvent aussi être pour‐ suivies le cas échéant par le téléphone porta‐ ble, en fonction dudit téléphone portable. Observer ce qui est affiché sur le visuel du télé‐ phone portable, voir aussi la notice d'utilisation du téléphone portable. Numéros d'appel MINI 2. Appuyer sur la touche. 3. « MINI » 4. Tourner le bouton droit jusqu'à ce que le numéro d'appel désiré. Adaptateur snap-in Généralités Vous trouverez auprès du Service des informa‐ tions détaillées sur les adaptateurs snap-in qui prennent en charge les fonctions du téléphone portable. Remarques En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limitée et des fonctions peuvent ne plus être exécutées. En cas d'utilisation du téléphone portable via le véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation du téléphone portable. Emplacement Dans l'accoudoir central. Branchement/retrait de l'adaptateur snap-in 1. Appuyer sur la touche 1 et retirer le cache. Lorsque le contact est mis, il est possible d'affi‐ cher différents numéros d'appel de service. ▷ « Dépannage » : Service Mobile pour une assistance en cas de panne. ▷ « Concession » : Service MINI pour, par exemple, convenir d'un rendez-vous. ▷ « Hotline MINI » : MINI Hotline pour toutes informations concernant votre véhicule. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 161 Communication Téléphone 2. Brancher l'adaptateur snap-in à l'avant, flè‐ che 1, puis appuyer vers le bas, flèche 2, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. La pile rechargeable est chargée à partir de la position radio du véhicule. Extraction du téléphone portable 3. Pour sortir l'adaptateur snap-in : appuyer sur la touche 1. Appuyer sur la touche et retirer le téléphone. Mise en place du téléphone portable 1. En fonction du téléphone portable, retirer si nécessaire le capuchon de protection du connecteur d'antenne et de la prise USB du téléphone portable. 2. Pousser le téléphone portable avec les tou‐ ches vers le haut en direction des branche‐ ments électriques et l'appuyer vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 162 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Téléphone Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Communication 163 MOVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aperçu Utilisation Conseils Divertissement Communication Mobilité Répertoire Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Mobilité Ravitaillement Ravitaillement Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Généralités Refaire le plein à temps Se ravitailler en carburant au plus tard lorsque l'autonomie passe en dessous de 50 km sinon les fonctions moteur ne sont pas assurées et il peut en résulter des dommages.◀ Fermeture 1. Mettre le bouchon de réservoir en place et le tourner en sens horaire jusqu'au déclic perceptible. 2. Fermer la trappe du réservoir. Ne pas écraser la bande de fixation Ne pas écraser la bande fixée sur le bou‐ chon, car on ne pourrait plus fermer correcte‐ ment ce dernier et des vapeurs de carburant pourraient s'échapper.◀ Déverrouillage manuel de la trappe du réservoir En cas de défaut de fonctionnement, on peut déverrouiller manuellement la trappe du réser‐ voir de carburant : MINI Countryman : Bouchon du réservoir Ouverture 1. Ouvrir la trappe du réservoir. 2. Tourner le bouchon du réservoir en sens antihoraire. 3. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir. MINI Paceman : 1. Ouvrir la garniture du compartiment à ba‐ gages, flèche. 166 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Ravitaillement Mobilité 2. Tirer sur le bouton vert portant le symbole d'une pompe à essence. La trappe du réservoir s'ouvre. Conseils à suivre lors du ravitaillement Pour le remplissage du réservoir, accrocher le pistolet du tuyau de ravitaillement dans le gou‐ lot du réservoir. Eviter de soulever le pistolet pendant le ravitaillement, car cela cause : ▷ Une coupure prématurée du ravitaillement. ▷ Une réduction du recyclage des vapeurs de carburant. Le réservoir de carburant est plein lorsqu'il est de nouveau rempli deux fois de suite après que le pistolet ait coupé le débit pour la première fois. Ne pas trop remplir le réservoir de carbu‐ rant Ne pas trop remplir le réservoir de carburant, sinon la fuite de carburant peut causer des dommages à l'environnement et au véhicule.◀ Manipulation des carburants Respecter les consignes de sécurité à dis‐ position dans les stations-service, sinon, il y a un risque de blessures corporelles et d'endom‐ magement.◀ Capacité du réservoir de carburant Environ 47 litres dont 8 litres de réserve. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 167 Mobilité Carburant Carburant Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Qualité du carburant Qualité d'essence ▷ Super 95 ROZ. ▷ Cooper S, John Cooper Works : super 98 RON. Utiliser cette essence pour obtenir les va‐ leurs nominales de performances et de consommation. Qualité minimale Essence sans plomb 91 ROZ. Essence Pour une consommation de carburant opti‐ male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐ neur en soufre aussi faible que possible. Si les carburants sont signalés à la pompe comme contenant des métaux, ils ne doivent pas être utilisés. N'utiliser que de l'essence sans plomb sans additifs métalliques Ne pas utiliser d'essence plombée ou avec des additifs métalliques, comme par exemple du manganèse ou du fer, car cela conduit à des endommagements durables au niveau du cata‐ lysateur et d'autres composants.◀ Il est possible de prendre des carburants avec une teneur maximale en éthanol de 10 %, c.à-d. E10. Ne pas utiliser d'éthanol E85 Ne pas prendre de carburant E85, c.-à-d. un carburant contenant 85 % d'éthanol, ni de Flex Fuel, il en résulterait des dommages sur le moteur et le système d'alimentation en carbu‐ rant.◀ 168 Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐ quetis. En conséquence, il est possible d'utiliser des essences de différentes qualités. Qualité minimale Ne pas s'approvisionner en essence de qualité inférieure à celle indiquée sinon le bon fonctionnement du moteur n'est pas garanti.◀ Diesel Erreur de ravitaillement Ne pas utiliser d'ester méthylique de colza, de biogazole ou d'essence. En cas d'erreur de ravitaillement, ne pas dé‐ marrer le moteur sous peine de l'endomma‐ ger.◀ L'orifice de remplissage est conçu pour le ravi‐ taillement sur des pompes à gazole. Après une erreur de ravitaillement, contacter le Service. Qualité de gazole Le moteur de votre MINI est conçu pour : du gazole DIN EN 590. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Carburant Mobilité Gazole d'hiver Pour garantir la fiabilité du moteur diesel au cours de la saison froide, il faut faire le plein avec du gazole d'hiver. Ce carburant est vendu dans les stations-ser‐ vice durant la période d'hiver. Le chauffage du filtre à carburant, dont est équipée votre voiture en série, évite le figeage du carburant pendant la conduite. Pas d'additifs au gazole N'utiliser ni additifs, ni essence sous peine d'endommager le moteur.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 169 Mobilité Roues et pneus Roues et pneus Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Un prolongateur de valve permettant de con‐ trôler la pression de gonflage, se trouve der‐ rière le bouclier. Pression de gonflage MINI Countryman : Pression de gonflage des pneus Informations concernant la sécurité L'état des pneus et le respect des pressions de gonflage préconisées n'ont pas seulement une répercussion sur la longévité des pneus, mais encore une très grande influence sur la sécurité routière et sur le confort. MINI Paceman : Contrôle de la pression Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus Contrôler régulièrement la pression de gon‐ flage des pneus et la corriger le cas échéant : au moins deux fois par mois et avant toute con‐ duite prolongée. Une pression de gonflage in‐ correcte peut se traduire par une instabilité di‐ rectionnelle ou provoquer l'endommagement des pneus et être ainsi à l'origine d'un acci‐ dent.◀ Après une correction de la pression de gonflage des pneus, une réinitialisation de l'avertisseur de crevaison RPA s'impose, voir page 82. Les spécifications de pression pour les tailles de pneus homologuées se trouvent sur le montant de la porte du conducteur ouverte. Si vous ne trouvez pas la lettre code de vitesse du pneu sur les indications de pression, c'est que la pression de gonflage est valable pour tous les pneus de la taille correspondante, par exemple, 205/45 R 17. Tailles de pneus Les spécifications de pression s'appliquent aux tailles de pneus homologuées par le construc‐ teur et aux types de pneus recommandés, que 170 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Roues et pneus Mobilité le service après-vente vous communiquera sur demande. Remarques Profil des pneus ▷ Vibrations inhabituelles pendant la con‐ duite. Pneus d'été La profondeur de sculpture ne doit pas être in‐ férieure à 3 mm. Si la profondeur de sculpture est inférieure à 3 mm, il existe déjà un grand risque d'aqua‐ planing à une faible hauteur d'eau et à grande vitesse. Symptômes de la détérioration d'un pneu ou d'une autre défectuosité du véhicule : ▷ Caractéristiques routières inhabituelles, par exemple le fait que la voiture tire fortement vers la gauche ou vers la droite. Les dommages peuvent par exemple être cau‐ sés par des bords de trottoir, des chaussées en‐ dommagées ou autres. En cas de la détérioration d'un pneu Les pneus neige perdent nettement de leurs caractéristiques hivernales lorsque la profon‐ deur de sculpture est inférieure à 4 mm. En présence d'un symptôme signalant la détérioration d'un pneu, réduire immédiate‐ ment la vitesse et faire contrôler les roues et les pneus sans délai pour ne pas risquer de provo‐ quer un accident grave. Profondeur de sculpture minimale Conduire prudemment jusqu'au Service ou à l'atelier de pneus spécialisé le plus proche. Pneus d'hiver Au besoin, faire remorquer la voiture jusqu'à cet atelier. Sinon les pneus endommagés peuvent repré‐ senter un danger mortel pour les occupants de la voiture et les autres usagers de la route.◀ Réparation de pneus endommagés Des témoins d'usure sont répartis sur l'ensem‐ ble du pneu et indiqués par TWI, Tread Wear In‐ dicator (indicateur d'usure). Si le profil des pneus est descendu jusqu'au témoins d'usure, une profondeur de sculpture de 1,6 mm n'est pas obtenue. Pour des raisons de sécurité, le fabricant de votre voiture recommande de ne pas faire réparer des pneus endommagés, mais de les faire remplacer. Sinon, on encoure le risque de dommages consécutifs.◀ Age des pneus Recommandation Dommages des pneus Généralités Vérifier assez souvent l'état des pneus : dom‐ mages, corps étrangers, usure et profondeur des sculptures. Pour diverses raisons, le constructeur de votre MINI vous conseille de monter des nouveaux pneus au plus tard après 6 ans indépendam‐ ment de l'usure réelle, entre autres car ils com‐ mencent à être fragiles. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 171 Mobilité Roues et pneus Date de fabrication La date de fabrication des pneus est contenue dans l'inscription sur le pneu : DOT … 2313 : le pneu a été fabriqué en 2013, semaine 23. Changement de roues et de pneus En raison des tolérances, même avec des di‐ mensions nominales identiques, d'autres pneus risqueraient d'entrer en contact avec la carros‐ serie, ce qui causerait un accident grave. Le constructeur de votre voiture n'est pas en mesure de porter un jugement sur les aptitudes des autres roues et pneus et ne peut par consé‐ quent assumer aucune responsabilité en ce qui concerne la sécurité routière.◀ Marques et types de pneus recommandés Montage Instructions concernant le montage des pneus Ne faire effectuer le montage, y compris l'équi‐ librage, que par le Service ou par un atelier de pneus spécialisé. Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐ tués, cela peut causer des dommages risquant de compromettre la sécurité.◀ Combinaison roue / pneumatique Vous pouvez demander au Service quelle est la bonne combinaison roue / pneumatique pour votre véhicule. Une combinaison incorrecte de pneus et de roues a aussi une influence défavorable sur dif‐ férents équipements, tels que les systèmes ABS ou DSC. Pour conserver intactes les excellentes caracté‐ ristiques routières de la voiture, utiliser unique‐ ment des pneus de même marque, avec le même dessin de sculptures sur la bande de roulement. Après une avarie de pneu, rétablir la combinai‐ son roue / pneumatique d'origine. Roues et pneus autorisés Le constructeur de votre voiture recom‐ mande d'utiliser exclusivement les roues et pneus autorisés pour le type de voiture consi‐ déré. Pour chaque taille de pneus, certaines marques et certains types de pneus sont recommandés par le constructeur de votre voiture. Vous pou‐ vez en prendre connaissance avec les indica‐ tions bien visibles sur le flanc du pneu. Utilisés de façon conforme, ces pneus satisfont aux standards les plus sévères du point de vue de la sécurité et de la tenue de route. Pneus rechapés Le constructeur de votre voiture recommande de ne pas utiliser de pneus rechapés. Pneus rechapés À cause de leurs carcasses qui peuvent être différentes et d'un vieillissement parfois très avancé, ces pneus peuvent avoir une lon‐ gévité réduite, compromettant la sécurité rou‐ tière.◀ Pneus d'hiver Nous recommandons d'équiper votre véhicule de pneus d'hiver pour la conduite sur des 172 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Roues et pneus chaussées enneigées ou à des températures in‐ férieures à +7 ℃. Les pneus quatre saisons portant la mention M +S ont de meilleures propriétés hivernales que les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐ ment pas les mêmes performances que les pneus d'hiver. Vitesse maximale avec pneus d'hiver Si la vitesse maximale de la voiture est supéri‐ eure à la vitesse maximale homologuée pour les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐ tesse maximale admissible doit être apposée dans le champ visuel du conducteur. Cette pla‐ quette est fournie par les revendeurs de pneus spécialisés ou par le Service. Mobilité Stockage Conserver les roues chaussées ou les pneus dans un endroit frais, sec et si possible sombre. Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou du carburant. Pneus permettant de rouler à plat Marquage Vitesse maximale des pneus d'hiver Respecter impérativement la vitesse maximale définie pour les pneus d'hiver utili‐ sés, sinon les pneus risqueraient de se détério‐ rer et de causer un accident.◀ Pneus permettant de rouler à plat Par précaution, quand on monte des pneus neufs ou qu'on remplace les pneus d'été par des pneus d'hiver, ou inversement, toujours utiliser des pneus permettant de rouler à plat. De plus, en cas de crevaison, aucune roue com‐ pacte n'est disponible. Votre Service vous con‐ seillera volontiers à ce sujet. Permutation des roues entre les essieux Différents signes d'abrasion apparaissent sur l'essieu avant et l'essieu arrière en fonction des conditions d'utilisation individuelles. Pour obtenir une abrasion régulière, il est pos‐ sible d'échanger les roues entre les essieux. Vo‐ tre Service vous conseillera volontiers à ce su‐ jet. Après avoir remplacer les pneus, contrôler leur pression et la rectifier le cas échéant. Vous pouvez reconnaître les pneus permettant de rouler à plat par le symbole circulaire avec les lettres RSC situé sur le flanc du pneu. Les pneus permettant de rouler à plat sont composés de pneus autoportants de manière limitée et de jantes particulières. Le flanc ren‐ forcé assure que le pneu, en cas de perte de pression mais aussi lorsqu'il n'est plus gonflé, puisse encore rouler de manière limitée. Pour pouvoir continuer à rouler en cas de cre‐ vaison, voir page 83. Dépannage en cas de cre‐ vaison Mesures de sécurité en cas de panne ▷ Stationner la voiture sur un sol ferme le plus loin possible du flux de circula‐ tion. Allumer les feux de détresse. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 173 Mobilité Roues et pneus ▷ Enclencher l'antivol de direction lorsque les roues sont positionnées en ligne droite, ser‐ rer le frein à main et engager le premier rapport ou la marche arrière ou enclencher le levier sélecteur sur la position P. Produit d'étanchéité et compresseur ▷ Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécu‐ rité. ▷ Le cas échéant, installer à une distance ap‐ propriée le triangle de signalisation ou une lampe clignotante. Respecter la réglemen‐ tation nationale.◀ Lors d'une crevaison, il y a différentes façons de procéder selon l'équipement du véhicule : 1 Bouteille de produit d'étanchéité et auto‐ collant avec limitation de vitesse 2 Flexible de remplissage Tenir compte de la date limite de conserva‐ tion inscrite sur la bouteille du produit d'étanchéité. ▷ Pneus permettant de rouler à plat, voir page 173. ▷ Système MINI Mobility, voir page 174. Système MINI Mobility Remarques ▷ Tenir compte des consignes d'utilisation du kit Mobility sur le compresseur et le réser‐ voir de produit d'étanchéité. ▷ L'utilisation du système Mobility peut être inefficace à partir d'un dommage de pneu supérieur à environ 4 mm. ▷ Se mettre en contact avec le Service dans le cas où il n'est pas possible de remettre le pneu en état de fonctionnement. 3 Logement pour la bouteille de produit d'étanchéité 4 Compresseur 5 Connecteur et câble de la douille de l'al‐ lume-cigare / prise dans l'habitacle 102. 6 Flexible de raccordement pour relier le compresseur à la bouteille de produit d'étanchéité ou à la roue 7 Bouton marche/arrêt 8 Manomètre d'affichage de la pression de gonflage du pneu 9 Bouton de diminution de la pression de gonflage du pneu ▷ Dans la mesure du possible, laisser les corps étrangers à l'intérieur du pneu. ▷ Retirer l'autocollant de limitation de vitesse sur le réservoir de produit d'étanchéité et le coller sur le volant. Le connecteur, le câble et le flexible de raccor‐ dement sont logés dans le boîtier du compres‐ seur. 174 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Roues et pneus Mise en œuvre du système Mobility Pour remédier à une crevaison avec le système Mobility, procéder comme suit : ▷ Injection du produit d'étanchéité ▷ Répartition du produit d'étanchéité ▷ Correction de la pression de gonflage Injection du produit d'étanchéité Respecter l'ordre à suivre Respecter l'ordre prescrit, sinon du pro‐ duit d'étanchéité pourrait fuir sous haute pres‐ sion.◀ 1. Secouer le réservoir de produit d'étan‐ chéité. 2. Retirer complètement le flexible de raccor‐ dement 6 du carter de compresseur et le visser sur le raccord de la bouteille de pro‐ duit d'étanchéité. Veiller à ne pas couder le flexible de raccordement. 3. Insérer la bouteille de produit d'étanchéité sur le boîtier du compresseur, de telle sorte qu'elle se trouve verticale. 4. Dévisser le capuchon pare-poussière de la valve de la roue défectueuse et visser le fle‐ xible de remplissage 2 de la bouteille de produit d'étanchéité sur la valve. Mobilité Mettre en marche le compresseur et le lais‐ ser tourner 3 à 8 minutes environ pour remplir le produit d'étanchéité et atteindre une pression d'environ 1,8 bar. Lors du remplissage du produit d'étan‐ chéité, la pression de gonflage peut tempo‐ rairement monter jusqu'à environ 5 bars. Ne pas couper le compresseur pendant cette phase. 8. Couper le contact du compresseur. Arrêter le compresseur à temps Ne pas laisser tourner le compresseur plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe et peut être endommagé.◀ Si la pression n'atteint pas 1,8 bar : 1. Dévisser le flexible de remplissage 2 de la roue et rouler environ 10 m en avant et en arrière pour que le produit d'étanchéité puisse se répartir dans le pneu. 2. Gonfler de nouveau le pneu avec le com‐ presseur. Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint pas 1,8 bar, le pneu est trop endommagé. Adressez-vous au service après-vente le plus proche. Rangement du kit Mobility 1. Dévisser de la roue le flexible de remplis‐ sage 2 de la bouteille de produit d'étan‐ chéité. 2. Dévisser le flexible de raccordement 6 du compresseur de la bouteille de produit d'étanchéité. 5. S'assurer que le compresseur est coupé. 6. Brancher le connecteur 5 dans la douille de l'allume-cigare / prise dans l'habitacle, voir page 102. 7. Quand le moteur tourne : 3. Relier le flexible de remplissage 2 de la bouteille de produit d'étanchéité au rac‐ cord libre sur la bouteille de produit d'étan‐ chéité. On peut ainsi empêcher que des restes du produit d'étanchéité s'échappent de la bouteille. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 175 Mobilité Roues et pneus 4. Emballer la bouteille de produit d'étan‐ chéité vide pour éviter de salir le coffre à bagages. 5. Ranger de nouveau le kit Mobility dans le véhicule. Répartition du produit d'étanchéité Rouler sur environ 5 km afin que le liquide d'étanchéité se répartisse uniformément. Ne pas dépasser la vitesse de 80 km/h. Si pos‐ sible, ne pas rouler en dessous de 20 km/h. Correction de la pression de gonflage 1. Après un trajet d'environ 5 km ou de 10 mi‐ nutes, arrêter le véhicule à un endroit ap‐ proprié. 2. Visser directement le flexible de raccorde‐ ment 6 du compresseur sur la valve du pneu. 3. Insérer le connecteur 5 dans la prise de courant dans l'habitacle. 4. Rectifier la pression de gonflage sur 1,8 bar. À cet effet, par moteur en marche : ▷ Augmenter la pression de gonflage : mettre en marche le compresseur. Ar‐ rêter le compresseur pour contrôler la pression obtenue. ▷ Diminuer la pression de gonflage : ac‐ tionner la touche d'évacuation 9. Arrêter le compresseur à temps Ne pas laisser tourner le compresseur plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe et peut être endommagé.◀ Poursuite du trajet Respecter la vitesse maximale Ne pas dépasser la vitesse maximale ad‐ missible de 80 km/h pour éviter tout accident.◀ Faire bientôt remplacer le pneu endommagé par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve. Faire remplir le système Mobility. Chaînes à neige MINI recommande seulement certaines chaînes à neige testées par ses services et dont la sécu‐ rité routière a pu être confirmée. Votre Service peut vous préciser les modèles autorisés. Seule une utilisation par paire sur les roues avant avec des pneus des tailles suivantes est autorisée : 195/60 R 16 M+S Avec une transmission intégrale ALL4 : ne mon‐ ter également les chaînes à neige que sur les roues avant. Au montage, respecter les indications du fabri‐ cant des chaînes. Avec des chaînes, ne pas dé‐ passer une vitesse de 50 km/h. Après le montage de chaînes à neige, ne pas initialiser l'avertisseur de crevaison pour éviter toute erreur d'affichage. En roulant avec des chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer utile momentanément désactiver le DSC ou d'activer le DTC, voir page 86. Si la pression de gonflage ne se maintient pas, rouler encore une fois avec le véhicule, Réparti‐ tion du produit d'étanchéité, voir page 176. En‐ suite, répéter une fois les étapes 1 à 4. Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint pas 1,8 bar, le pneu est trop endommagé. Prendre contact avec le service après-vente le plus proche. 176 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Compartiment moteur Mobilité Compartiment moteur Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Détails importants dans le compartiment moteur Moteur à essence 1 Numéro d'identification de la voiture 2 Batterie, sous le cache 196 3 Jauge pour huile moteur 180 4 Orifice de remplissage pour l'huile mo‐ teur 180 5 Vase d'expansion du liquide de refroidisse‐ ment 182 6 Coffret de fusibles du compartiment mo‐ teur 197 7 Réservoir pour le liquide des lave-phares et du lave-glace 59 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 177 Mobilité Compartiment moteur Moteur diesel 1 Numéro d'identification de la voiture 2 Batterie, sous le cache 196 3 Orifice de remplissage pour l'huile mo‐ teur 180 4 Jauge pour huile moteur 180 5 Vase d'expansion du liquide de refroidisse‐ ment 182 Capot moteur Remarques Interventions dans le compartiment mo‐ teur N'entreprendre aucune opération sur la voiture sans disposer des connaissances indispensa‐ bles. Faute de connaître les consignes à observer, ne faire effectuer les travaux sur la voiture que par le service après-vente. 178 6 Coffret de fusibles du compartiment mo‐ teur 197 7 Réservoir pour le liquide des lave-phares et du lave-glace 59 En effet, une exécution incorrecte des travaux pourrait occasionner des dommages consécu‐ tifs et présenterait des risques pour la sécu‐ rité.◀ Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐ surer que les bras d'essuie-glace reposent sur le pare-brise pour éviter tout dommage. N'ouvrir le capot moteur que quand le moteur s'est refroidi pour éviter de se blesser.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Compartiment moteur Déverrouillage et ouverture du capot moteur 1. Tirer sur la manette. Mobilité Capot moteur ouvert pendant la conduite Si, pendant la conduite, on constate que le capot moteur est ouvert, s'arrêter immédia‐ tement puis fermer et verrouiller correctement le capot.◀ Risque de pincement Veiller à ce que l'espace de fermeture du capot moteur soit dégagé, afin d'écarter tout risque de blessure.◀ 2. Lever le capot moteur jusqu'en butée. 3. Repousser le levier de déverrouillage, puis lever le capot. Risque d'accident corporel quand le ca‐ pot moteur est ouvert Quand le capot moteur est ouvert, les pièces saillantes constituent un risque de blessures.◀ Fermeture du capot moteur Fermer le capot moteur d'une hauteur d'env. 40 cm avec élan. Il doit s'enclencher avec un déclic nettement audible. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 179 Mobilité Huile moteur Huile moteur Équipement du véhicule niveau d'huile doit se trouver entre les deux repères de la jauge. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Huile moteur Généralités La consommation d'huile moteur dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation, cette consommation augmentant p. ex. forte‐ ment en cas de style de conduite très sport. Contrôler donc régulièrement le niveau d'huile moteur après chaque ravitaillement. Contrôle du niveau d'huile avec la jauge 1. Arrêter le véhicule à l'horizontale une fois le moteur chaud, après un trajet ininterrompu d'au moins 10 km. Sur un moteur à essence, la quantité d'huile entre les deux repères de la jauge est d'envi‐ ron 1 litre et sur un moteur Diesel d'envi‐ ron 1,2 litre. Ne pas dépasser le repère supérieur Ne pas dépasser le repère supérieur de la jauge. Un niveau d'huile trop élevé causerait des dommages dans le moteur.◀ Appoint d'huile moteur Orifice de remplissage 2. Arrêter le moteur. 3. Au bout d'environ 5 minutes, retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon non pelu‐ cheux, un mouchoir en papier ou similaire. 4. Introduire délicatement la jauge à fond dans le tube de mesure, puis la ressortir. Le Ajouter 1 litre maximum d'huile que si le ni‐ veau d'huile se situe juste en dessous du repère inférieur de la jauge, voir page 180. Faire l'appoint d'huile en temps utile Au cours des 50 km qui suivent, faire l'ap‐ point d'huile, sinon le moteur risque d'être en‐ dommagé.◀ 180 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Huile moteur Niveau d'huile moteur trop élevé Faire contrôler le véhicule immédiate‐ ment, car un excès d'huile peut endommager le moteur.◀ Protection des enfants Conserver les huiles, graisses etc. hors de portée des enfants et respecter les avertisse‐ ments donnés sur les bidons, car ces produits pourraient avoir des effets nocifs.◀ Sortes d'huile pour faire l'appoint Remarques Mobilité Vous pouvez demander d'autres informations sur les huiles homologuées auprès du Service. Autres qualités d'huile utilisables en remplacement Si aucune huile homologuée n'est disponible, il est possible d'utiliser jusqu'à 1 litre d'une huile présentant la spécification suivante : Moteur à essence ACEA A3/B4 Vidange de l'huile Faire effectuer la vidange d'huile par le Service. Ne pas ajouter d'additifs à l'huile Ne pas utiliser d'additifs pour l'huile, si‐ non des avaries du moteur pourraient surve‐ nir.◀ Classe de viscosité pour les huiles moteur Lors de la sélection d'une huile moteur, veiller à ce que l'huile possède une des classes de viscosité SAE suivantes : 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W-30, sinon des dysfonctionne‐ ments risquent de se produire ou le moteur ris‐ que d'être endommagé.◀ La qualité de l'huile a une importance décisive sur la longévité du moteur. En raison de prescriptions nationales, certaines sortes d'huile ne sont pas disponibles dans tous les pays. Qualités d'huile homologuées Moteur à essence BMW Longlife-01 BMW Longlife-01 FE BMW Longlife-04 Moteur diesel BMW Longlife-04 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 181 Mobilité Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Généralités Risques d'ébouillantement quand le mo‐ teur est très chaud Niveau du liquide de re‐ froidissement Contrôler 1. N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐ dissement du moteur. 2. Tourner légèrement le bouchon du vase d'expansion en sens antihoraire de sorte que la surpression puisse s'échapper, puis l'ouvrir complètement. 3. Le niveau du liquide de refroidissement est correct s'il se trouve entre les deux repères. Les repères sont situés sur le côté du réser‐ voir de liquide de refroidissement. Ne pas ouvrir le système de refroidissement quand le moteur est chaud, car des projections de liquide de refroidissement peuvent causer des ébouillantements.◀ Additifs appropriés Utiliser exclusivement des additifs adé‐ quats pour ne pas risquer d'endommager le moteur. Les additifs sont toxiques.◀ Le liquide de refroidissement se compose d'eau et d'additifs. Les additifs en vente dans le commerce ne con‐ viennent pas tous aux véhicules MINI. Votre Service peut vous indiquer les additifs appro‐ priés. Faire l'appoint 1. N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐ dissement du moteur. 2. Ouvrir légèrement le bouchon du vase d'expansion en tournant en sens antiho‐ raire jusqu'à ce que la surpression s'échappe, puis l'ouvrir complètement. Température du liquide de refroidissement 3. Faire lentement l'appoint jusqu'au niveau correct, ne pas trop remplir. Si le liquide de refroidissement et par consé‐ quent le moteur, sont surchauffés, un voyant s'allume, voir page 209. 5. Faire éliminer au plus tôt la cause de la perte de liquide de refroidissement. 182 4. Fermer le bouchon en le vissant. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Liquide de refroidissement Mobilité Élimination Lors de l'élimination d'additifs pour li‐ quide de refroidissement, respecter les dispositions applicables sur la protection de l'environnement. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 183 Mobilité Entretien Entretien Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Système d'entretien MINI Des informations détaillées concernant l'éten‐ due des opérations d'entretien peuvent être af‐ fichées, voir page 69, sur le compte-tours. Données d'entretien dans la télécommande Des informations sur les besoins d'entretien sont continuellement mémorisées dans la télé‐ commande. Le service après-vente lit ces don‐ nées et propose un lot optimal d'opérations d'entretien. Pour cela, remettre au Conseiller Service la télécommande avec laquelle la voi‐ ture a roulé en dernier. Réglage correct de la date S'assurer que la date est correctement ré‐ glée sinon l'efficacité du Maintenance condi‐ tionnelle CBS n'est pas garantie.◀ Carnet d'entretien Le système d'entretien MINI vous indique les mesures de maintenance à prendre afin de ga‐ rantir la fiabilité et la sécurité routière du véhi‐ cule. Maintenance condition‐ nelle CBS Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐ nent en considération les différentes conditions d'utilisation de votre MINI. Ce qui permet à la maintenance conditionnelle de détecter les be‐ soins en entretien actuels et à venir. Le système permet ainsi d'adapter l'étendue des opérations d'entretien à chaque profil d'ex‐ ploitation. 184 Faire effectuer les travaux d'entretien par le service après-vente et les faire enregistrer dans les données du véhicule. Ces enregistrements sont, comme un carnet d'entretien, la preuve que l'entretien a été effectué régulièrement. Pour obtenir de plus amples informations sur les points et les travaux d'entretien, consulter la vue d'ensemble de l'entretien, voir page 184. Aperçu : étendues des opérations d'entretien Le système d'entretien MINI vous renseigne sur les besoins actuels de maintenance. Le récapitulatif suivant vous renseigne sur les opérations d'entretien à réaliser aux différentes échéances. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Entretien Le cas échéant, l'étendue des opérations et les intervalles peuvent varier selon le pays. Pour de plus amples informations, adressez-vous à vo‐ tre service après-vente. Opérations standard Travaux d'entretien Mobilité Frein avant Travaux d'entretien Remplacer les garnitures de frein, nettoyer les puits de frein. Disques de frein : Contrôler la surface et l'épaisseur. Contrôle des messages Check-Control. Contrôle des messages de contrôle et d'aver‐ tissement. Réinitialisation de l'indicateur de mainte‐ nance selon les consignes de l'usine. Frein arrière Huile moteur Travaux d'entretien Travaux d'entretien Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Remplacer les garnitures de frein, nettoyer les puits de frein. Climatiseur ou climatiseur automatique : Disques de frein : Remplacement du filtre à microparticules. Contrôler la surface et l'épaisseur. Moteurs à essence : Frein à main : Toutes les 2 vidanges d'huile moteur. Contrôle du fonctionnement. Remplacement des bougies d'allumage. Réinitialisation de l'indicateur de mainte‐ nance selon les consignes de l'usine. Toutes les 2 vidanges d'huile moteur. Silencieux d'admission : Remplacement de la cartouche de filtre ; dans des environnements très poussiéreux, rac‐ courcir la périodicité. Moteurs diesel : Toutes les 2 vidanges d'huile moteur. Remplacement du filtre à carburant ; en pré‐ sence de carburant de mauvaise qualité, rac‐ courcir les intervalles de remplacement. Réinitialisation de l'indicateur de mainte‐ nance selon les consignes de l'usine. Liquide de frein Travaux d'entretien Vidanger le liquide de frein. Frein à main : Le régler et en contrôler le fonctionnement. Réinitialisation de l'indicateur de mainte‐ nance selon les consignes de l'usine. Révision du véhicule Travaux d'entretien Contrôler l'avertisseur sonore, l'appel de pha‐ res et les feux de détresse. Contrôler l'éclairage des instruments/l'éclai‐ rage de l'écran et la soufflante du chauffage. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 185 Mobilité Entretien Travaux d'entretien Travaux d'entretien Contrôler le système d'éclairage. Contrôler la sécurité routière, effectuer un es‐ sai sur route : Ceintures de sécurité : Contrôler l'état de la sangle de la ceinture, le fonctionnement de l'enrouleur, du blocage de la sangle et de la boucle de ceinture. Contrôler les essuie-lave-glace. Freins, direction, amortisseurs, boîte de vites‐ ses. Réinitialisation de l'indicateur de mainte‐ nance selon les consignes de l'usine. Système MINI Mobility : Facture séparée Contrôler la date de péremption sur la bou‐ teille de produit d'étanchéité. Les opérations de remplacement, les pièces de rechange et les consommables sont facturés séparément. Votre Service vous fournira de plus amples informations. Pneus : Contrôler la profondeur des sculptures, le pro‐ fil d'usure, l'état extérieur et la pression de gonflage. Initialiser l'avertisseur de crevaison. Batterie avec témoins de contrôle : Contrôler la batterie. Contrôler le niveau et la concentration du li‐ quide de refroidissement. Lave-glace : Contrôler le niveau de liquide. Conduites et raccords de frein : Contrôler l'étanchéité, l'état et conformité de la disposition. Prise du système de diag‐ nostic embarqué OBD Prise du système de diagnostic embarqué La prise du système de diagnostic embar‐ qué ne doit être utilisée que par un service après-vente ou par un atelier dont le personnel doté de la formation requise travaille en appli‐ quant les consignes du constructeur automo‐ bile ou par tout autre personne qui y est autori‐ sée. Son utilisation risque sinon d'engendrer des dysfonctionnements sur le véhicule.◀ Dessous de caisse y compris toutes les pièces visibles : Vérifier la présence de dommages, de corro‐ sion, l'étanchéité, y compris l'étanchéité des amortisseurs, et le montage des ressorts à l'état détendu. Composants de la direction : Contrôler l'absence de jeu, l'étanchéité, l'état et l'usure. 186 Les composants qui sont déterminants pour la composition des émissions peuvent être con‐ trôlés avec un appareil par l'intermédiaire de la prise OBD. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Entretien Mobilité Émissions Les voyants s'allument. La voiture pro‐ duit plus d'émissions que d'habitude. Poursuite du trajet possible à vitesse modérée. Faire contrôler la voiture le plus tôt possible. Recyclage Lors du développement de votre véhicule, il a déjà été retenu une conception en vue du recy‐ clage au niveau de la fabrication et de la sélec‐ tion des matériaux. Lorsque votre véhicule est parvenu en fin de cycle de vie, le constructeur de votre MINI vous conseille de le remettre à l'un des centres de reprise mentionnés par le constructeur. Vous contribuez ainsi à préserver activement à pré‐ server les ressources et l'environnement. Cette reprise est soumise aux dispositions légales particulières à chaque pays. Pour obtenir des informations à ce sujet, consultez le site Inter‐ net www.MINI.com ou contactez votre service après-vente. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 187 Mobilité Remplacement de pièces Remplacement de pièces Équipement du véhicule 3. Faire sortir le balai d'essuie-glace de l'en‐ clenchement en le tirant vers l'avant. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. 4. Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma‐ nière audible. Remplacement des balais d'essuie-glace Généralités 5. Rabattre le bras d'essuie-glace. Risque d'endommagement Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐ surer que les bras d'essuie-glace soient en con‐ tact avec les balais sur le pare-brise car il peut y avoir sinon un endommagement◀ Changement du balai d'essuie-glace arrière MINI Countryman : Ne pas rabattre l'essuie-glace sans balais d'essuie-glace Ne pas rabattre l'essuie-glace sur le pare-brise tant que les balais d'essuie-glace ne sont pas montés, sinon le pare-brise pourrait être en‐ dommagé.◀ Changement des balais d'essuie-glace avant 1. Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐ nir. MINI Paceman : 2. Comprimer le ressort de sécurité, flèches 1 et déployer le balai d'essuie-glace, flèche 2. 1. Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐ nir. 2. Tourner le balai d'essuie-glace jusqu'en bu‐ tée, flèche. 188 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Remplacement de pièces 3. Appuyer le balai d'essuie-glace contre la butée et le dégager ainsi de la fixation. 4. Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma‐ nière audible. 5. Rabattre le bras d'essuie-glace. Remplacement des am‐ poules et des feux Remarques Ampoules et feux Les ampoules et les feux jouent un rôle essen‐ tiel au niveau de la sécurité routière. C'est pourquoi il est impératif de les manipuler avec soin. Le constructeur du véhicule recommande de faire exécuter ces travaux par service aprèsvente si vous n'êtes pas à l'aise avec ce genre d'opération ou si celles-ci ne sont pas décrites dans cette notice. Le Service propose une boîte d'ampoules de re‐ change. Risque de brûlure Ne changer les ampoules qu'après leur refroidissement pour éviter toute brûlure.◀ Travaux sur le système d'éclairage Avant toute intervention sur le système d'éclairage, éteindre les feux correspondants pour ne pas provoquer un court-circuit. Respecter les indications du fabricant des am‐ poules, éventuellement jointes, afin d'éviter tout risque de blessures et de détériorations lors du remplacement des ampoules.◀ Ne pas toucher les ampoules Ne pas saisir le verre des ampoules neu‐ ves avec les doigts nus, car les moindres impu‐ retés déposées sur le verre grillent et réduisent la longévité de l'ampoule. Mobilité Utiliser toujours un chiffon propre, une ser‐ viette en papier, etc. ou saisir l'ampoule par le culot.◀ Entretien des projecteurs, voir page 205. Pour les lampes dont le remplacement n'est pas décrit, adressez-vous au service aprèsvente ou à un garage qui travaille en respec‐ tant les consignes du constructeur et avec un personnel formé à cet effet. Diodes électroluminescentes LED Les commandes, les indicateurs et les autres équipements intérieurs du véhicule sont équi‐ pés de diodes luminescentes installées derrière un cache et servant de source de lumière. Ces diodes électroluminescentes sont apparen‐ tées aux diodes laser conventionnelles et sont désignées par le législateur comme « diodes électroluminescentes de la catégorie 1 ». Ne pas retirer les caches Il ne faut pas enlever les caches et regar‐ der pendant plusieurs heures directement dans le rayon non filtré, car cela peut provoquer une irritation de la rétine.◀ Verres de projecteurs Par temps froid et humide, les projecteurs peu‐ vent s'embuer à l'intérieur. Quand on allume l'éclairage, la buée disparaît rapidement. Les projecteurs n'ont pas besoin d'être remplacés. Si malgré l'éclairage allumé pendant le roulage, les projecteurs restent embués et si de l'humi‐ dité se forme de plus en plus, gouttes d'eau dans la lampe par exemple, il faut faire effec‐ tuer un contrôle par le Service. Eclairage bi-xénon La durée de vie de ces ampoules est très élevée et la probabilité d'une défaillance est très faible si elles ne sont constamment allumées et étein‐ tes. Si cependant une ampoule devait ne plus marcher, il est possible de continuer à conduire de façon modérée avec les projecteurs anti‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 189 Mobilité Remplacement de pièces brouillard si les lois en vigueur dans le pays le permettent. Ne procéder à aucune intervention/aucun remplacement d'ampoules sur les phares au xénon Faire effectuer tous les travaux sur le système des phares au xénon, y compris le remplace‐ ment des ampoules, par le service après-vente. Sinon, étant donné la haute tension, l'exécution incorrecte des travaux présenterait un danger de mort.◀ Retirer le cache : 1. Appuyer sur l'attache. 2. Rabattre le cache et le retirer de la fixation. Éclairage avant, remplacement des ampoules Feux de croisement et feux de route halogènes Ampoule H4, 60/55 watts Porter des lunettes de protection et des gants de sécurité Les ampoules halogènes sont sous pression, c'est pourquoi il faut porter des lunettes de protection et des gants de sécurité. Sinon, si l'ampoule est endommagée, elle risque de cau‐ ser des blessures.◀ Reposer le cache avec soin Pour remonter le cache, procéder dans l'ordre inverse. Reposer le cache avec soin Mettre en place le cache avec soin car, si‐ non, des défauts d'étanchéité pourraient appa‐ raître et endommager le système de projec‐ teurs.◀ Remplacement de l'ampoule 1. Pousser l'étrier de fixation vers l'avant et le maintenir, flèche 1. 2. Guider l'étrier de fixation vers le bas, flè‐ che 2. Mettre en place le cache avec soin car, si‐ non, des défauts d'étanchéité pourraient appa‐ raître et endommager le système de projec‐ teurs.◀ Accès à l'ampoule dans le compartiment moteur Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 189. Les ampoules des feux de croisement / de route peuvent être remplacées à partir du com‐ partiment moteur. 190 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Remplacement de pièces 3. Rabattre l'étrier de fixation sur le côté, flè‐ che 3. Mobilité Remplacement de l'ampoule des clignotants Ampoule 21 watts, P 21 W, le cas échéant PY 21 W 1. Braquer la roue. 2. Retirer le cache 1. À cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. 3. Retirer le cache intérieur. À cet effet, tour‐ ner le cache dans le sens antihoraire. 4. Sortir l'ampoule. 5. Poser une ampoule neuve avec l'attache vers le haut, flèche 4. 6. Rabattre de nouveau l'étrier de fixation et le verrouiller. 7. Mettre en place le cache. Clignotants, feux de position / de stationnement et projecteurs antibrouillard 4. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire et la retirer. Accès aux ampoules par le passage de roue Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 189. 5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre les caches, procéder dans l'ordre inverse. Remplacement de l'ampoule des feux de position / stationnement 1 Clignotants 2 Feux de position / de stationnement / anti‐ brouillard Ampoule 5 watts, W 5 W 1. Braquer la roue. 2. Retirer le cache 2. À cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 191 Mobilité Remplacement de pièces 3. Tourner l'ampoule du haut dans le sens an‐ tihoraire et la retirer. Clignotants latéraux Ampoule 5 watts, W 5 W 1. Ouverture du capot moteur. 4. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Remplacement de l'ampoule des projecteurs antibrouillard Ampoule H8, 35 W 2. Appuyer sur le clip de serrage, flèche et re‐ tirer le support d'ampoule. 3. Tourner l'ampoule vers la gauche et la rem‐ placer. 4. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. 1. Braquer la roue. 2. Retirer le cache 2. À cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. 3. Débrancher le connecteur du câble. 4. Tourner l'ampoule du bas dans le sens anti‐ horaire et la retirer. Feux arrière, remplacement des ampoules Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 189. Clignotant : ampoule 21 watts, P 21 W MINI Countryman 5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. 192 1 Feu rouge arrière / stop 2 Clignotants 3 Feu rouge arrière / stop 4 Feu arrière de brouillard / feu de recul Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Remplacement de pièces MINI Paceman Mobilité 5. Désenclencher le support d'ampoule en abaissant le clip de serrage, flèche 1. 1 Feux stop 2 Feu rouge arrière 3 Clignotants 4 Feu arrière de brouillard / feu de recul 6. Retirer le support d'ampoule et débrancher le câble, flèche 2. Remplacement Toutes les ampoules sont intégrées dans un porte-ampoules central. MINI Countryman 7. Tourner l'ampoule vers la gauche en ap‐ puyant légèrement dessus et la retirer. 8. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le support d'ampoule, procéder dans l'or‐ dre inverse. Veiller à ce que le support d'ampoule s'enclenche dans toutes les fixa‐ tions. 1. Eteindre l'éclairage et retirer la télécom‐ mande du contacteur d'allumage. 9. Remettre la mousse sur sa position initiale et raccrocher le dispositif de déverrouillage de secours de la trappe du réservoir. 2. Ouvrir le hayon. 10. Mettre en place le cache. 3. Dégager à l'arrière le cache de la garniture latérale du compartiment à bagages et le retirer. MINI Paceman 1. Eteindre l'éclairage et retirer la télécom‐ mande du contacteur d'allumage. 2. Ouvrir le hayon. 3. Retirer le cache de la garniture latérale du compartiment à bagages. 4. Décrocher le dispositif de déverrouillage de secours de la trappe du réservoir, voir page 166, et le pousser de côté avec la mousse. Veiller à ce que le dispositif de déverrouil‐ lage de secours ne soit pas endommagé. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 193 Mobilité Remplacement de pièces 4. Déverrouiller les éléments de fixation, flè‐ ches 1, en les tournant. Remplacement MINI Countryman 1. Avec un tournevis, pousser la lampe vers la gauche dans l'attache du boîtier de la lampe, flèche 1. 5. Dévisser les vis, flèches 2, avec la clé Allen se trouvant dans la serviette contenant la documentation du véhicule. 6. Retirer le feu arrière. 7. Désenclencher le support d'ampoule en abaissant le clip de serrage, flèches 1. 2. Retirer la lampe, flèche 2. 3. Remplacer l'ampoule. 4. Remettre la lampe. MINI Paceman 1. Avec un tournevis, pousser la lampe vers la gauche dans l'attache du boîtier de la lampe, flèche 1. 8. Retirer le support d'ampoule et débrancher le câble, flèche 2. 9. Tourner l'ampoule vers la gauche en ap‐ puyant légèrement dessus et la retirer. 10. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le support d'ampoule, procéder dans l'or‐ dre inverse. Veiller à ce que le support d'ampoule s'enclenche dans toutes les fixa‐ tions. Feux de plaque Ampoule 5 watts, C 5 W 194 2. Retirer la lampe, flèche 2. 3. Remplacer l'ampoule. 4. Remettre la lampe. Feu stop central Ce feu est muni de diodes électroluminescen‐ tes. En cas de défaut, adressez-vous à votre service après-vente ou à un garage qui travaille en respectant les consignes du constructeur de votre MINI et avec un personnel formé à cet ef‐ fet. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Remplacement de pièces Changement de roue Mobilité Antivol de roue Remarques En fonction de l'équipement, le véhicule est équipé de pneumatiques classiques avec le sys‐ tème Mobility, voir page 174, ou des pneus permettant de rouler à plat, voir page 173. Tenir compte du fait que la voiture ne possède pas de roue de secours pour vous dépanner en cas de crevaison. Les outils appropriés pour changer la roue sont disponibles en accessoires au service aprèsvente. 1 Vis de roue pour adaptateur 2 Adaptateur Démontage Prises pour cric L'adaptateur se trouve derrière la paroi latérale droite du compartiment à bagages. MINI Countryman : MINI Countryman MINI Paceman : MINI Paceman Les prises prévues pour un cric se trouvent aux endroits montrés sur l'illustration. 1. Retirer le cache, flèche. 2. Retirer l'adaptateur 2 de la fixation et l'in‐ sérer sur la vis de roue. 3. Dévisser la vis de roue 1. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 195 Mobilité Remplacement de pièces Après le vissage, retirer l'adaptateur. Généralités Si vous avez perdu l'adaptateur, adressez-vous à votre service après-vente. Veiller à un état de charge suffisant de la batte‐ rie pour en garantir la durée de vie totale. Batterie de la voiture Entretien La batterie ne nécessite aucun entretien, ce qui veut dire que la quantité d'électrolyte d'origine suffit pour toute la durée de vie de la batterie dans des conditions climatiques modérées. Un chargement de la batterie peut être néces‐ saire dans les cas suivants : ▷ en cas de conduite fréquente sur de courts trajets. ▷ en cas de temps d'immobilisation supéri‐ eurs à un mois. Chargeur Si vous avez des questions, votre service aprèsvente se fera un plaisir d'y répondre. Des chargeurs spécialement développés pour le véhicule et adaptés au réseau de bord sont disponibles auprès du Service. Remplacement de la batterie Coupure de courant Utilisation de batteries d'automobile ho‐ mologuées N'utiliser que des types de batteries homolo‐ guées par le fabricant de votre véhicule, sinon le véhicule pourrait être endommagé et cer‐ tains systèmes ou certaines fonctions ne se‐ raient plus disponibles ou ne le seraient que dans une mesure limitée.◀ Laisser enregistrer la batterie par votre service après-vente après l'avoir remplacé afin que toutes les fonctions de confort soient disponi‐ bles de manière illimitée et, le cas échéant, que des messages check-control ne s'affichent plus. Recharge de la batterie ▷ Heure et date : les valeurs doivent être ac‐ tualisées, voir page 68. ▷ Radio : les stations doivent être de nouveau mémorisées, voir Radio MINI CD ou Radio MINI Boost CD, voir page 138. ▷ Toit ouvrant en verre, électrique : le cas échéant, le toit ne peut être que soulevé. Le système doit être initialisé. Adressezvous à votre service après-vente. Élimination de la batterie usagée Nota Ne pas brancher le chargeur à la prise Ne pas brancher les chargeurs de batterie aux prises montés à l'usine dans le véhicule pour éviter tout risque de dommages causés à la batterie.◀ Dans le véhicule, ne charger la batterie que lorsque le moteur est coupé. Raccordements, voir page 199. 196 Après une coupure de courant momentanée, certains équipements ne peuvent être utilisés que de manière limitée et doivent être initiali‐ sés. Les réglages personnalisés sont également perdus et doivent être de nouveau actualisés : Faire éliminer une batterie usagée par votre service après-vente après l'avoir remplacé ou la déposer à un point de collecte. Transporter et stocker les batteries chargées en position droite normale. Au transport, s'assurer que la batterie ne risque pas de basculer. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Remplacement de pièces Mobilité Fusibles Remplacement des fusibles Ne pas tenter de réparer des fusibles gril‐ lés ou de les remplacer par des fusibles d'une autre couleur ou d'un autre ampérage, car une surcharge des câbles électriques pourrait pro‐ voquer un incendie dans la voiture.◀ Faire remplacer les fusibles par le service aprèsvente. Vous trouverez des indications sur l'affectation des fusibles à l'intérieur des caches. Dans le compartiment moteur Ouverture du cache Appuyer sur la fermeture à ressort. Dans l'habitacle Sur le côté droit au niveau du plancher. Ouverture du cache Appuyer sur l'évidement. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 197 Mobilité Aide en cas de panne Aide en cas de panne Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Trousse de premiers se‐ cours Certains articles de la trousse de premiers se‐ cours portent une date limite d'utilisation. C'est pourquoi, contrôler régulièrement la date de péremption des produits et, le cas échéant, remplacer à temps les produits concernés. Feux de détresse La trousse de premiers secours se trouve au ni‐ veau du plancher du compartiment à bagages sur la garniture latérale gauche ou sous le plan‐ cher de chargement. La touche est située sur le compteur de vitesse. Service Mobile Triangle de présignalisa‐ tion Permanence Le Service Mobile est accessible par téléphone 24 heures sur 24 dans de nombreux pays. Dans le cas d'une panne, on vous y assistera. Dépannage L'autoradio permet d'afficher un numéro d'ap‐ pel de dépannage, voir page 161. Dans le compartiment à bagages sous le seuil de chargement. Pour le retirer, ouvrir les deux fermetures. 198 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aide en cas de panne Mobilité Démarrage avec des câ‐ bles de dépannage Branchement des câbles électriques de démarrage Remarques Respecter l'ordre de raccordement des câbles électriques de démarrage, sinon, il y a un risque de blessures par jaillissement d'étin‐ celles.◀ Lorsque la batterie est déchargée, il est pos‐ sible de faire démarrer le moteur à l'aide d'un autre véhicule au moyen de câbles de dépan‐ nage. Inversement, vous pouvez également faire démarrer un autre véhicule avec des câ‐ bles de dépannage. À cet effet, n'utiliser que des câbles de dépannage avec des pinces cro‐ codiles entièrement isolées. Ordre de raccordement 1. Ouvrir le cache de la batterie située dans le compartiment moteur afin de pouvoir at‐ teindre le pôle positif. Pour éviter des dommages à des personnes ou aux deux véhicules, respecter le mode opéra‐ toire suivant. Ne pas toucher de pièces sous tension Ne pas toucher de pièces sous tension lorsque le moteur tourne — danger de mort.◀ Préparation 1. Contrôler si la batterie de l'autre véhicule fournit une tension de 12 V et possède à peu près la même capacité en Ah. Les indi‐ cations sont sur la batterie. 2. Détacher les attaches du cache du pôle po‐ sitif à gauche et à droite, flèches 1, et ouvrir le cache vers le haut, flèche 2. 2. Arrêter le moteur du véhicule donneur de courant. 3. Couper tous les consommateurs dans les deux véhicules. Éviter tout contact des carrosseries des véhicules Les carrosseries des deux véhicules ne doivent pas se toucher car cela risquerait de produire un court-circuit.◀ 3. Brancher l'une des pinces crocodiles du câ‐ ble positif de dépannage sur le pôle positif de la batterie ou sur le point de reprise cor‐ respondant pour dépannage du véhicule donneur de courant. 4. Brancher la deuxième pince crocodile du câble positif de dépannage sur le pôle posi‐ tif de la batterie du véhicule à faire démar‐ rer. 5. Brancher une pince polaire du câble électri‐ que de démarrage moins sur le pôle moins de la batterie ou sur le point de masse cor‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 199 Mobilité Aide en cas de panne respondant du moteur ou de la carrosserie du véhicule donneur de courant. 6. Brancher la deuxième pince crocodile du câble négatif de dépannage sur le pôle né‐ gatif de la batterie ou à la masse du moteur ou de la carrosserie. Masse de la carrosserie avec un moteur à es‐ sence : tes pour que la batterie vide puisse se re‐ charger. 3. Laisser tourner les deux moteurs pendant quelques minutes. 4. Débrancher les câbles électriques de dé‐ pannage en procédant dans l'ordre inverse du branchement. Au besoin, faire contrôler et recharger la batte‐ rie. Remorquage Remarques Dans certains pays, il est interdit de remorqué un véhicule avec une barre ou un câble en cir‐ culation routière. Masse de la carrosserie avec un moteur diesel : Prenez connaissance des dispositions légales relatives au remorquage dans chaque pays. Utilisation de l'anneau de remorquage L'anneau de remorquage vissable doit toujours se trouver dans le véhicule. Il peut être vissé à l'avant ou à l'arrière de la MINI. Selon l'équipement, l'anneau de remorquage se trouve sous le siège avant droit ou gauche. Démarrage du moteur Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de pro‐ duits de démarrage en bombe aérosol. 1. Démarrer le moteur du véhicule donneur et le faire tourner pendant quelques minutes à un régime un peu supérieur au ralenti. En cas de démarrage d'un véhicule avec moteur diesel : laisser tourner le moteur du véhicule donneur pendant environ 10 mi‐ nutes. 2. Démarrer le moteur du véhicule à dépan‐ ner comme d'habitude. En cas d'échec, ne répéter la tentative de démarrage qu'au bout de quelques minu‐ 200 Anneau de remorquage, instructions d'utilisation ▷ Utiliser exclusivement l'anneau de remor‐ quage livré avec la voiture et le visser fer‐ mement jusqu'en butée. ▷ Cet anneau de remorquage ne doit être uti‐ lisé que pour un remorquage sur route sta‐ bilisée. ▷ Éviter des sollicitations transversales de l'anneau de remorquage, par exemple ne pas soulever la voiture par l'anneau de re‐ morquage. On risquerait alors d'endommager l'anneau de remorquage et la voiture.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aide en cas de panne Accès au filet de vis Retirer le cache de l'anneau de remorquage si‐ tué sur le bouclier en appuyant sur l'évidement correspondant. A l'avant Mobilité Etre remorqué Tenir compte des remarques relatives au remorquage Tenir compte de toutes les remarques relatives au remorquage, sinon il y a un risque d'endom‐ magement du véhicule ou d'accident◀ ▷ Veiller à ce que le contact soit mis, sinon il se pourrait que les feux de croisement, les feux arrière, les clignotants et les essuieglace ne fonctionnent pas. ▷ Ne pas remorquer la voiture avec l'essieu arrière soulevé, car la direction pourrait se braquer. MINI Countryman : arrière ▷ L'assistance fait défaut lorsque le moteur est arrêté. Un effort musculaire plus impor‐ tant est alors nécessaire pour freiner et pour braquer le volant. ▷ Ne pas remorquer le véhicule ni de véhicule lors d'une panne de l'installation électrique. L'antivol électrique de direction ne pourrait pas être déverrouillé et il serai impossible de diriger le véhicule. Démarrage avec des câbles de dépannage, voir page 199. ▷ Des mouvements du volant de plus grande amplitude sont nécessaires. MINI Paceman : arrière ▷ Suivant la réglementation nationale, allu‐ mer les feux de détresse. Boîte de vitesses manuelle Levier de commande au point mort. Boîte de vitesses automatique Remorquage des véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique Ne remorquer les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique que sur une dépan‐ neuse ou avec les roues avant soulevées sinon la boîte de vitesses risquerait d'être endomma‐ gée.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 201 Mobilité Aide en cas de panne Remorquage avec une barre de remorquage Véhicule tracteur léger Le véhicule à remorquer ne doit pas être plus léger que votre voiture pour éviter de ne plus pouvoir maîtriser le comportement dyna‐ mique.◀ Fixer correctement la barre de remor‐ quage/le câble de remorquage Avec une dépanneuse : véhicules sans transmission intégrale ALL4 Ne pas soulever la voiture Ne pas soulever la voiture par l'anneau de remorquage ou des éléments de la carrosse‐ rie ou du châssis pour éviter tout risque d'en‐ dommagement.◀ MINI Countryman : Fixer la barre de remorquage uniquement sur les anneaux de remorquage, une fixation sur d'autres parties du véhicule pourrait causer des dommages.◀ Pour le remorquage avec une barre rigide, les anneaux d'attache des deux voitures doivent être placés du même côté. S'il est impossible d'éviter que la barre se trouve en biais, tenir compte des points sui‐ vants : MINI Paceman : ▷ La maniabilité est restreinte dans les vira‐ ges. ▷ L'obliquité de la barre de remorquage en‐ gendre des forces latérales. Remorquage avec un câble de remorquage A la mise en mouvement du véhicule remor‐ queur, veiller à ce que le câble de remorquage soit tendu. Pour le remorquage, utiliser un câble ou une sangle en nylon dont la souplesse évite que les deux véhicules soient soumis à des efforts de traction par à-coups. Fixer correctement le câble de remor‐ quage Fixer le câble de remorquage uniquement à l'anneau de remorquage, une fixation sur d'au‐ tres parties du véhicule pourrait causer des dommages.◀ 202 Faites remorquer le véhicule par une dépan‐ neuse à panier ou le faire transporter sur un plateau. Avec une dépanneuse : véhicules avec une transmission intégrale ALL4 Ne pas soulever la voiture Ne pas soulever la voiture par l'anneau de remorquage ou des éléments de la carrosse‐ rie ou du châssis pour éviter tout risque d'en‐ dommagement.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aide en cas de panne À respecter avec une transmission inté‐ grale ALL4 Ne pas remorquer un véhicule à transmission intégrale ALL4 en soulevant séparément l'es‐ sieu avant ou l'essieu arrière cela risquerait de bloquer les roues et d'endommager la boîte de transfert.◀ Mobilité matique, il n'est pas possible de faire démarrer le moteur en remorquant le véhicule. 1. Allumer les feux de détresse et respecter la réglementation nationale en vigueur. 2. Mise du contact, voir page 50. 3. Engager la 3e vitesse. 4. Faire remorquer le véhicule en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage, puis relâ‐ cher lentement la pédale. Après démarrage du moteur, débrayer immédiatement de nouveau à fond. MINI Countryman : 5. S'arrêter à un endroit approprié, démonter la barre de remorquage ou retirer le câble de remorquage, puis éteindre les feux de détresse. 6. Faire vérifier la voiture. MINI Paceman : Faire transporter le véhicule uniquement sur un plateau. Démarrage par remorquage Si possible, ne pas remorquer le véhicule mais faire démarrer le moteur au moyen de câbles de dépannage, voir page 199. Avec un cataly‐ seur, ne remorquer le véhicule qu'avec un mo‐ teur à froid et avec une boîte de vitesses auto‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 203 Mobilité Entretien courant Entretien courant Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lavage de la voiture Remarques Lances à vapeur ou nettoyeurs à haute pression Quand on utilise des lances à vapeur ou des nettoyeurs à haute pression, observer une dis‐ tance suffisante et une température maximale de 60 ℃. Une distance insuffisante, une pression ou une température excessive provoquent des dom‐ mages ou des amorces de dommage suscepti‐ bles de causer ultérieurement des dommages à long terme. Respecter les instructions d'emploi des nettoy‐ eurs à haute pression.◀ Ne pas orienter de nettoyeur vapeur ou de net‐ toyeur haute pression sur l'autocollant posé par le fabricant, cela risque de l'endommager. Nettoyage des capteurs et des caméras avec de nettoyeurs à haute pression Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas pulvériser trop longtemps et respecter une dis‐ tance d'au moins 30 cm des joints du toit esca‐ motable, des capteurs et des caméras à l'exté‐ rieur de la voiture, comme celles du détecteur d'obstacles.◀ 204 Pendant les mois d'hiver En particulier pendant les mois d'hiver, veiller à ce que le véhicule soit lavé régulière‐ ment. Les encrassements et les sels de dénei‐ gement risquent d'endommager le véhicule.◀ Après le lavage de la voiture, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs, car l'eau réduit l'efficacité des freins et pourrait entraîner une corrosion des disques. Eliminer régulièrement les corps étrangers au niveau du pare-brise comme, par exemple, les feuilles mortes, après avoir ouvert le capot mo‐ teur. Lavage dans une station de lavage automatique Choisir de préférence des stations de lavage à brosserie textile ou à brosses douces pour évi‐ ter d'endommager la peinture. Ne pas utiliser de stations de lavage automati‐ ques à haute pression, de l'eau risquerait de s'infiltrer par gouttes au niveau des vitres. Avant d'entrer dans une station de lavage, as‐ surez-vous que l'installation est appropriée pour votre MINI. En l'occurrence, tenez compte des points suivants : ▷ Dimensions du véhicule, voir page 220. ▷ Si nécessaire : rabattre les rétroviseurs exté‐ rieurs, voir page 42. ▷ Largeur de pneus maximale admissible. Rails de guidage dans les stations de la‐ vage automatique Eviter les stations de lavage automatique dont les rails de guidage ont une hauteur de plus de 10 cm car il pourrait y avoir un endommage‐ ment au niveau du châssis.◀ Préparation avant d'entrer dans une station de lavage : Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Entretien courant Mobilité ▷ Dévisser l'antenne-tige. Projecteurs ▷ Désactiver le détecteur de pluie pour éviter le déclenchement inopiné du système d'es‐ suie-glaces. Ne pas les frotter à sec et ne pas utiliser de pro‐ duits de nettoyage abrasifs ou caustiques. Dé‐ tremper les saletés, par exemple, les insectes, avec du shampoing et rincer abondamment. ▷ Désactiver l'essuie-glace de lunette arrière et le protéger tout dommage. Si nécessaire, s'enquérir des mesures de protection ap‐ propriées auprès de l'exploitant de la sta‐ tion de lavage. ▷ Démonter les pièces amovibles supplémen‐ taires, par exemple, les becquets ou l'an‐ tenne de téléphone, dans la mesure où elles risquent d'être endommagées. ▷ Introduire la télécommande dans la serrure de contact. Boîte de vitesses automatique A respecter avant d'entrer dans une station de lavage afin que le véhicule puisse rouler : 1. Introduire la télécommande dans la serrure de contact, y compris avec l'accès confort. 2. Engager la position N du levier sélecteur. 3. Desserrer le frein à main. 4. Arrêter le moteur. 5. Laisser la télécommande enfichée dans la serrure de contact pour que la voiture puisse rouler. Lavage manuel Pour laver le véhicule à la main, utiliser beau‐ coup d'eau et éventuellement un shampoing pour véhicule. Nettoyer le véhicule avec une éponge ou une brosse nettoyante à faible pres‐ sion. Avant de commencer le nettoyage du parebrise, désactiver le détecteur de pluie ou cou‐ per le contact pour éviter le déclenchement in‐ opiné du système d'essuie-glaces. Respecter les prescriptions locales en vi‐ gueur relatives au lavage d'un véhicule à la main. Eliminer le givre à l'aide d'un antigivre pour vi‐ tres, ne pas utiliser de grattoir. Vitres Nettoyer les vitres à l'extérieur et à l'intérieur ainsi que les verres des rétroviseurs avec du nettoyant pour vitres. Ne pas nettoyer les verres des rétroviseurs avec des produits à base de quartz. Balais d'essuie-glaces Les nettoyer avec de l'eau savonneuse et les remplacer régulièrement afin d'éviter des tra‐ ces. Les résidus de cire et de produits de lustrage ainsi que les saletés sur le pare-brise provo‐ quent que les essuie-glaces laissent des stries lorsqu'ils fonctionnent et engendrent une usure prématurée des balais d'essuie-glaces et des dysfonctionnements du capteur de pluie. Entretien courant de la voiture Produits d'entretien Un nettoyage et un entretien régulier contribue nettement au maintien de la valeur du véhi‐ cule. Le constructeur recommande d'utiliser les pro‐ duits d'entretien et de nettoyage MINI car ils ont été testés et sont homologués. Les Original MINI Care Products sont contrôlés quant à leur substance, testés en laboratoire, expérimentés dans la pratique et offrent une protection et un entretien optimal pour les vé‐ hicules MINI. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 205 Mobilité Entretien courant Pas de nettoyants contenant de l'alcool ou des solvants Ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'al‐ cool ou des solvants, comme les diluants pour laques cellulosiques, les nettoyants à froid, l'es‐ sence ou similaires, car ils peuvent endomma‐ ger les surfaces.◀ Produits d'entretien et de nettoyage Respecter à ce sujet les indications don‐ nées sur l'emballage. Pour le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les por‐ tes ou les vitres. Utiliser exclusivement des produits prévus pour le nettoyage des voitures. Les produits de nettoyage peuvent renfermer des substances dangereuses ou nocives.◀ Peinture de la voiture Un entretien régulier contribue au maintien de la valeur du véhicule et protège la peinture d'effets à long terme de substances nocives. Les influences environnementales dans les ré‐ gions avec une pollution d'air élevée ou les im‐ puretés comme, par exemple, la résine d'arbre ou le pollen peuvent avoir un impact sur la peinture du véhicule. C'est pourquoi il est im‐ portant d'y adapter la fréquence et l'ampleur avec lesquelles le véhicule est entretenu. Éliminer immédiatement les substances agres‐ sives comme, par exemple, le carburant qui a débordé, l'huile, la graisse, le liquide de frein, les fientes d'oiseaux pour empêcher tout en‐ dommagement de la peinture. Éliminer les dommages causés sur la peinture Retoucher immédiatement les dommages dus à l'impact de gravillons ou les rayures selon la gravité du dommage afin de la parer à la corro‐ sion. ration effectuée dans les règles de l'art selon les consignes d'usine avec des matériaux pour peinture Original MINI. Conservation Des mesures de conservation ne sont nécessai‐ res qui si l'eau ne coule plus sur les surfaces propres de la peinture. Pour conserver la pein‐ ture, n'utiliser que des produits à base de cire synthétique ou de carnauba. Produit d'entretien du cuir Premium Le cuir utilisé par le constructeur est un produit naturel de haute qualité. De légers grains sont des caractéristiques typiques du cuir laissé à l'état naturel. La poussière et la pollution des routes provo‐ quent dans les pores et les replis du cuir une forte abrasion et une fragilisation prématurée de la surface. C'est pourquoi, dépoussiérer ré‐ gulièrement les cuirs avec un chiffon ou en pas‐ sant l'aspirateur. Dans le cas de cuirs clairs en particulier, veiller à ce qu'ils soient nettoyés régulièrement car ils ont tendance à se salir plus que les autres. Traiter le cuir deux fois par an avec une lotion pour le cuir car la poussière et les graisses atta‐ quent la couche de protection du cuir. Entretien des garnitures en tissu Les aspirer régulièrement pour éliminer les sa‐ letés qui se sont déposées sur la surface. En cas de fortes salissures, par exemple, des ta‐ ches dues à des boissons, utiliser une éponge souple ou un chiffon en microfibres qui ne pe‐ luche pas, avec des nettoyants d'intérieur ap‐ propriés. Respecter à ce sujet les indications données sur l'emballage. Nettoyer généreusement les garnitures jus‐ qu'aux coutures. Éviter de frotter fortement. Le fabricant recommande de faire éliminer les dommages causés sur la peinture par une répa‐ 206 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Entretien courant Dommages dus aux bandes Velcro Des bandes Velcro ouvertes sur des pan‐ talons ou autres vêtements peuvent endom‐ mager les revêtements des sièges. Veiller à ce que les bandes Velcro soient fermées.◀ Entretien de pièces particulières Pièces en matière synthétique à l'intérieur Éléments concernés : ▷ Surfaces en similicuir ▷ Verres des lampes Mobilité Jantes en alliage léger Pour le nettoyage sur le véhicule, n'utiliser qu'un produit de nettoyage pour jantes neutre d'un pH de 5 à 9. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abra‐ sifs ou de jets de vapeur à une température su‐ périeure à 60 ℃, cela risquerait d'entraîner des dommages. Respecter les consignes du fabri‐ cant. Les produits de nettoyage agressifs, acides ou alcalins peuvent détériorer les composants si‐ tués à côté comme, par exemple, les disques de frein. ▷ Verre des afficheurs Capteurs extérieurs ▷ Pièces mates Tenir les capteurs situés à l'extérieur du véhi‐ cule comme, par exemple, le détecteur d'obs‐ tacles PDC, propres et dégivrés afin d'assurer leur fonctionnalité. Les nettoyer avec de l'eau et éventuellement avec un nettoyant pour les matières plastiques sans solvant. Pas de nettoyants contenant de l'alcool ou des solvants Ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'al‐ cool ou des solvants, comme les diluants pour laques cellulosiques, les nettoyants à froid, l'es‐ sence ou similaires, car ils peuvent endomma‐ ger les surfaces.◀ Joints en caoutchouc Ne les traiter qu'avec de l'eau ou avec un pro‐ duit d'entretien pour caoutchouc. Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne pas utiliser de spray au silicone ou autres pro‐ duits d'entretien à base de silicone, cela risque‐ rait d'engendrer des bruits et d'entraîner. Surfaces chromées et similaires Nettoyer les pièces chromées, telles que la grille de calandre et les poignées de porte, tout particulièrement si elles ont été exposées aux sels de déneigement, en utilisant de l'eau en abondance et, au besoin, un peu de shampoo‐ ing auto. Pour un traitement supplémentaire, utiliser un produit lustrant pour chromes. Baguettes ornementales Ne nettoyer les baguettes ornementales et les éléments en bois précieux qu'avec un chiffon humide. Sécher ensuite avec un chiffon doux. Ceintures de sécurité Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque de compromettre la sécurité. Pas de nettoyage chimique Ne pas les nettoyer avec des produits chi‐ miques car ils risqueraient de détériorer les fi‐ bres du tissu des sangles.◀ Moquettes / tapis de sol Pas d'objets dans l'espace de déplace‐ ment des pédales Les tapis de sol, moquettes ou autres objets ne doivent pas glisser dans la zone de mouvement des pédales. Dans le cas contraire, ceux-ci peu‐ vent entraver la fonction des pédales pendant la conduite. Ne poser aucun autre tapis de sol sur un tapis existant ou bien au dessus d'autres objets. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 207 Mobilité Entretien courant Utiliser uniquement les tapis de sol agréés pour le véhicule et pouvant être fixés en consé‐ quence. Pour ne pas endommager l'écran au nettoyage, éviter d'exercer une trop forte pression et ne pas utiliser de matériaux abrasifs.◀ Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de manière sûre après avoir été retirés, par exem‐ ple pour être nettoyés.◀ Lecteurs de CD/DVD Pour le nettoyage, les tapis de sol peuvent être retirés. En cas de forte salissure, nettoyer les moquet‐ tes avec un chifffon en microfibres et de l'eau ou un détergent pour textiles. Ce faisant, frotter la moquette par des allers et retours dans le sens de la marche, sinon elle pourrait se feu‐ trer. Aucun CD de nettoyage N'utiliser aucun CD de nettoyage, cela ris‐ querait d'endommager des éléments du lec‐ teur.◀ Immobilisation de la voiture Votre service après-vente vous conseillera sur les points à observer si le véhicule doit rester immobilisé plus de trois mois. Attelage de remorque avec boule d'attelage Tenir propre la boule d'attelage et le support si‐ tué sur le véhicule. Graisser ou huiler régulière‐ ment les points d'appui, les surfaces lisses et les billes avec de la graisse sans résine ou de l'huile. Lors d'un nettoyage au jet de vapeur ou au nettoyeur haute pression, la boule d'attelage doit être retirée et le bouchon installé. Ne pas nettoyer la boule d'attelage au jet de vapeur ou au nettoyeur haute pression. Écrans Pour le nettoyage des écrans, utiliser un chiffon microfibres antistatique. Nettoyage des écrans N'utiliser ni agent de nettoyage chimique, ni produit ménager. L'appareil ne doit pas entrer en contact avec des fluides quelconques et ne doit pas non plus être exposé à l'humidité. Le cas échéant, les surfaces ou les composants électriques pourraient être attaqués ou détério‐ rés. 208 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Témoins et voyants Mobilité Témoins et voyants Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Aperçu Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs. Pour obtenir des informations concernant les causes et les interventions nécessaires, consulter le ta‐ bleau. Observer si un voyant s'allume seul ou en combinaison avec un autre. Quelques lam‐ pes peuvent s'allumer en différentes couleurs. On en fait alors la distinction dans le texte. 1 2 Cause Interventions nécessaires Clignotants Feux de route/Appel de phares allu‐ més. Projecteurs antibrouillard allumés. Feux arrière de brouillard allumés. Veuillez boucler vos ceintures. Bouclage de la ceinture de sécurité, voir page 41. Avertissement de température exté‐ rieure Conduire avec modération, voir page 63. S'allume brièvement : Environ 8 litres de carburant sont en‐ core dans le réservoir. S'allume en permanence : L'autonomie est encore au plus de 50 km, voir page 64. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 209 Mobilité 1 2 Témoins et voyants Cause Interventions nécessaires Le moteur ne peut pas démarrer. Pour le démarrage du moteur, appuyer sur la pédale de frein ou d'embrayage, voir page 51. Contact mis et porte du conducteur ouverte. Couper le contact, voir page 50, ou fermer la porte du conducteur. Éclairage encore allumé. Éteindre l'éclairage, voir page 73. Feux de stationnement encore allu‐ més. Éteindre les feux de stationnement, voir page 74. Préchauffage, voir page 52. Porte ouverte. Capot moteur ouvert. Hayon ouvert. Niveau de liquide de lave-glace trop bas. Faire l'appoint de liquide de lavage, voir page 59, le plus tôt possible. S'allume en rouge : Entretien arrivé à échéance. Prendre rendez-vous pour une révision. Contrôler les besoins d'entretien, voir page 184. S'allume en jaune : Une impulsion sur le bouton Start/ Stop démarre le moteur, le cas échéant sans qu'il faille appuyer sur la pédale de frein ou d'embrayage. Télécommande perturbée ou, avec l'accès confort, pas détectée. 210 Démarrage du moteur impossible. Le cas échéant, faire vérifier la télécommande. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Témoins et voyants 1 2 Mobilité Cause Interventions nécessaires Pile rechargeable ou pile de la télé‐ commande déchargée. Utiliser la télécommande sur un trajet pro‐ longé ou, avec l'accès confort, remplacer la pile. Prétensionneurs et/ou système air‐ bag tombés en panne. Faire immédiatement contrôler le sys‐ tème. Boucler tout de même la ceinture de sécu‐ rité. Assistance de la direction tombée en panne. Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐ dérée. Comportement au braquage nette‐ ment modifié. Faire contrôler le système le plus tôt possible. S'allume en rouge : Défaut de fonctionnement du mo‐ teur S'arrêter et couper le moteur. Poursuite du trajet impossible. Se mettre en contact avec le Service. S'allume en jaune : Pleine puissance du moteur plus dis‐ ponible. Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐ dérée. Faire vérifier le moteur le plus tôt possible. Le témoin 1 clignote : Défaut de fonctionnement du mo‐ teur à charge élevée. Une charge ac‐ crue du moteur endommage le cata‐ lyseur. Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐ dérée. Faire immédiatement vérifier la voiture. Le témoin 1 s'allume : Défaut de fonctionnement du mo‐ teur avec altération des émissions. Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐ dérée. Faire contrôler la voiture le plus tôt possible. S'allume en rouge : Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 211 Mobilité 1 2 Témoins et voyants Cause Interventions nécessaires Moteur surchauffé. S'arrêter prudemment, couper le moteur et le laisser refroidir. Ne pas ouvrir le capot moteur, risque de brûlure. Se mettre en contact avec le Service. S'allume en jaune : Moteur trop chaud. Pour le refroidir, continuer de rouler à vi‐ tesse modérée. En cas de répétition du message, faire immédiatement vérifier le moteur. S'allume en rouge : La batterie de la voiture ne se charge Couper les consommateurs de courant plus. Défaut de l'alternateur. inutilisés. Faire immédiatement contrôler l'alimentation électrique. S'allume en jaune : Batterie fortement déchargée, vieille ou pas branchée de façon sûre. Recharger au cours d'un long trajet ou d'un chargeur externe. Le cas échéant, coupure automatique des consommateurs de courant. Faire vérifier la batterie le plus tôt possible. Frein à main serré. Frein à main serré pendant la con‐ duite. Desserrer le frein à main. S'allume en rouge : Efficacité du freinage réduite, s'arrêter prudemment. Prendre contact avec le ser‐ vice après-vente le plus proche. Quantité de liquide de frein insuffi‐ sante. Les plaquettes de frein sont usées. Faire immédiatement contrôler l'état des plaquettes de frein. Électronique de la voiture tombée en Poursuite du trajet impossible. Se mettre panne. en contact avec le Service. 212 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Témoins et voyants 1 2 Mobilité Cause Interventions nécessaires S'allume en rouge : Faire immédiatement contrôler le système correspondant. Démarreur en panne ou Redémarrage du moteur impossible. Défaut de l'allumage. Redémarrage du moteur possible seulement avec le frein appuyé ou Pour redémarrer le moteur, toujours ap‐ puyer sur la pédale de frein. Système d'éclairage tombé en panne. Feux de croisement, feux ar‐ rière et feux stop encore en état de fonctionnement. Reste de l'éclairage tombé en panne. S'allume en jaune : Commande des feux stop tombée en Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐ panne ou dérée. Faire immédiatement contrôler le Alimentation en carburant perturbée. système correspondant. Entraînement perturbé. Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐ dérée. Programme de secours de la boîte de vitesses activé avec accélérations ré‐ duites. Faire immédiatement contrôler le système. Clignote : Le contrôle dynamique de stabilité DSC ou le Contrôle dynamique de motricité DTC régule les forces motri‐ ces et de freinage, voir page 86. Contrôle dynamique de motricité DTC activé, voir page 87. Contrôle dynamique de stabilité DSC et Contrôle dynamique de motricité DTC désactivés, voir page 86. La stabilité de conduite lors des accéléra‐ tions et en virage est limitée. Contrôle dynamique de stabilité DSC et contrôle dynamique de traction DTC en panne. La stabilité de conduite lors des accéléra‐ tions et en virage est limitée. Adaptation nécessaire du style de con‐ duite. Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐ dérée. Faire contrôler le système le plus tôt possible. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 213 Mobilité 1 2 Témoins et voyants Cause Interventions nécessaires Transmission intégrale ALL4 en panne. Il est possible de continuer à rouler. Conti‐ nuer de rouler avec modération et vigi‐ lance. Éviter le mode mauvais chemins et la position pleins gaz ou Kick-Down de la pédale d'accélérateur. Faire immédiate‐ ment contrôler le système. Transmission intégrale ALL4 et DSC en panne. Il est possible de continuer à rouler. Conti‐ nuer de rouler avec modération et vigi‐ lance. Éviter le mode mauvais chemins et la position pleins gaz ou Kick-Down de la pédale d'accélérateur. Faire immédiate‐ ment contrôler le système. Les systèmes de régulation de la sta‐ bilité dynamique y compris l'ABS et l'avertisseur de crevaison sont tom‐ bés en panne, voir page 86. Stabilité au freinage et stabilité dynami‐ que diminuées. Continuer de rouler avec modération et vigilance. Éviter de freiner à fond. Faire immédiatement contrôler le système. Les systèmes de régulation de la sta‐ bilité dynamique y compris ABS, la transmission intégrale ALL4 et l'aver‐ tisseur de crevaison sont tombés en panne, voir page 86. Stabilité au freinage et stabilité dynami‐ que diminuées. Continuer de rouler avec modération et vigilance. Éviter de freiner à fond. Faire immédiatement contrôler le système. S'allume en rouge : Il y a une crevaison. S'arrêter prudemment. Autres informa‐ tions, voir page 82. Avertisseur de crevaison pas initialisé. Initialisation de l'avertisseur de crevaison, voir page 82. S'allume en jaune : Avertisseur de crevaison tombé en panne. Les crevaisons ne sont pas si‐ gnalées. Faire contrôler le système. S'allume en rouge : 214 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Témoins et voyants 1 2 Cause Mobilité Interventions nécessaires Programme de secours de la boîte de Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐ vitesses activé avec choix limité des dérée. Faire immédiatement contrôler le rapports, éventuellement avec accé‐ système. lérations réduites. Enclenchement d'un rapport possible Pour l'enclenchement du rapport, toujours sans appuyer sur la pédale de frein. appuyer sur la pédale de frein. Levier sélecteur de boîte automati‐ que bloqué : Déverrouiller le dispositif de blocage du levier sélecteur manuellement, voir page 62. S'allume en jaune : Faire contrôler le système le plus tôt pos‐ sible. Levier sélecteur de boîte automati‐ que bloqué : Déverrouiller le dispositif de blocage du levier sélecteur manuellement, voir page 62. Quand le moteur tourne ou le con‐ tact est mis et que la pédale de frein est actionnée, le levier sélecteur se bloque en position P ou Signal de frein perturbé : enclenche‐ ment du rapport possible sans ac‐ tionnement du frein. Quand la voiture est arrêtée, toujours ap‐ puyer sur la pédale de frein pour l'enclen‐ chement du rapport. Avant de quitter la voiture, placer le levier sélecteur en posi‐ tion P et couper le moteur. S'allume en rouge : Boîte de vitesses surchauffée. S'arrêter et mettre le levier sélecteur en position P. Laisser refroidir la boîte de vi‐ tesses. Poursuite du trajet possible à vi‐ tesse modérée. En cas de répétition du message, faire vérifier le système. S'allume en jaune : Boîte de vitesses trop chaude. Éviter de solliciter fortement le moteur. Poursuite du trajet possible à vitesse mo‐ dérée. Le levier sélecteur n'est pas en posi‐ tion P. La voiture n'est pas protégée pour l'empêcher de rouler. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 215 Mobilité 1 2 Témoins et voyants Cause Interventions nécessaires Le levier sélecteur n'est pas en posi‐ tion P. Le contact ne peut pas être coupé. Enclenchez le levier sélecteur sur la posi‐ tion P quand vous désirez couper le con‐ tact, voir page 50. S'allume en rouge : Verrouillage électrique de l'antivol de Plus possible de démarrer le moteur. Le direction perturbé. cas échéant, ne pas couper le moteur. Se mettre en contact avec le Service. S'allume en jaune : Verrouillage électrique de l'antivol de Avant de démarrer le moteur, actionner le direction bloqué. volant. Régulateur de vitesse tombé en panne. Faire contrôler le système. Détecteur d'obstacles tombé en panne. Faire contrôler le système. Ampoule de l'éclairage extérieur gril‐ Faire vérifier l'éclairage extérieur le plus lée. tôt possible. Feux de croisement ou phares anti‐ brouillard tombés en panne. Faire contrôler l'éclairage le plus tôt pos‐ sible. Feux de route tombés en panne. Faire vérifier les feux de route. Feu arrière de brouillard tombé en panne. Faire contrôler les feux arrière de brouil‐ lard. Réglage de portée des projecteurs tombé en panne. Faire vérifier le correcteur de portée des projecteurs. Éclairage de virage adaptatif tombé en panne. Niveau de liquide de refroidissement trop bas. 216 Faire l'appoint de liquide de refroidisse‐ ment immédiatement, voir page 182. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Témoins et voyants 1 2 Mobilité Cause Interventions nécessaires Filtre à particules pour diesel défec‐ tueux. Il est possible de continuer à rouler. Pression d'huile moteur trop basse. S'arrêter immédiatement et couper le mo‐ teur. Poursuite du trajet impossible. Se mettre en contact avec le Service. Faire contrôler le système le plus tôt pos‐ sible. S'allume en rouge : Délai d'entretien dépassé. Prendre rendez-vous pour une révision. Contrôler les besoins d'entretien, voir page 69. S'allume en jaune : Entretien arrivé à échéance. Prendre rendez-vous pour une révision. Contrôler les besoins d'entretien, voir page 69. Pas d'entretien à échéance. Vitesse supérieure à la vitesse limite réglée. L'heure et la date ne correspondent plus. Régler l'heure et la date, voir page 68. Le moteur a été coupé par la fonc‐ tion Start/Stop automatique. Démarrer le moteur : tester l'embrayage, voir page 53. Fonction Start Stop automatique dés‐ Fonction Start Stop automatique désacti‐ activée. vée par la touche de la console centrale, voir page 54. Le moteur n'est pas coupé ni démarré automatiquement. Couper/ démarrer le moteur : appuyer sur le bou‐ ton Star/Stop. Fonction Start Stop automatique en panne. Le moteur n'est pas coupé ni démarré au‐ tomatiquement, voir page 53. Couper/ démarrer le moteur : appuyer sur le bou‐ ton Star/Stop. Faire contrôler le système le plus tôt possible. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 217 FIND ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Aperçu Utilisation Conseils Divertissement Communication Mobilité Répertoire Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Répertoire Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Équipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Dimensions MINI Countryman MINI Countryman One, One D, Coo‐ per, Cooper D Cooper S, Coo‐ per SD John Cooper Works Largeur avec rétroviseurs mm 1995 1995 1996 Largeur sans rétroviseurs mm 1789 1789 1789 Hauteur sans antenne de pa‐ villon mm 1561 1561 1549 Longueur mm 4097 4110 4133 Empattement mm 2595 2595 2596 Plus petit diamètre de bra‐ quage ∅ m 11,6 11,6 11,6 Cooper, Cooper D Cooper S, Cooper SD John Cooper Works MINI Paceman MINI Paceman Largeur avec rétroviseurs mm 1996 1996 1996 Largeur sans rétroviseurs mm 1786 1786 1786 Hauteur sans antenne de pa‐ villon mm 1518 1522 1527 Longueur mm 4109 4115 4124 Empattement mm 2596 2596 2596 Plus petit diamètre de bra‐ quage ∅ m 11,6 11,6 11,6 220 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Répertoire Caractéristiques techniques Poids MINI Countryman One Cooper Cooper S Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement spécial Boîte de vitesses manuelle kg 1340 1340 1385 Boîte de vitesses automati‐ que kg 1370 1370 1410 Boîte de vitesses manuelle kg 1775 1775 1820 Boîte de vitesses automati‐ que kg 1805 1805 1845 Charge utile kg 510 510 510 Poids total autorisé en charge Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle kg 935 930 960 Boîte de vitesses automati‐ que kg 965 960 980 Charge autorisée sur l'es‐ sieu arrière kg 880 880 880 Charge autorisée sur le toit kg 75 75 75 Capacité du compartiment à bagages Litres 350–1170 350–1170 350–1170 One D Cooper D Cooper SD Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement spécial Boîte de vitesses manuelle kg 1385 1385 1395 Boîte de vitesses automati‐ que kg - 1410 1420 kg 1820 1820 1830 Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 221 Répertoire Caractéristiques techniques One D Cooper D Cooper SD Boîte de vitesses automati‐ que kg - 1845 1855 Charge utile kg 510 510 510 Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle kg 995 985 995 Boîte de vitesses automati‐ que kg - 1005 1015 Charge autorisée sur l'essieu arrière Boîte de vitesses manuelle kg 880 880 880 Boîte de vitesses automati‐ que kg - 880 880 Charge autorisée sur le toit kg 75 75 75 Capacité du compartiment à bagages Litres 350–1170 350–1170 350–1170 Cooper ALL4 Cooper S ALL4 John Cooper Works Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement spécial Boîte de vitesses manuelle kg 1415 1455 1480 Boîte de vitesses automati‐ que kg 1460 1480 1505 Boîte de vitesses manuelle kg 1850 1890 1915 Boîte de vitesses automati‐ que kg 1895 1915 1940 Boîte de vitesses manuelle kg 510 510 510 Boîte de vitesses automati‐ que kg 510 510 510 960 990 990 Poids total autorisé en charge Charge utile Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle 222 kg Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Caractéristiques techniques Répertoire Cooper ALL4 Cooper S ALL4 John Cooper Works Boîte de vitesses automati‐ que kg 1005 1010 1015 Charge autorisée sur l'es‐ sieu arrière kg 930 930 940 Charge autorisée sur le toit kg 75 75 75 Capacité du compartiment à bagages Litres 350–1170 350–1170 350–1170 Cooper D ALL4 Cooper SD ALL4 Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement spécial Boîte de vitesses manuelle kg 1455 1470 Boîte de vitesses automatique kg 1480 1495 Boîte de vitesses manuelle kg 1890 1905 Boîte de vitesses automatique kg 1915 1919 Boîte de vitesses manuelle kg 510 510 Boîte de vitesses automatique kg 510 499 Boîte de vitesses manuelle kg 1010 1020 Boîte de vitesses automatique kg 1030 1040 Charge autorisée sur l'essieu arrière kg 930 930 Charge autorisée sur le toit kg 75 75 Capacité du compartiment à baga‐ ges Litres 350–1170 350–1170 Poids total autorisé en charge Charge utile Charge autorisée sur l'essieu avant Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 223 Répertoire Caractéristiques techniques MINI Paceman Cooper Cooper S Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement spécial Boîte de vitesses manuelle kg 1330 1380 Boîte de vitesses automatique kg 1360 1405 Boîte de vitesses manuelle kg 1725 1775 Boîte de vitesses automatique kg 1755 1800 Charge utile Litres 470 470 Boîte de vitesses manuelle kg 910 955 Boîte de vitesses automatique kg 940 980 Charge autorisée sur l'essieu arrière kg 840 840 Charge autorisée sur le toit kg 75 75 Capacité du compartiment à baga‐ ges Litres 330–1080 330–1080 Cooper D Cooper SD Poids total autorisé en charge Charge autorisée sur l'essieu avant Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement spécial Boîte de vitesses manuelle kg 1375 1390 Boîte de vitesses automatique kg 1395 1410 Boîte de vitesses manuelle kg 1770 1785 Boîte de vitesses automatique kg 1790 1805 Charge utile kg 470 470 Boîte de vitesses manuelle kg 960 980 Boîte de vitesses automatique kg 980 1000 Poids total autorisé en charge Charge autorisée sur l'essieu avant 224 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Caractéristiques techniques Répertoire Cooper D Cooper SD Charge autorisée sur l'essieu arrière kg 840 840 Charge autorisée sur le toit kg 75 75 Capacité du compartiment à baga‐ ges Litres 330–1080 330–1080 Cooper ALL4 Cooper S ALL4 John Cooper Works Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement spécial Boîte de vitesses manuelle kg 1405 1445 1475 Boîte de vitesses automati‐ que kg 1450 1470 1495 Boîte de vitesses manuelle kg 1800 1840 1870 Boîte de vitesses automati‐ que kg 1845 1865 1890 Charge utile kg 470 470 470 Poids total autorisé en charge Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle kg 940 970 975 Boîte de vitesses automati‐ que kg 985 995 995 Charge autorisée sur l'es‐ sieu arrière kg 890 890 915 Charge autorisée sur le toit kg 75 75 75 Capacité du compartiment à bagages Litres 330–1080 330–1080 330–1080 Cooper D ALL4 Cooper SD ALL4 Poids à vide, véhicule prêt à rouler, avec chargement de 75 kg avitaillé à 90 %, sans équipement spécial Boîte de vitesses manuelle kg 1445 1465 Boîte de vitesses automatique kg 1470 1490 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 225 Répertoire Caractéristiques techniques Cooper D ALL4 Cooper SD ALL4 Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle kg 1840 1860 Boîte de vitesses automatique kg 1865 1885 Charge utile kg 470 470 Boîte de vitesses manuelle kg 990 1000 Boîte de vitesses automatique kg 1015 1025 Charge autorisée sur l'essieu arrière kg 890 890 Charge autorisée sur le toit kg 75 75 Capacité du compartiment à baga‐ ges Litres 330–1080 330–1080 Charge autorisée sur l'essieu avant Traction d'une remorque MINI Countryman Cooper Cooper S Cooper D Cooper SD Charges tractables selon homologation européenne. Valeurs éventuellement différentes à obser‐ ver pour certains modèles exportation. Consulter le Service pour obtenir des précisions concer‐ nant de possibles augmentations. Remorque non freinée Boîte de vitesses ma‐ nuelle kg Boîte de vitesses auto‐ kg matique - 500 500 500 500 500 500 500 Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 12 % Boîte de vitesses ma‐ nuelle kg Boîte de vitesses auto‐ kg matique - 750 800 800 1000 1000 1200 1200 Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 8 % 226 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Répertoire Caractéristiques techniques Cooper Cooper S Cooper D Cooper SD - 750 800 800 Boîte de vitesses auto‐ kg matique 1000 1000 1200 1200 Charge admissible au point d'attelage kg 75 75 75 75 Charge autorisée sur l'essieu arrière kg 987 987 987 987 - 1895 1895 1905 1880 1920 1920 1930 Boîte de vitesses ma‐ nuelle kg Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses ma‐ nuelle kg Boîte de vitesses auto‐ kg matique Cooper ALL4 Cooper S ALL4 Cooper D ALL4 Cooper SD ALL4 Charges tractables selon homologation européenne. Valeurs éventuellement différentes à obser‐ ver pour certains modèles exportation. Consulter le Service pour obtenir des précisions concer‐ nant de possibles augmentations. Remorque non freinée kg 500 500 500 500 Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 12 % Boîte de vitesses manuelle kg - 750 800 800 Boîte de vitesses automatique kg 1000 1000 1200 1200 Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 8 % Boîte de vitesses manuelle kg - 750 800 800 Boîte de vitesses automatique kg 1000 1000 1200 1200 75 75 75 75 Charge admissible kg au point d'atte‐ lage Charge autorisée sur l'essieu arrière Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 227 Répertoire Caractéristiques techniques Cooper ALL4 Cooper S ALL4 Cooper D ALL4 Cooper SD ALL4 Boîte de vitesses manuelle kg - 1032 1027 1032 Boîte de vitesses automatique kg 1032 1032 1027 1024 Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle kg - 1965 1965 1980 Boîte de vitesses automatique kg 1970 1990 1990 1994 MINI Paceman Cooper Cooper S Cooper D Cooper SD Charges tractables selon homologation européenne. Valeurs éventuellement différentes à obser‐ ver pour certains modèles exportation. Consulter le Service pour obtenir des précisions concer‐ nant de possibles augmentations. Remorque non freinée Boîte de vitesses ma‐ nuelle kg Boîte de vitesses auto‐ kg matique - 500 500 500 500 500 500 500 Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 12 % Boîte de vitesses ma‐ nuelle kg Boîte de vitesses auto‐ kg matique - 750 800 800 1000 1000 1200 1200 Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 8 % Boîte de vitesses ma‐ nuelle - 750 800 800 Boîte de vitesses auto‐ kg matique 1000 1000 1200 1200 Charge admissible au point d'attelage 75 75 75 75 228 kg kg Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Répertoire Caractéristiques techniques Charge autorisée sur l'essieu arrière kg Cooper Cooper S Cooper D Cooper SD 950 950 950 950 - 1850 1845 1860 1830 1875 1865 1880 Cooper ALL4 Cooper S ALL4 Cooper D ALL4 Cooper SD ALL4 Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses ma‐ nuelle kg Boîte de vitesses auto‐ kg matique Charges tractables selon homologation européenne. Valeurs éventuellement différentes à obser‐ ver pour certains modèles exportation. Consulter le Service pour obtenir des précisions concer‐ nant de possibles augmentations. Remorque non freinée kg 500 500 500 500 Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 12 % Boîte de vitesses ma‐ nuelle kg Boîte de vitesses auto‐ kg matique - 750 800 800 1000 1000 1200 1200 Remorque freinée pour des déclivités jusqu'à 8 % Boîte de vitesses ma‐ nuelle kg - 750 800 800 Boîte de vitesses auto‐ kg matique 1000 1000 1200 1200 Charge admissible au point d'attelage kg 75 75 75 75 Charge autorisée sur l'essieu arrière kg 1000 1000 1000 1000 - 1915 1915 1935 1920 1940 1940 1960 Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses ma‐ nuelle kg Boîte de vitesses auto‐ kg matique Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 229 Répertoire Caractéristiques techniques Capacités Litres Observations Réservoir à carburant environ 47 Qualité du carburant, voir page 168 dont réserve environ 8 230 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Caractéristiques techniques Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Répertoire 231 Répertoire Tout de A à Z Tout de A à Z Index alphabétique des mots-clés A ABS, système antiblocage 86 Accès confort 28 Accès confort – À respecter dans une station de lavage 29 – Remplacement de la pile 30 Accessoires et pièces 7 Accoudoir central 108 Actionnement manuel – Serrure de porte 25 Activation et désactivation de la fonction de refroidisse‐ ment 97 Adaptateur snap-in, télé‐ phone portable 161 Additifs – Huile moteur 181 Additifs à l'huile 181 Affichage d'intervalle d'entre‐ tien, voir Besoins d'entre‐ tien 69 Affichage de consommation, consommation moyenne 65 Affichage de la température – Réglage des unités 67 – Température extérieure 63 Affichage de la température, avertissement de tempéra‐ ture extérieure 63 Affichage des points de pas‐ sage de rapport 65 Affichage des rapports, boîte de vitesses automatique avec Steptronic 60 Affichages 14 Affichages et organes de com‐ mande 12 Affichages, voir Combiné d'instruments 14 232 Afficheurs, entretien cou‐ rant 208 Age des pneus 171 Agrandissement du comparti‐ ment à bagages – Cache du compartiment à bagages 103 Aide au démarrage en côte 88 Aide au démarrage, voir Aide au démarrage en côte 88 Aide au stationnement, voir Détecteur d'obstacles PDC 91 Aide externe au démarrage, voir Démarrage avec des câ‐ bles de dépannage 199 Airbags 79 Airbags de tête 79 Airbags frontaux 79 Airbags latéraux 79 Airbags, voyant de contrôle/ voyant 80 Air extérieur, voir Mode de re‐ cyclage d'air 94, 96 Air sec, voir Fonction de re‐ froidissement 97 Alarme antivol 30 Alarme antivol – Alarme d'inclinaison 31 – Arrêt de l'alarme 30 – Comment éviter une alarme inopinée 31 – Protection de l'habitacle 31 Allumage, coupé 51 Allume-cigare – Douille 101 Antiblocage, ABS 86 Antibrouillard 77 Antigel, liquide de lavage 59 Appel de phares 55, 74 Appoint d'huile moteur 180 Appuie-tête 41 Appuie-tête – Démontage 41 – Réglage de la hauteur 41 Arrêt du moteur, bouton Start/ Stop 50 Arrêter, moteur 52 Arrêt, véhicule 52 Arrière 37 Arrivée d'air – Climatiseur 93 – Climatiseur automatique 95 Assécher l'air, voir Fonction de refroidissement 97 Assistant de démarrage, voir Aide au démarrage en côte 88 Assistant de freinage 86 Assistant de parcage, voir Dé‐ tecteur d'obstacles PDC 91 Assistant hydraulique de frei‐ nage 86 Attache des ceintures, voir Ceintures de sécurité 38 Automatique – Débit d'air 96 – Diffusion d'air 96 Automatique, commande des feux de croisement 73 Automatique, régulateur de vitesse 90 Autonomie 65 Avertissement de gel, voir Avertissement de tempéra‐ ture extérieure 63 Avertissement de perte de pression, pneus 82 Avertissement de température extérieure 63 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Répertoire Tout de A à Z Avertissement réserve, voir Jauge à carburant 64 Avertisseur de crevaison RPA 82 Avertisseur de crevaison RPA – Chaînes à neige 82 – Initialisation du système 82 – Limites du système 82 – Signalisation d'une crevai‐ son 83 Avertisseur sonore, voir Kla‐ xon 12 B Boussole, numérique 99 Bouton de condamnation des portes, voir Verrouillage 25 Bouton pour démarrer le mo‐ teur, voir Bouton Start/ Stop 50 Bouton Start/Stop 50 Bouton Start/Stop, couper le moteur 52 Bouton Start/Stop, démarrage du moteur 51 Buses, voir Ventilation 97 C Baguettes ornementales, en‐ tretien 207 Balais d'essuie-glaces, entre‐ tien 205 Batterie de la voiture 196 Besoins d'entretien 69, 184 Besoins d'entretien, mainte‐ nance conditionnelle CBS 184 Biogazole 168 Blocage de boîte de vitesses – Voir Changement de posi‐ tion du levier sélecteur 60 Blocage du levier sélecteur, voir Changement de position du levier sélecteur, Shift‐ lock 60 Boîte de vitesses – Déblocage du levier sélec‐ teur pour boîte de vitesses automatique avec Steptro‐ nic 62 Boîte de vitesses automatique avec Steptronic – Déblocage du levier sélec‐ teur 62 – Kick-down 61 Boîte de vitesses, boîte de vi‐ tesses manuelle 59 Boîte de vitesses manuelle 59 Boucles de ceinture arrière – Réglage de la hauteur 39 Boussole numérique 99 Capacité du réservoir, voir Ca‐ pacités 230 Capacités 230 Capot moteur 178 Capteurs extérieurs, entre‐ tien 207 Carburant 168 Carburant – Voir consommation moyenne 65 Carburant, additifs 168 Carburant, capacité du réser‐ voir, voir Capacités 230 Carburant, consommation moyenne 65 Carburant, voir Qualité du car‐ burant 168 Catégories de sièges enfants, ISOFIX 47 CBC, Cornering Brake Con‐ trol 86 Ceinture de sécurité, rap‐ pel 41 Ceintures de sécurité 38 Ceintures de sécurité – Ceinture arrière centrale 39 – Endommagement 41 Ceintures de sécurité, entre‐ tien 207 Ceintures de sécurité voyant de contrôle/d'avertisse‐ ment 41 Ceintures, voir Ceintures de sécurité 38 Ceinture trois-points, voir Ceintures de sécurité 38 Cendrier 101 Center Rail 109 Center Rail, voir Vide-po‐ ches 109 Changement de pneus 172 Changement de rapport, boîte de vitesses manuelle 59 Changement de roue 195 Chauffage – Lunette arrière 94, 97 – Pare-brise 97 – Sièges 38 Chauffage de la lunette ar‐ rière 94, 97 Chauffage du siège 38 Chauffant – Pare-brise 97 Chauffante – Lunette arrière 94, 97 Chauffants – Sièges 38 Check-Control 71 Chromes, entretien 207 Circulation à droite, réglage de l'éclairage 77 Circulation à gauche, réglage de l'éclairage 77 Clé à radiocommande, voir Télécommande avec clé in‐ tégrée 20 Clé de contact, voir Télécom‐ mande avec clé intégrée 20 Clé de porte, télécommande avec clé intégrée 20 Clé intégrée 20 Clé, voir Télécommande avec clé intégrée 20 Clignotants 55 Clignotants – Témoin 14 Clignotants, commande par impulsions des cligno‐ tants 55 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 233 Répertoire Tout de A à Z Clignotants, remplacement des ampoules 191 Clignotement lors du verrouil‐ lage et du déverrouillage 23 Climatisation 93 Climatisation – Climatiseur 93 – Climatiseur automatique 95 – Ventilation 97 Climatiseur automatique – Diffusion d'air automati‐ que 96 Coffre à bagages, voir Com‐ partiment à bagages 26 Combiné d'instruments, voir Affichages 14 Comfort Access, voir Accès confort 28 Commande automatique des feux de croisement 73 Commande de confort – Vitres 23 Commande de secours – Boîte de vitesses automati‐ que, voir Déblocage du le‐ vier sélecteur 62 Commande de secours, trappe du réservoir, déver‐ rouillage manuel 166 Commande de secours, voir Actionnement manuel – Serrure de porte 25 Commande des feux de croi‐ sement, automatique 73 Commande manuelle – Blocage du levier sélecteur, boîte de vitesses automati‐ que 62 Commande manuelle, trappe du réservoir 166 Commande par impulsions des clignotants 55 Commodo, voir Clignotants/ feux de route/appel de pha‐ res 55 Commodo, voir Essuieglace 56 Commutateur d'éclairage 73 234 Commutateurs, voir Poste de conduite 12 Compartiment à bagages – Accès confort 28 – Filet de séparation 105 – Ouverture de l'extérieur 26 – Plancher de chargement plat 104 – Porte-sacs 106 Compartiment moteur 177 Compartiment pour la télé‐ commande, voir Serrure de contact 50 Compte-tours 64 Compteur de vitesse 14 Compteur journalier, voir To‐ talisateur journalier 63 Condamnation antivol 21 Conduite sur mauvais che‐ min 117 Configuration des réglages, voir Profils personnels 20 Conseils pour la conduite, voir Instructions pour la con‐ duite 114 Console centrale, voir Tout au‐ tour de la console cen‐ trale 15 Consommation instanta‐ née 65 Consommation moyenne 65 Consommation moyenne – Réglage des unités 67 Consommation, voir Consom‐ mation moyenne 65 Contact 51 Contact, mis 51 Contour du dossier, voir Sou‐ tien lombaire 37 Contrôle de motricité 87 Contrôle dynamique de motri‐ cité DTC 87 Contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC 86 Cornering Brake Control, CBC 86 Corrosion des disques de frein 116 Couvercle de coffre, voir Hayon 26 Couvercle de compartiment à bagages, voir Hayon 26 Crevaison – Avertisseur de crevaison 83 – Pneus permettant de rouler à plat 84 – Témoins/voyants 83 Cuir, entretien 206 D Date – Format d'affichage 67 – Réglage 69 Défaut – Boîte de vitesses automati‐ que avec Steptronic 62 – Trappe du réservoir 166 Défaut électrique – Serrure de porte 25 – Trappe du réservoir 166 Dégivrage de lunette ar‐ rière 97 Dégivrage du pare-brise, voir Dégivrage des vitres 94 Dégivrage et désembuage des vitres 94 Dégivrage, vitres 94 Dégivrage, vitres, voir Dégi‐ vrage des vitres 94 DEL, diodes électrolumines‐ centes 189 Démarrage avec des câbles de dépannage 199 Démarrage dans les montées, voir Aide au démarrage en côte 88 Démarrage du moteur, aide 199 Démarrage, voir Démarrage du moteur 51 Démarrer le moteur, bouton Start/Stop 50 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Répertoire Tout de A à Z Dépannage, Service Mo‐ bile 198 Descentes 116 Désembuage, vitres 94 Détecteur d'obstacles PDC 91 Détecteur de pluie 57 Déverrouillage – De l'extérieur 22 – De l'intérieur 25 – Hayon 28 – Sans télécommande, voir Accès confort 28 Déverrouillage du capot mo‐ teur, capot moteur 179 Déverrouillage et verrouillage des portes – De l'extérieur 22 – De l'intérieur 25 – Signaux de confirmation 23 Diagnostic embarqué, OBD 186 Difficultés de démarrage, voir Démarrage avec des câbles de dépannage 199 Diffusion d'air – Automatique 96 – Individuelle 94 – Manuelle 94, 96 Diffusion d'air individuelle 94 Diffusion d'air ma‐ nuelle 94, 96 Diodes électroluminescentes, LED 189 Dispositif de freinage, système d'entretien MINI 184 Dispositif mains libres 15 Disques de frein, corro‐ sion 116 Disques de frein, rodage 114 Données d'entretien dans la télécommande 184 Dossiers de sièges arrière, ra‐ battables 103, 104 Dossiers, voir Sièges 36 DSC Contrôle dynamique de stabilité 86 DTC Contrôle dynamique de motricité 87 E Eau d'essuie-glace 59 EBV Répartition électronique de la force de freinage 86 Echange de roues/pneus 172 Éclairage 73 Éclairage avant, remplace‐ ment des ampoule 190 Eclairage bi-xénon 189 Éclairage, commande auto‐ matique des feux de croise‐ ment 73 Éclairage d'acceuil 75 Éclairage d'ambiance 78 Éclairage de coin, voir Éclai‐ rage de virage adaptatif 76 Éclairage de marche, voir Feux de position/de croise‐ ment 73 Éclairage de plancher, voir Éclairage intérieur 78 Eclairage de plaque d'imma‐ triculation, remplacement de l'ampoule 192 Éclairage des indicateurs et affichages, voir Éclairage des instruments 77 Éclairage des instruments 77 Éclairage de virage adapta‐ tif 76 Éclairage de virage, voir Éclai‐ rage de virage adaptatif 76 Éclairage du compartiment à bagages, voir Éclairage intér‐ ieur 78 Éclairage du tableau de bord, voir Éclairage des instru‐ ments 77 Eclairage du visuel, voir Éclai‐ rage des instruments 77 Éclairage, feux de position/de croisement 73 Éclairage, instruments 77 Eclairage intérieur – Télécommande 24 Éclairage intérieur 78 Éclairage jusqu'au pas de la porte 75 Éclairage, remplacement des ampoules et des feux 189 Éclairage véhicule, voir Éclai‐ rage 73 Économie d'énergie, voir Éco‐ nomie de carburant 125 Économie de carburant 125 Économiser de l'énergie – Affichage des points de pas‐ sage de rapport 65 – Fonction Start/Stop automa‐ tique 53 Écran de contrôle, entretien courant 208 Élimination – Pile de télécommande 30 Embrayage, rodage 114 Enfants, fixation ISOFIX pour sièges 46 Entretien de la voiture 205 Entretien des écrans 208 Entretien des garnitures 206 Entretien du cuir 206 Entretien, voir Livret d'entre‐ tien Équipement du véhicule 6 Équipements spéciaux, équi‐ pements de série 6 ESP Programme électronique de stabilité, voir Contrôle dy‐ namique de stabilité DSC 86 Essence 168 Essuie-glace 56 Essuie-glace de lunette ar‐ rière 58 Essuie-glace, détecteur de pluie 57 Essuie-glace, liquide de la‐ vage 59 Etre remorqué 200 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 235 Répertoire Tout de A à Z F Fausse alarme, voir Comment éviter une alarme inopi‐ née 31 Fermer la trappe du réser‐ voir 166 Fermeture – De l'extérieur 22 – De l'intérieur 25 Fermeture du capot moteur, capot moteur 179 Fermeture, voir Verrouil‐ lage 23 Feu arrière de brouillard 77 Feu arrière de brouillard, rem‐ placement de l'am‐ poule 192 Feu de croisement, remplace‐ ment des ampoules 190 Feu stop adaptatif – Feux stop dynamiques 84 Feux arrière 192 Feux de croisement 73 Feux de croisement – Automatiques 73 Feux de croisement, automa‐ tiques 73 Feux de croisement de jour 74 Feux de croisement, réglage de portée des projec‐ teurs 76 Feux de détresse 15 Feux de position 73 Feux de position/de croise‐ ment 73 Feux de position, remplace‐ ment des ampoules 191 Feux de recul, remplacement des ampoules 192 Feux de route 74 Feux de route, remplacement des ampoules 190 Feux de stationnement 74 236 Feux de stationnement, rem‐ placement des ampou‐ les 191 Feux rouges arrière, voir Feux arrière 192 Filtre – Voir Filtre à microparticules/ Filtre à charbon actif avec climatiseur automatique 97 Filtre à charbon actif avec cli‐ matiseur automatique 97 Filtre à microparticules 95 Filtre à microparticules – Avec climatiseur automati‐ que 97 Filtre à particules de suie, voir Filtre à particules pour mo‐ teur diesel 115 Filtre à particules pour moteur diesel 115 Filtre à particules, voir Filtre à particules pour moteur die‐ sel 115 Fixation ISOFIX pour sièges enfants 46 Fonction de protection, voir Protection antipincement – Vitres 34 Freinage – Feux stop dynamiques 84 Freinage en sécurité 116 Frein à main 54 Frein d'immobilisation, voir Frein à main 54 Frein de stationnement, voir Frein à main 54 Freins – Frein à main 54 Freins, besoins d'entretien 69 Freins, instructions 116 Freins, système d'entretien MINI 184 Fusibles 197 G Garnitures de frein, ro‐ dage 114 Garnitures en tissu, entre‐ tien 206 Gazole 168 H Hayon – Accès confort 28 – Ouverture/fermeture 26 – Ouverture de l'extérieur 26 Hivernage, entretien cou‐ rant 208 Huile moteur – Additifs, voir Huiles moteur homologuées 181 – Qualités d'huile utilisables en remplacement 181 Huile moteur, capacité 230 Huile moteur, jauge 180 Huile moteur, système d'en‐ tretien MINI 184 Huiles Longlife, qualités d'huile utilisables en rem‐ placement 181 Huiles moteur homolo‐ guées 181 Huiles moteur Longlife, voir Huiles moteur homolo‐ guées 181 Huiles moteur prescrites, voir Huiles moteur homolo‐ guées 181 I Immobilisation de la voi‐ ture 208 Indicateur d'essence, voir Jauge à carburant 64 Indicateur de carburant, voir Jauge à carburant 64 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Répertoire Tout de A à Z Indicateur de distance, voir Détecteur d'obstacles PDC 91 Indicateur des intervalles d'entretien, voir Mainte‐ nance conditionnelle CBS 184 Indicateur de température ex‐ térieure 63 Indicateur de température ex‐ térieure – Changement d'unités de mesure 67 – Dans l'ordinateur de bord 67 Indicateurs de direction, voir Clignotants 55 Indice d'octane, voir Qualité d'essence 168 Indices d'octane, voir Qualité du carburant 168 Initialisation – Boussole, voir Calibrage 100 – Toit ouvrant en verre, élec‐ trique 33 Initialisation, avertisseur de crevaison RPA 82 Inspection générale, voir Be‐ soins d'entretien 69 Instructions pour la conduite, rodage 114 Instrument combiné, voir Affi‐ chages 14 Interface USB audio 148 Interrupteur à clé pour les air‐ bags côté passager avant 81 Interrupteur d'airbags, voir In‐ terrupteur à clé pour les air‐ bags côté passager avant 81 Intervalles de vidange d'huile moteur, voir Besoins d'entre‐ tien 69 ISOFIX, fixation pour sièges enfants 46 J Jantes en alliage léger, entre‐ tien 207 Jauge à carburant 64 Jauge de réservoir, voir Jauge à carburant 64 Jauge, huile moteur 180 Joints en caoutchouc, entre‐ tien 207 K Keyless-Go, voir Accès con‐ fort 28 Key Memory, voir Profils per‐ sonnels 20 Kick-down – Boîte de vitesses automati‐ que avec Steptronic 61 Kilométrage restant avant l'entretien, voir Besoins d'en‐ tretien 69 Kilométrage restant, voir Au‐ tonomie 65 Klaxon 12 L Lancement du moteur, voir Démarrage du moteur 51 Lanternes arrière, voir Feux arrière 192 Lavage de la voiture 204 Lavage manuel, entre‐ tien 205 Lave-glace 56 Lecteurs de CD/DVD, entre‐ tien 208 LED, diodes électrolumines‐ centes 189 Lève-vitres 33 Lève-vitres électriques, voir Vitres 33 Levier de vitesses – Boîte de vitesses automati‐ que avec Steptronic 60 Levier sélecteur, boîte de vi‐ tesses automatique avec Steptronic 60 Liquide de freins, voir Besoins d'entretien 69 Liquide de lavage 59 Liquide de nettoyage 59 Livret de service 184 Logement pour la télécom‐ mande 50 Logement pour téléphone ou téléphone portable, voir Adaptateur snap-in 161 M Maintenance conditionnelle CBS 184 Maintenance, voir Besoins d'entretien 69 Marche arrière, boîte de vites‐ ses manuelle 59 Marquage des pneus homolo‐ gués 172 Marquage, pneus permettant de rouler à plat 173 Marques et types de pneus re‐ commandés 172 Matières synthétiques, entre‐ tien 207 Messages d'avertissement, voir Check-Control 71 Messages de défaut, voir Check Control 71 Messages de dérangement, voir Check-Control 71 Messages de dysfonctionne‐ ment, voir Check-Control 71 Mise hors circulation de la voi‐ ture 208 Mode air extérieur – Climatiseur automatique 96 Mode de commande manuel, boîte de vitesses automati‐ que avec Steptronic 61 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 237 Répertoire Tout de A à Z Mode de recyclage d'air 94, 96 Modifications techniques, voir Sécurité propre 6 Montage de systèmes de rete‐ nue pour enfant 46 Montre – Mode 12h/24h 67 – Réglage de l'heure 68 Montre de bord, avertisse‐ ment de température 63 Moquettes, entretien 207 Moteur – Démarrage, accès confort 28 Moteur, arrêter 52 Moteur, démarrage 51 Moteur, rodage 114 Moteur surchauffé, voir Tem‐ pérature du liquide de refroi‐ dissement 64 N Nettoyage de la lunette ar‐ rière 58 Nettoyage des phares, liquide de lavage 59 Nettoyage des vitres, liquide de lavage 59 Nettoyage des vitres, lunette arrière 58 Nettoyage des vitres, réservoir de liquide de lavage 59 Nettoyage, voir Entretien 204 Nettoyer les écrans 208 Niveau d'huile 180 O OBD, système de diagnostic embarqué 186 Ordinateur de bord, appel des informations 64 Ordinateur de bord, vitesse moyenne, voir Ordinateur de bord 64 238 Ordinateur, voir Ordinateur de bord 64 Organes de commande et af‐ fichages 12 Ouverture du capot moteur, capot moteur 179 Ouverture et déverrouillage – De l'intérieur 25 Ouverture et fermeture – Accès confort 28 – De l'extérieur 22 – De l'intérieur 25 – Par l'intermédiaire de la té‐ lécommande 22 – Par la serrure de porte 24 Ouverture et fermeture sans clé, voir Accès confort 28 Ouverture, voir Déverrouil‐ lage 28 P Page d'accueil 6 Page d'accueil MINI 6 Palettes de commande sur le volant 61 Panne, changement de roue 195 Pare-brise – Dégivrage et désem‐ buage 94 Passage des vitesses – Boîte de vitesses automati‐ que avec Steptronic 61 Passage de vitesses – Boîte de vitesses automati‐ que avec Steptronic 60 PDC détecteur d'obstacles 91 Pédale de frein 116 Peinture de la voiture, entre‐ tien 206 Pièces chromées, entre‐ tien 207 Pièces et accessoires 7 Pile – Élimination 30 – Télécommande 20 Planche de bord, voir Poste de conduite 12 Pneus – Crevaison 83 – Pression de gonflage 170 Pneus, âge 171 Pneus d'été, voir Roues et pneus 170 Pneus d'hiver 172 Pneus, dommages 171 Pneus, état 171 Pneus, marques et types re‐ commandés 172 Pneus permettant de rouler à plat, pression de gonflage des pneus 170 Pneus, pneus rechapés 172 Pneus, profondeur de sculp‐ ture minimale 171 Pneus rechapés 172 Pneus, rodage 114 Pneus, stockage 173 Pollen – Voir Filtre à microparticu‐ les 95 Pollen de fleurs – Voir Filtre à microparticules/ Filtre à charbon actif avec climatiseur automatique 97 Pollen, voir Filtre à microparti‐ cules/Filtre à charbon ac‐ tif 95 Pontage, voir Démarrage avec des câbles de dépan‐ nage 199 Porte-gobelet 101 Portes, actionnement ma‐ nuel 25 Position 1 de la clé de contact, voir Position radio 51 Position 2 de la clé de contact, mise du contact 51 Position assise de sécurité 36 Position Defrost, voir Dégi‐ vrage des vitres 94 Position radio 51 Position radio, coupé 51 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Répertoire Tout de A à Z Position radio, en circuit 51 Positions du levier sélecteur, boîte de vitesses automati‐ que avec Steptronic 60 Possibilité de rouler à plat, pneus 173 Poste de conduite 12 Préchauffage, voir Moteur diesel 52 Premiers secours, voir Trousse de premiers secours 198 Pression d'air, voir Pression de gonflage des pneus 170 Pression de gonflage – Perte 83 Pression de gonflage des pneus 170 Pression de gonflage, voir Pression de gonflage des pneus 170 Pression, pneus 170 Prétensionneurs, voir Ceintu‐ res de sécurité 38 Prise AUX-In 147 Prise, diagnostic embarqué OBD 186 Prise OBD, voir Prise du sys‐ tème de diagnostic embar‐ qué 186 Produits d'entretien, entretien du véhicule 205 Profil des pneus 171 Profil des pneus d'été 171 Profil des pneus d'hiver 171 Profil minimal, pneus 171 Profil, pneus 171 Profils personnels 20 Profondeur de sculpture, voir Profondeur de sculpture mi‐ nimale 171 Programme AUTO avec clima‐ tiseur automatique 96 Programme électronique de stabilité ESP, voir Contrôle dynamique de stabilité DSC 86 Programme Sport avec la boîte de vitesses automati‐ que avec Steptronic 61 Projecteurs 73 Projecteurs antibrouillard 77 Projecteurs antibrouillard, remplacement des ampou‐ les 191 Projecteurs, entretien 205 Projecteurs halogènes, rem‐ placement des ampou‐ les 190 Projecteurs, réglage de portée des projecteurs 76 Protection antipincement – Vitres 34 Q Qualité d'essence 168 Qualités d'huile, homolo‐ guées 181 Qualités d'huile moteur, ho‐ mologuées 181 Qualités d'huile moteur, utili‐ sables en remplace‐ ment 181 Qualités d'huile, utilisables en remplacement 181 Quatre roues motrices, voir ALL4 88 R Radio MINI Boost CD 138 Radio MINI CD 130 Radiotéléphone, voir Télé‐ phone 154 Rapsmethylester RME 168 Recirculation de l'air, voir Mode de recyclage d'air 94, 96 Recyclage 187 Refroidissement maximal 96 Réglage de portée des projec‐ teurs 76 Réglage du siège 37 Réglage du siège – Manuel 36 Réglage en hauteur – Sièges 36 Réglages – Montre, mode 12h/24h 67 Réglages et informations 66 Régler la température de l'ha‐ bitacle – Climatiseur 93 – Climatiseur automatique 95 Régulateur de vitesse 90 Régulation anti-cliquetis 168 Régulation antipatinage, voir Contrôle dynamique de sta‐ bilité DSC 86 Remarques 6 Remorquage 200 Remplacement de la pile – Télécommande 30 Remplacement de roues/ pneus 172 Remplacement des ampoules et des feux, remplacement des ampoules 189 Remplacement des balais d'essuie-glace 188 Remplacement des feux, voir Remplacement des ampou‐ les et des feux 189 Répartition de la force de frei‐ nage, électronique 86 Répartition électronique de la force de freinage EBV 86 Réservoir de carburant, voir Capacités 230 Réservoir de liquide de la‐ vage 59 Réservoir, voir Réservoir pour liquide de lavage 59 Rétroviseur extérieur 42 Rétroviseur extérieur, ré‐ glage 42 Rétroviseur intérieur 43 Rétroviseur intérieur, bous‐ sole 99 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 239 Répertoire Tout de A à Z Rétroviseurs 42 Rétroviseurs extérieurs, rabat‐ tement et déploiement 42 Rétroviseurs, rabattement et déploiement 42 Rétroviseurs, rétroviseur intér‐ ieur 43 RME Rapsmethylester 168 Rodage 114 RON, qualité d'essence 168 RON, voir Qualité du carbu‐ rant 168 Roues/pneus, remplacement, changement 172 Roues, avertisseur de crevai‐ son RPA 82 Roues et pneus 170 RPA avertisseur de crevai‐ son 82 S Sécurité propre 6 Serrure de contact 50 Service Mobile 198 Siège enfant, montage 46 Sièges – Chauffage 38 – Position assise de sécu‐ rité 36 – Réglage 36 Sièges enfants, fixation ISO‐ FIX 46 Sièges pour enfants, voir Transport sûr des enfants 45 Signal acoustique, voir CheckControl 71 Signaux de confirmation pour le verrouillage et le déver‐ rouillage du véhicule 23 Site Internet 6 Site Internet MINI 6 Soufflante, voir Débit d'air 93, 96 Soutien des vertèbres lombai‐ res, voir Soutien lombaire 37 Soutien lombaire 37 240 Sport Button 89 Stabilité dynamique, systèmes de régulation 86 Stations de lavage automati‐ ques 204 Stockage, pneus 173 Support pour la télécom‐ mande, voir Serrure de con‐ tact 50 Surchauffe du moteur, voir Température du liquide de refroidissement 64 Surveillance de la pression de gonflage des pneus, voir Avertisseur de crevaison 82 Surveillance de la pression de remplissage, voir Avertisseur de crevaison RPA 82 Symboles 6 Système antiblocage, ABS 86 Système d'alarme, voir Alarme antivol 30 Système d'entretien MINI 184 Système de retenue pour en‐ fant, montage 46 Système de transmission inté‐ grale ALL4 88 Système MINI Mobility 174 Système Mobility 174 Systèmes de régulation de la stabilité dynamique 86 Systèmes de retenue – Voir Ceintures de sécurité 38 Systèmes de retenue pour en‐ fants 45 Systèmes de sécurité – Ceintures de sécurité 38 Systèmes de sécurité, air‐ bags 79 T Tableau de bord, voir Poste de conduite 12 Tableau des instruments, voir Affichages 14 Tachymètre, voir Compteur de vitesse 14 Tapis de sol, entretien 207 Télécommande – Accès confort 28 – Dysfonctionnements 24, 29 – Remplacement de la pile 30 Télécommande de re‐ change 20 Télécommande, données d'entretien 184 Télécommande, retirer de la serrure de contact 50 Téléphone 154 Téléphone mobile 154 Téléphone portable dans la voiture 115 Téléphone portable, voir Télé‐ phone 154 Témoins et voyants 15 Témoins et voyants, aperçu 209 Température – Climatiseur 94, 97 Température du liquide de re‐ froidissement 64 Température liquide de refroi‐ dissement, voir Température du liquide de refroidisse‐ ment 64 Tempomat, voir Régulateur de vitesse 90 Toit ouvrant en verre, électri‐ que – Commande de confort 23 – Ouverture, fermeture 32 – Soulèvement 32 – Télécommande 23 Toit ouvrant relevable – Voir Toit ouvrant en verre, électrique 31 Totalisateur journalier 63 Totalisateur kilométrique gé‐ néral 63 Traction d'une caravane, voir Traction d'une remor‐ que 121 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 Répertoire Tout de A à Z Traction d'une remorque 121 Traction, voir Traction d'une remorque 121 Transmission intégrale, voir ALL4 88 Transport d'enfants 45 Transport sûr des enfants 45 Trappe du réservoir, déver‐ rouillage lors d'un défaut électrique 166 Trappe du réservoir, fer‐ mer 166 Trappe du réservoir, ou‐ vrir 166 Triangle de présignalisa‐ tion 198 Trousse de premiers se‐ cours 198 Tunnel de lavage 204 U Unités – Consommation moyenne 67 – Température 67 Utilisation sur mauvais che‐ mins 117 V Véhicule, arrêter 52 Véhicule, entretien, voir Entre‐ tien 204 Ventilation – Climatiseur 97 Verglas, voir Avertissement de température extérieure 63 Verrouillage – De l'extérieur 23 – De l'intérieur 25 – Réglage du signal de confir‐ mation 23 – Sans télécommande, voir Accès confort 28 Verrouillage centralisé – Accès confort 28 – De l'extérieur 21, 22 – De l'intérieur 25 – Principe 21 Verrouillage des portes – Signaux de confirmation 23 Verrouillage électrique de l'antivol de direction 43, 50 Verrouillage, véhicule – De l'extérieur 22 – De l'intérieur 25 Visuels, entretien courant 208 Visuels, nettoyage 208 Vitesse, avec pneus d'hi‐ ver 173 Vitesse maximale, pneus d'hi‐ ver 173 Vitesse moyenne 65 Vitres – Commande de confort 23 – Fermeture 33 – Ouverture 33 Vitres, entretien 205 Vitres latérales, voir Vitres 33 Vitres, protection antipince‐ ment 34 Voiture, lavage 204 Voiture, rodage 114 Volant 43 Volant – Palettes de commande 61 – Verrouillage 50 Volant, réglage 43 Volant, verrouillage, voir Ver‐ rouillage électrique de l'anti‐ vol de direction 43 Votre voiture individuelle – Réglages, voir Profils per‐ sonnels 20 Voyants et témoins, aperçu 209 Voyants et témoins d'avertis‐ sement 15 Z Zone de confort, voir Tout au‐ tour de la console cen‐ trale 15 Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13 241 01 40 2 911 502 fr *BL291150200M* DRIVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 911 502 - VI/13