Mazda MX-5 2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
566 Des pages
Mazda MX-5 2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
2015/03/24 13:13:53
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:14:27
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Pour conserver le bon état de marche du véhicule et sa valeur de revente, faites entretenir
régulièrement votre véhicule par un réparateur professionnel. Notre réseau mondial
de réparateurs professionnels agréés par Mazda mettent toute leur expertise de service
professionnel à votre disposition.
Leur personnel formé spécialement possède toutes les qualifications requises pour entretenir
votre véhicule Mazda correctement et exactement. Il dispose aussi d'une grande variété
d'équipements et d'outils hautement spécialisés développés spécialement pour l'entretien des
véhicules Mazda. Pour tout travail d'entretien ou de réparation, nous vous conseillons de
vous adresser à un réparateur agréé par Mazda.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite
total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli d'un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le
climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de
ceintures de sécurité, les piles au lithium,…] peuvent contenir du perchlorate-- Il faut donc prendre toutes les
dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2015 Mazda Motor Corporation
Avr. 2015 (Impression1)
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
2015/03/24 13:14:27
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez
un plaisir maximum à conduire votre
véhicule. La lecture intégrale de ce manuel
y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour
vous donner la meilleure explication
possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques,
informations concernant la sécurité et les
méthodes de conduite sous différentes
conditions sont expliquées dans votre
manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît
dans ce manuel indique “Ne faites pas
ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une
situation où, si l'on ne fait pas
attention cela risque d'entraîner
des blessures corporelles et (ou) des
dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations
et quelques fois indique comment faire une
bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines
composantes du véhicule, indique que
ce manuel contient de l'information
concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication
détaillée.
Index: L'index vous indique toute
l'information, par ordre alphabétique,
contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels
que: PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une
situation où, si la PRUDENCE est
ignorée, de graves blessures ou la mort
peuvent en résulter.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:14:28
Table des matières
Index illustré
1
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes
de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et
vitres.
En cours de conduite
2
3
4
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Fonctions intérieures
5
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Entretien
6
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes
de sécurité
7
8
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
9
10
2015/03/24 13:14:29
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:14:30
1
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle ................................................................ 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue A) ............................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................... 1-4
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................... 1-5
Vue générale de l'extérieur ................................................................ 1-6
1–1
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
2015/03/24 13:14:30
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue A)
Commande de verrouillage de portière ................................................................. page 3-21
Clignotants et changement de file ......................................................................... page 4-44
Commande d'éclairage .......................................................................................... page 4-38
Levier d'essuie-glace et lave-glace........................................................................ page 4-45
Interrupteur DSC OFF .......................................................................................... page 4-64
Interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus ........ page 4-105
Interrupteur de surveillance des angles morts (BSM)........................................... page 4-87
Interrupteur LDWS ............................................................................................... page 4-78
Interrupteur de rétroviseur extérieur ..................................................................... page 3-33
Commande de verrouillage de portière ................................................................. page 3-18
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ......................................... page 3-38
Interrupteurs de lève-vitres électriques ................................................................. page 3-36
1–2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:14:30
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Commandes audio au volant ................................................................................. page 5-57
Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................... page 4-15
Combiné d'instruments.......................................................................................... page 4-11
Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière .............................................. page 4-97
Bouton de démarrage du moteur ............................................................................. page 4-2
Interrupteur de feux de détresse ............................................................................ page 4-50
Interrupteurs de chauffage de siège......................................................................... page 2-5
Commandes de changement du volant.................................................................. page 4-30
Levier de déverrouillage ....................................................................................... page 3-32
Poignée de déverrouillage du capot ...................................................................... page 6-24
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
1–3
2015/03/24 13:14:33
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue B)
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ........................................... page 2-27
Système de commande de température ................................................................... page 5-2
Interrupteur de désembuage de lunette arrière ...................................................... page 4-49
Système audio ....................................................................................................... page 5-14
Prise des accessoires ........................................................................................... page 5-139
Bornes d'entrée externes ....................................................................................... page 5-59
Interrupteur de sélection de conduite .................................................................... page 4-68
Interrupteur de commande .................................................................................... page 5-37
Levier de changement de vitesses/Levier sélecteur .....................................page 4-24, 4-27
Porte-fusibles (Côté gauche) ................................................................................. page 6-54
1–4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:14:34
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue C)
Coupe-vent .......................................................................................................... page 5-145
Levier de déverrouillage de capote ....................................................................... page 3-42
Boîte sur le côté du siège .................................................................................... page 5-144
Porte-verres ......................................................................................................... page 5-140
Compartiment de console.................................................................................... page 5-143
Eclairage de l'habitacle ....................................................................................... page 5-137
Rétroviseur intérieur ............................................................................................. page 3-34
Pare-soleil............................................................................................................ page 5-137
Miroir de pare-soleil............................................................................................ page 5-137
Frein de stationnement .......................................................................................... page 4-56
Sièges ...................................................................................................................... page 2-4
Lecteur de disques compacts................................................................................. page 5-14
Coussin d'air SRS .................................................................................................. page 2-27
Boîtes de rangement arrière ................................................................................ page 5-144
Ceinture de sécurité................................................................................................. page 2-8
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
1–5
2015/03/24 13:14:35
Index illustré
Vue générale de l'extérieur
Capot ..................................................................................................................... page 6-24
Balais d'essuie-glace de pare-brise........................................................................ page 6-33
Toit convertible (Capote) ...................................................................................... page 3-39
Portières et clés ..................................................................................................... page 3-14
Trappe de remplissage de carburant ...................................................................... page 3-29
Jantes et pneus....................................................................................................... page 6-42
Eclairages extérieurs ............................................................................................. page 6-46
Couvercle du coffre ............................................................................................... page 3-23
Antenne ................................................................................................................. page 5-14
Rétroviseur extérieur ............................................................................................. page 3-33
1–6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:14:35
2
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les
sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue
pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.
Sièges ................................................................................................... 2-2
Mise en garde relative aux sièges ................................................. 2-2
Siège .............................................................................................. 2-4
Appuie-têtes .................................................................................. 2-7
Ceintures de sécurité.......................................................................... 2-8
Précautions concernant les ceintures de sécurité .......................... 2-8
Ceinture de sécurité..................................................................... 2-12
Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité ..................... 2-13
Systèmes de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de
charge .......................................................................................... 2-14
Rallonge de ceinture de sécurité ................................................. 2-16
Dispositifs de sécurité pour enfants ................................................ 2-18
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants ......................................................................................... 2-18
Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants .... 2-23
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants ......................................................................................... 2-24
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air................... 2-27
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire
(SRS) ........................................................................................... 2-27
Composants du système de retenue supplémentaire ................... 2-34
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS .............. 2-36
Critères de déploiement des coussins d'air SRS ......................... 2-39
Limites du coussin d'air SRS ...................................................... 2-40
Système de classification de l'occupant du siège du passager* ... 2-42
Contrôle continu.......................................................................... 2-47
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
2–1
2015/03/24 13:14:36
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Mise en garde relative aux sièges
PRUDENCE
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en
place:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont
dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de
se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège
sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le
siège.
Ne jamais laisser les enfants régler un siège:
Laisser des enfants régler un siège est dangereux car cela pourrait entraîner de graves
blessures si les mains ou les pieds d'un enfant se coincent dans le siège.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier
du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés
ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque
ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même
si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers
l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est
dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Ne pas modifier ou remplacer les sièges:
La modification ou le emplacement des sièges, comme le remplacement du garnissage
ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges contiennent des composants de
coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut
endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves
blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou
réinstaller le siège.
Ne pas conduire avec des sièges endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges endommagés est dangereux. Une collision, même
une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut
endommager les sièges qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il
y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter
en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges, les dispositifs prétension de
ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après une
collision.
2–2
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:14:36
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne pas conduire avec un des sièges incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est
dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de
freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir
de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière
possible et bien droit.
Ne placez pas d'objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos:
Placer un objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos est dangereux, car
vous ne pourrez pas maintenir une posture de conduite sûre, et la ceinture de sécurité ne
pourra pas fonctionner pleinement en cas de collision; un accident grave ou des blessures
graves ou mortelles pourraient alors s'ensuivre.
Ne pas placer d'objets sous le siège:
L'objet pourrait se coincer et empêcher la bonne fixation du siège; un accident pourrait
alors s'ensuivre.
Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En
cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de
frapper et blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils
pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
Veiller toujours à ce que le véhicule soit verrouillé lorsqu'on le quitte, et bien garder les
clés du véhicule hors de portée des enfants:
Il est dangereux de laisser le véhicule non verrouillé, ou les clés à portée des enfants. Les
enfants qui pourraient s'introduire dans le coffre par un coffre ouvert risquent de se faire
enfermer accidentellement dans le coffre. Ils risqueraient alors de décéder ou de subir
des dommages cérébraux par coup de chaleur, surtout en été. Toujours verrouiller les
portières et le coffre.
ATTENTION
¾Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains ou les doigts des pièces
mobiles du siège ou de la garniture latérale lorsqu'on ajuste les positions d'un siège.
¾Lorsqu'on déplace les sièges, s'assurer qu'il n'y ait pas de bagages dans la zone
environnante. Si les bagages sont coincés, ils pourraient être endommagés.
¾Pour avancer ou reculer les sièges, ou redresser le dossier d'un siège incliné vers l'arrière,
veiller à supporter le dossier tant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas
soutenu, le siège pourrait s'avancer et risquer de causer des blessures.
2–3
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
2015/03/24 13:14:36
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège
Fonctionnement des sièges
Réglage longitudinal du siège
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire
coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place
en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
Réglage de la hauteur de l'avant du coussin de siège (siège conducteur)
Pour régler la hauteur de l'avant du coussin de siège, tourner le bouton dans la position
souhaitée.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en
soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le
levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en
place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
2–4
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:14:36
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Chauffage de siège*
Les sièges sont chauffés électriquement.
Le contacteur doit être mis sur ON.
Appuyer sur l'interrupteur de chauffage
de siège pour allumer le témoin lorsque
le contacteur est mis sur ON. Le mode
change de la manière suivante à chaque
fois que l'on appuie sur l'interrupteur de
chauffage de siège.
Hors
circuit
Haut
Moyen
Bas
PRUDENCE
Se montrer prudent lors de l'utilisation
du chauffage de siège:
La chaleur du chauffage de siège
peut être trop forte pour certaines
personnes, comme indiqué ci-dessous,
et peut entraîner des brûlures au
premier degré.
Ne pas utiliser le chauffage de siège
lorsque des objets disposant d'une
grande capacité de rétention de
l'humidité, tels qu'une couverture ou un
coussin, sont placés sur le siège:
Le siège peut chauffer de manière
excessive et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ne pas utiliser le chauffage de siège
même lors d'une courte sieste dans le
véhicule:
Le siège peut chauffer de manière
excessive et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ne pas placer d'objets lourds aux bords
tranchants sur le siège et ne pas insérer
d'aiguilles ou d'épingles dans le siège:
Le siège risque de chauffer de manière
excessive et d'entraîner des blessures
mineures.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants organiques
pour nettoyer le siège. Sinon, on
pourrait endommager le la surface du
siège et le chauffage.
¾Les enfants en bas âge, les
bébés, les personnes âgées et les
handicapés
¾Les personnes à la peau délicate
¾Les personnes extrêmement
fatiguées
¾Les personnes qui sont ivres
¾Les personnes qui prennent
des hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des médicaments
contre le rhume
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
2–5
2015/03/24 13:14:37
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
ySi le contacteur est mis sur la position
d'arrêt pendant que le chauffage de
siège fonctionne (Haut, Moyen ou
Bas), puis qu'il est mis à nouveau sur
ON, le chauffage de siège fonctionnera
automatiquement à la température qui
était réglée avant que le contacteur ait
été mis sur la position d'arrêt.
yUtiliser le chauffage de siège lorsque
le moteur tourne. Laisser le chauffage
de siège en marche pendant de longues
périodes lorsque le moteur ne tourne
pas peut résulter en ce que la charge de
la batterie soit complètement épuisée.
yLa température du chauffage de
siège ne peut être ajustée au-delà
des réglages Haut, Moyen ou Bas: le
chauffage de siège est en effet contrôlé
par un thermostat.
2–6
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:14:37
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Appuie-têtes
Appuie-têtes non réglables
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes non réglables sur les dossiers des sièges du conducteur
et du passager. Les appuie-têtes non réglages sont composés d'un revêtement en chutes
de mousse recouvrant la structure supérieure des dossiers des sièges, et sont conçus pour
contribuer à protéger le conducteur et le passager contre toute blessure au cou. Régler les
dossiers des sièges à leur position relevée sur route, de manière que l'appuie-tête soit placé
aussi près que possible de l'arrière de la tête.
PRUDENCE
S'assurer que les dossiers des sièges sont correctement réglés à leur position relevée
sur route avant de conduire le véhicule:
Le fait de conduire avec les dossiers des sièges incorrectement réglés est dangereux.
Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de
collision.
2–7
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7
2015/03/24 13:14:37
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et les passagers portent leur ceinture
de sécurité en toutes circonstances.
(Sauf Mexique)
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, les rétracteurs des ceintures abdominales/baudriers des sièges passagers
fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Si un enfant doit être assis sur le
siège passager, reculer le siège au maximum et s'assurer que le système de sécurité pour
enfants est fixé correctement.
(Mexique)
Tous les sièges sont dotés de ceintures ventrale-baudrier. Ces ceintures sont équipées
d'enrouleurs à blocage par inertie qui maintiennent les ceintures enroulées lorsqu'elles ne
sont pas utilisées. Les enrouleurs gardent une tension confortable pour l'utilisateur, mais ils
se bloquent en cas de collision.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une
collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre
un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté
à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une
collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de
la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux
os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si
votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir
utiliser toute la largeur de la ceinture.
2–8
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8
2015/03/24 13:14:37
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement
les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et
gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une
personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa
ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision.
Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de
sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d’inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air après une
collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité
et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu’une fois et il faut les remplacer après
une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont
le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure
solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs
de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le
risque de blessure en cas de collision augmentera.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse.
Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule
et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En
cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut
entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée
et le plus bas possible.
2–9
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9
2015/03/24 13:14:37
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les ceintures et les guides des
ceintures de sécurité sont sales; il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus
de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section
“Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier” (page 6-70).
Guide de ceinture de sécurité
Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la
condition médicale spécifique.
2–10
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10
2015/03/24 13:14:37
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mode de blocage d'urgence
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et
l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement.
En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
(Ceinture de sécurité avec mode de blocage automatique)
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle
soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop
serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle
peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre
en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit
sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage
d'urgence, puis l'attacher de nouveau.
Mode de blocage automatique*
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre
la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel
qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se
rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter
à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-18).
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11
2–11
2015/03/24 13:14:37
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
Pour boucler la ceinture de
sécurité
PRUDENCE
Toujours attacher sa ceinture
de sécurité en la faisant passer
correctement dans son guide:
Il est dangereux d'attacher sa ceinture
de sécurité sans faire passer celle-ci
dans son guide, car alors la ceinture
de sécurité ne pourrait pas assurer une
protection adéquate en cas d'accident,
et des blessures graves pourraient
s'ensuivre.
Guide de ceinture
de sécurité
Languette de la
ceinture de
sécurité
Boucle de
ceinture de
sécurité
Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Porter la ceinture
sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
2–12
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12
2015/03/24 13:14:37
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Pour détacher la ceinture de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne
se rétracte pas complètement, vérifier si
elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
Systèmes d'avertissement
de ceintures de sécurité
S'il détecte que la ceinture de sécurité de
l'occupant n'est pas bouclée, le voyant ou
l'avertisseur sonore (Bip) alerte l'occupant.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-19.
Se référer à Avertisseur sonore de
ceintures de sécurité à la page 7-48.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas
vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte
toujours pas correctement, la faire
inspecter par un concessionnaire agréé
Mazda.
2–13
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13
2015/03/24 13:14:38
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de prétension de
ceinture de sécurité et de
limitation de charge
Pour une protection optimale, les ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
sont équipées de systèmes de prétension
et de limitation de charge. Pour que
ces deux systèmes puissent fonctionner
correctement, il faut attacher correctement
la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Quand une collision est détecté, les
dispositifs de prétension se déploient
simultanément avec les coussins d'air.
Se référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-39) pour
plus d'explications sur le déploiement des
coussins d'air.
Les rétracteurs de ceintures de sécurité
retirent le mou rapidement lorsque les
coussins d'air se déploient. Les coussins
d'air et les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité doivent être remplacés
à chaque fois qu'ils se sont déployés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-19.
Se référer à Signal sonore d'avertissement
de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité/coussin d'air à la page 7-47.
(Avec système de classification de
l'occupant du siège du passager)
De plus, le dispositif de prétension du
passager, tout comme le coussin d'air du
passager et latéral, a été conçu pour se
déployer seulement lorsque le capteur de
classification de l'occupant côté passager
détecte qu'un passager est assis sur le siège
passager.
Pour plus de détails, se référer au capteur
de classification de l'occupant du siège
passager (page 2-42).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche
la ceinture d'une manière contrôlée afin de
réduire la force appliquée par celle-ci sur
la poitrine de l'occupant du siège. Bien que
la charge la plus forte sur une ceinture de
sécurité soit appliquée lors de collisions
frontales, le limiteur de charge possède
une fonction mécanique automatique
et peut être activé dans n'importe quel
mode d'accident avec un déplacement de
l'occupant suffisant.
Même si les dispositifs de prétension
ne se sont pas déployés, la fonction de
limitation de charge doit être vérifiée par
un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que
comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures
de sécurité du conducteur et du
passager est dangereuse. Si leur
position n'est pas correcte, les systèmes
de dispositif de prétension et de
limitation de charge ne peuvent pas
fournir une protection adéquate en
cas d'accident et cela peut entraîner de
graves blessures. Pour plus de détails
concernant l'attache des ceintures de
sécurité, se référer “Pour boucler les
ceintures de sécurité” (page 2-12).
2–14
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14
2015/03/24 13:14:38
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se
sont déployés:
Toujours demander à un
concessionnaire agréé Mazda
d’inspecter immédiatement les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité et les coussins d’air après
une collision. Comme les coussins
d’air, les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les limiteurs
de charge ne fonctionneront qu’une
fois et il faut les remplacer après une
collision au cours de laquelle ils se
sont déployés. Une ceinture de sécurité
dont le dispositif de prétension ou le
limiteur de charge expansé est toujours
une meilleure solution que de ne pas
porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de prétension
de ceinture de sécurité et les limiteurs
de charge ne sont pas remplacés, le
risque de blessure en cas de collision
augmentera.
Ne jamais modifier les composants ou
le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes
ou du câblage du système de
dispositif de prétension, incluant
l'utilisation d'appareils électroniques
d'essai, est dangereuse. Le système
pourrait s'activer accidentellement
ou être rendu inopérant ce qui
pourrait l'empêcher de s'activer en
cas d'accident. Les passagers ou
toute personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures.
Mettre au rebut le dispositif de
prétension selon la réglementation
applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d'un véhicule avec des dispositifs
de prétension non activés est
dangereuse. Si toutes les procédures
de sécurité ne sont pas respectées,
on risque des blessures. S'adresser à
un mécanicien agréé Mazda, pour la
méthode sécuritaire de mise au rebut
d'un dispositif de prétension ou de
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
REMARQUE
yLe dispositif de prétension peut ne
pas marcher en fonction du type de
collision. Se référer à Critères de
déploiement des coussins d'air SRS
(page 2-39) pour plus d'explications.
yDe la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d'air et les
dispositifs de prétension s'activent.
Ceci n'indique pas qu'il y a un feu.
Normalement ce gaz est sans effet sur
les passagers, cependant, ceux qui
ont la peau sensible peuvent subir une
légère irritation. Si un résidu provenant
de l'activation des coussins d'air et
des dispositifs de prétension se dépose
sur la peau ou dans les yeux d'une
personne, se laver dès que possible.
2–15
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15
2015/03/24 13:14:38
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, même lorsqu'elle est tirée au
maximum, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être disponible sans frais
chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera
conçue pour une certaine personne, pour
un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s'attacher à
d'autres ceintures de sécurité, elle peut
ne pas être assez résistante pour retenir le
passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge
de ceinture de sécurité, ne commander
qu'une longueur qui permette de
boucler la ceinture correctement. Pour
plus d'informations, s'adresser au
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité que quand cela est absolument
nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité lorsque cela n'est
pas nécessaire est dangereux. La
ceinture de sécurité sera trop longue et
ne s'ajustera pas correctement. En cas
d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité que si elle est nécessaire
pour boucler la ceinture de sécurité
correctement.
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture
de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité conçue pour une
autre personne ou un autre véhicule
ou siège est dangereux. En cas
d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture
de sécurité conçue pour soi et sur le
véhicule et le siège pour lesquels elle
a été conçue. NE JAMAIS utiliser la
rallonge de ceinture de sécurité sur
un autre véhicule ou siège. En cas de
vente du véhicule Mazda, ne pas laisser
la rallonge de ceinture de sécurité
dans le véhicule. Elle peut être utilisée
accidentellement par le nouveau
propriétaire du véhicule. Une fois la
rallonge de ceinture de sécurité retirée,
la mettre au rebut. Ne jamais réutiliser
la rallonge de ceinture de sécurité dans
un autre véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop longue:
Utiliser une rallonge trop longue est
dangereux. La ceinture de sécurité
sera trop longue et ne s'ajustera pas
correctement. En cas d'accident, la
ceinture de sécurité ne fournira pas
une protection adéquate et l'on risque
de graves blessures. Ne pas utiliser la
rallonge ou choisir une rallonge plus
courte si la distance entre la boucle
de la rallonge et le centre du corps de
l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6
po.).
2–16
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16
2015/03/24 13:14:38
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas laisser de rallonge de ceinture de
sécurité connectée à la boucle:
Il est dangereux de laisser une rallonge
de ceinture de sécurité connectée
à la boucle sans utiliser la ceinture
de sécurité. Lorsque la rallonge de
ceinture de sécurité est connectée à
la boucle de la ceinture de sécurité
du siège du conducteur (ou du
passager), le système de coussin d'air
SRS du conducteur (ou du passager)
déterminera que le conducteur (ou
le passager) a attaché sa ceinture
de sécurité, même si le conducteur
(ou le passager) ne l'a pas attachée.
Ceci pourrait faire que le coussin
d'air du conducteur (ou du passager)
ne soit pas activé correctement, et
des blessures graves ou mortelles
risqueraient de s'ensuivre en cas de
collision. Toujours attacher sa ceinture
de sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever
la rallonge de ceinture de sécurité et
l'entreposer dans le véhicule. Si la
rallonge de ceinture de sécurité est laissée
connectée, cela peut endommager la
rallonge de ceinture de sécurité car elle
ne se rétractera pas avec le reste de la
ceinture de sécurité et pourra aisément
tomber hors de la portière lorsqu'elle
n'est pas utilisée, et être endommagée. En
outre, le voyant de ceinture de sécurité
ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas
correctement.
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité lorsqu'on installe un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le
siège du passager:
Il est dangereux d'utiliser une rallonge
de ceinture de sécurité pour attacher
un système de dispositif de sécurité
pour enfants sur n'importe quel siège.
Toujours bien suivre les instructions
d'installation du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants,
et ne jamais utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité.
2–17
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17
2015/03/24 13:14:38
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la
sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en
choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales
et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité
pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, utiliser
à la fois la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si le baudrier traverse le cou ou le
visage, déplacer l'enfant pour le rapprocher du centre du véhicule.
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne
doit JAMAIS être utilisé sur le siège du passager avec le système de coussin d'air activé.
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager, le capteur de classification de l'occupant du siège passager fonctionne de pair avec
le système de retenue supplémentaire. Lorsque le témoin de désactivation du coussin d'air
du passager avant s'allume, ce système désactive les coussins d'air avant et latéraux ainsi
que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du siège passager.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager, le système désactive
les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du
passager s'allume.
Pour plus de détails, se référer à “Capteur de classification de l'occupant du siège passager”
(page 2-42).
2–18
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18
2015/03/24 13:14:38
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves
blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le retirer du véhicule ou
l’attacher à l’aide d’une ceinture de sécurité.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra
pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré,
l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la
mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la
fois l'enfant et l'adulte.
Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est
allumé lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants:
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé
sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager
non allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de
déployer et causer de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager est allumé.
Se référer à Système de classification de l'occupant du siège du passager à la page 2-42.
2–19
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19
2015/03/24 13:14:38
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
(Sauf Mexique)
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager ont une étiquette d'avertissement
attachée comme illustré ci-dessous. Cette étiquette d'avertissement est affichée
conformément aux réglementations.
(Mexique)
NE JAMAIS utiliser un dispositif de sécurité pour enfant orienté face vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF en face de lui, cela pourrait causer à l'ENFANT
des BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager ont une étiquette d'avertissement
attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de
sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager en tout temps.
Avant d'installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du
passager, reculer le plus possible le siège du passager:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser
gravement ou mortellement l'enfant.
2–20
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20
2015/03/24 13:14:38
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système
de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager (avec système de
classification de l'occupant du siège du passager):
Le véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager.
Même avec un capteur de classification de l'occupant du siège passager, si vous devez
utiliser le siège du passager pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager dans les conditions suivantes
augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager, ce qui présente un
risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant.
¾Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas quand on
installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants.
¾Le siège est lavé.
¾Des liquides ont été renversés sur le siège.
¾Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou
autres articles placés derrière.
¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et le siège du
conducteur.
¾Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager.
¾Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la
surface du siège du passager.
Ne pas laisser un enfant ou toute autre personne se pencher par la vitre latérale ou
s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou contre celle-ci,
et contre la zone située devant le siège passager où les coussins d'air latéraux se gonflent,
même si un système de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du
coussin d'air latéral peut causer des blessures graves voire mortelles à un enfant mal
positionné. De plus, s'appuyer contre la portière risque de bloquer les coussins d'air
latéraux et de neutraliser les bénéfices de la protection supplémentaire. Le coussin d'air
latéral se déployant sur le côté extérieur du siège, ne pas laisser un enfant s'appuyer sur la
vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement
les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et
gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une
personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa
ceinture.
2–21
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21
2015/03/24 13:14:39
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Toujours utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants conçu pour être
utilisé sans sangle d'ancrage ni ancrage inférieur LATCH:
Il est dangereux d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants nécessitant un
ancrage ou un ancrage inférieur LATCH. Ce véhicule Mazda ne dispose pas de système
de sangle d'ancrage de sécurité pour enfants ni d'ancrage inférieur LATCH. Le système
de dispositif de sécurité pour enfants ne peut donc pas être fixé correctement. Dans une
collision, il pourrait bouger et blesser d'autres occupants du véhicule, et causer de graves
blessures ou la mort de l'enfant.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir
très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler
l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
2–22
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22
2015/03/24 13:14:39
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de système de
dispositif de sécurité pour
enfants
Dispositif de sécurité pour bébés
Un dispositif de sécurité pour bébés offre
un système de retenue où la tête, le cou
et le dos de l'enfant sont calés contre la
surface du siège.
Types de systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants
Dans ce conduite et entretien, les
instructions pour les systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants sont fournies
pour les trois types les plus communs de
ces systèmes: dispositif de sécurité pour
bébés, dispositif de sécurité pour jeunes
enfants et siège d'appoint.
REMARQUE
yLa position d'installation est déterminée
par le type de système de dispositif
de sécurité pour enfants. S'assurer de
lire attentivement les instructions du
fabricant et ce manuel.
yEn raison des variations dans la
conception des systèmes de dispositifs
de sécurité pour enfants, les sièges de
véhicule et les ceintures de sécurité,
tous les systèmes de dispositifs de
sécurité pour enfants ne s'adaptent pas
à toutes les positions des sièges. Avant
d'acheter un système de dispositif de
sécurité pour enfants, il faut le tester
dans la ou les positions des sièges du
véhicule spécifique où il sera utilisé.
Si un système de dispositif de sécurité
pour enfants précédemment acheté ne
s'adapte pas, vous devrez peut-être en
racheter un autre plus adapté.
Dispositif de sécurité pour jeunes
enfants
Un dispositif de sécurité pour jeunes
enfants retient le corps d'un enfant à l'aide
de harnais.
2–23
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23
2015/03/24 13:14:39
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Siège d'appoint
Un siège d'appoint est un accessoire de
retenue pour enfants conçu pour améliorer
l'adaptation du système de ceinture de
sécurité autour du corps de l'enfant.
Installation de systèmes
de dispositif de sécurité
pour enfants
La ceinture de sécurité ventrale/baudrier
côté passager peut facilement être mise en
mode de blocage automatique, ce qui est
indispensable pour maintenir le système
de dispositif de sécurité pour enfants en
place.
REMARQUE
yPour vérifier si les sièges sont équipés
de coussins d'air latéraux:
Les véhicules Mazda équipés de
coussins d'air latéraux possèdent un
marquage “SRS AIRBAG” en relief sur
le côté extérieur de chacun des sièges.
ySuivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Selon le type du système de dispositif
de sécurité pour enfants, les ceintures
de sécurité avec mode de blocage
automatique ne peuvent pas toujours
être employées, si toutefois il utilise une
sangle d'ancrage supérieur, il risque de
ne pas pouvoir être monté correctement
sur ce véhicule qui ne dispose pas de
moyen sûr de fixer la sangle. Vérifier
que le système de dispositif de sécurité
pour enfants peut être utilisé avec
des ceintures de sécurité en lisant les
instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
2–24
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24
2015/03/24 13:14:39
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Ne pas laisser un enfant ou toute autre
personne se pencher par la vitre latérale
ou s'appuyer contre celle-ci dans
un véhicule équipé de coussins d'air
latéraux:
Il est dangereux de laisser une
personne se pencher par la vitre
latérale ou contre celle-ci, et contre la
zone située devant le siège passager où
les coussins d'air latéraux se gonflent,
même si un système de sécurité pour
enfants est en place. L'impact du
gonflement du coussin d'air latéral
peut causer des blessures graves voire
mortelles à un enfant mal positionné.
De plus, s'appuyer contre la portière
risque de bloquer les coussins d'air
latéraux et de neutraliser les bénéfices
de la protection supplémentaire. Le
coussin d'air latéral se déployant
sur le côté extérieur du siège, ne pas
laisser un enfant s'appuyer sur la vitre
latérale, même s'il est attaché dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
ATTENTION
Pour avancer ou reculer les sièges,
veiller à supporter le dossier tant que
le levier est manœuvré. Si le dossier
du siège n'est pas soutenu, le siège
pourrait s'avancer et risquer de causer
des blessures.
Installation du système de dispositif
de sécurité pour enfant sur le siège du
passager (avec système de classification
de l'occupant du siège du passager)
1. Veiller à ce que le contact soit coupé.
2. Faire coulisser le siège au maximum
vers l'arrière.
3. Placer le système de sécurité pour
enfants sur le siège sans s'appuyer sur
celui-ci, et sécuriser le système avec la
portion ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions
du fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants pour les endroits
où la ceinture doit passer.
4. Pour mettre l'enrouleur en mode
de blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier
de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement
sur le siège du véhicule. S'assurer
que la ceinture se rétracte et serre le
système de dispositif de sécurité pour
enfants. Pendant que la courroie est
enroulée, un déclic se fera entendre
sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
e bloque pas le système de dispositif
de sécurité pour enfants fermement,
répéter ces deux dernières étapes.
2–25
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25
2015/03/24 13:14:39
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Il ne devrait pas
être possible de tirer la courroie hors de
l'enrouleur s'il est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
dispositif de sécurité pour enfants est
retiré, s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur
en mode de blocage d'urgence avant qu'un
passager n'utilise la ceinture.
6. Installer votre enfant en toute sécurité
dans le système de dispositif de sécurité
pour enfants et attacher l'enfant suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
7. Mettre le contacteur sur ON et veiller
à ce que le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager s'allume après
avoir installé un système de dispositif
de sécurité pour enfants sur le siège du
passager.
Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager ne s'allume
pas, retirer le système de dispositif
de sécurité pour enfants, commuter le
contacteur sur OFF, puis réinstaller le
système du dispositif de sécurité pour
enfants (page 2-42).
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du passager
si le témoin de désactivation du coussin
d'air du passager n'est pas allumé (avec
système de classification de l'occupant
du siège du passager):
Le fait d'asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du passager
avec le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager non allumé
est dangereux. Si ce témoin ne s'allume
pas, cela signifie que les coussins d'air
avant et latéral côté passager et le
système de dispositif de prétension
de ceinture de sécurité sont prêts au
déploiement. Si un accident déploie
les coussins d'air, tout enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants assis sur le siège du passager
pourrait subir de graves blessures ou
la mort. Si ce témoin ne s'allume pas
après qu'un enfant ait été installé dans
un système de dispositif de sécurité
sur le siège passager, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
2–26
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26
2015/03/24 13:14:40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent différents
types de coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est
équipé en localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs
sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
y
Le
centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
tableau de bord côté passager (coussin d'air côté passager)
y
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges (coussins d'air latéraux)
y
Le
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection
supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours
importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une
protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire
pour:
y
Eviter
que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement
du coussin d'air, comme lorsque le véhicule capote, ou lors d'une collision arrière.
y
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale qui
ne serait pas assez sévère pour déclencher le déploiement les coussins d'air.
y
Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
y
Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps.
y
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
y
Réduire
2–27
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27
2015/03/24 13:14:40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification de l'occupant du
siège du passager, se référer au “Système de classification de l'occupant du siège du
passager” (page 2-42) pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager,
le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume pendant un temps spécifié
après que le contacteur a été mis sur ON.
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants,
conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants
plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page
2-18).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour
l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne pas utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants comportant une attache
supérieure, car il serait impossible d'ancrer correctement l'attache.
2–28
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28
2015/03/24 13:14:40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de
sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est
dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les
coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel
qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, d'une force modérée ou plus. Tous les
passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est
allumé lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants (avec
système de classification de l'occupant du siège du passager):
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé
sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager
non allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de
déployer et causer de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager est allumé.
Se référer à Système de classification d'occupant à la page 2-42.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager,
ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air
du conducteur et du passager se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves
blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait
toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège devrait garder les deux
pieds sur le plancher. Les occupants des sièges devraient régler leur siège vers l'arrière au
maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité
portée correctement.
Ne pas s'asseoir trop près d'une portière ou s'appuyer sur les portières dans les
véhicules qui sont dotés de coussins d'air latéraux:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussin d'air latéral ou de placer les mains
dessus est extrêmement dangereux. Le coussin d'air latéral se déploie avec une très
grande force, à haute vitesse, directement du côté extérieur du siège, s'étendant le long
des portières du côté de la collision. De graves blessures peuvent se produire si une
personne est assise trop près de la portière ou est appuyée contre la vitre. De plus, dormir
contre la portière ou se pencher à l'extérieur par la fenêtre du côte du conducteur en
conduisant, peut bloquer le coussin d'air latéral et éliminer les avantages de la protection
supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux, en
s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de
sécurité portée correctement.
2–29
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29
2015/03/24 13:14:40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur
ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est
extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux se déploient avec une force et une
vitesse extrêmes du côté de la portière où le véhicule est percuté. Ceci peut provoquer de
graves blessures si une personne est assise trop près de la portière. Laisser assez de place
pour le déploiement des coussins d'air latéraux, en s'asseyant au centre du siège lorsque
le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du
conducteur et du passager se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager, ou
de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner
le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone
environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège de sorte que le côté extérieur du siège soit
couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin
d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges, enlevant la protection
adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin
d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales
sur les sièges. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges. Toujours garder
les modules de coussins d'air latéraux des sièges libres d'objet afin de permettre le
déploiement en cas de collision latérale.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le
gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après
que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très
chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre
kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un
treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut
déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de
se déployer lors d'un accident. Les passagers risqueraient de subir de graves blessures.
2–30
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30
2015/03/24 13:14:40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule
ou l'amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter
une collision correctement, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
Ne pas modifier une portière ou laisser un dommage non réparé. Demandez à un
concessionnaire agréé Mazda de vérifier une portière endommagée:
Il est dangereux de modifier une portière ou de laisser un dommage non réparé. Chaque
portière dispose d'un capteur de collision latérale en tant qu'élément du système de
dispositif de sécurité supplémentaire. Si les orifices sont percés dans une portière, un hautparleur de portière est laissé retiré ou si une portière endommagée reste non réparée,
le capteur peut malencontreusement être affecté et peut ne pas détecter correctement
la pression d'un impact en cas de collision latérale. Si un capteur ne détecte pas
correctement un impact latéral, les coussins d'air latéraux et le dispositif de prétension de
ceinture de sécurité peuvent ne pas fonctionner normalement, ce qui peut entraîner des
blessures graves aux occupants.
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire
est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter
aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation
de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi
l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage
du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis
lors du retrait et de l'installation des sièges. Il est important de protéger le câblage et
les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas
accidentellement, et que le système de classification de l'occupant du siège passager et la
connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagés.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges:
Il est dangereux de placer des bagages et d'autres objets sous les sièges. Les composants
essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en
cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer,
ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les
composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages
ou autres objets sous les sièges.
2–31
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31
2015/03/24 13:14:40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant
entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé
Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront
bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif
de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus
la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou
mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Il est dangereux de retirer des composants tels que les sièges, le tableau de bord avant
ou le volant de direction, qui contiennent des pièces ou capteurs de coussins d'air. Ces
pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se
déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces
par un concessionnaire agréé Mazda.
Mettre au rebut le système de coussin d'air selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule
avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un
mécanicien agréé Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un système de
coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule avec un système de coussin d'air.
2–32
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32
2015/03/24 13:14:40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
yS'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda,
se référer à “Assistance à la clientèle (Etats-Unis)” (page 8-2).
yLorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la
fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du
matériel des coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du
corps non couverts par des vêtements.
yEn cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau
propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou
elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies
dans ce manuel Conduite et Entretien.
y(Sauf Mexique)
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager ont une étiquette d'avertissement
attachée comme illustré ci-dessous. Cette étiquette d'avertissement est affichée
conformément aux réglementations.
(Mexique)
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager ont une étiquette d'avertissement
attachée comme illustré ci-dessous. Cette étiquette avertit contre l'utilisation de
dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager en
tout temps.
2–33
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33
2015/03/24 13:14:40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
2–34
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34
2015/03/24 13:14:40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Sans système de classification de l'occupant du siège du passager)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager
Détecteurs de choc et module de diagnostic (unité SAS)
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité (page 2-14)
Capteurs de coussin d'air avant
Détecteurs de choc latéral
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité (page
4-19)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager* (page 2-42)
Capteur de classification de l'occupant du siège passager* (page 2-42)
Module de classification de l'occupant du siège passager*
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35
2–35
2015/03/24 13:14:40
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air
SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour
réduire les blessures en cas d'accident.
Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux
passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les
ceintures de sécurité.
Dispositifs de prétension de ceinture de sécurité
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ont été conçus pour se déployer lors
d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère.
Par ailleurs, au cours d'une collision latérale, le dispositif de prétension fonctionne du côté
de la collision. Les dispositifs de prétension fonctionnent différemment car ils dépendent
des types de coussins d'air dont ils sont équipés. Se référer à Critères de déploiement
des coussins d'air SRS (page 2-39) pour plus d'explications sur le fonctionnement du
dispositif de prétension de ceinture de sécurité.
Coussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.
Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du
conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou
la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-39).
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins d'air
selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin
d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision
plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
2–36
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36
2015/03/24 13:14:41
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Coussin d'air du passager
Le coussin d'air du passager est monté dans le tableau de bord côté passager.
Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager est identique au coussin d'air du
conducteur, comme mentionné ci-avant.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-39).
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
De plus, le coussin d'air côté passager est conçu pour ne se déployer que quand le capteur
de classification de l'occupant du siège passager détecte un passager assis sur le siège
passager. Pour plus de détails, se référer au système de classification de l'occupant du siège
du passager (page 2-42).
2–37
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37
2015/03/24 13:14:41
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Coussins d'air latéraux
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges.
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le
système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le
coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la
poitrine du conducteur ou du passager, causées par l'impact direct sur les composants de
l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-39).
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
De plus, le coussin d'air latéral côté passager est conçu pour ne se déployer que quand le
capteur de classification de l'occupant du siège passager détecte un passager assis sur le
siège passager. Pour plus de détails, se référer au système de classification de l'occupant du
siège du passager (page 2-42).
Signal sonore d'avertissement/voyant
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19.
Se référer à Le carillon d'alarme est activé à la page 7-47.
2–38
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38
2015/03/24 13:14:41
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de
collision.
(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Types de collision
Collision frontale/semi-frontale sévère
Collision latérale sévère*2
Dispositif
de
prétension
de ceinture
de sécurité
X*1 (des deux côtés)
X*1 (côté du choc
seulement)
Coussin
d'air du
conducteur
X
Coussin
d'air du
passager
X*1
Collision arrière
Equipement
SRS
Coussin
d'air latéral
Aucun coussin d'air ni
dispositif de prétension de
ceinture de sécurité ne sera
activé lors d'une collision
arrière.
X*1 (côté du choc
seulement)
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.
*1 (Système de classification de l'occupant du siège du passager)
Les coussins d'air gonflables avant et latéral côté passager ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de
sécurité sont conçus pour se déployer quand le capteur de classification de l'occupant du siège passager détecte
un passager assis sur le siège du passager.
*2 Lors d'une collision latérale, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux se
déploient (uniquement du côté où se produit la collision).
REMARQUE
Lors d'une collision frontale déportée, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et
les coussins d'air peuvent tous se déployer en fonction de la direction, l'angle et de la vitesse
de la collision.
2–39
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39
2015/03/24 13:14:41
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères de
déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se
déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie
pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont
susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de
l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision frontale déportée sur le véhicule
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion
2–40
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40
2015/03/24 13:14:42
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de
ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de
coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des
pylônes
Collisions latérales avec des véhicules à deux
roues
Capotage
2–41
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41
2015/03/24 13:14:42
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classification de l'occupant du siège du
passager*
Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)” (page 2-27).
Capteur de classification de l'occupant du siège passager
Ce véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager comme
composants du système de retenue supplémentaire. Ce capteur se trouve dans le coussin
du siège du passager. Ce capteur mesure la capacité électrostatique du siège du passager.
L'unité SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le dispositif
de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager se déploient si le témoin de
désactivation du coussin d'air côté passager s'allume.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager lorsque le témoin de désactivation du coussin
d'air côté passager s'allume. Se référer au tableau suivant pour les conditions d’allumage du
témoin de désactivation du coussin d'air du passager.
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager s'allume suivant le tableau ci-après.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air clignote et le
témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume si une anomalie possible est
détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité côté passager ne se déploieront pas.
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager et le
système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront qu'en cas de
collision.
2–42
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42
2015/03/24 13:14:43
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager est normal, le témoin s'allume
lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques secondes. Puis le
témoin s'allume ou s'éteint dans les conditions suivantes:
Tableau d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager
Témoin de
désactivation du
coussin d'air du
passager
Coussins d'air avant et
latéral côté passager
Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité
du siège du passager
Vide (non occupé)
Activé
Désactivé
Désactivé
Un enfant est assis dans un
système de dispositif de sécurité
pour enfants*1
Activé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Prêt
Prêt
Condition détectée par le
système de classification de
l’occupant du siège du passager
Adulte*2
*1 Le capteur de classification de l'occupant ne peut pas détecter un enfant assis sur le siège, dans un système
de dispositif de sécurité pour enfants, ou un siège d'adolescent selon la taille physique et la position assise de
l'enfant.
*2 Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager, les capteurs peuvent détecter la personne comme étant
un enfant en fonction du physique de la personne.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas lorsque le
contacteur est sur ON et ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau d'état de marche/
arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager, ne pas laisser un enfant
s'asseoir sur le siège du passager et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
2–43
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43
2015/03/24 13:14:43
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas laisser un occupant dans le siège du passager s'asseoir dans une posture qui
rend difficile pour le capteur de classification de l'occupant du siège passager de
détecter l'occupant correctement:
Assis dans le siège du passager dans une posture qui rend difficile pour le capteur de
classification de l'occupant du siège passager de détecter l'occupant correctement est
dangereux. Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager ne peut pas
détecter l'occupant assis dans le siège du passager correctement, les coussins d'air avant
et latéral côté passager ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité peut
ne pas fonctionner (déployer) ou ils peuvent fonctionner (déployer) accidentellement.
Le passager n'aura pas la protection supplémentaire des coussins d'air ou l'opération
accidentelle (déploiement) des coussins d'air pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort.
Dans les conditions suivantes, le capteur de classification de l'occupant du siège
passager ne peut pas détecter un passager assis sur le siège du passager correctement
et le déploiement/non-déploiement des coussins d'air ne peut pas être contrôlé comme
indiqué dans le tableau des conditions du témoin allumé/éteint de désactivation des
coussins d'air du passager. Par exemple:
¾Un passager est assis comme illustré à la figure suivante:
2–44
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44
2015/03/24 13:14:43
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
¾Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager ou entre le siège du
passager et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager vers le
haut.
¾Un objet, tel qu'un coussin de siège, est placé sur le siège du passager ou entre le dos
du passager et le dossier du siège.
¾Un coussin de siège est placé sur le siège du passager.
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants.
¾Le siège est lavé.
¾Des liquides ont été renversés sur le siège.
¾Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou
autres articles placés derrière.
¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et le siège du
conducteur.
¾Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager.
¾Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la
surface du siège du passager.
Les coussins d'air avant et latéraux et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité
du siège du passager seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin d'air côté
passager s'allume.
ATTENTION
¾Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager
le capteur du siège:
¾Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège ou ne pas laisser de bagages lourds
dessus.
¾Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges.
¾Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations
suivantes:
¾Reculer les sièges au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec
la ceinture de sécurité correctement bouclée.
¾Si un enfant est assis sur le siège du passager, fixer le système de dispositif de sécurité
pour enfants correctement et reculer le siège du passager au maximum.
2–45
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45
2015/03/24 13:14:43
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
yLe système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des
coussins d'air avant et latéral côté passager et du dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager.
yLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager peut s'allumer à plusieurs
reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager ou si la
température à l'intérieur du véhicule change soudainement.
yLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager peut s'allumer pendant 10
secondes si la capacité électrostatique sur le siège du passager change.
yLe voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
s'allume si le siège du passager subit un impact important.
ySi le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas après avoir
installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager,
réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite
dans ce manuel Conduite et Entretien. Puis, si le témoin de désactivation du coussin d'air
du passager ne s'allume toujours pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
ySi le témoin de désactivation du coussin d'air du siège du passager s'allume quand un
adulte est assis sur le siège du passager, demander au passager de réajuster sa position
en calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager reste allumé, placer le siège passager le plus
loin possible vers l'arrière. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
2–46
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46
2015/03/24 13:14:43
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de
diagnostic:
y
Détecteur
de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
de coussin d'air avant
y
Modules de coussin d'air
y
Détecteurs de choc latéral
y
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
y
Dispositifs de prétension de ceinture de sécurité
y
Câblage connexe
y
Capteurs
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager)
y
Témoin
de désactivation du coussin d'air du passager
de classification de l'occupant du siège passager
y
Module de classification de l'occupant du siège passager
y
Capteur
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela
commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la
conduite du véhicule.
2–47
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47
2015/03/24 13:14:43
NOTES
2–48
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48
2015/03/24 13:14:43
3
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et vitres.
Clés ....................................................... 3-2
Clés ................................................ 3-2
Système d'ouverture à
télécommande ................................ 3-3
Système d'ouverture à
télécommande .................................... 3-10
Système d'ouverture à
télécommande* ............................. 3-10
Plage de fonctionnement .............. 3-11
Portières et serrures .......................... 3-12
Serrures des portières ................... 3-12
Couvercle du coffre ...................... 3-22
Levier intérieur de déverrouillage du
coffre* ........................................... 3-25
Carburant et émission ...................... 3-26
Précautions concernant le carburant et
les gaz d'échappement .................. 3-26
Trappe de remplissage de carburant et
bouchon de réservoir de
carburant ...................................... 3-29
Volant ................................................. 3-32
Volant ........................................... 3-32
Toit convertible (Capote) .................. 3-39
Toit convertible (Capote) ............. 3-39
Système de sécurité ........................... 3-45
Modifications et accessoires
additionnels .................................. 3-45
Système d'immobilisation ............ 3-45
Système antivol ............................ 3-47
Conseils concernant la conduite ...... 3-50
Période de rodage ......................... 3-50
Économiser le carburant et la
protection de l'environnement ...... 3-50
Conduite dans des conditions
dangereuses .................................. 3-51
Tapis de plancher ......................... 3-52
Pour désembourber le véhicule .... 3-53
Conduite hivernale ....................... 3-53
Conduite dans l'eau ...................... 3-55
Surcharge ..................................... 3-56
Conduite sur routes irrégulières ... 3-57
Remorquage....................................... 3-58
Attelage d'une remorque .............. 3-58
Remorquage récréatif ................... 3-58
Rétroviseurs ....................................... 3-33
Rétroviseurs ................................. 3-33
Vitres .................................................. 3-36
Lève-vitre électrique .................... 3-36
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
3–1
2015/03/24 13:14:43
Avant de conduire
Clés
Clés
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces clés comme un
jouet intéressant et peuvent activer
les lève-vitres électriques et d'autres
commandes, voire même mettre le
véhicule en mouvement.
ATTENTION
¾Comme la clé (télécommande) utilise des
ondes radio de faible intensité, elle risque
de ne pas fonctionner correctement dans
les conditions suivantes:
¾La clé est transportée en même
temps que des appareils de
télécommunication comme des
téléphones cellulaires.
¾La clé est en contact avec ou
recouverte par un objet métallique.
¾La clé se trouve à proximité
d'appareils électroniques, tels qu'un
PC.
¾Un équipement électronique autre
que l'équipement original Mazda est
installé dans le véhicule.
¾Un équipement situé à proximité du
véhicule émet des ondes radio.
¾La clé (télécommande) peut consommer
de l'énergie électrique en excès
lorsqu'elle reçoit des ondes radio de
forte intensité. Tenez la clé à l'écart des
appareils électriques tels que téléviseur
ou PC.
¾Pour ne pas endommager la clé
(télécommande), NE PAS:
¾Laisser la clé tomber.
¾Mouiller la clé.
¾Démonter la clé.
¾Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur
le capot.
¾Exposer la clé à des champs
magnétiques.
¾Placer des objets lourds sur la clé.
¾Passer la clé au nettoyeur à ultrasons.
¾Placer des objets magnétisés à
proximité de la clé.
Un numéro de code est gravé sur la plaque
attachée au jeu de clés; détacher cette
plaque et la conserver dans un endroit sûr
(mais pas dans le véhicule) ce numéro sera
nécessaire si l'on doit remplacer une des
clés (clé auxiliaire).
Noter aussi le numéro de code et le garder
dans un endroit séparé, sécuritaire et
commode, mais pas dans le véhicule.
Si une clé (clé auxiliaire) est perdue,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda en s'assurant d'avoir le code de la
clé avec soi.
3–2
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:14:43
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
yLe conducteur doit être muni de la clé
pour s'assurer que le système fonctionne
correctement.
yS'assurer de toujours garder une
clé de rechange, au cas où une clé
serait perdue. En cas de perte d'une
clé, s'adresser dès que possible à un
concessionnaire agréé Mazda.
Télécommande
Clé auxiliaire
Plaque de numéro de
code de la clé
Pour utiliser la clé auxiliaire, appuyer sur
le bouton et retirer la clé (télécommande).
Bouton
Système d'ouverture à
télécommande
Ce système utilise les touches de clé pour
verrouiller et déverrouiller les portières
et la trappe de remplissage de carburant à
distance, ainsi que pour ouvrir le couvercle
du coffre.
Le système peut démarrer le moteur sans
avoir à sortir la clé de votre sac ou de
votre poche.
Il peut également vous aider à demander
de l'aide.
Ces fonctions commandent également le
système antivol, pour les véhicules équipés
du système antivol.
Appuyer sur les touches doucement et
avec précautions.
Les dysfonctionnements du système ou
les avertissements sont indiqués par les
voyants ou les bips sonores suivants.
y
Voyant
KEY (rouge)
référer à Voyants/témoins à la page
4-19.
y
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP)
Se référer à Avertisseur sonore du
contanteur non coupé (STOP) à la page
7-49.
y
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule
Se référer à Avertisseur sonore de la clé
retirée du véhicule à la page 7-49.
Se
En cas de problème avec la clé, s'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda.
Si votre clé est perdue ou volée, consultez
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la clé perdue ou volée inopérante.
3–3
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
2015/03/24 13:14:43
Avant de conduire
Clés
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux EtatsUnis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de l'utilisateur
de faire fonctionner cet appareil.
REMARQUE
yLe fonctionnement du système
d'ouverture à télécommande peut varier
selon les conditions locales.
yLe système d'ouverture à télécommande
est pleinement opérationnel
(verrouillage/déverrouillage de la
trappe de remplissage de carburant)
lorsque le contacteur est éteint. Le
système ne fonctionne pas lorsque le
contacteur se trouve sur une position
autre que la position d'arrêt.
ySi la clé ne fonctionne pas lorsqu'une
touche est pressée, ou si la plage de
fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Remplacement de la
pile de la clé électrique (page 6-39).
yLa
pile a une durée de vie d'environ
un an. Remplacer la pile par une
nouvelle lorsque le témoin KEY (vert)
clignote sur le tableau de bord. Il est
recommandé de remplacer la pilee
environ une fois par an parce que
le voyant/témoin KEY peut ne pas
s'allumer ou clignoter en fonction du
taux de décharge de la pile.
yDes
clés supplémentaires sont
disponibles chez un concessionnaire
agréé Mazda. Pour chaque véhicule,
au maximum 6 clés sont fournies
pour bénéficier des fonctions de la
télécommande. Apporter toutes les clés
à un concessionnaire agréé Mazda
lorsque des clés supplémentaires sont
nécessaires.
3–4
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:14:44
Avant de conduire
Clés
Télécommande
Témoin de fonctionnement
Touches de fonctionnement
REMARQUE
yLes phares s'allument et s'éteignent en
utilisant la télécommande. Se référer au
Système d'éclairage départ maison à la
page 4-43.
y(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque
le système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page
3-47.
y(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore de confirmation retentit
lorsque les portières et la trappe
de remplissage de carburant sont
verrouillées/déverrouillées à l'aide de la
clé. Si l'on veut, on peut aussi mettre le
bip sonore hors service.
Il est également possible de modifier le
volume du bip sonore.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche LOCK sur la clé pendant 5
secondes ou plus.
Les deux portières et la trappe
de remplissage de carburant se
verrouillent, et le bip sonore s'active
au volume actuellement réglé. (Si
le bip sonore est actuellement réglé
pour ne pas s'activer, il ne s'activera
pas.) Le réglage change à chaque
fois que l'on appuie sur la touche
LOCK sur la clé et le bip sonore
s'active au volume réglé. (Si le bip
sonore est actuellement réglé pour
ne pas s'activer, il ne s'activera pas.)
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du couvercle du coffre
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche LOCK
sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncés.
1. Couper le contact puis fermer les
portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3–5
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
2015/03/24 13:14:44
Avant de conduire
Clés
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières et la trappe
de remplissage de carburant, appuyer
sur la touche de verrouillage; les feux de
détresse clignoteront une fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit une fois.
Pour confirmer que les deux portières
et la trappe de remplissage de carburant
sont bien verrouillées, appuyer sur la
touche de verrouillage de nouveau dans
les 5 secondes. Si elles sont fermées et
verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE
yIl est possible de verrouiller les
portières et la trappe de remplissage de
carburant en appuyant sur la touche de
verrouillage alors qu'une autre portière
ou le couvercle du coffre est ouvert. Les
feux de détresse ne clignoteront pas.
Lorsque la touche de verrouillage est
appuyée alors qu'une autre portière
est ouverte puis fermée, les deux
portières et la trappe de remplissage de
carburant sont verrouillées.
yConfirmer que les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant
sont verrouillées de façon visuelle ou
auditive grâce au double clic.
yS'assurer
que les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant sont
verrouillées après avoir appuyé sur la
touche.
y(Avec système antivol)
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage
de la clé alors que le système antivol est
armé, les feux de détresse clignotent une
fois pour indiquer que le système est
armé.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière conducteur
et la trappe de remplissage de carburant,
appuyer sur la touche de déverrouillage;
les feux de détresse clignoteront deux fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit 2 fois.
Pour déverrouiller les deux portières et
la trappe de remplissage de carburant,
appuyer de nouveau sur la touche de
déverrouillage dans les 3 secondes; deux
bips sonores supplémentaires retentiront
alors.
3–6
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:14:44
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
yLe système peut être configuré de
manière à déverrouiller les deux
portières en une seule opération.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact puis fermer les
portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche UNLOCK sur la clé pendant
5 secondes ou plus. Le son de
verrouillage/déverrouillage des
portières est audible.
Ensuite, le système commute le
réglage à chaque fois que la touche
UNLOCK est enfoncée (le son de
verrouillage/déverrouillage des
portières est audible).
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du couvercle du coffre
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe
quelle touche sauf sur la touche
UNLOCK sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
y(Fonction
de reverrouillage
automatique)
Après les avoir déverrouillées en
utilisant la clé, les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant
seront verrouillées automatiquement si
aucune des opérations suivantes n'est
exécutée dans les 60 secondes environ.
Si le véhicule est équipé d'un système
antivol, les feux de détresse clignoteront
pour confirmation.
La durée à l'issue de laquelle
les portières se verrouillent
automatiquement peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
yUne
portière ou le couvercle du
coffre est ouverte.
yOn met le contacteur sur une
position autre que la position d'arrêt.
y(Avec
système antivol)
Si les portières sont déverrouillées
en appuyant sur la touche de
déverrouillage de la clé alors que le
système antivol est désactivé, les feux
de détresse clignotent deux fois pour
indiquer que le système est désactivé.
Touche de coffre
Pour ouvrir le couvercle du coffre,
maintenir la touche de coffre enfoncée
jusqu'à ce que le couvercle du coffre
s'ouvre.
3–7
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7
2015/03/24 13:14:44
Avant de conduire
Clés
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, maintenir la
touche de panique enfoncée pour activer
l'alarme du véhicule.
Plage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule
ou dans la plage de fonctionnement et qu'il
est muni de la clé.
Démarrage du moteur
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une
des portières ou couvercle du coffre soient
ouvert ou fermés.
(Déclenchement de l'alarme)
Appuyer sur la touche de panique pendant
au moins 1 seconde déclenchera l'alarme
pendant 2 minutes et 30 secondes et les
mesures suivantes se déclencheront:
y
L'avertisseur
se fera entendre de manière
intermittente.
y
Les feux de détresse clignoteront.
(Arrêt de l'alarme)
L'alarme s'arrête en appuyant sur une des
touches de la clé.
REMARQUE
yLe démarrage du moteur est possible
même si la clé se trouve à l'extérieur
du véhicule et à proximité immédiate
d'une porte et d'une fenêtre. Cependant,
il est important de toujours démarrer le
moteur en étant installé dans le siège
conducteur.
Si l'on fait démarrer le véhicule et que
la clé ne se trouve pas dans le véhicule,
le véhicule ne redémarrera pas après
qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis le
contacteur sur la position d'arrêt.
yLe coffre se trouve hors de la plage de
fonctionnement assurée; toutefois si
la clé (télécommande) fonctionne, le
moteur démarrera.
Avec la fonction avancée à
télécommande
Antenne intérieur
Plage de
fonctionnement
3–8
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8
2015/03/24 13:14:44
Avant de conduire
Clés
Sans la fonction avancée à
télécommande
Antenne intérieur
Plage de
fonctionnement
REMARQUE
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé
se trouve dans les zones suivantes:
yAutour
yDans
du tableau de bord
les compartiments de rangement
Fonction de suspension de clé
Si une clé est laissée à l'intérieur du
véhicule, les fonctions de la clé laissée
dans le véhicule seront suspendues
momentanément pour empêcher que le
véhicule soit volé.
Pour restaurer les fonctions, appuyez sur
le bouton de déverrouillage sur la clé des
fonctions suspendues dans le véhicule.
3–9
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9
2015/03/24 13:14:45
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Système d'ouverture à
télécommande*
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé
peuvent perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre
médecin ou au fabricant de ces
équipements si les ondes radio émises
par la clé risquent de perturber leur
fonctionnement.
La fonction avancée à télécommande
permet de verrouiller/déverrouiller la
portière ou d'ouvrir le couvercle du coffre
en portant la clé sur soi.
REMARQUE
Les fonctions du système d'ouverture à
télécommande peuvent être désactivées
afin de prévenir tout effet indésirable
possible sur un utilisateur portant un
stimulateur cardiaque ou un autre appareil
médical. Si le système est désactivé,
il vous sera impossible de démarrer
le moteur avec la clé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus
de détails. Si le système d'ouverture à
télécommande a été désactivé, il vous sera
possible de démarrer le moteur en suivant
la procédure indiquée quand la pile de la
clé est morte.
Se référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à plat à
la page 4-7.
Les dysfonctionnements du système ou
les avertissements sont indiqués par les
voyants ou les bips sonores suivants.
y
Avertisseur
sonore de l'interrupteur de
commande inutilisable
Se référer à Avertisseur sonore
de l'interrupteur de commande
inutilisable (avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-49.
y
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
coffre
Se référer à Avertisseur sonore de
clé laissée dans le compartiment à
bagages (avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-49.
y
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
véhicule
Se référer à Avertisseur sonore de clé
laissée dans le véhicule (avec la fonction
avancée à télécommande) à la page
7-49.
3–10
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10
2015/03/24 13:14:45
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Plage de fonctionnement
Ouverture du couvercle du coffre
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule
ou dans la plage de fonctionnement et qu'il
est muni de la clé.
Antenne extérieur
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans
les zones soumises à des ondes ou des
interférences radio de forte intensité la
plage de fonctionnement peut être réduite
ou le système peut ne pas fonctionner.
Pour déterminer le remplacement de la
pile, se référer à Système d'ouverture à
télécommande à la page 3-3.
80 cm (31 po.)
Plage de
fonctionnement
Verrouillage, déverrouillage des
portières
Antenne extérieur
80 cm (31 po.)
80 cm (31 po.)
Plage de
fonctionnement
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner
à proximité immédiate des fenêtres ou
poignées de portières.
3–11
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11
2015/03/24 13:14:45
Avant de conduire
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou
les animaux de compagnie avec soi,
ou laisser avec eux une personne
responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance dans
un véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la
température intérieure d'un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux. Cela
pourrait entraîner des blessures ou la
mort de quelqu'un.
Toujours fermer à la fois les vitres et le
toit convertible, verrouiller les portières
et emporter la clé avec soi lorsque le
véhicule n'est pas surveillé.
Laisser votre véhicule déverrouillé
est dangereux, les enfants peuvent
s'enfermer dans un véhicule chaud,
pouvant entraîner leur mort. De même,
un véhicule non verrouillé est une cible
facile pour les voleurs et les intrus.
Après avoir fermé les portières, toujours
vérifier qu'elles sont bien fermées:
Les portières mal fermées sont
dangereuses; si le véhicule est conduit
avec une portière mal fermée, la
portière risquerait en effet de s'ouvrir
de manière inattendue et de causer un
accident.
Toujours confirmer la sécurité du
véhicule avant d'ouvrir une portière:
Il est dangereux d'ouvrir une portière
de manière précipitée. Un autre
véhicule ou un piéton pourrait être
heurté et cela entraînerait un accident.
Garder les deux portières verrouillées
lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans
un véhicule en mouvement sont
dangereuses. Les passagers peuvent
tomber si une portière est ouverte par
inadvertance et peuvent facilement
être éjectés lors d'un accident.
3–12
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12
2015/03/24 13:14:45
Avant de conduire
Portières et serrures
ATTENTION
¾Toujours vérifier les conditions autour
du véhicule avant l'ouverture/fermeture
des portières et faire preuve de prudence
lors de vents forts ou lorsque garé sur
une pente. Ne pas être au courant
des conditions autour du véhicule est
dangereux car les doigts pourraient se
coincer dans la portière ou un piéton
passant pourrait être heurté, entraînant
un accident inattendu ou des blessures.
¾Si le lève-vitre électrique ne se relève
ou ne s'abaisse pas automatiquement
lorsque la batterie est déchargée, ouvrir/
fermer lentement le lève-vitre électrique
tout en pressant le verre vers l'intérieur.
Dans le cas contraire, le lève-vitre
électrique pourrait entrer en contact
avec le toit convertible et la portière
ne pourrait pas être ouverte/fermée,
occasionnant des dégâts à la vitre.
REMARQUE
yLorsque le contacteur est tourné sur
ACC ou ON, l'option de prévention
de verrouillage du véhicule évite que
quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du
véhicule sans les clés.
Les deux portières se déverrouillent
automatiquement si elles sont
verrouillées à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec une
portière ouverte.
Si les deux portières sont fermées bien
que le couvercle du coffre soit ouvert,
les deux portières se verrouilleront.
L'option de prévention de verrouillage
du véhicule ne fonctionne pas lorsque le
contact est coupé.
Lorsqu'une portière est ouverte de
l'extérieur tandis que la clé est à
l'intérieur du véhicule, les portières
fermées sont verrouillées. Les deux
portières sont automatiquement
déverrouillées lorsque la portière
ouverte est fermée.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Le bip sonore retentit pendant
environ 10 secondes pour informer
le conducteur que la clé est restée à
l'intérieur du véhicule.
(Sans la fonction avancée à
télécommande)
L'avertisseu retentit à deux reprises
pour informer le conducteur que la clé
est restée à l'intérieur du véhicule.
3–13
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13
2015/03/24 13:14:45
Avant de conduire
Portières et serrures
y(Système
d'ouverture de porte
(contrôle) avec détection de collision)*
Ce système déverrouille
automatiquement les portières dans le
cas où le véhicule est impliqué dans un
accident pour permettre aux passagers
de sortir du véhicule immédiatement et
d'éviter qu'ils soient piégés à l'intérieur.
Lorsque le contacteur est sur ON et
dans le cas où le véhicule reçoit un
impact assez fort pour gonfler les
coussins d'air, les deux portières sont
automatiquement déverrouillées 6
secondes après le moment de l'accident.
Les portières peuvent ne pas se
déverrouiller selon l'application de
l'impact, la force de l'impact, et d'autres
conditions de l'accident.
Si les systèmes liés aux portières ou à la
batterie sont défectueux, les portières ne
se déverrouillent pas.
de l'ouverture d'une portière, les
lève-vitres électriques s'entrouvrent
automatiquement un peu. Lors
de la fermeture de la portière, les
lève-vitres électriques se referment
automatiquement. Cette fonction permet
d'améliorer l'étanchéité, et ne témoigne
pas de l'existence d'un problème.
Si la batterie du véhicule est débranchée
pour l'entretien du véhicule ou toute
autre raison, les lève-vitres électriques
ne s'ouvriront et ne se fermeront pas
automatiquement. Dans le cas où les
lève-vitres électriques ne s'ouvriraient
ou ne se fermeraient pas, le mécanisme
automatique d'ouverture/fermeture des
fenêtres doit être réinitialisé.
Se référer à Utilisation des lève-vitres
électriques à la page 3-36.
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé auxiliaire
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant se verrouillent
automatiquement lorsque la portière
conducteur est verrouillée à l'aide de la clé
auxiliaire.
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant se déverrouillent
lorsque la portière conducteur est
déverrouillée et que la clé auxiliaire
est tenue en position de déverrouillage
pendant une seconde ou plus.
Tourner la clé auxiliaire vers l'avant
pour verrouiller, vers l'arrière pour
déverrouiller.
yLors
3–14
Verrouiller
Déverrouiller
REMARQUE
Tenir la clé auxiliaire en position
déverrouillée dans le verrou de la portière
conducteur pendant une seconde environ
déverrouillera les deux portières. Pour
déverrouiller la portière conducteur et
la trappe de remplissage de carburant,
insérer la clé auxiliaire dans la serrure
de la portière conducteur et tourner
brièvement la clé auxiliaire en position
de déverrouillage, puis la ramener
immédiatement à la position centrale.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14
2015/03/24 13:14:45
Avant de conduire
Portières et serrures
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de l'interrupteur de
commande (avec la fonction
avancée à télécommande)
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant peuvent être
verrouillées/déverrouillées en appuyant
sur l'interrupteur de commande lorsque le
conducteur porte la clé sur lui.
Interrupteur de
commande
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières et la trappe
de remplissage de carburant, appuyer sur
l'interrupteur de commande; les feux de
détresse clignoteront une fois.
Un bip sonore retentit une fois.
Pour déverrouiller
Interrupteur de commande de la
portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière conducteur
et la trappe de remplissage de carburant,
appuyer sur l'interrupteur de commande.
Un bip sonore se fera entendre deux fois et
les feux de détresse clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller les deux portières et
la trappe de remplissage de carburant,
appuyer de nouveau sur l'interrupteur de
commande dans les 3 secondes; deux bips
sonores supplémentaires retentiront alors.
Interrupteur de commande de la
portière côté passager avant
Pour déverrouiller les deux portières et
la trappe de remplissage de carburant,
appuyer sur l'interrupteur de commande.
Un bip sonore se fera entendre deux fois et
les feux de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE
yLe système peut être configuré de
manière à déverrouiller les deux
portières et la trappe de remplissage de
carburant en une seule opération.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact puis fermer les
portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche UNLOCK sur la clé pendant
5 secondes ou plus. Le son de
verrouillage/déverrouillage des
portières est audible.
Après cela, à chaque pression sur
la touche UNLOCK, le système
commute le paramètre déterminant
si le conducteur doit appuyer une
ou deux fois sur l'interrupteur de
commande pour déverrouiller les
deux portières (on entend le bruit
des portières de verrouillage/
déverrouillage).
3–15
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15
2015/03/24 13:14:46
Avant de conduire
Portières et serrures
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du couvercle du coffre
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe
quelle touche sauf sur la touche
UNLOCK sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
yVérifier
que les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant sont
correctement verrouillées.
Pour le couvercle du coffre, le déplacer
sans appuyer sur le système d'ouverture
électrique du couvercle du coffre
pour vérifier qu'il n'a pas été laissé
entrouvert.
yLes deux portières et la trappe de
remplissage de carburant ne peuvent
pas être verrouillées si l'une des
portières est ouverte.
yUne fois l'interrupteur de commande
enclenché, il est possible que le
déverrouillage des portières nécessite
quelques secondes.
yUn
bip sonore de confirmation retentit
lorsque les portières et la trappe
de remplissage de carburant sont
verrouillées/déverrouillées à l'aide de
l'interrupteur de commande. Si l'on
veut, on peut aussi mettre le bip sonore
hors service.
Il est également possible de modifier
le volume du bip sonore. Se référer à
Fonctions de personnalisation à la page
9-9.
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact puis fermer les
portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche LOCK sur la clé pendant 5
secondes ou plus.
Les deux portières et la trappe
de remplissage de carburant se
verrouillent, et le bip sonore s'active
au volume actuellement réglé. (Si
le bip sonore est actuellement réglé
pour ne pas s'activer, il ne s'activera
pas.) Le réglage change à chaque
fois que l'on appuie sur la touche
LOCK sur la clé et le bip sonore
s'active au volume réglé. (Si le bip
sonore est actuellement réglé pour
ne pas s'activer, il ne s'activera pas.)
3–16
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16
2015/03/24 13:14:46
Avant de conduire
Portières et serrures
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du couvercle du coffre
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche LOCK
sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
y(Avec
système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque
le système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page
3-47.
yCe
paramètre peut être modifié de
façon à ce que les portières et la trappe
de remplissage de carburant soient
verrouillées automatiquement sans
avoir à appuyer sur l'interrupteur de
commande.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
(Fonction de verrouillage
automatique)
Un bip sonore se fait entendre
lorsque les deux portières sont
fermées et que la clé est transportée.
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant sont fermées
automatiquement après environ trois
secondes lorsque la clé avancée sort
de la plage de fonctionnement. Les
feux de détresse clignoteront une fois.
(Même si le conducteur reste dans
la plage de fonctionnement, les deux
portières et la trappe de remplissage
de carburant seront automatiquement
verrouillées après environ 30
secondes.) Si le conducteur sort de la
plage de fonctionnement avant que
les portières et le couvercle du coffre
soient complètement fermés ou qu'une
autre clé est laissée dans le véhicule,
la condamnation automatique ne
fonctionnera pas. Toujours vérifier que
les deux portières et le couvercle du
coffre sont fermés et verrouillés avant
de quitter le véhicule. La fonction de
verrouillage automatique ne ferme pas
les lève-vitres électriques.
3–17
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17
2015/03/24 13:14:46
Avant de conduire
Portières et serrures
yFonction
de reverrouillage
automatique
Après les avoir déverrouillées en
utilisant l'interrupteur de commande,
les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant seront
verrouillées automatiquement si aucune
des opérations suivantes n'est exécutée
dans les 60 secondes environ. Si le
véhicule est équipé d'un système antivol,
les feux de détresse clignoteront pour
confirmation.
La durée à l'issue de laquelle
les portières se verrouillent
automatiquement peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande de
verrouillage de la portière
Les deux portières et la trappe
de remplissage de carburant se
verrouillent automatiquement lorsque
le côté verrouillage est enfoncé. Elles
se déverrouillent lorsque le côté
déverrouillage est enfoncé.
Portière du conducteur
Verrouiller
Déverrouiller
yOuverture
d'une portière et du
couvercle du coffre.
yMise du contacteur sur une position
autre que la position d'arrêt.
Portière du passager avant
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande
Les deux portières et la trappe de
remplissage de carburant peuvent être
verrouillées/déverrouillées en appuyant sur
les touches de la télécommande ; se référer
à Système d'ouverture à télécommande
(page 3-3).
Verrouiller
Déverrouiller
Pour verrouiller les deux portières et
la trappe de remplissage de carburant
depuis une portière ouverte, appuyer sur
le côté verrouillage de l'interrupteur de
verrouillage de portière puis fermer la
portière.
3–18
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18
2015/03/24 13:14:46
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
En verrouillant les portières de cette
manière, faire attention de ne pas laisser
la clé dans le véhicule.
Fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique
PRUDENCE
Ne pas tirer la poignée intérieure d'une
portière:
Il est dangereux de tirer la poignée
intérieure d'une portière pendant que
le véhicule se déplace. Des passagers
risquent de tomber du véhicule si la
portière s'ouvre accidentellement, et de
subir des blessures graves ou mortelles.
y
Lorsque
la vitesse du véhicule dépasse
20 km/h (12 mi/h), les deux portières et
la trappe de remplissage de carburant se
verrouillent automatiquement.
y
Lorsque le contacteur est sur la position
d'arrêt, les deux portières et la trappe
de remplissage de carburant sont
déverrouillés automatiquement.
Il est aussi possible de désactiver
ces fonctions de manière qu'elles ne
s'enclenchent pas.
Changement du réglage de la fonction
de verrouillage/déverrouillage
automatique à l'aide de l'interrupteur
de verrouillage de la portière
Les portières et la trappe de remplissage
de carburant peuvent être réglés de
manière à se verrouiller ou se déverrouiller
automatiquement en sélectionnant
l'une quelconque des fonctions figurant
dans le tableau suivant et en utilisant
l'interrupteur de verrouillage de la portière
du conducteur dans le panneau de portière
de l'habitacle.
REMARQUE
yLa fonction numéro 3 est le réglage
usine pour votre véhicule.
yIl n'y a que six réglages de verrouillage/
déverrouillage automatique au total
sont utilisables pour les véhicules à
boîte de vitesses automatique, et trois
pour les véhicules à boîte de vitesses
manuelle. Veiller à appuyer sur le
côté déverrouillage de l'interrupteur
de verrouillage de la portière du
conducteur le nombre correct de fois,
selon le numéro de fonction sélectionné.
Si l'on appuie par erreur sept fois sur
l'interrupteur pour un véhicule à boîte
de vitesses automatique, ou quatre fois
pour un véhicule à boîte de vitesses
manuelle, la procédure sera annulée.
Si ceci se produit, recommencer la
procédure depuis le début.
Numéro de
fonction
Fonction*1
1
La fonction de verrouillage
automatique de la portière est
désactivée.
2
Les deux portières et la trappe
de remplissage de carburant sont
verrouillés automatiquement quand la
vitesse du véhicule est d'environ 20
km/h (12 mi/h) ou plus.
3
Les deux portières et la trappe
de remplissage de carburant sont
verrouillés automatiquement quand
la vitesse du véhicule est d'environ
20 km/h (12 mi/h) ou plus. Les deux
portières et la trappe de remplissage
de carburant sont déverrouillés
lorsqu'on fait passer le contacteur de
la position ON à la position d'arrêt.
3–19
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19
2015/03/24 13:14:46
Avant de conduire
Portières et serrures
Numéro de
fonction
Fonction*1
4
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique uniquement)
Lorsqu'on met le contacteur sur ON
et qu'on fait passer le levier sélecteur
de la position de stationnement (P)
à n'importe quelle autre position de
rapport, les deux portières et la trappe
de remplissage de carburant sont
verrouillés automatiquement.
5
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique uniquement)
Lorsqu'on met le contacteur sur ON
et qu'on fait passer le levier sélecteur
de la position de stationnement (P)
à n'importe quelle autre position de
rapport, les deux portières et la trappe
de remplissage de carburant sont
verrouillés automatiquement.
Lorsqu'on met le levier sélecteur
sur la position de stationnement (P)
pendant que le contacteur est sur la
position ON, les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant
sont déverrouillés automatiquement.
6
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique uniquement)
Les deux portières et la trappe
de remplissage de carburant sont
verrouillés automatiquement quand la
vitesse du véhicule est d'environ 20
km/h (12 mi/h) ou plus.
Lorsqu'on met le levier sélecteur
sur la position de stationnement (P)
pendant que le contacteur est sur la
position ON, les deux portières et la
trappe de remplissage de carburant
sont déverrouillés automatiquement.
*1 D'autres paramètres pour la fonction de
verrouillage automatique de la portière sont
disponibles auprès d'un concessionnaire agréé
Mazda. Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda. Se référer à
Fonctions de personnalisation à la page 9-9.
Il est possible de changer les réglages en
utilisant la procédure suivante.
1. Stationner le véhicule en toute sécurité.
Les deux portières doivent rester
fermées.
2. Mettre le contacteur sur ON.
3. Maintenir enfoncé le côté verrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de
la portière du conducteur dans les 20
secondes ou moins après avoir mis
le contacteur sur la position ON, et
s'assurer qu'un bip sonore est bien émis
environ huit secondes plus tard.
4. Se reporter au tableau de réglage
des fonctions de verrouillage/
déverrouillage automatique, déterminer
le numéro de fonction pour le
réglage souhaité. Appuyer sur le
côté déverrouillage de l'interrupteur
de verrouillage de la portière du
conducteur le nombre correct de fois,
selon le numéro de fonction sélectionné
(ex.: si l'on sélectionne la fonction 2,
appuyer sur le côté déverrouillage de
l'interrupteur 2 fois seulement).
5. Trois secondes après que le réglage
de la fonction a été changé, un bip
sonore retentira le nombre de fois
correspondant au numéro de fonction
sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 = 3
bips sonores)
(Véhicules à boîte de vitesses manuelle)
Numéro de fonction actuel
Appuyer une fois sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage
Appuyer sur le côté
Numéro de fonction 1 verrouillage de l'interrupteur
de verrouillage
Appuyer 2
fois
Numéro de fonction 2 Annuler le réglage
Appuyer 3
Attendre pendant 3
fois
secondes
Numéro de fonction 3
Appuyer 4
fois
Annuler le réglage
Jeu de fonctions (Le
nombre de bips
entendus est le même
que le numéro de
fonction sélectionné)
3–20
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20
2015/03/24 13:14:46
Avant de conduire
Portières et serrures
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique)
Numéro de fonction actuel
Appuyer une fois sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage
Appuyer sur le côté
Numéro de fonction 1
verrouillage de l'interrupteur
Appuyer 2 fois de verrouillage
Numéro de fonction 2
Appuyer 3 fois
Numéro de fonction 3
Appuyer 4 fois
Numéro de fonction 4
Appuyer 5 fois
Numéro de fonction 5
Appuyer 6 fois
Numéro de fonction 6
Annuler le réglage
Attendre pendant 3
secondes
Jeu de fonctions (Le
nombre de bips
entendus est le
même que le numéro
de fonction
sélectionné)
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande intérieure
de verrouillage
Opération depuis l'intérieur
Pour verrouiller une portière de l'intérieur,
appuyer sur la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur.
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Verrouiller
Déverrouiller
Appuyer 7 fois
Annuler le réglage
REMARQUE
yIl est impossible de verrouiller ou de
déverrouiller les portières pendant
qu'on effectue le réglage de la fonction.
yIl est possible d'annuler la procédure
en appuyant sur le côté verrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de la
portière du conducteur.
REMARQUE
L'indicateur rouge est visible lorsque la
commande de verrouillage de portière est
déverrouillée.
Indicateur rouge
3–21
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21
2015/03/24 13:14:47
Avant de conduire
Portières et serrures
Opération depuis l'extérieur
Pour verrouiller la portière de passager
avec la commande de verrouillage de
l'extérieur, appuyer sur la commande
de verrouillage de portière à la position
de verrouillage et fermer la portière (il
est inutile de maintenir la poignée de la
portière en position ouverte).
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Commande de
verrouillage de portière
REMARQUE
Lorsque la portière est verrouillée en
suivant cette méthode:
yFaire
attention de ne pas laisser la clé
dans le véhicule.
yIl n'est pas possible d'utiliser la
commande de verrouillage de la
portière du conducteur lorsque la
portière du conducteur est ouverte.
Couvercle du coffre
PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne s'asseoir
dans le coffre:
Le fait de laisser une personne
s'asseoir dans le coffre est dangereux.
La personne assise dans le coffre
risque d'être blessée gravement ou
mortellement en cas de freinage
brusque ou de collision.
Ne pas conduire avec le couvercle du
coffre ouvert:
Du gaz d'échappement dans
l'habitacle du véhicule est dangereux.
Un couvercle du coffre ouvert dans un
véhicule en mouvement fait entrer des
gaz d'échappement dans l'habitacle.
Ces gaz contiennent du monoxyde de
carbone (CO) qui est incolore, inodore
et extrêmement dangereux pour la
santé, il peut entraîner une perte de
conscience et la mort. De plus, un
couvercle du coffre ouvert peut faire
que des passagers tombent hors du
véhicule en cas d'accident.
ATTENTION
¾Avant d'ouvrir le couvercle du coffre,
retirer toute accumulation de neige et
de glace qui se trouverait dessus. Sinon,
le couvercle du coffre pourrait se fermer
sous le poids de la neige et de la glace,
résultant en des blessures.
¾Soyez prudent lors de l'ouverture/
fermeture du couvercle du coffre lors
de vents très forts. Si une forte rafale de
vent souffle contre le couvercle du coffre,
elle pourrait le fermer soudainement,
résultant en des blessures
3–22
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22
2015/03/24 13:14:47
Avant de conduire
Portières et serrures
¾Ouvrir complètement le couvercle du
coffre et s'assurer qu'il reste ouvert. Si
vous n'ouvrez le couvercle du coffre que
partiellement, il pourrait se refermer
brutalement en raison de vibrations ou
de rafales de vent et causer des blessures.
¾Lors du chargement ou du
déchargement des bagages dans le
coffre, éteignez le moteur. Sinon, vous
pourriez être brûlé par la chaleur des gaz
d'échappement.
Ouverture et fermeture du
couvercle de coffre
Ouverture du couvercle du coffre
Utilisation de la touche de
déverrouillage à distance
Appuyer sur le bouton de déverrouillage.
La fonction de touche de déverrouillage
à distance peut-être désactivée en
verrouillant les portières à l'aide de la
télécommande, de la clé auxiliaire ou
d'un interrupteur de commande, afin
d'empêcher qu'une personne qui se serait
introduite dans le véhicule ne puisse ouvrir
le coffre.
Pour activer le fonctionnement de la
touche de déverrouillage à distance,
déverrouiller les portières en utilisant la
télécommande, la clé auxiliaire ou un
interrupteur de commande, ou mettre le
contacteur sur ON.
REMARQUE
La touche de déverrouillage à distance ne
peut pas être désactivée en verrouillant
les portières avec l'interrupteur ou la
commande de verrouillage de portière.
Se référer à Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande de verrouillage de
la portière à la page 3-18.
Se référer à Verrouillage, déverrouillage
à l'aide de la commande intérieure de
verrouillage à la page 3-21.
3–23
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23
2015/03/24 13:14:47
Avant de conduire
Portières et serrures
Utilisation de l'ouverture électrique du
couvercle du coffre (avec la fonction
avancée à télécommande)
Un couvercle du coffre peut aussi être
ouvert pendant que le conducteur est muni
de la clé.
Appuyer sur le système d'ouverture
électrique du couvercle du coffre, et
soulever le couvercle du coffre lorsque le
loquet est libéré.
Système d'ouverture
électrique du
couvercle du coffre
REMARQUE
yLors de l'ouverture du couvercle du
coffre avec les portières verrouillées, le
relâchement de la gâche du couvercle
du coffre peut nécessiter plusieurs
secondes une fois qu'on a appuyé sur
l'ouverture électrique du couvercle du
coffre.
yIl est possible de fermer le couvercle
du coffre lorsque les portières sont
verrouillées à l'aide de la clé laissée
dans le véhicule. Cependant, afin
d'éviter d'enfermer la clé dans le
véhicule, il est possible d'ouvrir le
couvercle du coffre en appuyant sur
le système d'ouverture électrique
du couvercle du coffre. S'il n'est pas
possible d'ouvrir le couvercle du coffre
lorsque vous faites cette procédure,
appuyez sur l'ouverture électrique
du couvercle du coffre pour l'ouvrir
complètement après l'avoir bien fermé.
ySi la batterie du véhicule est déchargée
ou s'il y a une anomalie du système
électrique et que le couvercle du coffre
ne peut pas être déverrouillé, il est
possible de l'ouvrir en effectuant la
procédure d'urgence:
Se référer à Lorsqu'il n'est pas possible
d'ouvrir le couvercle du coffre à la page
7-51.
Fermeture du couvercle du coffre
Pousser le couvercle du coffre vers le bas
à l'aide des deux mains jusqu'à ce que le
verrou s'enclenche. Ne pas le claquer. Tirer
le couvercle du coffre vers le haut pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé.
3–24
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24
2015/03/24 13:14:47
Avant de conduire
Portières et serrures
Levier intérieur de
déverrouillage du coffre*
Ce véhicule est équipé d'un levier intérieur
de déverrouillage du coffre qui permet à
un enfant ou à un adulte de sortir du coffre
s'il s'y trouve enfermé par accident.
Bien que les parents fassent très attention
à leurs clés et au verrouillage de leur
véhicule, les parents devraient garder à
l'esprit le fait que les enfants peuvent être
tentés de jouer dans le véhicule et de se
cacher dans le coffre.
Il est conseillé aux adultes de se
familiariser avec le fonctionnement et
l'emplacement du levier intérieur de
déverrouillage du coffre, pour pouvoir en
expliquer correctement le fonctionnement
aux enfants, en n'oubliant pas que la
plupart des véhicules ne possèdent pas de
tel levier.
PRUDENCE
Fermer le couvercle du coffre et ne pas
laisser des enfants jouer à l'intérieur du
coffre:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de
laisser des enfants dans le véhicule
avec les clés est dangereux. Les enfants
peuvent ouvrir le coffre et y entrer ce
qui peut leur causer des blessures ou
la mort suite à une exposition à la
chaleur.
Toujours éviter que le véhicule devienne
un endroit où les enfants sont tentés
de jouer en verrouillant les portières et
le coffre et en gardant les clés hors de
portée des enfants:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal familier sans surveillance dans
un véhicule en stationnement est
dangereux. Les bébés laissés endormis
et les enfants qui s'enferment dans
le véhicule ou le coffre du véhicule
peuvent subir une mort rapide causée
par la chaleur. Ne jamais laisser
d'enfant ou d'animal familier seul dans
le véhicule. Ne pas laisser le véhicule ou
le coffre déverrouillés.
Ouverture du coffre de l'intérieur
Faire coulisser le levier intérieur de
déverrouillage du coffre dans le sens de
la flèche. Le levier est fait d'un matériau
qui luira dans le noir pendant des heures
après une courte exposition à la lumière
ambiante.
Le levier intérieur de déverrouillage du
coffre est situé sur l'intérieur du couvercle
de coffre.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25
3–25
2015/03/24 13:14:48
Avant de conduire
Carburant et émission
Précautions concernant le carburant et les gaz
d'échappement
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau cidessous.
*
Carburant
Indice d'octane* (index anticognement)
Carburant super sans
plomb
91 [méthode (R M)/2] ou supérieur (96 RON ou supérieur)
La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Il est possible d'utiliser du carburant ordinaire sans plomb avec un indice d'octane allant
de 87 à 90 (RON 91 à 95), mais ceci réduira légèrement les performances, en causant par
exemple une diminution de la puissance du moteur et des cognements du moteur.
ATTENTION
¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et
cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
¾Ce véhicule ne peut utiliser que des carburants oxygénés ne contenant pas plus de 10 %
d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol
dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter d'utiliser tout
gasole si les performances du moteur baissent.
¾Ne jamais ajouter d'additifs au système de carburant, sinon le système de contrôle des
émissions pourrait être endommagé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour
plus de détails.
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé
avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool,
comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”.
3–26
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26
2015/03/24 13:14:48
Avant de conduire
Carburant et émission
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation de ce
qui suit peuvent ne pas être couverts par la garantie.
y
Gasole
contenant plus de 10 % d'éthanol.
ou gasole contenant du méthanol.
y
Essence au plomb ou gasole au plomb.
y
Essence
Système antipollution
Ce véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de
ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables. Cela
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de
mauvaises performances.
¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
¾Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
¾Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
¾Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur
coupé.
¾Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
¾Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifié.
¾Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
yD'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine,
avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions.
Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi
sujettes à des sanctions.
yLorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible
à l'arrière du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Le véhicule est équipé
d'un dispositif d'auto-vérification qui opère après que le moteur soit arrêté.
3–27
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27
2015/03/24 13:14:48
Avant de conduire
Carburant et émission
Gaz d'échappement du moteur (Monoxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur
du véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO),
qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de
conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du
véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé Mazda,
immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux.
Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique,
peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou
même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire
entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres
fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un
endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone,
un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner
une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement,
avant de faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde
est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du
gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échappement contient de
l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque
de perdre connaissance ou même de décéder.
3–28
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28
2015/03/24 13:14:48
Avant de conduire
Carburant et émission
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir
de carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le sifflement
cesse:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des brûlures
à la peau et aux yeux et est dangereux
pour la santé si avalé. Du carburant
sera projeté lorsqu'il y a une pression
dans le réservoir de carburant et que le
bouchon du réservoir de carburant est
retiré trop rapidement.
Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur et garder les étincelles
et les flammes loin de l'ouverture de
remplissage de carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures.
De plus, l'utilisation d'un bouchon du
réservoir de carburant incorrect, ou
si un bouchon n'est pas utilisé, peut
causer une fuite de carburant qui peut
entraîner de graves blessures ou la
mort en cas d'accident.
Ne pas continuer à faire l'appoint
en carburant une fois que la buse
de la pompe à essence se ferme
automatiquement:
Il est dangereux de continuer à faire
l'appoint en carburant une fois que
la buse de la pompe à essence s'est
automatiquement fermée, car un
remplissage excessif risque de faire
déborder ou fuir le carburant. Un
débordement et une fuite de carburant
peuvent endommager le véhicule et,
si le carburant prend feu, cela risque
de déclencher un incendie et une
explosion, entraînant des blessures
graves voire la mort.
ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon de
réservoir du carburant Mazda d'origine
ou l'équivalent approuvé, disponible
chez tout concessionnaire agréé
Mazda. Un bouchon non adéquat peut
causer des dommages importants
aux systèmes d'alimentation et
antipollution. Il peut également faire
allumer le voyant d'anomalie du
moteur sur le tableau de bord.
3–29
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29
2015/03/24 13:14:48
Avant de conduire
Carburant et émission
Trappe de remplissage de
carburant
Quand une pression est appliquée sur
l'extrémité de la trappe de remplissage
de carburant alors que les portières sont
déverrouillées, la trappe de remplissage de
carburant se soulève.
La trappe de remplissage de carburant
fonctionne conjointement avec le
mécanisme de verrouillage/déverrouillage
des portières.
Bien s'assurer de verrouiller les deux
portières en quittant le véhicule.
Se référer à Serrures des portières à la
page 3-12.
Pour fermer, appuyer sur la trappe de
remplissage de carburant jusqu'à ce qu'un
clic retentisse.
Bouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Fixez le bouchon déposé au niveau de la
paroi intérieure de la trappe de remplissage
de carburant.
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
Ouvrir
Fermer
REMARQUE
Verrouiller les portières après avoir fermé
la trappe de remplissage de carburant.
La trappe de remplissage de carburant
ne peut pas être verrouillée si elle est
fermée après que les portières aient été
verrouillées.
3–30
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30
2015/03/24 13:14:48
Avant de conduire
Carburant et émission
ATTENTION
Si le voyant de vérification de
bouchon du réservoir de carburant
s'allume, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant
ne soit pas installé correctement.
Si le voyant s'allume, stationner le
véhicule en toute sécurité, à l'écart
de la route, retirer le bouchon du
réservoir de carburant et le réinstaller
correctement. Une fois le bouchon
correctement installé, il est possible
que le voyant du bouchon du réservoir
de carburant reste allumé jusqu'à ce
qu'un certain nombre de cycles de
conduite aient été effectués. Un cycle
de conduite inclut le démarrage du
moteur (après quatre heures ou plus
d'arrêt du moteur) et la conduite du
véhicule sur des routes citadines et sur
autoroute.
Continuer à conduire lorsque le voyant
de vérification du bouchon du réservoir
de carburant s'allume peut entraîner
l'activation du voyant d'anomalie du
moteur.
3–31
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31
2015/03/24 13:14:48
Avant de conduire
Volant
Volant
PRUDENCE
Ne jamais ajuster le volant de direction
lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant de direction
alors que le véhicule se déplace est
dangereux. Cette manipulation peut
facilement faire que le conducteur
tourne le volant brusquement vers la
droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
Ajustement du volant de direction
Pour changer l'angle ou la position du
volant de direction;
1. Arrêter le véhicule, puis tirer vers le
bas le levier de déverrouillage situé
sous la colonne de direction.
Levier de déverrouillage
2. Incliner le volant jusqu'à la position
désirée, puis pousser le levier vers le
haut pour verrouiller la colonne de
direction.
3. Tenter de pousser le volant de direction
vers le haut et vers le bas pour s'assurer
qu'il est verrouillé avant de conduire.
3–32
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32
2015/03/24 13:14:49
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseurs
2. Appuyer sur l'interrupteur de
rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs
internes et externes.
Rétroviseurs extérieurs
Position centrale
Interrupteur de
rétroviseur
PRUDENCE
S'assurer de jeter un coup d'œil en
arrière avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans prendre
en considération la distance actuelle
du véhicule vu dans le rétroviseur
convexe est dangereux. Cela peut
causer un grave accident. Les objets
vus dans le rétroviseur convexe sont
plus proches qu'ils n'y apparaissent.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager avant)
Le rétroviseur possède une courbure
simple sur sa surface.
Réglage du rétroviseur électrique
Le contacteur doit être sur la position ACC
ou ON.
Pour régler:
1. Faire tourner l'interrupteur du
rétroviseur vers la gauche ou la droite
pour sélectionner le rétroviseur de
gauche ou de droite.
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouiller la commande en faisant tourner
l'interrupteur à la position centrale.
Rétroviseur repliable
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour
la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La vision
arrière sera réduite, et cela peut causer
un accident.
Replier le rétroviseur extérieur vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le
véhicule.
3–33
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33
2015/03/24 13:14:49
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseur de portière à antiéblouissement automatique côté
conducteur*
Le déplacement du rétroviseur de portière
à anti-éblouissement automatique est
lié au rétroviseur arrière intérieur à antiéblouissement automatique de manière à
réduire automatiquement l'éblouissement
provoqué par les véhicules venant de
l'arrière.
Se référer à Rétroviseur intérieur à la page
3-34.
REMARQUE
Le rétroviseur de portière du côté
passager n'est pas équipé de la fonction
d'anti-éblouissement automatique.
Rétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la vue
arrière ce qui peut causer une collision
avec un autre véhicule lors d'un
changement de file.
Réglage du rétroviseur intérieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur
intérieur pour centrer la vue arrière par la
lunette arrière.
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel,
faire cet ajustement avec le levier jour/nuit
en position jour.
3–34
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34
2015/03/24 13:14:49
Avant de conduire
Rétroviseurs
Réduire l'éblouissement causé par les
phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant pour
une conduite de jour. Le tirer vers l'arrière
pour réduire l'éblouissement causé par les
phares des voitures roulant derrière.
REMARQUE
yNe pas utiliser de produit de nettoyage
pour vitres et ne pas accrocher d'objets
sur ou près du capteur optique. Sinon,
la sensibilité du capteur optique risque
de diminuer et il peut ne pas fonctionner
correctement.
Levier jour/nuit
Jour
Nuit
Rétroviseur à anti-éblouissement
automatique
Le rétroviseur à anti-éblouissement
automatique réduit automatiquement
l'éblouissement causé par les phares
des véhicules roulant derrière lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Appuyer sur la touche OFF ( ) pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur la
touche ON ( ). Le témoin s'allume.
Témoin
Capteur optique
yPour
plus d'informations concernant les
,
) sur le
3 touches ( ,
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Se référer à Système de télécommande
HomeLink à la page 4-51.
yLa fonction d'anti-éblouissement
automatique est annulée lorsque le
contacteur est mis sur ON et que le
levier de changement de vitesses/levier
sélecteur est sur la position de marche
arrière (R).
Touche OFF
Touche ON
3–35
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35
2015/03/24 13:14:49
Avant de conduire
Vitres
Lève-vitre électrique
Le contacteur doit être placé sur ON pour
que le lève-vitre électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer:
La fermeture d'un lève-vitre électrique
est dangereuse. Les mains, la tête ou
même le cou d'une personne peuvent
être coincés par la vitre et subir de
graves blessures ou la mort. Cet
avertissement s'applique en particulier
aux enfants.
Ne jamais permettre aux enfants de
jouer avec les interrupteurs des lèvevitres électriques:
Des interrupteurs de lève-vitres
électriques non verrouillés à l'aide
de l'interrupteur de verrouillage de
lève-vitres électriques permettent aux
enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui
peut causer de graves blessures si les
mains, la tête ou le cou d'un enfant est
coincé par une vitre.
Utilisation des lève-vitres
électriques
REMARQUE
yLa vitre côté passager peut être ouverte
et fermée à l'aide de l'interrupteur
de portière lorsque l'interrupteur
de verrouillage des des lève-vitres
électriques sur la portière conducteur
est en position déverrouillée (page
3-38).
yLa vitre côté passager peut également
être opérée à l'aide des interrupteurs de
commande principaux sur la portière
conducteur.
Interrupteurs principaux
de commande
Vitre du
conducteur
Vitre du passager
ATTENTION
Pour éviter de faire sauter le fusible et
d'endommager le système de lève-vitre
électrique, ne pas ouvrir ni fermer les
deux vitres en même temps.
REMARQUE
Une lève-vitre électrique peut ne plus
s'ouvrir ou se fermer si l'interrupteur
continue à être pressé après l'avoir ouverte
ou fermée. Si le lève-vitre électrique ne
s'ouvre pas/ferme pas, attendre un moment
puis utiliser de nouveau l'interrupteur.
3–36
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36
2015/03/24 13:14:50
Avant de conduire
Vitres
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Interrupteurs principaux
de commande
Vitre du
conducteur
Fermer
Ouvrir
Fermer
Ouvrir
Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, appuyer sur
l'interrupteur vers le bas complètement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer
sur l'interrupteur dans le sens opposé au
déplacement de la vitre, puis le relâcher.
REMARQUE
Le lève-vitre électrique ne peut pas être
fermée complètement quand la portière est
ouverte.
Procédure d'initialisation du système de
lève-vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons (telles que l'actionnement
continu d'un interrupteur après que
la fenêtre ait été ouverte/fermée), la
vitre ne s'ouvrira et ne se fermera pas
automatiquement.
Il est possible de réinitialiser la fonction
automatique à l'aide des interrupteurs
principaux ou des interrupteurs des
portières des passagers.
La procédure de réinitialisation de la
fonction automatique de lève-vitre
électrique peut être effectuée sur les
interrupteurs des deux portières. La
fonction automatique de lève-vitre
électrique ne sera rétablie que pour la vitre
électrique qui a été réinitialisée.
1. Fermer les portières et le toit
convertible.
2. Mettre le contacteur sur ON.
3. S'assurer que l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres électriques
situé sur la portière du conducteur n'est
pas enfoncé.
4. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la
vitre complètement.
5. Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre
complètement et le maintenir pendant
environ 2 secondes après que la vitre
soit complètement fermée.
6. Répéter les étapes 4-5 pour le lève-vitre
électrique du passager pendant qu'il est
assis dans le siège du passager.
7. S'assurer que les lève-vitres électriques
fonctionnent correctement en utilisant
les interrupteurs de portières.
3–37
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37
2015/03/24 13:14:50
Avant de conduire
Vitres
Une fois le système réinitialisé, la vitre
côté passager peut être complètement
ouverte automatiquement à l'aide des
interrupteurs de commande principaux.
Si la fonction automatique du lève-vitre
électrique ne fonctionne pas normalement
lorsque les portières ou le toit convertible
sont ouverts/fermés, la réinitialiser en
utilisant les procédures décrites ci-dessus.
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitre électrique peut être utilisée
pendant environ 40 secondes après que le
contacteur ait été tourné de la position ON
à d'arrêt avec les deux portières fermées.
Si une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.
REMARQUE
Pour l'utilisation du lève-vitre avec le
moteur éteint, l'interrupteur doit être
maintenu fermement jusqu'à ce que la vitre
soit fermée car la fonction de fermeture
automatique n'opérera pas.
Interrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Cette fonctionnalité empêche le lève-vitre
électrique du côté passager de fonctionner.
Garder cet interrupteur dans la position
verrouillée tant que les enfants sont dans
le véhicule.
Position de verrouillage (bouton activé):
Seul le conducteur peut utiliser son lèvevitre électrique.
Position de déverrouillage (bouton non
activé):
Les deux lève-vitres électriques sur chaque
portière peuvent être utilisées.
Position de verrouillage
Position de
déverrouillage
REMARQUE
Lorsque l'interrupteur de verrouillage
des lève-vitres électriques est en position
verrouillée, le voyant de l'interrupteur de
lève-vitre électrique du passager s'éteint.
Le voyant peut être difficile à voir selon la
luminosité environnante.
3–38
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38
2015/03/24 13:14:50
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
Toit convertible (Capote)
Ensemble de gâche supérieure
Poignées du toit convertible
Capote
Précautions concernant le toit convertible
PRUDENCE
S'asseoir avec la ceinture de sécurité correctement bouclée lorsque le véhicule est en
mouvement:
Le fait de se tenir debout ou de s'asseoir sur l'espace de rangement du toit convertible
ou sur la console dans le véhicule en mouvement est dangereux. Lors d'une manœuvre
brusque ou en cas de collision on risque d'être gravement blessé ou même tué.
Toujours garder les mains et doigts éloignés des mécanismes de fixation lorsque l'on
manœuvre le toit convertible:
Il est dangereux de placer les mains ou des doigts près des mécanismes de fixation. Les
mains ou doigts peuvent se faire pincer par le mécanisme et subir de graves blessures.
ATTENTION
¾Retirer les feuilles ou autres matières qui auraient pu s'accumuler sur le toit convertible
ou autour de celui-ci. Dans le cas où des feuilles ou d'autres matières bloqueraient le filtre
d'écoulement, de l'eau pourrait pénétrer dans le véhicule. Nettoyer le filtre d'écoulement au
moins une fois par an.
Se référer à Toit convertible à la page 6-66.
¾Avant d'ouvrir le toit convertible, s'assurer que l'interrupteur du désembueur de lunette
arrière est bien éteint. Dans le cas contraire, la chaleur produite par le désembueur
risquerait d'endommager le toit convertible et le matériau intérieur.
3–39
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39
2015/03/24 13:14:51
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
y
Avant
d'abaisser ou de relever le toit convertible, garder le véhicule dans un endroit
sécuritaire qui ne gêne pas la circulation routière et sur une surface de niveau.
y
Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le toit convertible ou près de la lunette arrière
lorsque l'on relève ou abaisse le toit convertible.
Même de petits objets risquent de gêner le fonctionnement et de causer des dégâts.
y
Lorsque le toit convertible est abaissé, s'assurer que les objets dans le véhicule ne sont pas
emportés par le vent.
y
Fixer tous les objets placés dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne soient emportés par le
vent avant de démarrer avec le toit convertible abaissé.
y
Pour protéger le véhicule contre le vol et le vandalisme et pour éviter que l'habitacle ne
soit mouillé, toujours fermer le toit convertible et verrouiller toues les portières lorsque le
véhicule est laissé sans surveillance.
y
Ne pas passer le véhicule dans un lave-auto automatique; sinon cela risque d'endommager
le toit convertible.
y
Ne pas relever ou abaisser le toit convertible lorsque la température est inférieure à 5°C
(41 °F); cela endommagera la toile du toit convertible.
y
La capote est fabriquée dans un matériau de haute qualité et faute d'entretien adéquat,
celui-ci pourrait durcir, se tacher ou voir apparaître des irrégularités de brillance.
y
Ne pas abaisser le toit convertible lorsqu'il est mouillé. Si le toit convertible sèche en
position replié, il risque de moisir et d'être endommagé.
y
Si le toit convertible est abaissé lorsqu'il est mouillé, l'eau risque de pénétrer dans
l'habitacle.
y
Ne pas élever ou abaisser le toit convertible en cas de vent violent, car cela pourrait
endommager le toit convertible ou causer un accident.
REMARQUE
yLes lève-vitres électriques descendent automatiquement, conjointement avec l'ouverture/
fermeture du toit convertible. Cependant, cette fonction permet d'améliorer l'efficacité
et ne témoigne pas de l'existence d'un problème. Si la batterie du véhicule est
débranchée pour l'entretien du véhicule ou toute autre raison, les lève-vitres électriques
ne s'abaisseront pas automatiquement. Dans le cas où les lève-vitres électriques ne
s'abaisseraient pas, le mécanisme automatique d'ouverture/fermeture des fenêtres doit
être réinitialisé.
Se référer à Utilisation des lève-vitres électriques à la page 3-36.
yLe coupe-vent diminue la quantité de vent s'infiltrant dans l'habitacle par derrière lors de
la conduite avec le toit convertible ouvert.
Se référer à Coupe-vent à la page 5-145.
3–40
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40
2015/03/24 13:14:51
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
Abaisser le toit convertible
ATTENTION
Ne pas s'asseoir sur le toit convertible
replié. Dans le cas contraire, le toit
convertible pourrait être endommagé
ou la personne assise pourrait tomber
et se blesser.
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. Si le moteur tourne, l'éteindre.
3. Veiller à ce qu'aucun objet ne se trouve
dans l'espace où le toit convertible doit
être rétracté.
4. Tout en enfonçant le bouton de
déblocage vers l'avant, tirer le levier de
la gâche supérieure vers l'extérieur pour
le déverrouiller.
REMARQUE
Si les lève-vitres électriques ne
descendent pas automatiquement, ouvrir
complètement les vitres.
6. En se tenant debout à l'extérieur du
véhicule, tenir le toit convertible le
long de la bordure avant et le tirer vers
l'arrière du véhicule.
Bord avant
REMARQUE
Pour abaisser le toit convertible depuis
l'intérieur du véhicule, utiliser les
poignées du toit convertible.
Bouton de déblocage
Gâche supérieure
5. Retirer la gâche de l'ancrage.
Ancrage
Poignées du toit convertible
Gâche
3–41
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41
2015/03/24 13:14:51
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
7. Pousser le toit convertible vers l'arrière
et le plier tout en appuyant légèrement
de la main sur la vitre arrière.
Relever le toit convertible
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. Si le moteur tourne, l'éteindre.
3. Tirer le levier de déverrouillage vers le
haut pour désengager le verrou.
Levier de déverrouillage
8. Tout en appuyant sur l'extrémité
arrière du toit convertible, appuyer sur
l'extrémité avant jusqu'à ce qu'un son
d'enclenchement retentisse.
Faire balancer légèrement le toit
convertible rétracté pour s'assurer qu'il
est bien verrouillé.
4. En se tenant debout à l'extérieur du
véhicule, tenir le toit convertible le
long de la bordure avant et le tirer vers
l'avant du véhicule.
Bord avant
3–42
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42
2015/03/24 13:14:51
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
REMARQUE
ySi les lève-vitres électriques ne
descendent pas automatiquement,
ouvrir complètement les vitres.
yPour élever le toit convertible depuis
l'intérieur du véhicule, utiliser les
poignées du toit convertible.
ATTENTION
¾Si le toit convertible n'est pas bien
Poignées du toit convertible
verrouillé, il risque de s'endommager.
Si le témoin rouge s'allume sur le bouton
de déblocage, le toit convertible n'est
pas verrouillé. Après avoir verrouillé le
toit convertible, s'assurer que le témoin
rouge soit bien éteint.
Position de
verrouillage
Position de
déverrouillage
5. En étant assis dans un siège, saisir les
poignées du toit convertible, et presser
le toit convertible contre le pare-brise.
S'assurer que la gâche s'engage dans
l'ancrage, déplacer lentement la
gâche supérieure puis la pousser vers
le haut jusqu'à entendre le clic de
l'enclenchement.
Poignées du toit convertible
Ancrage
Témoin rouge
¾Ne pas asperger directement la zone
de jonction entre la vitre et le toit
convertible en nettoyant la capote avec
de l'eau. De l'eau pourrait sinon pénétrer
dans le véhicule.
Se référer à Toit convertible à la page
6-66.
Gâche
3–43
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43
2015/03/24 13:14:52
Avant de conduire
Toit convertible (Capote)
REMARQUE
yLe toit convertible risquera d'être
comprimé si on le laisse rétracté
pendant une longue période. Par
conséquent, si la capote a été
comprimée, il pourra être difficile
d'accrocher la gâche pour la gâche
supérieure à l'ancrage.
yS'assurer que le toit convertible est
correctement verrouillée en le poussant
vers le haut. Si des cliquetis sont
audibles lorsque le toit convertible est
verrouillé par la gâche supérieure de
toit convertible, le faire vérifier chez un
concessionnaire agréé Mazda.
3–44
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44
2015/03/24 13:14:52
Avant de conduire
Système de sécurité
Modifications et
accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement des systèmes
d'immobilisation et antivol s'il a été
modifié ou si un accessoire additionnel a
été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le
véhicule, ne pas modifier le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur les systèmes d'immobilisation et
antivol ou sur le véhicule.
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation ne permet
de démarrer le moteur qu'avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
¾Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux Etats-Unis.
Les changements ou modifications non
spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
¾Afin de ne pas endommager la clé, ne
pas:
¾Laisser la clé tomber.
¾Mouiller la clé.
¾Exposer la clé à des champs
magnétiques.
¾Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur
le capot.
¾Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir
un mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
3–45
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45
2015/03/24 13:14:52
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
yLes clés possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour
plus de sécurité, il faut attendre un
certain temps avant d'obtenir une clé
de rechange. Elles ne peuvent être
obtenues que par l'intermédiaire d'un
concessionnaire agréé Mazda.
yS'assurer de toujours garder une
clé de rechange, au cas où une clé
serait perdue. En cas de perte d'une
clé, s'adresser dès que possible à un
concessionnaire agréé Mazda.
ySi une clé est perdue, un
concessionnaire agréé Mazda fera
un réglage des codes électroniques
des clés restantes et du système
d'immobilisation. Apporter toutes les
clés restantes un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une
clé dont le code électronique n'a pas été
réglé sera impossible.
Fonctionnement
REMARQUE
yLe moteur risque de ne pas démarrer et
le témoin de sécurité peut s'allumer ou
clignoter si la clé est placée dans une
zone où le système parvient difficilement
à détecter le signal, par exemple sur le
tableau de bord. Placer la clé à un autre
endroit dans la plage du signal, placer
le contacteur en position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur.
yLes signaux d'une station de radio ou
de télévision, d'un émetteur récepteur,
ou d'un téléphone cellulaire peuvent
causer des interférences avec le
système d'immobilisation. Si le moteur
ne démarre pas même lorsque la clé
correcte est utilisée, vérifier le témoin
de sécurité.
Armement
Le système est armé lorsque le contacteur
est tourné de la position ON à la position
d'arrêt.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignotera à intervalles de 2 secondes,
jusqu'à ce que le système soit désarmé.
3–46
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46
2015/03/24 13:14:52
Avant de conduire
Système de sécurité
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est mis sur ON à l'aide de la
clé programmée correcte. Le témoin de
sécurité s'allume pendant 3 secondes
environ, puis s'éteint. Si le moteur ne
démarre pas à l'aide de la clé correcte, et
que le témoin de sécurité reste allumé ou
clignote, essayer de procéder comme suit:
Vérifier si la clé se trouve bien dans
la plage de fonctionnement pour la
transmission du signal. Mettre le
contacteur sur la position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas après 3 essais ou
plus, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
ySi le témoin de sécurité se met à
clignoter et clignote continuellement
pendant la conduite, ne pas arrêter
le moteur. Se rendre jusque chez un
concessionnaire agréé Mazda et faire
vérifier le système. Si le moteur est
arrêté pendant que le voyant clignote, il
sera impossible de le redémarrer.
yEtant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation
du système d'immobilisation, les clés
sont nécessaires. Veiller à apporter
toutes les clés chez un concessionnaire
agréé Mazda afin que ce dernier puisse
les programmer.
Système antivol
Si le système antivol détecte une intrusion
non autorisée dans le véhicule pouvant
résulter en un vol du véhicule ou de son
contenu, l'alarme se déclenche en faisant
retentir l'avertisseur sonore et en faisant
clignoter les feux de détresse pour signaler
dans la zone environnante que la situation
est anormale.
Le système ne fonctionnera que s'il est
correctement armé. Il faut donc suivre la
procédure d'armement correcte lorsque
l'on quitte le véhicule.
Fonctionnement
Conditions de déclenchement du
système
L'avertisseur sonore retentira de façon
intermittente et les feux de détresse
clignoteront pendant 30 secondes environ
si le système est déclenché par une des
conditions suivantes:
y
Déverrouillage
d'une portière à l'aide de
la clé, de l'interrupteur de verrouillage
de portière ou d'une commande
intérieure de verrouillage de portière.
y
Ouverture forcée d'une portière, du
capot ou du couvercle du coffre.
y
Ouverture du capot en actionnant la
poignée de déverrouillage du capot.
y
Placer le contacteur sur ON sans l'aide
du bouton de démarrage du moteur.
Si le système est déclenché de nouveau,
les feux et l'avertisseur sonore seront
activés jusqu'à ce que la portière
conducteur soit déverrouillée à l'aide de la
télécommande.
3–47
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47
2015/03/24 13:14:53
Avant de conduire
Système de sécurité
(Avec clé avancée)
Les lumières et l'avertisseur sonore
peuvent aussi être désactivés en appuyant
sur l'interrupteur de commande d'une
portière.
REMARQUE
yLe couvercle du coffre ne s'ouvre pas
quand le système antivol fonctionne.
ySi la batterie arrive est épuisée
pendant que le système antivol est
armé, l'avertisseur sonore sera activé
et les feux de détresse se mettront à
clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on
remplacera la batterie.
4. Appuyer sur la touche de verrouillage
sur la télécommande ou verrouiller la
portière de conducteur de l'extérieur en
utilisant la clé auxiliaire.
Les feux de détresse clignoteront une
fois.
La méthode suivante armera également
le système antivol:
Appuyer sur l'interrupteur de
verrouillage de portière “ ” avec une
portière ouverte, puis fermer les deux
portières.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur un interrupteur de
commande.
Comment mettre le système en
circuit
1. Bien fermer les vitres et le toit
convertible.
2. Mettre le contacteur sur OFF.
3. S'assurer que le capot, les portières et le
couvercle du coffre sont bien fermés.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignote pendant 20 secondes.
5. Après 20 secondes, le système est
complètement armé.
REMARQUE
yLe système antivol peut également être
activé en actionnant la fonction de
reverrouillage automatique lorsque les
deux portières, le couvercle du coffre et
le capot sont fermés.
Se référer à Télécommande à la page
3-5.
yLe système sera désarmé si l'une des
opérations suivantes a lieu dans les
20 secondes après avoir appuyé sur la
touche de verrouillage:
yDéverrouillage
d'une portière.
une portière.
yOuvrir le capot.
yMise du contacteur sur ON.
yOuvrir
Pour armer le système de nouveau,
suivre la procédure d'armement.
3–48
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48
2015/03/24 13:14:53
Avant de conduire
Système de sécurité
ySi
les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage
de la télécommande ou à l'aide de la clé
auxiliaire alors que le système antivol
est armé, les feux de détresse clignotent
une fois pour indiquer que le système
est armé.
Pour désarmer le système
Un système armé peut être désactivé en
utilisant l'une des méthodes suivantes:
y
La
touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
y
En démarrant le moteur avec le bouton
de démarrage du moteur.
y
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
y
En appuyant sur l'interrupteur de
commande des portières.
Pour arrêter l'alarme
Une alarme déclenchée peut être éteinte en
procédant de l'une des façons suivantes:
y
La
touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
y
En démarrant le moteur avec le bouton
de démarrage du moteur.
y
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
En appuyant sur l'interrupteur de
commande des portières.
y En appuyant sur le système d'ouverture
électrique du couvercle du coffre tout
en portant la clé sur soi.
y
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
Autocollants d'indication de
système antivol
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
REMARQUE
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage
de la télécommande alors que le système
antivol est désactivé, les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
système est désactivé.
Un autocollant indiquant que le véhicule
est équipé d'un système antivol peut être
trouvé dans le compartiment de console.
Mazda recommande qu'il soit apposé dans
le coin inférieur arrière d'une vitre de
portières avant.
3–49
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49
2015/03/24 13:14:53
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial n'est nécessaire,
il suffit de suivre quelques précautions
durant les premiers 1.000 kilomètres (600
milles) afin d'accroître les performances,
l'économie d'utilisation, et la durée de vie
du véhicule.
y
Ne
pas emballer le moteur.
pas garder la même vitesse, rapide
ou basse, pendant une longue période.
y
Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à un régime moteur élevé
pendant de longues périodes.
y
Eviter les arrêts brusques.
y
Eviter les démarrages en trombe.
y
Ne
Économiser le carburant
et la protection de
l'environnement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres
que l'on peut parcourir avec un plein de
carburant. Utilisez ces suggestions pour
économiser du carburant et réduire les
émissions de CO2.
y
Eviter
de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le moteur
tourne régulièrement, commencer à
conduire.
y
Eviter les démarrages en trombe.
y
Conduire à des petites vitesses.
y
Anticiper quand freiner (éviter des
freinages brusques).
y
Suivre l'horaire d'entretien (page
6-4) et faire effectuer les inspections
et réparations par un concessionnaire
agréé Mazda.
y
N'utiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
y
Ralentir sur les routes noueuses.
y
Garder les pneus gonflés aux pressions
recommandées.
y
Limiter la charge du véhicule au
minimum.
y
Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
y
Veiller à ce que l'alignement des roues
soit correct.
y
Garder les vitres fermées lorsque l'on
roule à grande vitesse.
y
Ralentir lorsque le vent est contraire ou
latéral.
3–50
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50
2015/03/24 13:14:53
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans
une descente est dangereux. Cela
entraîne une perte du contrôle de la
direction assistée et des servofreins,
et risque de causer des dommages
à la transmission. Toute perte du
contrôle de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.
Conduite dans des
conditions dangereuses
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit
rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme
basse lors de la conduite sur des
surfaces glissantes, est dangereux.
Le changement soudain de vitesse
de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Lors de la conduite sur de la glace ou de
l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou
sous toute autre condition dangereuse:
y
Conduire
prudemment et garder une
distance suffisante pour le freinage.
y
Eviter tout freinage brusque ou
manœuvre brusque.
y
Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enfoncée.
Se référer à “Système d'antiblocage de
frein (ABS)” à la page 4-60.
y
Si l'on est bloqué, sélectionner un
rapport inférieur et accélérer doucement.
Ne pas faire patiner les roues arrière.
y
Pour plus d'adhérence lors du démarrage
sur des surfaces glissantes comme de
la glace ou de la neige dure, utiliser du
sable, du sel, des chaînes, du tapis ou
tout autre matériau antidérapant sous les
roues arrière.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues
arrière.
3–51
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51
2015/03/24 13:14:53
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Tapis de plancher
PRUDENCE
Veiller à ce que les tapis de plancher
soient bien accrochés sur les goupilles
de retenue afin de les empêcher de
s'amasser sous les pédales:
Il est dangereux d'utiliser un tapis de
plancher qui n'est pas fixé, car il gênera
l'utilisation des pédales d'accélérateur
et de frein, et un accident risquerait
alors de s'ensuivre.
Lorsqu'on installe un tapis de plancher,
placer le tapis de plancher de manière
que ses œillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches
de retenue.
Ne pas installer deux tapis de plancher
empilés l'un sur l'autre du côté
conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis
de plancher empilés l'un sur l'autre du
côté conducteur, car les goupilles de
retenue ne peuvent empêcher qu'un
seul tapis de plancher de glisser vers
l'avant.
Si l'on utilise un tapis de plancher à
haute résistance pour l'hiver, toujours
retirer le tapis de plancher d'origine.
Si le(s) tapis de plancher est (sont)
mal fixé(s), ceci gênera l'utilisation des
pédales, et un accident risquerait alors
de s'ensuivre.
3–52
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52
2015/03/24 13:14:53
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Pour désembourber le
véhicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une
vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h),
et ne pas laisser que quelqu'un soit
directement derrière une roue lorsque
l'on fait pousser le véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de
faire patiner les roues à grande vitesse
est dangereux. Un pneu qui patine
peut surchauffer et exploser. Ceci peut
causer de graves blessures.
ATTENTION
Une période prolongée de
balancement peut causer une
surchauffe du moteur, des dommages
à la boîte de vitesses, et des dommages
aux pneus.
Si l'on doit balancer le véhicule pour le
sortir de la neige, du sable ou de la boue,
appuyer légèrement sur l'accélérateur
et déplacer le levier sélecteur, avec
précautions, entre 1 (D) et R.
Conduite hivernale
Il est recommandé de transporter un
nécessaire de secours, comprenant des
chaînes pour pneus, un grattoir pour
vitres, des signaux pyrotechniques, une
petite pelle, des câbles de démarrage pour
batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda de vérifier ce qui suit:
y
S'assurer
qu'il y a un mélange d'antigel
correct dans le radiateur.
Se référer à Liquide de refroidissement
du moteur à la page 6-29.
y
Vérifier la batterie et les câbles. Le froid
réduit la capacité de la batterie.
y
Utilisez une huile moteur appropriée
pour les plus basses températures
ambiantes auxquelles le véhicule sera
conduit (page 6-27).
y
Inspecter le circuit d'allumage pour
dommages ou mauvaises connexions.
y
Utiliser du liquide de lave-glace
antigel—ne jamais utiliser d'antigel pour
moteur (page 6-32).
REMARQUE
yPar temps très froid, ne pas utiliser
le frein de stationnement car il risque
de geler. A la place, avec une boîte de
vitesses automatique passer en plage P,
ou avec une boîte de vitesses manuelle
engager la première (1) ou la marche
arrière (R). Bloquer les roues arrière.
yEnlever la neige avant de conduire.
La neige laissée sur le pare-brise est
dangereuse car elle pourrait gêner la
vision.
yNe pas ouvrir ou fermer la capote
lorsque la température est de 5 °C (41
°F) ou moins. Le gel peut endommager
le matériau de la capote.
3–53
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 53
2015/03/24 13:14:53
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
yNe
pas appliquer une force excessive
sur le grattoir pour vitres lorsque vous
retirez de la glace ou de la neige gelée
adhérant au verre du rétroviseur ou au
pare-brise.
yNe jamais utiliser d'eau tiède ou chaude
pour retirer de la neige ou de la glace
adhérant aux vitres et aux rétroviseurs,
car le verre risquerait de se fissurer.
yConduire lentement. L'efficacité des
freins peut être défavorablement
affectée si de la neige ou de la glace
adhère au système de freins. Dans ce
cas, conduire le véhicule à basse vitesse
en relâchant la pédale d'accélérateur
et en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal.
Pneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre
roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors
de la conduite sur pneus neige. Gonfler les
pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,3
psi) de plus que la pression indiquée sur
l'étiquette de gonflage de pneus (cadre de
la portière du conducteur), cependant ne
jamais dépasser la pression maximale à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Votre véhicule est équipé à l'usine de
pneus d'été conçus pour une traction
optimale sur les routes sèches ou
mouillées. Si le véhicule est utilisé sur
des routes enneigées ou glacées, Mazda
recommande de remplacer les pneus
originaux par des pneus neige pendant les
mois d'hiver.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même
taille et du même type (à neige, radiaux
ou non radiaux) sur les quatre roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou
type différent est dangereux. La tenue
de route du véhicule peut être affectée
et cela peut entraîner un accident.
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales
avant d'utiliser des pneus à crampons.
Chaînes à neige
Vérifier les réglementations locales avant
d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
¾Les chaînes peuvent affecter la conduite.
¾Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la
vitesse maximale recommandée par le
manufacturier des chaînes, soit la vitesse
la plus basse.
¾Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages serrés.
¾Eviter de bloquer les roues lors du
freinage.
¾Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de
secours à usage temporaire; cela peut
causer des dommages au véhicule et à la
roue.
¾Ne pas utiliser les chaînes sur des
routes qui ne sont pas enneigées ou
recouvertes de glace. Sinon, cela risque
d'endommager les pneus et les chaînes.
¾Les chaînes risquent d'égratigner ou
abîmer les roues en aluminium.
3–54
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 54
2015/03/24 13:14:53
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
REMARQUE
Si le véhicule est équipé du système de
surveillance de pression des pneus, il peut
ne pas fonctionner correctement lors de
l'utilisation de chaînes à neige.
N'installer les chaînes que sur les roues
arrière.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues
avant.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Installation des chaînes
1. Fixer les chaînes sur les roues arrière,
aussi ajustées que possible.
Toujours suivre les instructions
fournies par le manufacturier des
chaînes.
2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et
serrer les chaînes de nouveau.
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule sur
des routes inondées, car ceci
pourrait causer un court-circuit des
composants électriques/électroniques,
ou endommager le moteur ou le faire
caler en raison de la pénétration d'eau.
Si le véhicule a été immergé dans l'eau,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
3–55
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 55
2015/03/24 13:14:54
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Surcharge
PRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le
véhicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) sont indiqués sur
l'étiquette de standard de sécurité
des véhicules automobiles placée
sur le montant de la portière du
conducteur. Le fait de dépasser ces
valeurs peut causer un accident ou des
dommages au véhicule. Il est possible
d'estimer le poids de la charge en
pesant les bagages (ou occupants)
individuellement avant de les charger
dans le véhicule.
3–56
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 56
2015/03/24 13:14:54
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Conduite sur routes irrégulières
La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas
de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse.
Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/
irrégulières ou sur des dos d'âne.
Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots
d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:
y
Montée
ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle
de transition aigu
y
Montée
Ce véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une
manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et
les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes
accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors
de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule.
3–57
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 57
2015/03/24 13:14:54
Avant de conduire
Remorquage
Attelage d'une remorque
Ce véhicule Mazda n'a pas été conçue
pour le remorquage. Ne jamais atteler de
remorque à ce véhicule Mazda.
Remorquage récréatif
Un exemple de "remorquage récréatif"
est de remorquer le véhicule derrière une
autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue
pour le remorquage de ce véhicule sur les
quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se référer à
“Description du remorquage” (page
7-31) et à “Crochets d'immobilisation”
(page 7-32) et bien suivre les
instructions.
3–58
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 58
2015/03/24 13:14:54
4
En cours de conduite
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Démarrage/Arrêt du moteur .............. 4-2
Contacteur d'allumage.................... 4-2
Démarrage du moteur .................... 4-4
Arrêt du moteur .............................. 4-9
Tableau de bord et affichage ............ 4-11
Compteurs et jauges ..................... 4-11
Voyants/témoins ........................... 4-19
Boîte de vitesses ................................. 4-24
Boîte de vitesses manuelle ........... 4-24
Boîte de vitesses automatique ...... 4-27
Interrupteurs et commandes............ 4-38
Commande d'éclairage ................. 4-38
Clignotants et changement de file ... 4-44
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise ... 4-45
Désembueur de lunette arrière ..... 4-49
Avertisseur ................................... 4-50
Feux de détresse ........................... 4-50
Système de télécommande
HomeLink* ................................... 4-51
Frein ................................................... 4-55
Circuit de freinage........................ 4-55
Aide au démarrage en côte (HLA)* ... 4-58
ABS/TCS/DSC ................................... 4-60
Système d'antiblocage de frein (ABS) ... 4-60
Système de commande de traction
(TCS)............................................ 4-61
Commande dynamique de stabilité
(DSC) ........................................... 4-62
Moniteur d'économie de carburant ... 4-65
Moniteur d'économie de carburant* ... 4-65
Sélection de conduite......................... 4-67
Sélection de conduite* .................. 4-67
Direction assistée ............................... 4-69
Direction assistée ......................... 4-69
i-ACTIVSENSE................................. 4-70
i-ACTIVSENSE*.......................... 4-70
Système d'éclairage avant adaptatif
(AFS)* .......................................... 4-71
Système de commande des feux de
route (HBC)* ................................ 4-72
Système de suivi de voie (LDWS)* ... 4-75
Système de surveillance des angles
morts (BSM)* ............................... 4-81
Alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA)* .......................... 4-89
Caméra de détection avant (FSC)* ... 4-92
Capteurs radar (arrière)* ............... 4-95
Régulateur de vitesse de croisière .... 4-97
Régulateur de vitesse de croisière* ... 4-97
Système de surveillance de pression des
pneus................................................. 4-102
Système de surveillance de pression
des pneus .................................... 4-102
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
4–1
2015/03/24 13:14:54
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Contacteur d'allumage
Positions du bouton de démarrage
du moteur
Le système fonctionne uniquement
lorsque la clé se trouve dans la plage de
fonctionnement.
A chaque pression sur le bouton de
démarrage du moteur, la position du
contacteur change dans l'ordre suivant:
arrêt, ACC et ON. Si l'on appuie de
nouveau sur le bouton de démarrage
du moteur à partir de la position ON, le
contacteur est coupé.
Témoin
REMARQUE
yLe moteur démarre lorsqu'on appuie sur
le bouton de démarrage du moteur tout
en enfonçant la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la pédale
de frein (boîte de vitesses automatique).
Pour changer la position du contacteur,
appuyer sur le bouton de démarrage du
moteur sans enfoncer la pédale.
yNe pas laisser le contacteur à ON
lorsque le moteur ne tourne pas. Sinon
la batterie risque de se décharger. Si
on laisse le contacteur sur ACC (sur
les boîtes de vitesses automatiques,
le levier sélecteur est en plage P et le
contacteur est ACC), le contacteur est
automatiquement coupé au bout de 25
minutes.
Désactivé
L'alimentation des appareils électriques
est coupée et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre) s'éteint
également.
Dans cette position le volant est verrouillé.
4–2
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:14:54
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours couper le contacteur, appliquer
le frein de stationnement et s'assurer
que le levier sélecteur est en plage P
(boîte de vitesses automatique) ou en 1
ou R (boîte de vitesses manuelle):
Il est dangereux de quitter le siège
du conducteur sans couper le
contacteur, d'appliquer le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur en position P (boîte
de vitesses automatique) ou en
position de 1er rapport ou R (boîte
de vitesses manuelle). Il est possible
que le véhicule se déplace de manière
inattendue et entraîne un accident.
En outre, si le véhicule est laissé sans
conducteur pendant une période
même courte, il est important de
couper le contacteur. Si le contacteur
est placé dans une autre position,
certains systèmes de sécurité du
véhicule seront désactivés et la batterie
se videra.
ON
Ceci est la position normale lorsque
le moteur tourne après le démarrage.
Le témoin (ambre) s'éteint. (Le témoin
(ambre) s'allume lorsque le contacteur est
mis sur ON et que le moteur ne tourne
pas.)
Certains témoins/voyants doivent être
vérifiés avant le démarrage du moteur
(page 4-19).
REMARQUE
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est placé sur ON, le son du moteur
de la pompe à essence fonctionnant près
du réservoir d'essence se fait entendre.
Ceci n'indique pas un problème.
ACC (Accessoires)
Certains accessoires électriques
fonctionneront et le témoin (ambre)
s'allume.
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande
ne fonctionne pas lorsque le bouton de
démarrage du moteur est placé en ACC
et les portières ne pourront pas être
verrouillées/déverrouillées, même si elles
ont été verrouillées manuellement.
4–3
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
2015/03/24 13:14:55
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Démarrage du moteur
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé
peuvent perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre
médecin ou au fabricant de ces
équipements si les ondes radio émises
par la clé risquent de perturber leur
fonctionnement.
REMARQUE
yLe conducteur doit être muni de la
clé car celle-ci contient une puce
d'immobilisation qui doit communiquer
avec les commandes du moteur à une
courte distance.
yIl est possible de démarrer le moteur
lorsque le bouton de démarrage du
moteur est activé à partir de la position
d'arrêt, ACC ou ON.
yLes
fonctions du système du bouton de
démarrage du moteur (fonction qui peut
démarrer le moteur en ne portant que
la clé) peuvent être désactivées afin de
prévenir tout effet indésirable possible
sur un utilisateur portant un stimulateur
cardiaque ou un autre appareil
médical. Si le système est désactivé,
il vous sera impossible de démarrer
le moteur avec la clé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus
de détails. Si les fonctions du système
du bouton de démarrage du moteur ont
été désactivées, il vous sera possible
de démarrer le moteur en suivant la
procédure indiquée quand la pile de la
clé est morte.
Se référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à
plat à la page 4-7.
yAprès le démarrage d'un moteur froid,
la vitesse du moteur augmente et le
bruit du compartiment à moteur est
audible.
Ceci permet d'améliorer la purification
des gaz d'échappement et n'indique
aucun dysfonctionnement des pièces.
yLe démarrage du moteur est commandé
par le système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les
règlements du Standard Canadien
d'Equipements Source d'Interférence
régissant la puissance de la pulsation
du champ électrique des parasites
radio.
4–4
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:14:55
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
1. Veiller à avoir la clé sur soi.
2. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
4. Continuer à appuyer fermement sur la
pédale de frein jusqu'à ce que le moteur
soit complètement lancé.
5. (Boîte de vitesses manuelle)
Continuer à appuyer fermement sur la
pédale d'embrayage jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage
P. Si l'on est obligé de redémarrer le
moteur alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier sélecteur
en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne que si la
pédale d'embrayage est suffisamment
enfoncée.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier
sélecteur n'est pas en plage P ou N et ou
si la pédale de frein n'est pas suffisamment
enfoncée.
6. Vérifier que le témoin KEY (vert) du
combiné d'instruments et le témoin du
bouton de démarrage du moteur (vert)
sont allumés.
Témoin
Bouton de
démarrage du
moteur
Témoin KEY
(vert)/Voyant KEY
(rouge)
REMARQUE
ySi le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) clignote, veiller à être
muni de la clé.
ySi le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) clignote alors que le
conducteur est muni de la clé, maintenir
la clé sur le bouton de démarrage du
moteur et démarrer le moteur. Se référer
à Fonction de démarrage du moteur
lorsque la pile de la clé est à plat à la
page 4-7.
4–5
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
2015/03/24 13:14:55
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il est
possible que le système de démarrage
du moteur présente un problème, et
qu'il soit impossible de faire démarrer
le moteur ou de mettre le contacteur
sur ACC ou ON. Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
REMARQUE
yDans les conditions suivantes, le voyant
KEY (rouge) clignote pour informer le
conducteur que le bouton de démarrage
du moteur ne passera pas en position
ACC même si on le déplace de la
position d'arrêt.
yLa
pile de la clé est complètement
déchargée.
yLa clé est en dehors de la plage de
fonctionnement.
yLa clé se trouve dans des zones où
le système parvient difficilement à
détecter le signal (page 3-8).
yUne clé d'un autre constructeur
comparable à la clé se trouve dans la
plage de fonctionnement.
y(Méthode
de démarrage forcé du
moteur)
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il est
possible que le moteur ne puisse
démarrer en utilisant la méthode de
démarrage usuelle. Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le moteur
peut alors être démarré de force.
Maintenir le bouton de démarrage du
moteur jusqu'au démarrage du moteur.
D'autres procédures de démarrage du
moteur, telles que la présence de la
clé dans la cabine et l'activation de la
pédale d'embrayage (boîte de vitesses
manuelle) ou la pédale de frein (boîte
de vitesses automatique), doivent être
respectées.
yLorsque l'on force le démarrage du
moteur, le voyant KEY (rouge) reste
allumé et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre) continuer
à clignoter.
y(Boîte de vitesses automatique)
Lorsque le levier sélecteur est sur la
position de point mort (N), le témoin
KEY (vert) et le témoin du bouton
de démarrage du moteur (vert) ne
s'allument pas.
7. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur une fois que le témoin KEY
(vert) du combiné d'instruments et que
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) sont tous deux allumés.
4–6
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:14:55
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
yUne fois que le moteur a démarré,
le témoin du bouton poussoir de
démarrage (ambre) s'éteint et le
contacteur commute en position ON.
yUne fois qu'on a appuyé sur le bouton
de démarrage du moteur et avant que
le moteur ait démarré, le son du moteur
de la pompe à essence fonctionnant près
du réservoir d'essence se fait entendre;
ceci n'indique pas une anomalie de
fonctionnement.
Fonction de démarrage du moteur
lorsque la pile de la clé est à plat
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur en
maintenant enfoncé le boutonpoussoir de démarrage sur le
transmetteur suite à une pile de la clé
morte ou à une anomalie de la clé,
veillez à ne pas permettre ce qui suit,
sinon il ne sera pas possible de bien
recevoir le signal de la clé et le moteur
ne pourra pas démarrer.
8. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant dix
secondes environ.
REMARQUE
yQue le moteur soit froid ou chaud, il
devrait démarrer sans que l'on appuie
sur la pédale d'accélérateur.
ySi le moteur ne démarre pas la
première fois, se référer à Démarrage
d'un moteur noyé, dans Démarrage
d'urgence. Si le moteur ne démarre
toujours pas, faire vérifier le véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda
(page 7-27).
¾Les parties métalliques d'autres
clés ou d'objets métalliques
touchent la clé.
¾Les clés de rechange ou les
clés d'autres véhicules équipés
d'un système d'immobilisation
touchent ou sont très proches de la
clé.
¾Des dispositifs d'achat
électronique ou d'accès sécurisé
touchent ou sont très proches de la
clé.
4–7
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7
2015/03/24 13:14:55
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
S'il n'est pas possible de démarrer le
moteur du fait que la pile de la clé est
à plat, il est possible de le démarrer en
suivant la procédure suivante:
1. Continuer à appuyer fermement sur la
pédale de frein jusqu'à ce que le moteur
soit complètement lancé.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Continuer à appuyer fermement sur la
pédale d'embrayage jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
3. Vérifier que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) clignote.
4. Toucher le bouton de démarrage du
moteur avec le dos de la clé (comme
illustré) tandis que le témoin du bouton
de démarrage du moteur (vert) clignote.
Télécommande
REMARQUE
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
démarrage du moteur en utilisant l'arrière
de la clé comme illustré sur l'illustration,
touchez-le avec le côté du commutateur de
verrouillage de la clé vers le haut.
5. Vérifier que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) s'allume.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage du
moteur pour démarrer le moteur.
REMARQUE
yIl n'est pas possible de démarrer
le moteur à moins d'enfoncer
complètement la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou sur
la pédale de frein (boîte de vitesse
automatique).
yEn cas d'anomalie avec la fonction
du bouton de démarrage du moteur,
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote. Dans ce cas,
il est possible que le moteur démarre,
mais le faire inspecter dès que possible
par un concessionnaire agréé Mazda.
ySi le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) ne s'allume pas,
recommencer l'opération depuis le
début. S'il ne s'allume pas, faire vérifier
le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda.
yPour changer la position de contact
sans démarrer le moteur, effectuer
les opérations suivantes après que le
témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) s'allume.
1. Relâcher la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la
pédale de frein (boîte de vitesses
automatique).
2. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour passer à la position
de contact. Le contacteur passe
successivement dans l'ordre aux
positions ACC, ON et d'arrêt à
chaque fois que l'on appuie sur le
bouton de démarrage du moteur.
Pour passer à la position de contact
à nouveau, recommencer l'opération
depuis le début.
4–8
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8
2015/03/24 13:14:55
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Opération d'urgence pour le
démarrage du moteur
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote, il est possible
que le moteur ne puisse démarrer en
utilisant la méthode de démarrage
usuelle. Faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible. Le moteur peut alors être
démarré de force. Maintenir le bouton
de démarrage du moteur jusqu'au
démarrage du moteur. D'autres procédures
de démarrage du moteur, telles que
la présence de la clé dans la cabine et
l'activation de la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la pédale
de frein (boîte de vitesses automatique),
doivent être respectées.
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Ne pas couper le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement:
Il est dangereux de couper le moteur
pendant que le véhicule se déplace
pour toute raison autre qu'un cas
d'urgence. Si l'on arrête le moteur
pendant que le véhicule se déplace,
ceci réduira sa capacité de freinage en
raison de la perte de puissance de la
direction assistée, et un accident et des
blessures graves risqueront alors de
s'ensuivre.
1. Arrêter complètement le véhicule.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Passer au point mort et appliquer le
frein de stationnement.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur sur la position
P et appliquer le frein de stationnement.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour arrêter le moteur. Le
contacteur est sur la position d'arrêt.
ATTENTION
Lorsque le conducteur quitte le
véhicule, vérifier que le bouton de
démarrage du moteur est en position
d'arrêt.
4–9
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9
2015/03/24 13:14:56
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
yIl est possible que le ventilateur de
refroidissement du compartiment
moteur continue à fonctionner pendant
quelques minutes une fois que le
contacteur a été tourné de ON à OFF,
et ce, que le climatiseur soit allumé ou
éteint, afin de refroidir rapidement le
compartiment moteur.
yLorsque le bouton de démarrage du
moteur est placé de ON à ACC ou OFF,
le témoin KEY (vert) clignote pendant
environ 30 secondes pour indiquer que
la puissance restante de la pile de la clé
est insuffisante.
Remplacer par une pile neuve avant que
la clé ne devienne inutilisable.
Se référer à Remplacement de la pile de
la clé à la page 6-39.
y(Boîte de vitesses automatique)
Si le moteur est coupé lorsque le levier
sélecteur se trouve sur une plage autre
que P, le contacteur se place en position
ACC.
Arrêt d'urgence du moteur
Le fait d'appuyer continuellement sur le
bouton de démarrage du moteur tandis
que le moteur tourne ou que le véhicule
est conduit, ou de presser en succession
rapide arrêtera immédiatement le moteur.
L'allumage passe à ACC.
4–10
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10
2015/03/24 13:14:56
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Compteurs et jauges
Combiné d'instruments
Interrupteur au volant
Compteur de vitesse .............................................................................................. page 4-12
Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur
journalier ............................................................................................................... page 4-12
Compte-tours......................................................................................................... page 4-13
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur............................ page 4-14
Jauge de carburant................................................................................................. page 4-14
Eclairage du tableau de bord ................................................................................. page 4-15
Affichage de la température extérieure ................................................................. page 4-16
Affichage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de
croisière................................................................................................................. page 4-16
Ordinateur de bord et interrupteur INFO .............................................................. page 4-16
4–11
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11
2015/03/24 13:14:56
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse
du véhicule.
Compteur totalisateur, compteur
journalier et sélecteur de compteur
journalier
Le mode d'affichage peut être changé
entre l'affichage du compteur totalisateur,
du compteur journalier A et du compteur
journalier B en appuyant sur le sélecteur
pendant que l'un d'eux est affiché. Le
mode sélectionné sera affiché.
Sélecteur
Compteur
totalisateur
Appuyer sur le
sélecteur
Compteur
journalier A
Appuyer sur le
sélecteur
Compteur
journalier B
Appuyer sur le
sélecteur
REMARQUE
Lorsque le contacteur est à ACC ou
d'arrêt, les compteurs totalisateur ou
journalier ne peuvent pas être affichés;
cependant, si le sélecteur est pressée par
erreur, cela peut commuter les compteurs
journaliers ou les réinitialiser, dans une
période approximative de dix minutes dans
les cas suivants:
yUne
fois que le contacteur passe de ON
à d'arrêt.
yAprès que la portière du conducteur soit
ouverte.
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la
distance totale parcourue pour deux trajets.
Une est enregistrée dans le compteur
journalier A, et l'autre dans le compteur
journalier B.
Par exemple, le compteur journalier A peut
enregistrer la distance d'un point d'origine,
et le compteur journalier B la distance à
partir de quand le plein de carburant est
fait.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur
de nouveau à moins d'une seconde
cela changera l'affichage au compteur
journalier B.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
4–12
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12
2015/03/24 13:14:56
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule jusqu'à
ce que le compteur soit remis à zéro.
Pour remettre le compteur à zéro (“0.0”)
maintenir le sélecteur enfoncé pendant une
seconde ou plus. Ce compteur peut être
utilisé pour calculer la distance parcourue
lors d'un voyage ou la consommation de
carburant.
REMARQUE
y(Véhicules avec l'audio de type B)
Si les données d'économie de carburant
sont réinitialisées en utilisant le
moniteur d'économie de carburant, ou
du compteur journalier A est réinitialisé
en utilisant le compteur kilométrique
lorsque la fonction qui synchronise le
moniteur d'économie de carburant et
le compteur kilométrique est activé, les
données d'économie de carburant et du
compteur journalier A sont réinitialisées
simultanément.
Se référer à Moniteur d'économie de
carburant à la page 4-65.
ySeuls les compteurs journaliers
enregistrent des dixièmes de kilomètre
(mille).
yL'enregistrement des compteurs
journaliers sera remis à zéro lorsque:
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur
en milliers de tours par minute (r/min = tr/
mn).
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur
jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours.
Cela peut endommager le moteur.
Zone rayée rouge
Zone rouge
REMARQUE
Lorsque l'aiguille du compte-tours entre
dans la ZONE HACHURÉE, cela indique
au conducteur qu'il faut changer de vitesse
avant d'arriver à la ZONE ROUGE.
yL'alimentation
est interrompue
(le fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
yLe véhicule atteint 9999,9 kilomètres
(milles).
4–13
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13
2015/03/24 13:14:57
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur
Indique la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Jauge de carburant
La jauge à carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir lorsque le contacteur est mis
sur ON. Il est recommandé de garder le
réservoir à plus de 1/4 plein.
Plein
ATTENTION
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
(rouge) s'allume, il y a un risque de
surchauffe. Garer immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr et prendre
des mesures adaptées. Si le véhicule
continue de rouler, le moteur pourrait
être endommagé.
Se référer à Surchauffe à la page
7-28.
REMARQUE
L'unité de température (Celsius/
Fahrenheit) de la jauge du liquide de
refroidissement du moteur bascule en
conjonction avec l'unité de l'affichage de
la température extérieure.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
1/4 plein
Vide
Lorsque le voyant de niveau bas de
carburant s'allume ou si le niveau de
carburant est très bas, refaire le plein
d'essence dès que possible.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-19.
4–14
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14
2015/03/24 13:14:57
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
REMARQUE
yAprès qu'on ait refait le plein de
carburant, un certain temps pourra être
nécessaire avant que l'indicateur se
stabilise. En outre, il est possible que
l'indicateur dévie lors de la conduite
sur une pente ou dans un virage, en
raison des mouvements du carburant à
l'intérieur du réservoir.
yL'affichage indiquant un quart de
carburant restant ou moins a davantage
de segments pour montrer de façon plus
détaillée le niveau de carburant restant.
yLe sens de la flèche (
) indique que la
trappe de remplissage de carburant est
du côté gauche du véhicule.
Il est possible de régler la luminosité
de l'éclairage du tableau de bord et des
éclairages du tableau de bord en tournant
le bouton.
y
En
tournant le bouton vers la gauche, la
luminosité diminue. Lorsque le bouton a
été tourné à la position maximale faible
un bip sonore retentira.
y
En tournant le bouton vers la droite, la
luminosité augmente.
Foncé
Clair
Eclairage du tableau de bord
Quand les feux de position sont allumés
avec le contact d'allumage sur ON, la
luminosité de l'éclairage du tableau de
bord est atténuée.
REMARQUE
Lorsque les feux de position sont allumés,
le témoin des feux de position dans le
tableau de bord s'allume.
Se référer à Phares à la page 4-38.
Fonction pour annuler le gradateur
d'éclairage
Il est possible d'annuler le gradateur
d'éclairage en tournant la commande
d'éclairage du tableau de bord vers
la droite jusqu'à ce qu'un bip sonore
retentisse tandis que le tableau de bord
est faiblement illuminé avec le contact
d'allumage sur ON. Annuler le gradateur
d'éclairage si la visibilité du tableau de
bord est réduite due à l'éblouissement de la
luminosité environnante.
REMARQUE
yQuand on annule le gradateur
d'éclairage, il est impossible d'atténuer
l'éclairage du tableau de bord même si
les feux de position sont allumés.
yQuand on annule le gradateur
d'éclairage, l'écran dans l'affichage
central passe à l'affichage constant de
l'écran de jour.
4–15
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15
2015/03/24 13:14:57
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Affichage de la température
extérieure
Lorsque le contacteur est sur ON, la
température extérieure est affichée.
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, la
température extérieure affichée peut
différer de la température extérieure réelle
suivant l'environnement du véhicule et les
conditions du véhicule:
yTempératures
nettement froides ou
chaudes.
yChangements brusques de
température extérieure.
yLe véhicule est en stationnement.
yLe véhicule est conduit à vitesse
réduite.
Changer l'unité de l'affichage de
température extérieure
Il est possible de permuter l'unité de
température extérieure entre Celsius
et Fahrenheit en utilisant la procédure
suivante.
(Véhicules avec l'audio de type B)
Les réglages peuvent être modifiés en
opérant l'écran d'affichage central.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
(Véhicules sans l'audio de type B)
1. Appuyer sur l'interrupteur INFO avec
le contacteur à l'arrêt et continuer
à appuyer sur l'interrupteur INFO
pendant 5 secondes ou plus tandis que
vous permutez le contacteur sur ON.
L'affichage de la température extérieure
clignote.
4–16
2. Appuyer sur l'interrupteur INFO
pour changer l'unité de température
extérieure.
3. Appuyer et maintenir l'interrupteur
INFO pendant 3 secondes ou
plus pendant que l'affichage de la
température extérieure clignote.
L'affichage de la température extérieure
s'allume.
REMARQUE
Lorsque l'unité utilisée par l'affichage
de température extérieure est changée,
l'unité utilisée par la jauge du liquide de
refroidissement du moteur change de la
même façon.
Affichage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse
de croisière*
La vitesse préréglée du véhicule à l'aide
du régulateur de vitesse de croisière est
affichée.
Ordinateur de bord et interrupteur
INFO
Il est possible de sélectionner l'information
suivante en appuyant sur l'interrupteur
INFO lorsque le contacteur est sur ON.
y
Distance
approximative que l'on peut
parcourir avec le carburant restant
y
Moyenne de consommation de carburant
y
Consommation actuelle de carburant
y
Vitesse moyenne du véhicule
En cas de problème avec l'ordinateur de
bord, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16
2015/03/24 13:14:58
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Mode de distance restante
Cette fonction affiche la distance
approximative que l'on peut parcourir avec
le carburant restant en se basant sur la
consommation de carburant.
La distance restante sera calculée puis
affichée toutes les secondes.
REMARQUE
yMême si l'affichage de la distance
restante peut indiquer une distance
suffisante de conduite avant que le plein
de carburant ne soit requis, faire le
plein dès que possible si le niveau de
carburant est très bas ou si le voyant de
niveau bas de carburant s'allume.
yL'affichage ne peut changer que si l'on
ajoute plus de 9 litres (2,3 US gal, 1,9
Imp gal) environ de carburant.
yLa distance restante est la distance
approximative restante durant laquelle
le véhicule peut être conduit jusqu'a
ce que toutes les marques de l'aiguille
dans la jauge à carburant (indiquant le
carburant restant) disparaît.
yS'il n'y a pas d'informations sur les
économies de carburant passées,
comme par exemple après le premier
achat de votre véhicule ou que
l'information a été supprimée lorsque
les câbles de la batterie ont été
déconnectés, la distance restante/plage
réelle peut différer de la valeur qui est
indiquée.
Mode de moyenne de consommation de
carburant
Ce mode affiche la moyenne de
consommation de carburant en calculant la
quantité totale de carburant consommé et
la distance totale parcourue depuis que le
véhicule a été acheté, que la batterie a été
branchée après avoir été débranchée, ou
que les données ont été réinitialisées. La
moyenne de consommation de carburant
est calculée puis affichée toutes les
minutes.
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur l'interrupteur INFO pendant
plus de 1,5 secondes.
Après avoir appuyé sur l'interrupteur
INFO, - - - L/100 km (- - - mpg) est
affiché pendant 1 minute environ avant
que l'économie de carburant soit recalculée
et affichée.
Mode de consommation actuelle de
carburant
Ce mode affiche la consommation actuelle
de carburant en calculant la quantité
de carburant consommé et la distance
parcourue.
La consommation actuelle de carburant
est calculée puis affichée toutes les 2
secondes.
Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h
(3 mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est
affiché.
4–17
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17
2015/03/24 13:14:58
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Mode de vitesse moyenne du véhicule
Ce mode affiche la vitesse moyenne du
véhicule en calculant la distance et la
durée des déplacements depuis que la
batterie a été branchée ou les données
réinitialisées.
La vitesse moyenne du véhicule est
calculée puis affichée toutes les 10
secondes.
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur l'interrupteur INFO pendant
plus de 1,5 secondes. Après avoir appuyé
sur l'interrupteur INFO, - - - km/h
(- - - mph) s'affichera pendant 1 minute
avant que la vitesse du véhicule ne soit
recalculée et affichée.
4–18
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18
2015/03/24 13:14:58
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Voyants/témoins
Le tableau de bord varie selon le modèle et les spécifications.
Combiné d'instruments
Centre du tableau de bord
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
Voyants
Ces voyants s'allument ou clignotent pour notifier à l'utilisateur du système l'état de
fonctionnement ou une anomalie du système.
Signal
Voyants
Page
Voyant principal*1
7-34
Voyant du système de freinage*1*2
7-34
Voyant de pompe à vide électrique*1
7-34
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)*1
7-34
Voyant du circuit de charge*1
7-34
Voyant d'huile moteur*1
7-34
Voyant d'anomalie du moteur*1
7-34
4–19
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19
2015/03/24 13:14:58
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
(Rouge)
Voyants
Page
Voyant de la température élevée du liquide de refroidissement
du moteur*1
7-34
*
Voyant de boîte de vitesses automatique*1
7-34
Témoin d'anomalie de la direction assistée*1
7-34
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de
ceinture de sécurité*1
7-34
Voyant de niveau bas de carburant
7-34
Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant*1
7-34
Voyant de ceintures de sécurité
7-34
Voyant de portière ouverte
7-34
*
Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace
7-34
Voyant du système de surveillance de pression des pneus*1
7-34
*
Voyant KEY*1
7-34
(Rouge)
Allumé7-34
*
Voyant du système de suivi de voie (LDWS)*1
Clignotant4-79
*
Voyant du système de commande des feux de route (HBC)*1
7-34
(Ambre)
4–20
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20
2015/03/24 13:14:59
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Voyants
Page
Voyant LED des phares
7-34
*1 L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques
secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
*2 L'éclairage reste allumé lorsque le frein de stationnement est appliqué.
Témoins
Ces voyants s'allument ou clignotent pour notifier à l'utilisateur du système l'état de
fonctionnement ou une anomalie du système.
Signal
Témoins
Page
*
Témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF*1
4-87
*
Témoin du système de suivi de voie (LDWS) OFF*1
4-78
Témoin KEY
3-10
*
Témoin du système de commande des feux de route (HBC)
4-74
Témoin de clé*1
4-23
(Vert)
(Vert)
*
(Bleu)
Témoin TCS/DSC*1
4-61, 4-63
Témoin DSC OFF*1
4-63
Témoin de la faible température du liquide de refroidissement
du moteur
4-23
Indication de position de plage de boîte de vitesse
4-28
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21
4–21
2015/03/24 13:15:01
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Témoins
Page
Témoin de feux de route
4-42, 4-42
Témoins de clignotants et de feux de détresse
4-44, 4-50
Témoin d'immobilisateur*1
3-46
*
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière
4-98
*
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière
4-98
Indication du mode de sélection
4-68
Témoin de feux allumés
4-38
*
2-42
(Ambre)
(Vert)
*
Témoin de désactivation du coussin d'air côté passager*1
*1 L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques
secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
4–22
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22
2015/03/24 13:15:01
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Témoin de la clé*
Lorsque le contacteur est sur ON, le
témoin de la clé s'allume puis s'éteint après
quelques secondes.
Le témoin de la clé s'allume lorsque la
période de maintenance préréglée arrive.
Vérifier le contenu et effectuer l'entretien.
Se référer à Contrôle d'entretien à la page
6-20.
Témoin de la faible température
du liquide de refroidissement du
moteur (bleu)
L'éclairage s'allume en continu lorsque la
température du liquide de refroidissement
du moteur est faible et s'éteint une fois que
le moteur est chaud.
Si le témoin de la faible température
du liquide de refroidissement du
moteur reste allumé une fois le moteur
suffisamment réchauffé, il est possible que
le capteur de température ne fonctionne
pas correctement. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23
4–23
2015/03/24 13:15:02
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses manuelle
Grille de changement de la boîte de
vitesses manuelle
Point mort
La grille de changement de la boîte de
vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré.
Enfoncer à fond la pédale d'embrayage
en passant les vitesses, puis la relâcher
lentement.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif qui
empêche d'engager la marche arrière (R)
par erreur. Pousser le levier de changement
vers le bas et passer à R.
PRUDENCE
Ne pas utiliser d'effet de frein moteur
soudain lors de la conduite sur des
surfaces glissantes ou à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse
de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Mettre toujours le levier sélecteur en
position 1 ou R et enclencher le frein
de stationnement avant de quitter le
véhicule:
Dans le cas contraire, le véhicule
pourrait se déplacer et causer un
accident.
ATTENTION
¾Ne pas garder le pied sur la pédale
d'embrayage, sauf lors du passage des
vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage
pour maintenir le véhicule à l'arrêt
sur une montée. Garder le pied sur la
pédale d'embrayage causera une usure
prématurée et des dommages.
¾Ne pas appliquer de force latérale
excessive sur le levier sélecteur de
vitesses lorsqu'on passe de 5ème en
4ème vitesse. Sinon, on risquerait de
sélectionner par erreur la 2ème vitesse
ce qui pourrait endommager la boîte de
vitesses.
4–24
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24
2015/03/24 13:15:02
En cours de conduite
Boîte de vitesses
¾S'assurer que le véhicule est bien à l'arrêt
avant d'engager la marche arrière (R). Si
la marche arrière (R) est engagée alors
que le véhicule se déplace vers l'avant,
cela risque d'endommager la boîte de
vitesses.
REMARQUE
S'il est difficile de passer la marche
arrière (R), revenir au point mort, relâcher
la pédale d'embrayage et essayer de
nouveau.
ATTENTION
Ne pas compter uniquement sur les
recommandations du changement
de rapport supérieur ou inférieur des
indications. Les conditions de conduite
réelles peuvent nécessiter de passer à
des rapports différents des indications.
Pour éviter des risques d'accidents, le
conducteur doit évaluer correctement
les conditions de la route et de la
circulation avant de changer de
rapport.
Témoin de changement de rapport
Le témoin de changement de rapport
vous permet d'obtenir une consommation
de carburant optimale et une conduite
régulière. Le tableau de bord affiche la
position courante du rapport sélectionné et
indique au conducteur de passer au rapport
le plus adapté selon l'état de conduite
réelle.
Position de rapport
sélectionnée
Indication
REMARQUE
Le témoin de changement de rapport
s'éteint lorsque les opérations suivantes
sont effectuées.
yLe
véhicule est arrêté.
véhicule est au point mort.
yLe véhicule fait marche arrière.
yL'embrayage n'est pas complètement
enfoncé lorsqu'on accélère depuis la
position arrêtée.
yLa pédale d'embrayage reste enfoncée
pendant 2 secondes ou plus en cours de
conduite.
yLe
Position de rapport
appropriée
Etat
Chiffre
La position de rapport
sélectionnée est affichée.
et chiffre
Il est conseillé de passer au
rapport supérieur ou inférieur
indiqué.
4–25
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25
2015/03/24 13:15:03
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Recommandations concernant le
passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale, Mazda
recommande les points de passage de
vitesse suivants.
Rapport
Vitesse du véhicule
De 1ère en
2ème
23 km/h (14 mi/h)
De 2ème en
3ème
39 km/h (24 mi/h)
De 3ème en
4ème
53 km/h (33 mi/h)
De 4ème en
5ème
61 km/h (38 mi/h)
De 5ème en
6ème
77 km/h (48 mi/h)
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic
dense ou lors de la montée d'une forte
côte, rétrograder avant de faire peiner le
moteur. Ceci évite que le moteur cale et
permet une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte
inclinaison, rétrograder pour maintenir
une vitesse sécuritaire et pour limiter
l'usure des freins.
Lors d'une vitesse de promenade, Mazda
recommande les points de passage de
vitesse suivants.
Rapport
Vitesse du véhicule
De 1ère en
2ème
11 km/h (7 mi/h)
De 2ème en
3ème
31 km/h (19 mi/h)
De 3ème en
4ème
42 km/h (26 mi/h)
De 4ème en
5ème
55 km/h (34 mi/h)
De 5ème en
6ème
66 km/h (41 mi/h)
4–26
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26
2015/03/24 13:15:03
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique
Bouton de déblocage
Positions de blocage:
Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein et maintenir le bouton de
déblocage pour changer de plage. (Le contacteur doit être placé sur ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position.
Indique qu'il faut maintenir le bouton de déblocage pour changer de vitesse.
REMARQUE
La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique
traditionnelle, qui permet au conducteur de choisir lui-même chaque rapport au lieu de
laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a
l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique
traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode
de changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé
lorsque la vitesse du véhicule augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur
augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si l'on n'est pas passé par mégarde en mode
de sélection manuelle des rapports (page 4-30).
4–27
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27
2015/03/24 13:15:03
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Indication de position de plage de
boîte de vitesse
La position du sélecteur est indiquée
lorsque le contact est mis sur ON
Indication de position de rapport
En mode de sélection manuelle des
rapports, la lettre “M” de l'indication de
position de plage s'allume et le numéro du
rapport sélectionné s'affiche.
Voyants
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-19.
Plages de la boîte de vitesses
y
Le
témoin de position de plage de boîte
de vitesses s'allume sur le tableau de
bord. Se référer à Voyants/témoins à la
page 4-19.
y
Le levier sélecteur doit être à la plage
P ou N pour pouvoir faire démarrer le
moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P verrouille
la boîte de vitesses et évite que les roues
arrière ne tournent.
PRUDENCE
Toujours mettre le levier sélecteur
en position P et appliquer le frein de
stationnement:
Le fait de mettre le levier sélecteur en
plage P seulement, sans utiliser le frein
de stationnement pour maintenir le
véhicule à l'arrêt est dangereux. Si
la plage P ne reste pas engagée, le
véhicule risque de se déplacer et de
causer un accident.
ATTENTION
¾Le fait de passer en plage P, N ou R
lorsque le véhicule est en mouvement,
peut endommager la boîte de vitesses.
¾Le fait de passer à une plage de conduite
ou en marche arrière lorsque le moteur
tourne à un régime plus rapide que le
ralenti, peut endommager la boîte de
vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers
l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant
d'engager la plage R ou avant de passer
à une autre plage à partir de R, sauf dans
certaines occasions rares comme décrit
dans “Pour désembourber le véhicule”
(page 3-53).
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de vitesses
ne sont pas bloquées. Sur la moindre
pente, le véhicule roulera si le frein de
stationnement ou si les freins ne sont pas
appliqués.
4–28
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28
2015/03/24 13:15:03
En cours de conduite
Boîte de vitesses
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti ne pas passer de la
plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage N
ou P à un rapport de conduite lorsque
le moteur tourne à un régime supérieur
au régime de ralenti. Le véhicule
pourrait se déplacer brusquement
et causer un accident ou de graves
blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule:
Le passage à la plage N pendant
la conduite est dangereux. Le frein
moteur ne peut pas être appliqué lors
de la décélération ce qui peut causer
un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule. Cela risque de
causer des dommages à la boîte de
vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou
appuyer sur la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur depuis la
position N afin d'éviter que le véhicule ne
se déplace accidentellement.
D (Conduite)
D est la position normale pour la conduite.
A partir de la position arrêtée, la boîte de
vitesses passera automatiquement par une
séquence de changement de vitesses à 6
rapports.
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de sélection
manuelle des rapports. Les rapports
peuvent être sélectionnés à l'aide du levier
sélecteur. Se référer à Mode de sélection
manuelle des rapports à la page 4-30.
Changement de vitesses adaptatif
actif (AAS)
Le changement de vitesses adaptatif
actif (AAS) contrôle automatiquement
les points de changement de la boîte
de vitesses pour offrir l'adaptation
optimale aux conditions de la route
et aux opérations du conducteur. Ceci
améliore la sensation de conduite. La boîte
de vitesses peut passer au mode AAS
lorsque le véhicule monte et descend des
pentes, aborde des virages, est conduit à
des altitudes élevées ou si l'on enfonce
rapidement la pédale de l'accélérateur
tandis que le levier sélecteur est en
position D. Selon la route, les conditions
de conduite et les opérations du véhicule,
la boîte peut ne pas changer de rapport,
mais cela n'indique pas une anomalie
parce que le mode AAS maintiendra la
position de rapport optimale.
Système de verrouillage de levier
sélecteur
Le système de verrouillage du levier
sélecteur empêche de déplacer le levier
sélecteur de la plage P à moins que la
pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre
plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la
maintenir.
2. Démarrer le moteur.
4–29
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29
2015/03/24 13:15:03
En cours de conduite
Boîte de vitesses
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE
yLorsque le contacteur est sur ACC
ou désactivé, il n'est pas possible de
déplacer le levier sélecteur depuis P.
yIl n'est pas possible de placer le
contacteur en OFF si le levier sélecteur
n'est pas en plage P.
Déverrouillage d'urgence
Si le levier sélecteur ne peut pas être
déplacé de la plage P en utilisant la
méthode appropriée, maintenir la pédale
de frein enfoncée.
Mode de sélection manuelle des
rapports
Le mode de changement de vitesse manuel
vous donne la sensation de conduire un
véhicule à boîte de vitesses manuelle en
vous permettant d'actionner le levier du
sélecteur manuellement. Cela vous permet
de contrôler le régime et le couple du
moteur aux roues d'entraînement un peu
comme une boîte de vitesses manuelle
lorsque vous souhaitez plus de contrôle.
Pour passer en mode de sélection manuelle
des rapports, déplacer le levier de la plage
D à la plage M.
1. Retirer le couvercle du dispositif de
déverrouillage à l'aide d'un tournevis à
tête plate enroulé dans un chiffon.
2. Introduire le tournevis et le pousser
vers le bas.
REMARQUE
Le fait de passer en mode de sélection
manuelle des rapports pendant la conduite
n'endommagera pas la boîte de vitesses.
Couvercle
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
5. Faire vérifier le système par un
concessionnaire agréé Mazda.
Pour revenir au mode de sélection
automatique des rapports, déplacer le
levier sélecteur de la plage M à la plage D.
REMARQUE
ySi le mode de sélection manuelle
des rapports est engagé lorsque le
véhicule est arrêté, le rapport M1 est
sélectionné.
ySi vous passez au mode de sélection
manuelle sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur lorsqu'on conduit en
position D, 5ème/6ème rapport, le
rapport passera en position M4/M5.
4–30
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30
2015/03/24 13:15:04
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Témoins
Indication de mode de sélection
manuelle des rapports
En mode de sélection manuelle des
rapports, l'indication de position de plage
de boîte de vitesse “M” s'allume sur le
tableau de bord.
Indication de position de rapport
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.
Passage manuel au rapport supérieur
Vous pouvez changer de rapports vers le
haut à l'aide du levier sélecteur ou des
commandes de changement du volant*.
M1 ĺ M2 ĺ M3 ĺ M4 ĺ M5 ĺ M6
En utilisant le levier sélecteur
Pour passer au rapport supérieur, pousser
légèrement le levier sélecteur vers l'arrière
une fois.
Indication de mode de sélection
manuelle des rapports
Indication de position de
rapport
REMARQUE
Si les rapports ne peuvent pas être
rétrogradés lors de la conduite à une
vitesse élevée, l'indication de position de
rapport clignote deux fois pour indiquer
l'impossibilité de rétrograder (pour
protéger la boîte de vitesses).
En utilisant les commandes de
changement du volant*
Pour monter d'un rapport à l'aide des
commandes de changement du volant, tirer
une fois vers soi la commande de passage
) avec les doigts.
(UP) (
Commande de
passage (UP) (+/OFF)
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31
4–31
2015/03/24 13:15:04
En cours de conduite
Boîte de vitesses
PRUDENCE
Garder les mains sur le bord du volant
en utilisant les doigts pour actionner les
commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à l'intérieur
du volant de direction lors de
l'utilisation des commandes de
changement du volant est dangereux.
Si le coussin d'air côté conducteur se
déployait lors d'une collision, les mains
risqueraient d'être cognées et d'être
blessées.
REMARQUE
yLorsque vous conduisez lentement, les
vitesses ne peuvent pas être décalées
vers le haut.
yDans le mode de changement manuel,
ne pas pousser le régime moteur jusqu'à
la ZONE ROUGE du compte-tours.
Lorsque le régime moteur est élevé,
une vitesse peut se changer en haut
automatiquement pour protéger le
moteur.
yLorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule.
yLa commande de changement du volant
peut être utilisée temporairement, même
si le levier sélecteur est en position D
durant la conduite. En outre, elle revient
au mode de sélection automatique des
rapports quand la commande de
) est tirée vers
passage (UP) (
l'arrière pendant une période de temps
suffisante.
4–32
Rétrogradation manuelle
Vous pouvez changer les rapports vers
le bas à l'aide du levier sélecteur ou des
commandes de changement du volant*.
M6 ĺ M5 ĺ M4 ĺ M3 ĺ M2ĺ M1
En utilisant le levier sélecteur
Pour rétrograder au rapport inférieur,
pousser légèrement le levier sélecteur vers
l'avant une fois.
En utilisant les commandes de
changement du volant*
Pour rétrograder à un rapport inférieur
avec les commandes de changement du
volant, tirer la commande de
rétrogradation (DOWN) vers soi une
fois avec les doigts.
Commande de
rétrogradation (DOWN) (-)
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32
2015/03/24 13:15:04
En cours de conduite
Boîte de vitesses
PRUDENCE
Ne pas utiliser le frein moteur lors de la
conduite sur des surfaces glissantes ou
à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse
de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est déplacé vers
l'arrière alors que la vitesse du véhicule
est d'environ 10 km/h (6,2 mi/h) ou moins,
la boîte de vitesses est réglée en mode fixe
de second rapport. Le mode de second
rapport fixé permet de faciliter
l'accélération depuis l'arrêt et la conduite
sur routes glissantes telles que des routes
enneigées.
Si le levier sélecteur est déplacé vers
l'arrière ou vers l'avant lorsque dans
le mode fixe de second rapport, le mode
sera annulé.
Garder les mains sur le bord du volant
en utilisant les doigts pour actionner les
commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à l'intérieur
du volant de direction lors de
l'utilisation des commandes de
changement du volant est dangereux.
Si le coussin d'air côté conducteur se
déployait lors d'une collision, les mains
risqueraient d'être cognées et d'être
blessées.
REMARQUE
yA vitesses élevées, les rapports
inférieurs peuvent ne pas être
sélectionnés.
yA la décélération, les rapports peuvent
rétrograder automatiquement suivant la
vitesse du véhicule.
yLorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule.
4–33
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33
2015/03/24 13:15:05
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Changer le rapport de vitesse limite (changement de rapport)
Pour chaque position de rapport en mode manuel, la limite de vitesse est définie comme
suit: Le rapport change lorsque le levier sélecteur est actionné dans la plage de la limite de
vitesse.
Monter de rapport
Le rapport ne change pas vers le haut tandis que la vitesse du véhicule est inférieure à la
limite de vitesse.
Rétrogradation
Le rapport ne change pas vers le bas tandis que la vitesse du véhicule dépasse la limite de
vitesse.
Si la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse et que le rapport ne change pas vers
le bas, l'indication de position du rapport clignote 2 fois pour avertir le conducteur que le
rapport ne peut pas être changé.
Rétrogradage
Quand la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée durant la conduite, le rapport
change vers le bas.
REMARQUE
Le rapport change également vers le bas en utilisant le rétrogradage tandis que dans le
mode fixe de second rapport.
Rétrograder auto
Le rapport change vers le bas automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule durant
la décélération.
REMARQUE
Si le véhicule vient à s'arrêter alors qu'il est dans le mode fixe de second rapport, il va
rester également dans le même rapport.
4–34
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34
2015/03/24 13:15:05
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Recommandations concernant le passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale et d'une vitesse de promenade, Mazda recommande les points
de passage de vitesse suivants.
Vitesse du véhicule*1
Rapport
M1 en M2
24 km/h (15 mi/h)
M2 en M3
40 km/h (25 mi/h)
M3 en M4
65 km/h (40 mi/h)
M4 en M5
73 km/h (45 mi/h)
M5 en M6
81 km/h (50 mi/h)
*1 Toujours suivre les règles de limitation de vitesse.
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte,
rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse
sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.
4–35
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35
2015/03/24 13:15:05
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Mode direct*
Le mode direct peut être utilisé pour
changer temporairement les vitesses à
l'aide de la commande de changement
du volant lorsque le levier sélecteur du
véhicule est en position D.
Tandis qu'en mode direct, les indications D
et M s'allument et la position de la vitesse
utilisée est indiquée.
Le mode direct est annulé (désactivé) dans
les conditions suivantes:
commande de passage (UP) (
)
est tirée vers l'arrière pendant un certain
laps de temps ou plus.
y
Le véhicule est conduit pendant un
certain temps ou plus (le temps diffère
selon les conditions de conduite en
fonctionnement).
y
Le véhicule est à l'arrêt ou se déplace
doucement.
REMARQUE
Selon la vitesse du véhicule, il est possible
que le passage des rapports ne puisse
être réalisé lorsque le mode direct est
activé. En outre, le mode direct étant
annulé (désactivé) en fonction du niveau
d'accélération ou lorsque la pédale
d'accélération est enfoncée, l'utilisation du
mode de changement de vitesses manuel
est recommandé lors de la conduite du
véhicule à une même vitesse pendant des
périodes prolongées.
y
La
Indication de mode direct
Indication de position de rapport
4–36
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne pas laisser le véhicule se déplacer
dans un sens opposé à celui sélectionné
par le levier sélecteur:
Ne pas laisser le véhicule reculer avec
le levier sélecteur en position avant, ou
avancer s'il est dans la position inverse.
Sinon, le moteur peut s'arrêter, ce qui
entraîne la coupure des servofreins et
des fonctions de direction assistée, et
rend difficile le contrôle du véhicule ce
qui peut entraîner un accident.
Dépassement
Pour plus de puissance lors du
dépassement d'un autre véhicule ou pour
monter une forte pente, appuyer à fond
sur l'accélérateur. La boîte de vitesses
rétrogradera à un rapport inférieur, suivant
la vitesse du véhicule.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36
2015/03/24 13:15:05
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
Il est possible que la pédale de
l'accélérateur soit plus dure en
l'enfonçant, mais par la suite elle
s'allège lorsqu'elle est plus enfoncée.
Ce changement de la résistance de
la pédale aide le système du contrôle
moteur à déterminer comment la pédale
de l'accélérateur a été enfoncée pour
rétrograder et les fonctions servant à
contrôler s'il faut rétrograder ou non.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la
position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D ou M1, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente.
3. Relâcher la pédale de frein tout en
accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer
à une plage de rapport inférieur, suivant
la charge du véhicule et l'inclinaison de
la pente. Descendre lentement, n'utiliser
les freins que de façon occasionnelle pour
éviter qu'ils ne surchauffent.
4–37
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37
2015/03/24 13:15:06
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage
Phares
Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages
extérieurs et éclairage du tableau de bord.
Lorsque les feux sont allumés, le témoin des feux allumés dans le tableau de bord s'allume.
REMARQUE
ySi on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feux s'éteindront
automatiquement environ 30 secondes après qu'on ait mis le contacteur sur la position
d'arrêt.
L'heure peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.
yPour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne
tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige.
Sans commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
Phares
Feux de position diurnes
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
ACC ou
OFF
ACC ou
OFF
ACC ou
OFF
ON
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Activé
Activé
Activé*1
Désactivé
Activé*1
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Activé
Activé
Activé
Activé
ON
ON
*1 Il s'allume pendant la conduite du véhicule.
4–38
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38
2015/03/24 13:15:06
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Avec commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
ON
ACC
ou
OFF
ON
ACC ou
OFF
ON
ACC
ou
OFF
Phares
Désactivé Désactivé Automatique*1 Automatique*2 Désactivé Désactivé
Feux de position diurnes
Activé*3 Désactivé Automatique*4
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque
d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de
bord
Désactivé Désactivé Automatique*1 Automatique*2
Désactivé
ON
ACC
ou
OFF
Activé
Activé
Activé*3 Désactivé Désactivé Désactivé
Activé
Activé
Activé
Activé
*1 Les réglages des phares et des autres éclairages changent automatiquement selon la luminosité environnante
détectée par le capteur.
*2 Lorsque le contacteur est mis sur ACC ou OFF avec les feux allumés, ceux-ci s'éteignent après un temps donné.
*3 Il s'allume pendant la conduite du véhicule.
*4 Les feux s'allument lorsque le véhicule roule, et s'éteignent lorsque les phares sont allumés par la fonction de
commande d'éclairage automatique.
4–39
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39
2015/03/24 13:15:06
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage automatique*
Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position
et que le contacteur est mis sur ON,
le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnantes et allume ou éteint
automatiquement les phares, les autres éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de bord
(voir le tableau ci-dessus).
ATTENTION
¾Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare
brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement.
¾Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande
automatique des essuie-glace. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise
et que le contacteur est sur ON, car
lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position
les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient
être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Si vous allez nettoyer le parebrise, vérifiez que les essuie-glaces soient complètement désactivés quand il est
particulièrement tentant de laisser le moteur en marche. Ceci est particulièrement
important lorsqu'on retire de la glace et de la neige.
4–40
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40
2015/03/24 13:15:07
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
yIl est possible que les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord
ne s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le
capteur optique détermine que c'est la nuit si la zone environnante est continuellement
obscure pendant plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de
bouchons dans un tunnel ou dans des parkings couverts.
Dans ce cas, les feux s'éteignent si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position
.
y(Sans fonction d'arrêt des phares automatique)
Lorsque la commande des phares est en position
et le contacteur est placé sur ACC
ou d'arrêt, les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord
s'éteignent.
yL'éclairage du tableau de bord peut être réglé en tournant la commande du combiné
d'instruments. Également, le mode jour/nuit peut être changé en tournant le bouton
jusqu'à ce qu'un bip sonore se fasse entendre. Pour régler la luminosité de l'éclairage du
tableau de bord:
Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-15.
yLa sensibilité de la commande d'éclairage automatique peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.
4–41
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41
2015/03/24 13:15:07
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Feux de route/croisement
Les phares basculent entre les feux de
croisement et de route en déplaçant le
levier vers l'avant ou vers l'arrière.
Le témoin des feux de route de phare
s'allume simultanément sur le tableau de
bord. Le levier reviendra automatiquement
à la position normale lorsqu'il est relâché.
Feux de route
Feux de
croisement
Lorsque les feux de route des phares sont
allumés, le témoin des feux de route est
allumé.
Appel de phares
Système d'éclairage retour maison
Le système d'éclairage retour maison
allume les phares (feux de croisement)
lorsque le levier est manipulé.
Pour allumer le système
Lorsque le levier et tiré alors que
contacteur est sur ACC ou OFF, les feux
de croisement sont allumés.
Les phares s'éteignent après qu'une
certaine période de temps se soit écoulé
une fois les portières fermées.
Peut être utilisé quand le contact passe sur
ON.
Pour faire un appel de phares, tirer le
levier à fond vers soi (l'interrupteur des
phares n'a pas besoin d'être sur la position
de marche).
Hors circuit
Appel de
phares
REMARQUE
yIl est possible de modifier la durée à
l'issue de laquelle les phares s'éteignent
une fois toutes les portières fermées.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
ySi aucune opération n'est effectuée
pendant 3 minutes une fois que le levier
a été tiré, les phares s'éteignent.
yLes phares s'éteignent si l'on retire le
levier pendant qu'ils sont allumés.
4–42
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42
2015/03/24 13:15:07
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Système d'éclairage départ maison
Le système d'éclairage départ maison
allume les lumières lorsque la touche de
déverrouillage de la télécommande est
enfoncé et que vous êtes loin du véhicule.
Pour allumer le système
Lorsque le contacteur d'allumage et
l'interrupteur des phares sont comme
indiqués ci-dessous, les phares
s'allumeront après un appui sur la touche
de déverrouillage de la télécommande
et que le véhicule a reçu le signal de la
télécommande. Les phares s'éteignent
après qu'une certaine période de temps se
soit écoulée (30 secondes).
y
Contacteur
d'allumage: désactivé
y
Interrupteur des phares:
ou
Les lumières suivantes s'allument lorsque
le système d'éclairage départ maison est
utilisé.
Feux de croisement, feux de
stationnement, feux arrière, feux de plaque
d'immatriculation
Touche de verrouillage
Touche de
déverrouillage
REMARQUE
yLe fonctionnement du système
d'éclairage départ maison peut être
activé ou désactivé.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
yAprès un appui sur la touche de
verrouillage de la télécommande et
que le véhicule ait reçu le signal de la
télécommande, les phares s'éteignent.
yLorsque l'interrupteur des phares se
trouve dans une position autre que
ou , les phares s'éteignent.
Réglage de hauteur des phares
Le nombre de passagers et la charge dans
le compartiment à bagages change l'angle
des phares.
L'angle des phares sera automatiquement
réglé lorsque les phares sont allumés.
Feux de position diurnes
Certains pays requièrent que les véhicules
qui circulent de jour aient les lumières
allumées (feux de position diurnes).
Les feux de position diurnes s'allument
automatiquement lorsque le véhicule
commence à se déplacer.
Les feux de position diurnes s'éteignent
lorsque le frein de stationnement est
appliqué ou si l'on positionne le levier
sélecteur en position P (véhicule à boîte de
vitesses automatique).
REMARQUE
(Sauf Canada)
Les feux de position diurnes peuvent être
désactivés.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
4–43
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43
2015/03/24 13:15:08
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Clignotants et
changement de file
Le contact doit être allumé pour utiliser les
clignotants et les signaux de changement
de voie.
Clignotants
Déplacer le levier vers le haut (pour un
virage vers la droite) ou vers le bas (pour
un virage vers la gauche) à partir de la
position d'arrêt. Le clignotant s'annule
automatiquement après la sortie du virage.
Si le témoin continue de clignoter après un
virage, remettre manuellement le levier en
position d'arrêt.
Virage à droite
Changement sur
la file de droite
Hors circuit
Changement sur
la file de gauche
Virage à gauche
Les clignotants (vert) dans le tableau de
bord clignotent selon l'opération du levier
de clignotant pour afficher quel est le
signal qui fonctionne.
REMARQUE
ySi un des témoins reste allumé sans
clignoter ou s'il clignote de manière
anormale, cela peut indiquer que l'une
des ampoules du clignotant est brûlée.
yUne fonction personnalisée est
utilisable pour modifier le volume
sonore des clignotants. (page 9-9)
Changement de file
Déplacer le levier à mi-chemin dans la
direction du changement de voie, jusqu'à
ce que le témoin clignote, et le maintenir.
Il retourne automatiquement à la position
d'arrêt lorsqu'il est relâché.
Clignotants à trois clignotements
Une fois le levier des clignotants relâché,
les clignotants clignotent trois fois. Il
est possible d'annuler l'opération par le
déplacement du levier dans le sens opposé
auquel il avait été mis en fonctionnement.
REMARQUE
Il est possible de permuter la fonction
pour tourner à l'aide des clignotants
à trois clignotements sur opérable/
inopérable en utilisant la fonction de
personnalisation.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
4–44
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44
2015/03/24 13:15:08
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise
Le contact doit être passé sur ON pour
utiliser les essuie-glaces.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira,
gênera la visibilité et cela peut causer
un accident.
N'utiliser que du liquide de lave-glace
mélangé à une solution de protection
antigel lorsqu'il gèle:
L'utilisation de liquide de lave-glace
sans solution de protection antigel
lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de
gêner la vision du conducteur, ce qui
peut entraîner un accident. Veiller
également à ce que le pare-brise soit
suffisamment chaud, en utilisant le
dégivreur, avant de projeter le liquide
de lave-glace.
REMARQUE
Etant donné qu'une couche épaisse de
glace ou de neige peut empêcher le
fonctionnement des essuie-glace, le moteur
des essuie-glace est protégé contre le bris,
la surchauffe et la possibilité de feu par
un disjoncteur. Ce mécanisme arrête le
fonctionnement des essuie-glace pendant 5
minutes environ.
Dans ce cas, mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord
de la route, puis retirer la neige et la
glace.
Après 5 minutes, mettre la commande
en circuit et les essuie-glace devraient
fonctionner normalement. S'ils ne
fonctionnent pas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible. Garer prudemment le véhicule
sur le bord de la route. Attendre que
le temps s'améliore avant de tenter de
conduire avec les essuie-glace en panne.
4–45
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45
2015/03/24 13:15:08
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace de pare-brise
Appuyer sur le levier vers le haut ou vers
le bas pour mettre les essuie-glaces en
marche.
Avec essuie-glace intermittent
Essuie-glace intermittent à vitesse
variable
Mettre le levier sur la position
intermittente et tourner la bague pour
sélectionner la durée de l'intervalle.
Lent
Bague INT
Rapide
Avec commande automatique des
essuie-glace
Position de
l'interrupteur
Fonctionnement des essuieglaces
Fonctionnement en tirant le levier
vers le haut
Arrêter
Intermittent
Petite vitesse
Grande vitesse
Position de
l'interrupteur
Fonctionnement des essuieglaces
Fonctionnement en tirant le levier
vers le haut
Arrêter
Commande automatique
Petite vitesse
Grande vitesse
4–46
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46
2015/03/24 13:15:08
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande automatique des essuieglace
Lorsque le levier d'essuie-glace est à la
, le capteur de pluie détecte
position
la quantité de pluie sur le pare-brise et
commande les essuie-glaces
automatiquement (arrêt—intermittent—
petite vitesse—grande vitesse).
ATTENTION
¾Ne pas obscurcir le capteur de pluie en
collant une étiquette ou un autocollant
sur le pare-brise. Le capteur de pluie
risquerait de ne pas fonctionner
correctement.
La sensibilité du capteur de pluie peut
être réglée en tournant l'interrupteur sur le
levier d'essuie-glace.
A partir de la position centrale (normale),
tourner l'interrupteur vers le bas pour une
sensibilité plus élevée (une réponse plus
rapide) ou tourner l'interrupteur vers le
haut pour une sensibilité moins élevée
(une réponse plus lente).
¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
Interrupteur
et que le contacteur est
position
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
Moins de sensibilité
Position
centrale
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché ou essuyé avec un
chiffon.
¾Si le pare-brise est frappé avec la
main ou un autre objet à partir
de l'extérieur ou de l'intérieur du
véhicule.
Sensibilité plus élevée
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le levier
et
d'essuie-glaces est sur la position
que le contacteur est sur ON, car les
doigts pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces
pourraient être endommagés lorsqu'ils
sont activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,
veiller à éteindre complètement les
essuie-glaces (quand on laisse le moteur
tourner) surtout que c'est important
lorsqu'on élimine la glace et la neige.
4–47
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47
2015/03/24 13:15:09
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
yLe fait de déplacer le levier de
fonctionnement automatique des essuieà la position
glaces de la position
tout en conduisant active les
essuie-glaces une fois; ensuite ils
fonctionnent de manière adaptée à la
quantité de pluie.
yLa commande automatique des essuie
glace peut ne pas fonctionner lorsque
la température du capteur de pluie
est inférieure à -10 °C (14 °F) ou
supérieure à 85 °C (185 °F).
ySi le pare-brise est enduit d'un produit
hydrofuge, le capteur de pluie peut
ne pas pouvoir détecter correctement
la quantité de pluie et la commande
automatique des essuie-glace peut ne
pas fonctionner correctement.
ySi de la saleté ou des corps étrangers
(par exemple de la glace ou autre
contenant du sel d'épandage) adhèrent
au pare-brise au niveau du capteur de
pluie ou si le pare-brise est recouvert
de glace, cela pourrait causer le
fonctionnement automatique des essuieglace. Cependant, si les essuie-glace ne
peuvent pas retirer la glace, ces saletés
ou corps étrangers, la commande
automatique des essuie-glace arrêtera
le fonctionnement. Dans un tel cas,
mettre le levier d'essuie-glace à la
position petite vitesse ou grande vitesse
pour un fonctionnement manuel, ou
retirer la glace, la saleté ou les corps
étrangers à la main pour rétablir le
fonctionnement automatique des essuieglaces.
ySi
vous laissez le levier de
fonctionnement automatique des essuiealors les essuieglaces en position
glaces peuvent fonctionner
automatiquement sous l'effet de
puissantes sources lumineuses, d'ondes
électromagnétiques ou de lumière
infrarouge parce que le détecteur de
pluie utilise un capteur optique. Il est
recommandé que le levier de
fonctionnement automatique des essuieglaces soit basculé sur la position
lorsque vous conduisez un véhicule dans
des conditions pluvieuses.
yIl est possible de désactiver les
fonctions de commande d'essuie-glace
automatique. Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Lave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour
faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors circuit
Lave-glace
REMARQUE
Avec le levier d'essuie-glace sur la
ou
/
, les essuieposition
glaces fonctionnent continuellement
jusqu'à ce que le levier soit relâché.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
6-32). Si le niveau de liquide est
normal, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
4–48
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48
2015/03/24 13:15:09
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Désembueur de lunette
arrière
Le désembueur de lunette arrière en retire
la buée.
Climatiseur entièrement automatique
Témoin
Le contact doit être passé sur ON pour
utiliser le désembueur.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer
le désembueur de lunette arrière. Le
désembueur de lunette arrière fonctionne
pendant 15 minutes environ, puis s'éteint
automatiquement.
Le témoin s'allume lorsque le désembueur
fonctionne.
Pour arrêter le fonctionnement du
désembueur de lunette arrière avant la fin
des 15 minutes, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur.
Commande température manuel
Témoin
ATTENTION
¾Ne pas utiliser d'objets coupants ou
des produits de nettoyage pour vitres
contenant des abrasifs pour nettoyer
l'intérieur de la vitre de lunette arrière.
Cela risquerait d'endommager les
filaments du désembueur intérieur de la
vitre.
¾Avant d'ouvrir le toit convertible,
s'assurer que l'interrupteur du
désembueur de lunette arrière est bien
éteint. Dans le cas contraire, la chaleur
produite par le désembueur risquerait
d'endommager le toit convertible et le
matériau intérieur.
REMARQUE
Ce désembueur n'est pas conçu pour faire
fondre la neige. S'il y a une accumulation
de neige sur la lunette arrière, la retirer
avant d'utiliser le désembueur.
Désembueur de rétroviseur*
Pour enclencher les désembueurs de
rétroviseurs, mettre le contacteur sur
ON et appuyer sur l'interrupteur du
désembueur de lunette arrière (page
4-49).
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49
4–49
2015/03/24 13:15:10
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer
marqué sur le volant de
sur le repère
direction.
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent toujours
être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux
de détresse et tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse s'allument simultanément sur le
tableau de bord.
REMARQUE
yLes clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont utilisés.
yVérifier les règlements locaux
concernant l'utilisation des feux de
détresse lors du remorquage du véhicule
afin de s'assurer que ceci ne constitue
pas une infraction.
4–50
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50
2015/03/24 13:15:10
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Système de télécommande
HomeLink*
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des
marques de commerce enregistrées de
Gentex Corporation.
Le système HomeLink remplace jusqu'à
3 télécommandes en un seul composant
intégré an rétroviseur à anti-éblouissement
automatique. Il est possible de commander
des portes de garage, des barrières et
autres dispositifs en appuyant sur les
touches HomeLink sur le rétroviseur à
anti-éblouissement automatique.
Témoin
Touche HomeLink
PRUDENCE
Ne pas utiliser le système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
ne possède pas de dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
n'est pas équipé d'un dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière tel
que prescrit par les normes de sécurité
fédérales est dangereuse. (Ceci inclut
les portes de garage manufacturées
avant le 1er avril 1982.)
L'utilisation de tels ouvre-portes de
garage peut augmenter le risque de
blessures graves ou de mort. Pour plus
d'informations, contacter HomeLink
sans frais au numéro 1-800-355-3515,
visiter le site Web www.Homelink.com
ou s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction et que personne ne se
trouve dans les zones autour des portes
de garage et des barrières avant de
programmer ou lors de l'utilisation du
système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation
du système HomeLink sans s'assurer
que cela ne présente pas un danger
dans les zones autour des portes de
garage et des barrières est dangereux
et peut causer an accident et de graves
blessures si quelqu'un est cogné par la
porte de garage on la barrière.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée
même si la batterie est débranchée.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51
4–51
2015/03/24 13:15:11
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Préprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles
piles dans la télécommande du dispositif
à programmer dans le HomeLink, cela
accélère l'apprentissage et garantit une
transmission précise des signaux de
fréquence radio.
y
S'assurer
qu'une télécommande
est disponible pour le dispositif à
programmer.
y
Déconnecter l'alimentation an dispositif.
Programmation du système
HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation de
l'ouverture d'une porte de garage ou
d’une porte, couper l'alimentation
de ces appareils avant d'effectuer la
programmation. Le fonctionnement
continu des appareils pourrait
endommager le moteur.
3. Appuyer et maintenir simultanément
les deux touches HomeLink choisies
et celle de la télécommande. Ne pas
relâcher les touches tant que l'étape 3
n'a pas été complétée.
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte
de garage ou de barrière il peut être
nécessaire de remplacer l'étape 2 de
programmation par les procédures
indiquées dan la section “Programmation
d'ouvre-barrière/canadienne”.
4. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide,
relâcher les touches HomeLink et de la
télécommande.
REMARQUE
Si le clignotement du témoin HomeLink
ne change pas de lent à rapide, contacter
HomeLink sur le Web à l'adresse www.
homelink.com ou sans frais au 1-800-3553515, pour l'assistance technique.
5. Connecter l'alimentation à l'appareil en
cours de programmation.
Le système HomeLink possède 3
touches qui peuvent être sélectionnées et
programmées individuellement à l'aide de
la télécommande actuelle disponible sur le
marché, comme suit:
1. Débrancher l'alimentation de l’appareil
en cours de programmation.
2. Placer l'extrémité de la télécommande
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la
touche HomeLink que vous désirez
programmer, tout en continuant de
surveiller le témoin.
4–52
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52
2015/03/24 13:15:11
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
6. Appuyer fermement et maintenir
la touche HomeLink programmée
pendant cinq secondes puis la relâcher.
Effectuer cette opération deux fois
pour activer la portière ou la porte.
Si la portière ou la porte ne s'active
pas appuyer et maintenir enfoncée
la touche HomeLink qui vient d'être
programmée et observer le témoin.
Si le témoin reste allumé sans clignoter,
la programmation est finie et le
dispositif devrait être commandé à
l'aide de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres
touches HomeLink, commencer par la
“Programmation”— étape 1
Si le témoin clignote rapidement
pendant deux secondes puis s'allume,
continuer avec les étapes 7 à 9 de
la programmation pour compléter la
programmation d'un dispositif équipé
d'un code roulant (en général un ouvreporte de garage).
7. Localiser le bouton d'apprentissage
sur le récepteur (unité de moteur) de
l'ouvre-garage, dans le garage. Il est
en général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur.
8. Presser fermement sur le bouton
d'apprentissage. (Le nom et la
couleur du bouton varient selon le
manufacturier.)
REMARQUE
Terminer la programmation dans les 30
secondes.
9. Retourner au véhicule et presser
fermement, maintenir pendant 2
secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter
la séquence “presser/maintenir/
relâcher” une seconde fois, et, selon
la marque de l'ouvre-porte de garage
(du dispositif équipé du code roulant),
répéter cette séquence une troisième
fois pour compléter la programmation.
Le système HomeLink devrait maintenant
commander le dispositif équipé d'un code
roulant.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres
touches HomeLink, commencer par la
“Programmation”— étape 1
Pour toute question ou commentaire,
contacter HomeLink sur le Web à l'adresse
www.homelink.com ou sans frais au 1800-355-3515.
Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes
de transmission, ce qui peut ne pas être
suffisant pour que le système HomeLink
reçoive le signal lors de la programmation.
Il en est de même pour certains dispositifs
d'ouvre-barrière aux Etats-Unis.
Au Canada ou en cas de difficulté de
programmation d'un ouvre-barrière à
l'aide de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer
l'étape 3 de la programmation par les
étapes suivantes:
4–53
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 53
2015/03/24 13:15:11
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Lors de la programmation d'un ouvreporte de garage ou d'un ouvre-barrière,
il est recommandé de débrancher le
dispositif pendant la procédure de cycle,
pour éviter une surchauffe.
Maintenir la touche HomeLink tout en
appuyant et relâchant (cycle), aux deux
secondes, la touche de la télécommande
jusqu'à ce que les signaux soient acceptés
par le système HomeLink. (Le témoin
clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 4 de programmation pour
compléter la programmation.
Effacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
) sur
les deux touches extérieures ( ,
le rétroviseur é anti-éblouissement
automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 10 secondes.
Vérifier que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Utilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d'être
transmis jusqu'à un maximum de 20
secondes.
Reprogrammation du système
HomeLink
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivez les étapes suivantes:
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 1 de la
programmation.
4–54
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 54
2015/03/24 13:15:11
En cours de conduite
Frein
Circuit de freinage
Freins
Ce véhicule est équipé de servofreins qui
s'ajustent automatiquement lors d'une
utilisation normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est
possible de s'arrêter en appuyant avec
une plus grande force, sur la pédale de
frein. Cependant la distance requise pour
s'arrêter sera plus longue que normale.
PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou
arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr:
Le fait de rouler avec le moteur calé
ou arrêté est dangereux. Le freinage
demandera plus d'effort, et l'assistance
des freins peut s'épuiser si la pédale est
pompée. Cela entraînera une distance
d'arrêt beaucoup plus longue ou
même un accident.
Engager un rapport inférieur lors de la
descente d'une pente à forte inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied
continuellement posé sur la pédale
de frein ou d'appliquer les freins
continuellement sur de longues
distances est dangereux. Cela fera
surchauffer les freins, entraînant
des distances d'arrêt beaucoup plus
longues ou même une perte totale de
la capacité de freinage. Cela peut faire
perdre le contrôle du véhicule et causer
un grave accident. Eviter d'appliquer
les freins continuellement.
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
ATTENTION
¾Ne pas conduire avec votre pied sur la
pédale d'embrayage ou de frein et ne pas
maintenir inutilement une demi-pression
sur la pédale d'embrayage. Sinon cela
peut entraîner ce qui suit:
¾Les freins et l'embrayage s'useront
plus rapidement.
¾Les freins peuvent surchauffer
et affecter défavorablement les
performances des freins.
4–55
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 55
2015/03/24 13:15:11
En cours de conduite
Frein
¾Toujours appuyer sur la pédale de
frein avec le pied droit. L'application
inhabituelle des freins du pied gauche
peut augmenter votre temps de
réaction face à une situation d'urgence
et entraîner une opération des freins
insuffisante.
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein et
tirer fermement le levier de frein de
stationnement vers le haut de manière à
immobiliser le véhicule.
¾Porter des chaussures appropriées
pour conduire afin d'éviter que votre
chaussure touche la pédale de frein
lorsque vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
Frein de stationnement
Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis
tirer le levier de frein de stationnement
vers le haut et appuyer sur le bouton de
dégagement. Tout en tenant le bouton,
abaisser le levier du frein de stationnement
complètement jusqu'à ce qu'il soit en
position relâchée.
ATTENTION
Touche
Le fait de conduire avec le frein de
stationnement enclenché entraîne une
usure excessive des éléments du frein.
REMARQUE
Pour le stationnement dans la neige, se
référer à Conduite hivernale (page
3-53) concernant l'utilisation du frein
de stationnement.
Voyants
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-19.
4–56
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 56
2015/03/24 13:15:12
En cours de conduite
Frein
Indicateur d'usure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques
s'usent, les indicateurs d'usure touchent
aux disques. Cela produit un bruit grinçant
pour avertir que les plaquettes doivent être
remplacées.
Assistance des freins
En situations de freinage d'urgence,
lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la
pédale de frein avec une grande force, le
système d'assistance des freins améliore
les performances de freinage.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement, les freins sont
appliqués très fortement.
Lorsque ce son est audible, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec des plaquettes de
freins usées:
Le fait de conduire avec des plaquettes
de freins usées est dangereux. Les
freins risquent de lâcher et cela peut
causer un accident grave. Dès qu'un
grincement est audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
yLorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement à des vitesses plus
élevées, la pédale sera plus douce
mais les freins sont appliqués très
fortement. Ceci est un effet normal
du fonctionnement de l'assistance des
freins et n'indique pas une anomalie.
yLorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou est enfoncée plus rapidement,
un bruit de fonctionnement du moteur/
pompe peut être entendu. Ceci est un
effet normal de l'assistance des freins et
n'indique pas une anomalie.
yLe système d'assistance des freins ne
remplace pas la fonction de freinage
principale du véhicule.
4–57
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 57
2015/03/24 13:15:12
En cours de conduite
Frein
Aide au démarrage en
côte (HLA)*
L'Aide au démarrage en côte (HLA) est
une fonction qui aide le conducteur à
accélérer sur une pente à partir de l'état
arrêté. Lorsque le conducteur relâche
la pédale de frein et enfonce la pédale
d'accélérateur sur une pente, la fonction
empêche le véhicule de rouler. La force de
freinage est maintenue automatiquement
après que la pédale de frein ait été relâchée
sur une pente raide.
Pour des véhicules à boîte de vitesses
manuelle, l'aide au démarrage en
côte (HLA) s'enclenche sur une pente
descendante lorsque le levier sélecteur
est en position de marche arrière (R) et
sur une montée lorsque le levier sélecteur
est sur une position autre que la marche
arrière (R).
Pour des véhicules à boîte de vitesses
automatique, l'aide au démarrage en
côte (HLA) s'enclenche sur une descente
lorsque le levier sélecteur est en position
de marche arrière (R) et sur une montée
lorsque le levier sélecteur est sur une
position de rapport de marche avant.
4–58
PRUDENCE
Ne pas se fier totalement à l'Aide au
démarrage en côte (HLA):
L'Aide au démarrage en côte (HLA) est
un dispositif auxiliaire pour accélérer
sur une pente à partir de la position
arrêtée. Le système ne fonctionne
que pendant environ deux secondes
et donc il est dangereux de se fier
totalement au système lors d'une
accélération à partir de la position
arrêtée, car le véhicule risque de se
déplacer (rouler) brusquement et
d'entraîner un accident.
Le véhicule risquerait de rouler selon
sa charge ou s'il remorque quelque
chose. Par ailleurs, pour des véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
manuelle, le véhicule pourrait encore
rouler selon la façon dont on utilise
la pédale d'embrayage ou la pédale
d'accélérateur.
Toujours confirmer la sécurité autour
du véhicule avant de commencer à
conduire le véhicule.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 58
2015/03/24 13:15:12
En cours de conduite
Frein
REMARQUE
yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas sur une pente douce. En
outre, le degré d'inclinaison de la pente
sur laquelle le système s'enclenche
change en fonction de la charge du
véhicule.
yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas lorsqu'on applique le
frein de stationnement, si le véhicule
est à l'arrêt total ou si l'on relâche la
pédale d'embrayage.
yLorsque l'Aide au démarrage en côte
(HLA) fonctionne, il est possible que
la pédale de frein semble plus dure et
qu'elle vibre; toutefois, ceci n'indique
aucune anomalie.
yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
fonctionne pas lorsque le témoin TCS/
DSC est allumé.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-19.
yL'Aide au démarrage en côte (HLA)
n'est pas désactivé, même si on appuie
sur l'interrupteur DSC OFF pour
couper le TCS/DSC.
4–59
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 59
2015/03/24 13:15:12
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Système d'antiblocage de
frein (ABS)
L'unité de commande d'ABS contrôle
continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l'une des roues est sur le point de se
bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique
automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère
vibration au niveau de la pédale de frein
et un bruit de cliquetis peut être audible
provenant du système de freinage. Ceci
est le fonctionnement normal du système
ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de
frein sans pomper.
REMARQUE
yLes distances de freinage risquent d'être
plus longues sur des matériaux mous
recouvrant des surfaces dures (neige
ou graviers, par exemple). Dans ces
conditions, un véhicule avec un système
de freinage normal peut demander des
distances plus courtes pour s'arrêter,
car le matériau mou accumulé devant
une roue bloquée, fait ralentir le
véhicule.
yLe bruit de fonctionnement de l'ABS
peut être entendu lorsqu'on démarre le
moteur ou immédiatement après avoir
démarré le véhicule. Toutefois, cela
n'indique pas une anomalie.
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-19.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas compenser
une conduite imprudente et
dangereuse, une vitesse excessive, une
conduite trop proche du véhicule qui
précède, le glissement des roues sur la
glace ou la neige et les aquaplanages
(perte de traction due à la présence
d'eau sur la route). Un accident est
toujours possible.
4–60
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 60
2015/03/24 13:15:12
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Système de commande de
traction (TCS)
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité
en commandant le couple du moteur
et le freinage. Lorsque le système de
commande de traction détecte le patinage
d'une roue, il diminue le couple du moteur
et actionne les freins pour éviter une perte
de traction.
Ceci signifie que sur une surface glissante,
le moteur est automatiquement réglé pour
donner une puissance optimale aux roues
motrices, en limitant tout patinage et perte
de traction des roues.
Utiliser des pneus à neige ou des chaînes
et conduire à des vitesses réduites
lorsque les routes sont recouvertes de
neige ou de glace:
Le fait de conduire sans l'équipement
approprié sur des routes recouvertes
de neige ou de glace est dangereux.
Le système de commande de traction
(TCS) seul ne peut pas fournir une
traction adéquate et un accident est
toujours possible.
REMARQUE
Pour annuler le système TCS, appuyer sur
l'interrupteur DSC OFF (page 4-64).
Témoin TCS/DSC
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-19.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système de
commande de traction (TCS) pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction
(TCS) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède, et les
aquaplanages (frottement et contact
des pneus sur la route réduits en raison
de la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis
sur ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou
du système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
4–61
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 61
2015/03/24 13:15:13
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
REMARQUE
yLe témoin clignote et un léger son
de battement est produit par le
moteur. Cela indique que le TCS/DSC
fonctionne correctement.
ySur des surfaces glissantes, comme
sur de la neige, il est impossible
d'augmenter le régime moteur lorsque
le système de commande de traction est
en fonction.
Commande dynamique de
stabilité (DSC)
La commande dynamique de stabilité
(DSC) commande automatiquement le
freinage et le couple du moteur à l'aide
de systèmes comme l'ABS et le TCS afin
de contrôler le dérapage latéral lors de
la conduite sur des surfaces glissantes,
ou lors de manœuvres soudaines ou
d'évitement, ce qui améliore la sécurité du
véhicule.
Se référer à Système ABS (page 4-60) et
Système TCS (page 4-61).
Le fonctionnement de la commande DSC
n'est possible qu'à des vitesses supérieures
à 20 km/h (12 mi/h).
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-19.
PRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de
stabilité dynamique pour remplacer une
conduite sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
4–62
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 62
2015/03/24 13:15:13
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
ATTENTION
Témoin DSC OFF
¾La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si les points
suivants ne sont pas respectés:
¾Utiliser des pneus de la taille
appropriée pour ce véhicule Mazda
sur les quatre roues.
¾Utiliser des pneus du même fabricant,
de la même marque et avec la même
bande de roulement sur les quatre
roues.
¾Ne pas mélanger des pneus usés avec
des pneus neufs.
¾La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si des chaînes
de pneus sont utilisés ou si une roue de
secours provisoire est installée, car le
diamètre de la roue est différent.
Témoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
DSC OFF est pressé et que le système
de commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité est mis
hors fonction.
Se référer à Interrupteur DSC OFF à la
page 4-64.
Si le témoin reste allumé et que le système
de commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité n'est
pas mis hors fonction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda. Cela peut indiquer une anomalie
du système de commande dynamique de
stabilité.
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis
sur ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou
du système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
4–63
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 63
2015/03/24 13:15:14
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Interrupteur DSC OFF
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF
pour mettre le système de commande de
traction/système de commande dynamique
de stabilité hors fonction. Le témoin DSC
OFF s'allume sur le tableau de bord.
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF
de nouveau pour remettre le système
de commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité en
fonction. Le témoin DSC OFF s'éteint
alors.
REMARQUE
yLorsque le système de commande
dynamique de stabilité est en fonction
et que l'on essaie de libérer le véhicule
lorsqu'il est pris dans un banc de
neige, ou d'accélérer sur de la neige
poudreuse, le système de commande de
traction (fait partie de la commande
dynamique de stabilité) s'activera.
Même si l'on appuie sur la pédale
d'accélérateur le régime moteur
n'augmentera pas et il peut être difficile
de contrôler le véhicule. Dans un tel
cas, mettre le système de commande
de traction/système de commande
dynamique de stabilité hors fonction.
ySi le système de commande de traction/
système de commande dynamique
de stabilité est hors fonction et que
le contact est coupé, il sera remis
automatiquement en fonction lorsque le
contacteur est mis à la position ON.
yPour une stabilité optimale, laisser
le système de commande de traction/
système de commande dynamique de
stabilité en fonction.
ySi l'interrupteur DSC OFF est pressé
et maintenu pendant 10 secondes
ou plus, la fonction de détection
d'anomalie de l'interrupteur DSC
OFF s'enclenchera et le système de
commande dynamique de stabilité sera
activé automatiquement. Le témoin DSC
OFF s'éteint pendant que le système de
commande dynamique de stabilité est en
fonction.
4–64
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 64
2015/03/24 13:15:14
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
Moniteur d'économie de carburant*
Pour les véhicules avec l'audio de type B, les informations relatives à la consommation de
carburant s'affichent en actionnant chaque icône dans l'affichage.
De plus, à l'issue d'un voyage, l'efficacité énergétique totale à ce jour est affichée sur
l'affichage de clôture lorsqu'il est allumé.
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran des applications.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner “Consommation”.
3. Actionner l'interrupteur de commande ou toucher l'écran et afficher le menu.
REMARQUE
Lorsque le menu est affiché en touchant l'écran, l'affichage est masqué automatiquement
après 6 secondes.
4. Sélectionner l'icône dans le menu et effectuer l'opération. Chaque icône fonctionne
comme suit:
Indication sur l'affichage
État des commandes
Masque l'affichage du menu.
Affiche l'écran des applications.
Réinitialise les données de consommation de
carburant.
Affiche l'écran de réglage suivants.
fin à la permutation d'activation/désactivation
de l'affichage
yPermutation d'activation/désactivation pour la
fonction qui synchronise les données d'économie
de carburant réinitialisées du compteur journalier
(Compteur journalier A)
yMet
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 65
4–65
2015/03/24 13:15:14
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
Affichage de la Consommation de carburant
Les informations relatives à l'économie de carburant sont affichées.
Indication sur l'affichage
État des commandes
Affiche l'économie de carburant des 60 dernières
minutes.
yAffiche l'économie de carburant par minute de 1
aux 10 dernières minutes.
yAffiche l'économie de carburant toutes les 10
minutes des 10 aux 60 dernières minutes.
Affiche l'économie moyenne de carburant durant les
5 dernières réinitialisations et après la
réinitialisation actuelle.
Calcule la consommation moyenne de carburant par
minute après le début du voyage du véhicule, et
l'affiche.
REMARQUE
yLes données concernant les économies de carburant peuvent être réinitialisées en
effectuant l'opération suivante:
yAppuyer
sur le bouton de réinitialisation depuis l'écran de menu.
la fonction qui synchronise le moniteur des économies de carburant et le
compteur kilométrique est activé, réinitialiser le trajet A du compteur journalier.
ySupprimer les informations d'économie moyenne de carburant affichées dans
l'ordinateur de bord.
yQuand
yAprès
la réinitialisation des données des économies de carburant, “-- -” s'affiche tandis
que l'économie moyenne de carburant est calculée.
Met fin à l'affichage d'écran
Si l'affichage final sur le moniteur d'économie de carburant est activé lorsque le contacteur
passe de ON à OFF, les informations relatives à l'économie de carburant s'affichent.
4–66
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 66
2015/03/24 13:15:14
En cours de conduite
Sélection de conduite
Sélection de conduite*
La sélection de conduite est un système qui permute le mode de conduite du véhicule. Lors
de la sélection du mode sport, la réponse du véhicule lors de l'accélération augmente. Cela
permet une accélération rapide additionnelle qui peut s'avérer nécessaire pour manœuvrer en
toute sécurité lors des changements de voie, de fusion d'autoroutes, ou de dépassement des
autres véhicules.
ATTENTION
Ne pas activer le mode sport pendant la conduite sur des routes glissantes telles que des
routes mouillées ou enneigées. Cela peut causer le glissement des pneus.
REMARQUE
yLors de la sélection du mode sport, la conduite à des vitesses élevées du moteur augmente
et cela peut augmenter la consommation de carburant. Mazda recommande que vous
annuliez le mode sport durant une conduite normale.
yIl est impossible de sélectionner le mode de conduite dans les conditions suivantes:
yABS/TCS/DSC
fonctionne
régulateur de vitesse de croisière est en marche.
yLe volant est utilisé de manière brusque
yLe
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 67
4–67
2015/03/24 13:15:15
En cours de conduite
Sélection de conduite
Interrupteur de sélection de
conduite
Appuyer sur l'interrupteur de sélection de
(vers l'avant)
conduite sur le côté
pour sélectionner le mode sport.
Appuyer sur l'interrupteur de sélection de
(vers l'arrière)
conduite sur le côté
pour annuler le mode sport.
Indication du mode de sélection
Lors de la sélection du mode sport,
l'indication du mode de sélection s'allume
sur le tableau de bord.
REMARQUE
Si le mode ne peut pas être mis en mode de
conduite, l'indication du mode de sélection
clignote pour avertir le conducteur.
REMARQUE
yLorsque le contact est coupé, le mode
sport est également désactivé.
ySelon les conditions de conduite lors
de la sélection du mode sport, le
véhicule peut rétrograder ou légèrement
accélérer.
4–68
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 68
2015/03/24 13:15:15
En cours de conduite
Direction assistée
Direction assistée
y
La
direction n'est assistée que lorsque
le moteur fonctionne. Si le moteur est
arrêté ou si le système de direction
assistée ne fonctionne pas, il est possible
de diriger le véhicule mais cela demande
un plus grand effort physique.
Si le volant semble plus rigide que
d'habitude durant la conduite normale,
consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
y
Le voyant avertit le conducteur
d'anomalies du système et des
conditions de fonctionnement.
Se référer à Voyants à la page 4-19.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de
direction tourné à fond, vers la droite
ou vers la gauche, pendant plus de
5 secondes si le moteur tourne. Cela
pourrait endommager le système de
direction assistée.
4–69
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 69
2015/03/24 13:15:15
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
i-ACTIVSENSE*
Le concept i-ACTIVSENSE est un terme générique regroupant une série de systèmes
sécuritaires de pointe et d'aides au conducteur pour reconnaître les dangers potentiels, qui
fait usage de dispositifs de détection tels que la caméra de détection avant (FSC) et des
capteurs radar.
Parce que chaque système a ses limites, il faut toujours conduire prudemment et ne pas se
fier uniquement aux systèmes.
Les systèmes d'aide à la sensibilisation du conducteur
Visibilité de nuit
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) .........................................................................4-71
Système de commande des feux de route (HBC) ...............................................................4-72
Détection latérale gauche/droit et arrière
Système de suivi de voie (LDWS) ......................................................................................4-75
Système de surveillance des angles morts (BSM) ..............................................................4-81
Détection d'obstacle arrière au moment de quitter une place de stationnement
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)..........................................................4-89
Caméras et capteurs
Caméra de détection avant (FSC)
La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque
vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. Les systèmes suivants utilisent aussi
la caméra de détection avant (FSC).
y
Système
y
Système
de commande des feux de route (HBC)
de suivi de voie (LDWS)
La caméra de détection avant (FSC) est installée en haut du pare-brise près du rétroviseur.
Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-92.
Capteurs radar (arrière)
La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réfléchies par un véhicule
approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par les capteurs radar. Les
systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également les capteurs radar (arrière).
y
Système
y
Alerte
de surveillance des angles morts (BSM)
de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des
deux côtés gauche et droit.
Se référer à Capteurs radar (arrière) à la page 4-95.
4–70
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 70
2015/03/24 13:15:15
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS)*
Le système d'éclairage avant adaptatif (AFS) règle automatiquement les faisceaux des
phares vers la gauche ou vers la droite, avec l'aide du volant, lorsque les phares sont activés.
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19.
REMARQUE
Il est possible de permuter la fonction Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) sur
opérable/inopérable en utilisant la fonction de personnalisation.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-9.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 71
4–71
2015/03/24 13:15:15
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système de commande des feux de route (HBC)*
Le système de commande des feux de route (HBC) détermine les conditions à l'avant du
véhicule à l'aide de la caméra de détection avant (FSC), lorsque celui-ci roule quand il fait
sombre, pour permuter automatiquement les phares entre les feux de route et les feux de
croisement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-19.
Tandis que le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (18 mi/h), les phares passent
aux feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant ou n'arrive dans le sens opposé.
Le système fait passer les phares en feux de croisement dans l'un des cas suivants:
y
Le
système détecte la présence d'un véhicule ou les phares d'un véhicule approchant dans
le sens inverse.
y
Le véhicule roule dans des zones bordées de lampadaires ou sur des routes dans des villes
ou des centres-villes bien éclairés.
y
Le véhicule roule à moins de 20 km/h (12 mi/h).
La distance de reconnaissance de
la caméra de détection avant
(FSC) varie selon les conditions
environnantes.
Caméra de détection
avant (FSC)
Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Voyants à la page 4-19.
ATTENTION
¾Ne pas ajuster le poids du véhicule, modifier les unités des phares ou retirer la caméra
autrement le système ne fonctionnera pas normalement.
¾Ne pas trop compter sur le système de commande des feux de route (HBC) et rouler tout en
accordant une attention suffisante à la sécurité. Basculer les phares entre les feux de route
et feux de croisement manuellement en cas de besoin.
4–72
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 72
2015/03/24 13:15:15
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, le délai au bout duquel le système permute les phares. Si
le système ne permute pas les phares de manière appropriée, passer manuellement entre
les feux de route et les feux de croisement selon les conditions de visibilité, ainsi que les
conditions de la route et de la circulation.
yLorsqu'il
y a des sources d'éclairage dans la zone, comme des lampadaires, des panneaux
illuminés et des feux de circulation.
yLorsqu'il y a des objets réflecteurs dans la zone environnante, comme des plaques et des
panneaux réflecteurs.
yLorsque la visibilité est réduite dans des conditions de pluie, neige ou brouillard.
yLorsque de la conduite sur des routes vallonnées ou avec des virages serrés.
yLorsque les phares/feux arrière de véhicules devant vous ou sur la voie opposée sont
faibles ou éteints.
yLorsque l'obscurité est suffisante, comme à l'aube ou au crépuscule.
yLorsque le compartiment à bagages est chargé avec des objets lourds.
yLorsque la visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent
de l'eau sur votre pare-brise.
4–73
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 73
2015/03/24 13:15:16
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Pour opérer le système
Le système de commande des feux de
route (HBC) fonctionne pour permuter
automatiquement les phares des feux de
route aux feux de croisement une fois
que le contacteur est mis sur ON et que
la commande des phares est en position
AUTO et feux de route.
Lorsque le système de commande des
feux de route (HBC) détermine qu'il fait
sombre en fonction de la luminosité de la
zone environnante. Dans le même temps,
le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'allume sur le
tableau de bord.
Commutation manuelle
Commutation aux feux de croisement
Mettre le levier sur la position de feux de
croisement.
Le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'éteint.
Commutation aux feux de route
Tourner la commande des phares à la
position .
Le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'éteint et
s'allume.
REMARQUE
yLorsque le véhicule roule à une vitesse
d'environ 30 km/h (18 mi/h) ou plus, les
phares passent automatiquement aux
feux de route lorsqu'aucun véhicule ne
se trouve devant ou n'arrive dans le
sens opposé.
Lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 20 km/h (12 mi/h), le
système de commande des feux de route
(HBC) fait passer les phares aux feux de
croisement.
yIl est possible que les feux de croisement
ne passent pas aux feux de route dans
les virages.
yIl est possible de désactiver la fonction
du système de commande des feux de
route (HBC). Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
4–74
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 74
2015/03/24 13:15:16
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système de suivi de voie (LDWS)*
Le système LDWS informe le conducteur que le véhicule risque de dévier de sa voie.
Le système détecte les lignes blanches ou jaunes sur la voie de circulation à l'aide de la
caméra de détection avant (FSC) et, s'il détermine que le véhicule risque de quitter sa voie, il
en informe le conducteur en activant le voyant LDWS et l'avertissement sonore LDWS.
Utiliser le LDWS lorsque vous conduisez le véhicule sur des routes avec des lignes blanches
ou jaunes.
Se référer à Caméra de détection avant à la page 4-92.
Caméra de détection
avant (FSC)
Voyant LDWS
Le voyant s'allume lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Voyants à la page 4-19.
PRUDENCE
Ne pas utiliser le LDWS dans les conditions suivantes:
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement selon les conditions de
conduite réelles, entraînant un accident.
¾Conduite sur des routes aux virages serrés.
¾Conduite par mauvais temps (pluie, brouillard et neige).
Les fonctions du LDWS sont limitées:
Toujours suivre la trajectoire à l'aide du volant de direction et conduire prudemment.
Le système n'est pas conçu pour compenser le manque de prudence d'un conducteur
et, si vous comptez trop sur le LDWS, cela peut entraîner un accident. Le conducteur est
responsable des changements de voies et autres manœuvres. Faire toujours attention au
sens dans lequel le véhicule se déplace et à la zone qui entoure le véhicule.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 75
4–75
2015/03/24 13:15:16
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
ATTENTION
Ne pas modifier la suspension. Si la hauteur du véhicule ou la force d'amortissement des
suspensions est modifiée, le LDWS risque de ne pas bien fonctionner.
REMARQUE
ySi votre véhicule quitte sa voie de circulation, le LDWS fonctionne (alarme sonore et
témoin). Diriger correctement le véhicule pour le conduire au centre de la voie.
yLorsque le levier des clignotants est actionné pour changer de voie, l'alerte LDWS est
automatiquement annulée. Le voyant LDWS s'active lorsque le levier des clignotants
retourne à sa position initiale et que le système détecte des lignes blanches ou jaunes.
ySi l'on actionne brusquement le volant de direction, la pédale d'accélérateur ou la
pédale de frein et que le véhicule se rapproche d'une ligne blanche ou jaune, le système
détermine que le conducteur change de voie et l'alerte LDWS est automatiquement
annulée.
yIl est possible que le LDWS ne fonctionne pas au cours de la période qui suit
immédiatement la déviation du véhicule de sa voie et le fonctionnement du LDWS ou si le
véhicule quitte sa voie de façon répétitive pendant un court délai.
yLe LDWS ne fonctionne pas s'il ne détecte pas les lignes blanches ou jaunes de la voie de
circulation.
4–76
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 76
2015/03/24 13:15:16
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yDans
les conditions suivantes, il est possible que le LDWS ne puisse pas bien détecter
correctement les lignes blanches ou jaunes et qu'il ne fonctionne pas bien.
ySi
un objet placé sur le tableau de bord se reflète sur le pare-brise et est détecté par la
caméra.
yDes bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages et le véhicule est
incliné.
yLa pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spécifiée.
yLorsque l'on conduit le véhicule sur la bretelle d'accès ou de sortie d'une aire de repos
ou d'un péage sur une autoroute.
yLes lignes blanches ou jaunes sont moins visibles à cause de saletés ou de peinture
écaillée.
yLe véhicule devant roule près d'une ligne blanche ou jaune et la ligne est moins visible.
yUne ligne blanche ou jaune est moins visible à cause de mauvais temps (pluie,
brouillard ou neige).
yLe véhicule roule sur une voie ou section temporaire avec une voie fermée en raison de
travaux.
yUne ligne de confusion est considérée sur la route comme une ligne temporaire pour
des travaux, une ombre, de la neige ou des rainures remplies d'eau.
yLa luminosité environnante change soudainement, comme lors de l'entrée dans un
tunnel ou de la sortie d'un tunnel.
yL'allumage des phares est affaibli à cause de saletés ou l'axe optique est dévié.
yLe pare-brise est sale ou embué.
yLes feux arrière se reflètent sur la surface de la route.
yLa surface de la route est mouillée et brille après la pluie ou il y a des flaques sur la
route.
yL'ombre d'une rambarde parallèle à une ligne blanche ou jaune est sur la route.
yLa largeur de la voie est excessivement étroite ou large.
yLa route est trop accidentée.
yLe véhicule est secoué après avoir heurté une bosse sur la route.
yIl y a deux lignes blanches ou jaunes adjacentes ou plus.
yIl y a des marquages routiers ou de voie divers de formes variées à proximité d'une
intersection.
4–77
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 77
2015/03/24 13:15:16
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Lorsque le système fonctionne
1. Le système passe sur le mode veille
lorsqu'on presse sur l'interrupteur
LDWS et le témoin LDWS OFF sur le
tableau de bord s'éteint.
2. Conduire le véhicule dans le centre
de la voie de circulation tandis que
le témoin LDWS OFF est éteint. Le
système est opérationnel lorsque toutes
les conditions suivantes sont satisfaites.
Le véhicule roule près du centre de
la voie de circulation avec les lignes
blanches ou jaunes sur les côtés gauche
et droit, ou sur un côté ou l'autre.
y La vitesse du véhicule est d'au moins
65 km/h (41 mi/h).
y Le véhicule roule sur une route en
ligne droite ou une route aux virages
non serrés.
y
Le LDWS ne fonctionne pas dans les
cas suivants:
REMARQUE
yLe LDWS ne fonctionne pas tant que
le système n'a pas détecté une ligne
blanche ou jaune soit sur le côté gauche
ou droit.
yLorsque le système détecte une ligne
blanche ou jaune d'un côté seulement,
il n'activera l'alerte que lorsque le
véhicule quitte la voie du côté de la
ligne blanche ou jaune détectée.
yIl est possible de changer la distance et
la sensibilité de l'alarme (probabilité
d'une alarme) que le système utilise
pour déterminer la possibilité d'un
changement de voie.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Annulation automatique
Dans les cas suivants, le LDWS s'annule
automatiquement et son voyant s'allume
sur le tableau de bord.
y
La
température dans la caméra est
élevée ou faible.
y
Le pare-brise autour de la caméra est
embué.
y
Le pare-brise autour de la caméra est
obstrué par un obstacle, entraînant une
mauvaise visibilité à l'avant.
Le LDWS est activé automatiquement
lorsque les conditions de fonctionnement
sont remplies, et son voyant LDWS
s'éteint.
Le système ne parvient pas à détecter
des lignes blanches ou jaunes.
y La vitesse du véhicule est inférieure à
60 km/h (37 mi/h).
y Le véhicule effectue un virage serré.
y Le véhicule s'engage dans un virage à
une vitesse inappropriée.
y
4–78
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 78
2015/03/24 13:15:16
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Alerte d'annulation auto
Lorsque vous effectuez les opérations
suivantes, le LDWS détermine que
le conducteur a l'intention de faire un
changement de voie et l'alarme LDWS
s'annule automatiquement. Le LDWS
s'activera automatiquement une fois que le
conducteur aura effectué l'opération.
y
Le
volant de direction est brusquement
opéré.
y
La pédale de frein brusquement est
enfoncée.
y
La pédale d'accélérateur brusquement
est enfoncée.
y
Le clignotant est opéré (une fois que le
clignotant retrouve sa position initiale, il
est possible que le LDWS ne fonctionne
pas pendant environ 3 secondes le temps
que le véhicule prenne position sur la
voie).
REMARQUE
Au bout d'environ 60 secondes avec le
levier des clignotants en fonctionnement, il
est possible que l'alerte LDWS s'enclenche
si le véhicule est proche d'une ligne
blanche ou jaune.
Avertissement LDWS
Si le système détermine qu'il y a
la possibilité d'une sortie de voie,
l'avertisseur sonore LDWS retentit et son
voyant clignote. Actionner le volant de
direction de façon appropriée et conduire
le véhicule au centre de la voie.
REMARQUE
ySi l'alerte sonore LDWS est réglée pour
retentir*1, le son va retentir depuis le
haut-parleur du véhicule du côté par
lequel le système a déterminé que le
véhicule risque de dévier de sa voie.
yIl peut être s'avérer difficile d'entendre
l'avertisseur sonore LDWS à cause des
conditions environnantes telles par
exemple le bruit extérieur.
yIl est possible de modifier le volume de
l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Annulation du système
Appuyer sur l'interrupteur LDWS pour
l'annuler. Le témoin LDWS OFF s'allume.
4–79
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 79
2015/03/24 13:15:16
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yIl
est possible de modifier de
l'avertissement sonore (grondement*1/
bip) sur le LDWS.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
*1 Une bande rugueuse est une série
de rainures sur le revêtement de la
chaussée, placées à des intervalles
spécifiques. Lorsque le véhicule
roule sur la bande, celle-ci produit
une vibration et un grondement
sourd qui alertent le conducteur
qu'il quitte la voie.
Le grondement reproduit le son qui se
produit lorsque le véhicule roule sur
une bande rugueuse.
Retentir
Rainure
4–80
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 80
2015/03/24 13:15:17
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système de surveillance des angles morts (BSM)*
Le système de surveillance des angles morts (BSM) a été conçu pour aider le conducteur à
vérifier la zone se trouvant à l'arrière du véhicule, des deux côtés, lors des changements de
voies, en alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant de l'arrière dans une
voie adjacente.
Le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant de l'arrière
tandis que voyagez vers l'avant à une vitesse de 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus et active les
voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui se trouvent sur les rétroviseurs de
portière selon les conditions. Si le clignotant est utilisé pour signaler un changement de voie
dans le sens dans lequel le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, le
système avertit le conducteur de la présence d'un véhicule dans la zone de détection par un
clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM) et active un bip sonore.
La zone de détection sur ce système couvre les voies de circulation des deux côtés du
véhicule et depuis la partie arrière des portières à environ 50 m (164 pieds) derrière le
véhicule.
Votre véhicule
Zones de détection
PRUDENCE
Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant d'effectuer tout changement
réel de voie:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière
vous lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations concernant le
fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut
ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve dans une voie
de circulation adjacente. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de
vérifier derrière vous.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 81
4–81
2015/03/24 13:15:17
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yLe système de surveillance des angles morts (BSM) fonctionne lorsque toutes les
conditions suivantes sont remplies:
yLe
contacteur est activé.
de surveillance des angles morts (BSM) a été activé en appuyant dessus
et le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF sur le tableau de bord est
éteint.
yLa vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus.
yL'interrupteur
yIl
est possible que le système de surveillance des angles morts (BSM) ne fonctionne pas
dans les circonstances suivantes:
yLa
vitesse du véhicule tombe en dessous de 10 km/h (6,3 mi/h) même si le témoin de
surveillance des angles morts (BSM) OFF est éteint.
yLe levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle)/le levier sélecteur
(boîte de vitesses automatique) est sur marche arrière (R) et le véhicule est en train de
faire marche arrière.
yDans
les cas suivants, le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume
et le fonctionnement du système s'arrête. Si le témoin de surveillance des angles morts
(BSM) OFF reste allumé, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
yUn
certain problème avec le système notamment les voyants de surveillance des angles
morts (BSM) est détecté.
yUn trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le
véhicule a été effectué.
yIl y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à
proximité d'un capteur radar (arrière). Retirer la neige, la glace ou la boue qui se
trouve sur le pare-chocs arrière.
yLa conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes.
yLa température à proximité des capteurs radar (arrière) devient très chaude du fait de
rouler durant de longues montées pendant l'été.
yLa tension de la batterie a diminué.
4–82
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 82
2015/03/24 13:15:17
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yDans
les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des
objets cibles ou il peut être difficile de les détecter.
yUn
véhicule se trouve dans la zone de détection à l'arrière sur une voie adjacente,
mais il ne se rapproche pas. Le système de surveillance des angles morts (BSM)
détermine la condition sur la base des données de détection du radar.
yUn véhicule se déplace à côté de votre véhicule à peu près à la même vitesse pendant
une période de temps prolongée.
yLes véhicules se rapprochant dans le sens inverse.
yUn véhicule dans une voie de circulation adjacente tente de dépasser votre véhicule.
yUn véhicule se trouve sur une voie adjacente sur une route avec des voies de
circulation très larges. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est fixée à la
largeur de la route des autoroutes.
yDans
les cas suivants, l'activation des voyants de système de surveillance des angles
morts (BSM) et l'avertisseur sonore peuvent ne pas se produire ou ils peuvent être
retardés.
yUn
véhicule fait un changement de voie d'une route de circulation à deux voies à une
voie adjacente.
yConduire sur des montées à forte inclinaison.
yTraverser le sommet d'une colline ou d'un col de montagne.
yLe rayon de braquage est court (lors des virages serrés ou des intersections).
yLorsqu'il existe une différence de hauteur entre votre voie de circulation et la voie
adjacente.
yDirectement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des
angles morts (BSM) et le système devient opérationnel.
ySi
la largeur de la route est très étroite, des véhicules sur les deux voies peuvent être
détectés. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est déterminée selon la
largeur de la route des autoroutes.
4–83
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 83
2015/03/24 13:15:17
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yLes
voyants de surveillance des angles morts (BSM) peuvent s'allumer en réaction à des
objets fixes sur la route ou sur le bord de la route tels que les garde-corps, les tunnels, les
murs latéraux, et les véhicules stationnés.
Objets tels que des glissières de sécurité et des
murs en béton situés sur les côtés du véhicule.
Endroits où la largeur entre les glissières de
sécurité ou les murs est réduite de chaque
côté du véhicule.
Murs à l'entrée et à la sortie des tunnels, voies d'arrêt.
yUn
voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut clignoter ou l'avertisseur sonore
peuvent être activés à plusieurs reprises en faisant un virage à une intersection urbaine.
yDésactiver le système de surveillance des angles morts (BSM) tandis que vous tirez une
remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon,
les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du
système.
yDans les cas suivants, il peut s'avérer difficile de voir l'éclairage/le clignotement des
voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs.
yLa
yLa
neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs.
vitre de la portière est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté.
yLe
système passe en fonction d'Alerte de circulation transversale à l'arrière lorsque le
levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur (boîte
de vitesses automatique) est mis sur la position arrière (R).
Se reporter à Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) à la page 4-89.
4–84
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 84
2015/03/24 13:15:17
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Voyants de surveillance des angles morts (BSM)/Avertisseur sonore de
surveillance des angles morts (BSM)
Les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) ou d'Alerte de circulation transversale
à l'arrière (RCTA) notifient le conducteur de la présence de véhicules dans les voies
adjacentes à l'arrière de votre véhicule en utilisant le voyant de surveillance des angles morts
(BSM) et l'avertisseur sonore quand ils sont opérationnels.
Voyants de surveillance des angles morts (BSM)
Les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont montés sur les rétroviseurs
extérieurs gauche et droit. Les voyants s'allument lorsqu'un véhicule approchant de l'arrière
sur une voie adjacente a été détecté.
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le voyant d'anomalie s'allume momentanément puis
s'éteint après quelques secondes.
Conduite en marche avant (fonctionnement du système de surveillance des angles
morts (BSM))
Le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant par
l'arrière et allume les voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui sont montés sur
les rétroviseurs extérieurs selon les conditions. En outre, tandis qu'un voyant de surveillance
des angles morts (BSM) est allumé, si le levier d'indicateur de direction est actionné pour
signaler un virage dans la direction dans laquelle le voyant de surveillance des angles morts
(BSM) est allumé, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) clignote.
Conduite en marche arrière (fonctionnement du système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA))
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui
s'approchent à gauche et à droite de votre véhicule et clignote les voyants de surveillance
des angles morts (BSM).
4–85
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 85
2015/03/24 13:15:17
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Fonction pour annuler le gradateur d'éclairage
Si le voyant de surveillance des angles morts (BSM) s'allume lorsque les feux de
stationnement sont allumés, sa luminosité est atténuée.
Si les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont difficiles à voir en raison de
l'éblouissement de la luminosité environnante lorsque vous voyagez sur des routes enneigées
ou dans des conditions brumeuses, appuyez sur la touche d'annulation du gradateur pour
l'annuler et augmenter la luminosité des voyants de surveillance des angles morts (BSM)
quand ils sont allumés.
Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-15.
Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM)
L'avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) s'active simultanément avec le
clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM).
4–86
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 86
2015/03/24 13:15:18
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Témoin de surveillance des angles
morts (BSM) OFF
le contacteur est mis sur
ON, le voyant d'anomalie s'allume
momentanément puis s'éteint après
quelques secondes.
y
Le témoin de surveillance des angles
morts (BSM) OFF s'allume quand on
appuie sur l'interrupteur de surveillance
des angles morts (BSM) pour désactiver
les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA).
y
Une anomalie dans le système peut être
indiquée dans les conditions suivantes.
Faire inspecter votre véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
Interrupteur de surveillance des
angles morts (BSM)
y
Lorsque
Le voyant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est placé sur ON.
y Les feux restent allumés même
si l'interrupteur du système de
surveillance des angles morts (BSM)
est actionné.
y Il s'allume pendant la conduite du
véhicule.
y
Lorsqu'on appuie sur l'interrupteur de
surveillance des angles morts (BSM),
les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) sont
désactivés et le témoin de surveillance des
angles morts (BSM) OFF sur le tableau de
bord s'allume.
Si l'on ré-appuie sur l'interrupteur, les
systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) deviennent
opérationnels et le témoin de surveillance
des angles morts (BSM) OFF sur le
tableau de bord s'éteint.
4–87
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 87
2015/03/24 13:15:18
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yLorsqu'on met le contacteur sur la
position d'arrêt, le système reste à
l'état où il se trouvait avant d'avoir été
éteint. Par exemple, si le contacteur
est mis sur OFF que les systèmes de
surveillance des angles morts (BSM) et
d'alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA) sont opérationnels, ces
deux systèmes restent opérationnels la
prochaine fois que le contact est mis sur
ON.
yLes systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) sont
désactivés lorsque la batterie est
débranchée, par exemple lorsque les
bornes ou les fusibles de la batterie ont
été enlevés et réinstallés. Pour activer
les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) appuyer
sur l'interrupteur de surveillance des
angles morts (BSM).
4–88
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 88
2015/03/24 13:15:18
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)*
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) est conçu pour aider le
conducteur à vérifier la zone à l'arrière du véhicule des deux côtés tandis que le véhicule
fait marche arrière alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant l'arrière du
véhicule.
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui
s'approchent par les côtés gauche et droit du véhicule lorsque le véhicule fait marche arrière
à partir d'un espace de stationnement, et avertit le conducteur de danger possible en utilisant
les voyants de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore.
Votre véhicule
Zones de détection
Fonctionnement de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
1. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) s'enclenche lorsque
le levier de changement de vitesses (boîte manuelle) ou le levier sélecteur (boîte
automatique) est mis sur la position arrière (R).
2. S'il y a la possibilité d'une collision avec un véhicule qui s'approche, le voyant
de surveillance des angles morts (BSM) clignote et l'avertisseur sonore s'activent
simultanément.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 89
4–89
2015/03/24 13:15:18
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant de faire marche arrière avec
le véhicule:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière
vous lors d'une marche arrière avec le véhicule. En raison de certaines limitations
concernant le fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts
(BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve
derrière le vôtre. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier
derrière vous.
REMARQUE
yDans les cas suivants, le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume
et le fonctionnement du système s'arrête. Si le témoin de surveillance des angles morts
(BSM) OFF reste allumé, il faut faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
yUn
certain problème avec le système notamment avec les voyants de surveillance des
angles morts (BSM) s'est produit.
yUn trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le
véhicule a été effectué.
yIl y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à
proximité d'un capteur radar (arrière).
yLa conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes.
yLa température à proximité des capteurs radar devient très chaude du fait de rouler
durant de longues montées pendant l'été.
yLa tension de la batterie a diminué.
4–90
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 90
2015/03/24 13:15:18
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yDans
les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des
objets cibles ou il peut être difficile de les détecter.
yLa
vitesse du véhicule en marche arrière est d'au moins 10 km/h (6 mi/h) ou plus.
zone de détection du capteur radar (arrière) est obstruée par un mur voisin ou un
véhicule en stationnement. Faire marche arrière avec le véhicule jusqu'à une position
où la zone de détection du capteur radar n'est plus obstruée.)
yLa
Votre véhicule
yUn
véhicule s'approche directement à partir de l'arrière de votre véhicule.
Votre véhicule
yLe
véhicule est stationné sur une pente.
Votre véhicule
yDirectement
après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des
angles morts (BSM) et le système devient opérationnel.
yDans
les cas suivants, il peut s'avérer difficile de voir l'éclairage/le clignotement des
voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs.
yLa
yLa
neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs.
vitre de la portière est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté.
yDésactiver
le système de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) tandis que
vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du
véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement du système.
4–91
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 91
2015/03/24 13:15:18
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Caméra de détection avant (FSC)*
Votre véhicule est équipé d'une caméra de détection avant (FSC). La caméra de détection
avant (FSC) est située près du rétroviseur et est utilisée par les systèmes suivants.
y
Système
y
Système
de commande des feux de route (HBC)
de suivi de voie (LDWS)
Caméra de détection avant (FSC)
La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque
vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. La distance à laquelle la caméra de
détection avant (FSC) peut détecter les objets varie selon les conditions environnantes.
4–92
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 92
2015/03/24 13:15:19
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
ATTENTION
¾Ne pas apposer des accessoires, des autocollants ou des films sur le pare-brise à proximité
de la caméra de détection avant (FSC).
Si la zone devant l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) est obstruée, cela résultera
en ce que le système ne pourra pas bien fonctionner. Par conséquent, chaque système peut
ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu.
¾Ne pas démonter ou modifier la caméra de détection avant (FSC).
Le désassemblage ou la modification de la caméra de détection avant (FSC) provoquera
une anomalie ou un fonctionnement erroné. Par conséquent, chaque système peut ne pas
fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu.
¾Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de la caméra
de détection avant (FSC).
¾La direction de la caméra de détection avant (FSC) a été réglée avec précision; veiller
donc à ne pas modifier la position d'installation ou à ne pas déposer la caméra de
détection avant (FSC).
¾Veiller à ne pas rayer l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) et à ce qu'elle ne se
salisse pas.
¾Ne pas retirer le couvercle de la caméra de détection avant (FSC).
¾Ne pas placer d'objets reflétant la lumière sur le tableau de bord.
¾Toujours maintenir propre le verre du pare-brise autour de la caméra en éliminant les
saletés ou la buée. Utiliser le dégivreur du pare-brise pour en éliminer la buée.
¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour nettoyer la face intérieure du pare-brise
autour de la caméra de détection avant (FSC).
¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour de
la caméra de détection avant (FSC).
¾La caméra de détection avant (FSC) est installée sur le pare-brise. Consulter un
concessionnaire agréé Mazda pour la réparation et le remplacement de pare-brise.
¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour du
rétroviseur intérieur.
¾Ne pas heurter ou exercer une force considérable sur la caméra de détection avant (FSC)
ou sur la zone environnante. Si une force trop forte est appliquée, arrêter d'utiliser le
système de suivi de voie (LDWS), et le système de commande des feux de route (HBC) et
consulter un concessionnaire agréé Mazda.
¾L'orientation de la caméra de détection avant (FSC) a été ajustée avec précision. Ne pas
modifier la position d'installation de la caméra de détection avant (FSC) ni la retirer.
Sinon, cela peut entraîner des dommages ou une anomalie.
4–93
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 93
2015/03/24 13:15:19
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yIl est possible que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne détecte
pas de gros objets cible correctement, et chaque système peut ne pas être en mesure de
fonctionner normalement.
yLa
hauteur du véhicule situé devant vous est basse.
véhicule que vous conduisez roule à la même vitesse que le véhicule devant vous.
yLes phares ne sont pas allumés pendant la nuit ou lors de la traversée d'un tunnel.
yLe
yIl
se peut que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne soit pas en
mesure de détecter des objets cible correctement.
yLors
d'une conduite près de murs sans motif (y compris les clôtures et les murs rayés
longitudinalement).
yLes feux arrière du véhicule qui se trouve devant sont éteints.
yUn véhicule est situé hors de la plage d'éclairage des phares.
yLe véhicule s'engage dans un virage serré, ou monte ou descend une pente à forte
inclinaison.
yEntrée ou sortie d'un tunnel.
yDes bagages lourds chargés font s'incliner le véhicule.
yUne lumière puissante éclaire l'avant du véhicule (feux arrière ou feux de route de
véhicules venant en sens inverse).
yIl y a de nombreux émetteurs de lumière sur le véhicule situé devant vous.
yLorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou que ces
derniers sont éteints pendant la nuit.
yLe véhicule situé devant vous a une forme spéciale.
4–94
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 94
2015/03/24 13:15:19
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Capteurs radar (arrière)*
Votre véhicule est équipé de capteurs radar (arrière). Les systèmes mentionnés ci-dessous
utilisent également les capteurs radar (arrière).
y
Système
y
Alerte
de surveillance des angles morts (BSM)
de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réfléchies par un véhicule
approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par le capteur radar.
Capteurs radar (arrière)
Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des
deux côtés gauche et droit.
Toujours garder la surface du pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière)
propre de sorte que les capteurs radar (arrière) fonctionnent normalement. Egalement, ne pas
appliquer d'articles tels que des autocollants.
Se référer à Entretien extérieur à la page 6-60.
ATTENTION
Si le pare-chocs arrière reçoit un choc violent, le système peut ne plus fonctionner
normalement. Arrêter le système immédiatement et effectuer un contrôle du véhicule
chez un concessionnaire agréé Mazda.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 95
4–95
2015/03/24 13:15:19
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yLes capacités de détection des capteurs radar (arrière) sont limitées. Dans les cas
suivants, la capacité de détection peut diminuer et le système peut ne pas fonctionner
normalement.
yLe
pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière) est déformé.
y a des adhérences de neige, de glace ou de boue sur les capteurs radar (arrière) qui
sont sur le pare-chocs arrière.
yDans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la
neige.
yIl
yDans
les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des
objets cibles ou il peut être difficile de les détecter.
yDes
objets stationnaires sur une route ou un côté de la route, comme des petits
véhicules à deux roues, des vélos, des piétons, des animaux et des caddies.
yDes formes de véhicules qui ne réfléchissent pas bien les ondes radar telles que des
remorques vides avec une hauteur basse de véhicule et les voitures de sport.
yLes
véhicules sont livrés avec le sens des capteurs radar (arrière) ajusté pour chaque
véhicule à une condition de véhicule chargée de sorte qu'ils détectent correctement les
véhicules qui s'approchent. Si le sens des capteurs radar (arrière) a dévié pour une raison
quelconque, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
yPour les réparations ou le remplacement des capteurs radar (arrière), ou des réparations
au pare-chocs, du travail de peinture et le remplacement à proximité des capteurs radar,
consulter un concessionnaire agréé Mazda.
yDésactiver le système tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme
un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront
bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système.
yLes capteurs radar sont régis par les lois sur les ondes radio pertinentes du pays dans
lequel le véhicule est utilisé. Si le véhicule est conduit à l'étranger, l'autorisation du pays
dans lequel le véhicule circule peut s'avérer obligatoire.
4–96
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 96
2015/03/24 13:15:19
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Régulateur de vitesse de croisière*
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la
vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est
dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule.
¾Terrain vallonné
¾Côtes raides
¾Trafic important ou variable
¾Routes glissantes ou sinueuses
¾Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse
Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière
Interrupteur ON
Interrupteur RESUME/+
Interrupteur OFF/CANCEL
Interrupteur SET/-
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 97
4–97
2015/03/24 13:15:19
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur
de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin a deux couleurs.
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)
Ce témoin s'allume (orange) lorsque
le système de régulateur de vitesse de
croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume (vert) lorsqu'une
vitesse de croisière est réglée.
Mise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction,
appuyer sur l'interrupteur ON. Le témoin
principal du régulateur de vitesse de
croisière (orange) s'allume.
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer sur l'interrupteur OFF/CANCEL.
Le témoin principal du régulateur de
vitesse de croisière (ambre) s'éteint.
PRUDENCE
Toujours désactiver le système de
régulateur de vitesse de croisière
lorsqu'il n'est pas utilisé:
Le fait de laisser le système de
régulateur de vitesse de croisière activé
lorsqu'il n'est pas utilisé est dangereux:
le système pourrait se déclencher de
manière inattendue en cas de pression
accidentelle sur la touche d'activation
et entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
REMARQUE
Lorsque le contacteur est mis sur OFF, le
système reste dans l'état de fonctionnement
où il se trouvait avant d'avoir été éteint.
Par exemple, si l'on met le contacteur sur
OFF alors que le système de contrôle de
la vitesse de croisière est opérationnel,
le système sera opérationnel lorsqu'on
remettra le contacteur sur ON la fois
suivante.
Pour régler la vitesse
1. Activer le système de régulateur de
vitesse de croisière en appuyant sur
l'interrupteur ON. Le témoin principal
du régulateur de vitesse de croisière
(orange) s'allume.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée,
qui doit être supérieure à 25 km/h (16
mi/h).
3. Régler le régulateur de vitesse de
croisière en appuyant sur l'interrupteur
SET/ à la vitesse voulue. Le
régulateur de vitesse de croisière est
réglé au moment où l'on appuie sur
l'interrupteur SET/ . Relâcher
simultanément la pédale d'accélération.
Le témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert) s'allume.
4–98
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 98
2015/03/24 13:15:19
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
REMARQUE
yIl n'est pas possible d'effectuer le
réglage de la commande de vitesse de
croisière dans les conditions suivantes:
y(Boîte
de vitesses automatique)
Le levier sélecteur est en position P
ou N.
y(Boîte de vitesses manuelle)
Le levier sélecteur est au point mort.
yLe frein de stationnement est
enclenché.
yRelâcher
l'interrupteur SET/ à la
vitesse voulue, ou la vitesse continuera
à se réduire tant que l'interrupteur
SET/ sera maintenu enfoncé (sauf
quand la pédale d'accélérateur est
enfoncée).
ySur une côte, la vitesse du véhicule
peut diminuer lors de la montée ou
augmenter lors de la descente.
yLe régulateur de vitesse de croisière
se désactivera si la vitesse du véhicule
descend en dessous de 21 km/h
(13 mi/h) lorsqu'il est activé, par
exemple lors de la montée d'une pente
raide.
yLe régulateur de vitesse de croisière
peut s'annuler si la vitesse diminue à
plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de
la vitesse réglée, par exemple lors de la
montée d'une pente longue et raide.
La vitesse préréglée du véhicule avec
le régulateur de vitesse de croisière est
affichée sur le tableau de bord.
Pour augmenter la vitesse de
croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Pour augmenter la vitesse en utilisant
l'interrupteur de régulateur de vitesse
de croisière
Appuyer sur l'interrupteur RESUME/ et
le maintenir. Le véhicule accélérera.
Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur l'interrupteur RESUME/ et
le relâcher immédiatement pour ajuster la
vitesse préréglée. Plusieurs opérations
augmenteront la vitesse préréglée en
fonction du nombre d'opérations.
Augmentation de la vitesse avec une
seule opération de l'interrupteur
RESUME/
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6
mi/h)
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6
km/h)
Pour augmenter la vitesse en utilisant la
pédale d'accélérateur
Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour
accélérer jusqu'à la vitesse voulue.
Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le
relâcher immédiatement.
REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse
supérieure est momentanément nécessaire
alors que le régulateur de vitesse de
croisière est enclenché. Une vitesse
supérieure ne gêne pas ou ne change
pas la vitesse réglée. Relâcher la pédale
d'accélérateur pour revenir à la vitesse
réglée.
4–99
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 99
2015/03/24 13:15:20
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Pour diminuer la vitesse de
croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le
maintenir. Le véhicule ralentira
graduellement.
Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le
relâcher immédiatement pour ajuster la
vitesse préréglée. Plusieurs opérations
diminuent la vitesse préréglée en fonction
du nombre d'opérations.
Diminution de la vitesse avec une seule
opération de l'interrupteur SET/
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6
mi/h)
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6
km/h)
Pour rétablir la vitesse de croisière
à une vitesse supérieure à 25 km/h
(16 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de
croisière a été annulée sans utiliser
l'interrupteur OFF/CANCEL (par exemple
en actionnant la pédale de frein) et que le
système est encore en fonction, il est
possible de revenir à la dernière vitesse
réglée en appuyant sur l'interrupteur
RESUME/ .
Si la vitesse du véhicule est inférieure à 25
km/h (16 mi/h), accélérer jusqu'à 25 km/h
(16 mi/h) ou plus et appuyer sur
l'interrupteur RESUME/ .
Pour annuler temporairement
Pour annuler temporairement le système,
utiliser une de ces méthodes:
y
Appuyer
légèrement sur la pédale de
frein.
y
(Boîte de vitesses manuelle)
Appuyer sur la pédale d'embrayage.
y
Appuyer sur l'interrupteur OFF/
CANCEL.
Si l'interrupteur RESUME/ est enfoncé
lorsque la vitesse du véhicule est de 25
km/h (16 mi/h) ou plus, le système revient
à la vitesse précédemment définie.
REMARQUE
ySi l'une des conditions suivantes se
réalise alors le système de commande
de la vitesse de croisière est
temporairement annulé.
yLe
frein de stationnement est
enclenché.
y(Boîte de vitesses automatique)
Le levier sélecteur est en position P
ou N.
y(Boîte de vitesses manuelle)
Le levier sélecteur est au point mort.
yLorsque
le système de commande de la
vitesse de croisière est temporairement
annulé par même l'une des conditions
applicables d'annulation, il est
impossible de réinitialiser la vitesse.
y(Boîte de vitesses automatique)
Il est impossible d'annuler la commande
de vitesse de croisière tandis que
vous roulez en mode manuel (le levier
sélecteur est passé de la position D à
M). Par conséquent, le frein moteur ne
sera pas active même si la transmission
est décalée vers le bas à une vitesse
inférieure. Si une décélération est
nécessaire, diminuer la vitesse réglée du
véhicule ou enfoncer la pédale de frein.
4–100
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 100
2015/03/24 13:15:20
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Pour désactiver
Lorsqu'une vitesse de croisière a
été réglée (le témoin de réglage du
régulateur de vitesse de croisière (vert)
s'allume)
Faire un appui long sur l'interrupteur
OFF/CANCEL ou appuyer deux fois sur
l'interrupteur OFF/CANCEL.
Lorsqu'une vitesse de croisière n'a
pas été réglée (le témoin principal
du régulateur de vitesse de croisière
(orange) s'allume)
Appuyer sur l'interrupteur OFF/CANCEL.
4–101
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 101
2015/03/24 13:15:20
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
Système de surveillance de pression des pneus*
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression d'air des
quatre roues. Si la pression d'air d'un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système avertit
le conducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le
tableau de bord et en émettant un bip sonore. Le système surveille la pression des pneus de
manière indirecte avec les données envoyées par les capteurs de vitesses des roues ABS.
Pour permettre au système de fonctionner correctement, il faut l'initialiser avec la pression
de pneu spécifiée (valeur sur l'étiquette de pression du pneu). Suivre la procédure et
effectuer l'initialisation.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-105.
Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Voyants à la page 4-19.
Capteur de vitesse des roues ABS
4–102
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 102
2015/03/24 13:15:20
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
ATTENTION
¾Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés
tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée
par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de
pressions de gonflage des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente
de celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de
gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système
de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de
gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent,
lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier
les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un
pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du
pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi
que la maniabilité du véhicule et le freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat
des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage
des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher
l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter
lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de gonflage
de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter pendant
approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète à chaque
démarrage du véhicule tant que la panne existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé,
le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes
TPMS peuvent se produire pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de
rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement
correct du TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou
de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les
pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS.
¾Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant
une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas
instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
4–103
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 103
2015/03/24 13:15:20
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
REMARQUE
Parce que ce système détecte des changements légers dans l'état des pneus, le délai
d'avertissement peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants:
yLa
taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la spécification.
taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des autres, ou le niveau d'usure des
pneus est trop différent entre eux.
yLe système utilise un pneu à plat, pneu clouté, pneu neige ou des chaînes de pneus.
yUne roue de secours est utilisée (le voyant du système de surveillance de pression des
pneus peut clignoter, puis s'allumer en continu).
yPour réparer un pneu, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison.
yLa pression des pneus est beaucoup plus élevée que la pression spécifiée, ou la pression
des pneus a été soudainement abaissée pour une raison quelconque, par exemple une
explosion de pneus pendant la conduite.
yLa vitesse du véhicule est inférieure à environ 15 km/h (9,3 mi/h) (y compris lorsque le
véhicule est arrêté), ou la période de conduite est plus courte que 5 minutes.
yLe véhicule est conduit sur une route extrêmement rugueuse ou glissante, ou verglacée.
yDirection dure et décélération/accélération rapide sont répétées lors d'une conduite
agressive sur une route sinueuse.
yUne charge sur le véhicule est appliquée à un pneu tel que par le chargement de bagages
lourds sur un côté du véhicule.
yL'initialisation du système n'a pas été mise en œuvre avec la pression des pneus spécifiée.
yLa
4–104
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 104
2015/03/24 13:15:21
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
Initialisation du système de
surveillance de la pression des
pneus
Dans les cas suivants, l'initialisation du
système doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement.
y
La
pression des pneus est réglée.
rotation des pneus est effectuée.
y
Un pneu ou une roue est remplacée.
y
La batterie est remplacée ou
complètement épuisée.
y
Le voyant du système de surveillance de
pression des pneus est allumé.
4. Pendant que le véhicule est stationné,
appuyer longuement sur l'interrupteur
de réglage du système de surveillance
de pression des pneus et vérifier que
le voyant du système de surveillance
de pression des pneus sur le tableau
de bord clignote deux fois et qu'un bip
sonore retentit une fois.
y
La
Méthode d'initialisation
1. Garer la voiture dans un endroit sûr
et appliquer fermement le frein de
stationnement.
2. Laisser refroidir les quatre (4) pneus
et régler leur pression à la pression
spécifiée indiquée sur l'étiquette
de pression des pneus située sur le
montant de la portière du conducteur
(portière ouverte).
Se référer à Pneus à la page 9-8.
3. Mettre le contacteur sur ON.
ATTENTION
Si l'initialisation du système est
effectuée sans ajuster la pression des
pneus, le système ne peut pas détecter
la pression normale de pneus et il est
possible qu'il n'allume pas le voyant du
système de surveillance de pression des
pneus même si la pression d'un pneu
est faible ou il peut allumer le voyant
même si les pressions sont normales.
Régler la pression des quatre pneus et
initialiser le système lorsque le voyant
s'allume. Si le voyant s'allume pour
une raison autre qu'un pneu à plat, la
pression des quatre pneus peut avoir
diminué naturellement.
L'initialisation du système ne se fera
pas si l'on appuie sur l'interrupteur
alors que le véhicule est en train d'être
conduit.
4–105
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 105
2015/03/24 13:15:21
NOTES
4–106
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 106
2015/03/24 13:15:21
5
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de température............................................ 5-2
Conseils d'utilisation ..................................................................... 5-2
Fonctionnement des bouches d'aération........................................ 5-3
Type manuel .................................................................................. 5-5
Type entièrement automatique .................................................... 5-10
Système audio ................................................................................... 5-14
Antenne ....................................................................................... 5-14
Conseils d'utilisation du système audio ...................................... 5-15
Ensemble audio (Type A)............................................................ 5-24
Ensemble audio (Type B)............................................................ 5-37
Fonctionnement de la commande audio au volant*..................... 5-57
Mode AUX/USB/iPod ............................................................... 5-59
Bluetooth® ......................................................................................... 5-76
Bluetooth®* .................................................................................. 5-76
Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type A)* .......................... 5-101
Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type B)* .......................... 5-108
Audio Bluetooth® (Type A)*...................................................... 5-118
Audio Bluetooth® (Type B)*...................................................... 5-120
Dépannage* ............................................................................... 5-134
Equipement intérieur..................................................................... 5-137
Pare-soleil ................................................................................. 5-137
Eclairages intérieurs .................................................................. 5-137
Prise des accessoires ................................................................. 5-139
Porte-verres ............................................................................... 5-140
Compartiments de rangement ................................................... 5-143
Coupe-vent ................................................................................ 5-145
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
5–1
2015/03/24 13:15:21
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Conseils d'utilisation
y
Utiliser
le système de commande de
température lorsque le moteur tourne.
y
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la commande des ventilateurs
en marche pendant une longue période
avec le contacteur est placé sur ON si le
moteur ne tourne pas.
y
Retirer toute obstruction telle que des
feuilles, de la neige ou de la glace
accumulées sur le capot et sur la
prise d'air de la grille d'auvent, afin
d'améliorer l'efficacité du système.
y
Utiliser le système de commande de
température pour désembuer les vitres et
déshumidifier l'air.
y
Le mode de recirculation doit être utilisé
lors de la conduite à l'intérieur des
tunnels ou dans les embouteillages ou
si vous souhaitez couper l'air extérieur
pour le refroidissement rapide de
l'intérieur.
y
Utiliser la position de l'air extérieur pour
la ventilation ou le dégivrage des essuieglaces.
y
Si le véhicule a été stationné en plein
soleil pendant la saison chaude, ouvrir
les vitres pour laisser l'air chaud
s'échapper puis mettre en marche le
système de commande de température.
y
Faire
vérifier le climatiseur avant
la saison chaude. Un manque de
réfrigérant peut affecter le rendement du
climatiseur.
Les spécifications du réfrigérant sont
indiquées sur une étiquette fixée à
l'intérieur du compartiment moteur.
Vérifier l'étiquette avant de faire le plein
de réfrigérant. Si le mauvais type de
réfrigérant est utilisé, cela peut entraîner
une anomalie grave du système de
commande de température.
Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Etiquette
y
Faire
fonctionner le climatiseur pendant
10 minutes environ au moins une fois
par mois afin de garder les pièces
internes lubrifiées.
5–2
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:15:21
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Réglage du sens du débit d'air
Fonctionnement des
bouches d'aération
Réglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Pour régler la direction du flot d'air,
déplacer le bouton de réglage.
REMARQUE
Lors de l'utilisation de la climatisation
par temps humide, il est possible que le
système souffle de l'air chargé de brume
par les bouches d'aération. Ceci n'indique
pas un problème, mais est dû à de l'air
humide soudainement refroidi.
Bouches d'aération centrales
(conducteur) et bouches d'aération
latérales
Ouvrir/fermer les bouches d'air
Bouton
Bouches d'aération centrales (passager
avant)
Ouvrir/fermer les bouches d'air
Fermer
Ouvrir
Bouton
Réglage du sens du débit d'air
REMARQUE
Il est possible avec le bouton d'ouvrir et de
fermer entièrement les bouches d'aération.
Ouvrir
Bouton
Fermer
Bouton
5–3
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
2015/03/24 13:15:21
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Sélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de
bord
Bouches d'aération de dégivrage
et du plancher
Bouches d'aération du tableau de
bord et du plancher
Bouches d'aération de dégivrage
Bouches d'aération du plancher
5–4
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:15:23
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Type manuel
Type A
Cadran de commande
de température
Cadran de commande de
ventilateur
Interrupteur A/C
Sélecteur d'admission d'air
Cadran de commande
de température
Cadran de commande
de ventilateur
Interrupteur A/C
Sélecteur d'admission d'air
Sélecteur de mode
Interrupteur de désembuage de
lunette arrière
Type B
Sélecteur de mode
Interrupteur de désembuage
de lunette arrière
5–5
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
2015/03/24 13:15:23
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Touches de commande
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
REMARQUE
(Type A)
Lorsque le mode est réglé sur , ou
une position intermédiaire, avec le cadran
de commande de ventilateur sur une
position autre que 0 et le cadran de
commande de température à la position de
froid maximum, le sélecteur d'admission
d'air passe en position de recirculation
d'air et le climatiseur s'allume
automatiquement.
Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur,
appuyer sur l'interrupteur A/C pour
l'éteindre.
Cadran de commande de ventilateur
Le ventilateur a quatre vitesses.
Sélecteur de mode
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
5-4).
REMARQUE
yIl est possible de placer le sélecteur de
mode sur une position intermédiaire
( ) entre chaque mode. Régler le
cadran sur une position intermédiaire si
vous souhaitez répartir le flux d'air
entre les deux modes.
yPar exemple, lorsque le sélecteur de
mode est à la position entre les
positions et , le débit d'air des
bouches d'aération du plancher est
moindre qu'à la position .
Interrupteur A/C
Appuyer sur l'interrupteur A/C pour mettre
le climatiseur sous tension. Le témoin
s'allume sur le commutateur lorsque le
cadran de commande du ventilateur est sur
une position autre que OFF.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
pour mettre le climatiseur hors tension.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si
la température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
Position de recyclage d'air (témoin
allumé)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. Utiliser cette position
lors de la conduite dans un tunnel,
lorsque le trafic est dense (niveau de gaz
d'échappement élevé) ou pour obtenir un
refroidissement rapide.
Position d'air provenant de l'extérieur
(témoin éteint)
L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle.
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
5–6
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:15:23
Fonctions intérieures
Système de commande de température
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
:
utiliser la position
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car
ceci aura pour effet d'embuer les vitres
de l'habitacle. Cela risque de diminuer
la visibilité, ce qui peut causer un
accident grave.
Chauffage
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position d'air
chaud.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Si l'on désire un chauffage
déshumidifié, mettre le climatiseur en
circuit.
REMARQUE
ySi le pare-brise s'embue facilement,
mettre le sélecteur de mode sur la
position .
ySi de l'air plus frais est désiré au niveau
du visage, mettre le sélecteur de mode
sur la position et régler le cadran de
commande de température à la position
la plus confortable.
yL'air dirigé vers le plancher est plus
chaud que l'air dirigé vers le visage
(sauf si le cadran de commande de
température est réglé aux positions
maximales d'air chaud ou froid).
Refroidissement (Avec climatiseur)
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande
de température sur la position de
rafraîchissement.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
5. Une fois que le refroidissement
commence, ajuster le cadran de
commande du ventilateur et celui de
la température selon les besoins pour
maintenir un confort maximal.
ATTENTION
Si on utilise le climatiseur pendant
qu'on conduit sur de longues côtes ou
dans des embouteillages, vérifier si le
voyant de température de liquide de
refroidissement du moteur est allumé
ou clignote (page 4-19).
Le climatiseur risque de causer une
surchauffe du moteur. Si le voyant
est allumé ou clignote, mettre le
climatiseur hors tension (page 7-28).
5–7
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7
2015/03/24 13:15:24
Fonctions intérieures
Système de commande de température
REMARQUE
yLorsque l'on désire un rafraîchissement
maximal, régler le cadran de commande
de température sur la position maximale
d'air froid et régler le sélecteur
d'admission d'air à la position de
recyclage d'air, puis tourner le cadran
de commande de ventilateur à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre.
ySi de l'air plus chaud est désiré au
niveau du plancher, mettre le sélecteur
de mode sur la position et régler le
cadran de commande de température à
la position la plus confortable.
yL'air dirigé vers le plancher est plus
chaud que l'air dirigé vers le visage
(sauf si le cadran de commande de
température est réglé aux positions
maximales d'air chaud ou froid).
Ventilation
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
Dégivrage et désembuage du parebrise
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Si l'on désire un chauffage
déshumidifié, mettre le climatiseur en
circuit.
PRUDENCE
Ne pas désembuer le pare-brise en
avec la
utilisant la position
commande de température réglée à la
position froid:
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de température
réglée à la position froid car ceci aura
pour effet d'embuer l'extérieur du
pare-brise. Cela risque de diminuer la
visibilité, ce qui peut causer un
accident grave. Régler la commande
de température à chaud ou tiède
est
lorsque la position de dégivrage
utilisée.
REMARQUE
ySi l'on désire obtenir un dégivrage
maximal, mettre le climatiseur en
marche, mettre le cadran de commande
de température sur la position maximale
d'air chaud, et mettre le cadran de
commande de ventilateur à fond dans le
sens des aiguilles d'une montre.
ySi l'on désire obtenir de l'air chaud au
niveau du plancher, mettre le sélecteur
de mode sur la position .
yLorsque le cadran de commande du
ventilateur est en marche, et le sélecteur
est en position ou , le climatiseur
est automatiquement activé et la
position air extérieur est
automatiquement sélectionné pour
dégivrer le pare-brise. En position ou
, la position de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passée à la position de
recyclage d'air.
5–8
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8
2015/03/24 13:15:24
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Déshumidification (Avec
climatiseur)
Utiliser le climatiseur par temps froid ou
frais afin de faciliter le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales.
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position désirée.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est de
déshumidifier l'air et, pour utiliser cette
fonction, la température n'a pas à être
réglée à froid. Par conséquent, régler
le cadran de commande de température
à la position désirée (chaud ou froid) et
mettre en marche le climatiseur lorsque
l'habitacle doit être déshumidifié.
5–9
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9
2015/03/24 13:15:25
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Type entièrement automatique
Type A
Cadran de commande de
température
Interrupteur
A/C
Cadran de commande
de ventilateur
Sélecteur d'admission
d'air
Sélecteur de mode
Interrupteur de désembuage de
lunette arrière
Type B
Cadran de commande de
température
Interrupteur
A/C
Cadran de commande
de ventilateur
Sélecteur d'admission
d'air
Sélecteur de mode
Interrupteur de désembuage de
lunette arrière
5–10
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10
2015/03/24 13:15:25
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Touches de commande
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
Cadran de commande de ventilateur
Le ventilateur a quatre vitesses.
Position AUTO
Le débit d'air est automatiquement
commandé en fonction de la température
réglée.
Sauf position AUTO
Le débit d'air peut être réglé au niveau
désiré en tournant le cadran.
Position 0
Pour arrêter le système, mettre le cadran
sur la position 0.
Sélecteur de mode
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
5-4).
Position AUTO
Le mode de débit d'air est
automatiquement réglé à la température
sélectionnée.
Sauf position AUTO
La position de débit d'air désirée peut être
sélectionnée en tournant le cadran.
REMARQUE
yAvec le mode de débit d'air réglé à la
position et le cadran de commande
de température réglé à une température
moyenne, de l'air réchauffé est dirigé
vers les pieds et de l'air d'une
température plus basse sera dirigé par
les bouches centrale, gauche et droite.
yLorsque le cadran de commande du
ventilateur est en marche, et le sélecteur
est en position ou , le climatiseur
est automatiquement activé et la
position air extérieur est
automatiquement sélectionné pour
dégivrer le pare-brise. En position ou
, la position de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passée à la position de
recyclage d'air.
Interrupteur A/C
Le climatiseur (fonctions de
refroidissement/déshumidification) peut
être activé ou désactivé en appuyant
sur l'interrupteur tandis que le cadran
de commande du ventilateur est à une
position autre que 0.
Le témoin s'allume lorsque la climatisation
fonctionne.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si
la température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
5–11
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11
2015/03/24 13:15:25
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Position de recyclage d'air (témoin
allumé)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. Utiliser cette position
lors de la conduite dans un tunnel,
lorsque le trafic est dense (niveau de gaz
d'échappement élevé) ou pour obtenir un
refroidissement rapide.
Position d'air provenant de l'extérieur
(témoin éteint)
L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle.
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
:
utiliser la position
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car
ceci aura pour effet d'embuer les vitres
de l'habitacle. Cela risque de diminuer
la visibilité, ce qui peut causer un
accident grave.
Fonctionnement du climatiseur
automatique
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position AUTO.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air
à la position d'air extérieur (témoin
éteint).
REMARQUE
Si la position d'air recyclé est utilisée
pendant de longues périodes par temps
froid ou à humidité élevée, le pare-brise
peut s'embuer plus facilement.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la position AUTO.
4. Appuyer sur l'interrupteur A/C pour
mettre le climatiseur sous tension (le
témoin s'allume).
5. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
6. Pour arrêter le système, mettre le
cadran de commande de ventilateur sur
la position 0.
REMARQUE
yRégler la température chaude ou
froide au maximum ne fournira pas la
température désirée plus rapidement.
yLors de la sélection du chauffage, le
système restreindra le débit d'air jusqu'à
ce qu'il soit réchauffé afin d'empêcher
un air froid de souffler à travers les
bouches d'aération.
Dégivrage et désembuage du parebrise
Régler le sélecteur de mode sur la position
et mettre le cadran de commande de
ventilateur à la position de vitesse désirée.
A cette position, la position d'air provenant
de l'extérieur est automatiquement
sélectionnée, et le cadran de commande
du ventilateur est sur ON, le climatiseur
se met automatiquement en marche. Le
climatiseur dirigera de l'air déshumidifié
vers le pare-brise et les vitres latérales
(page 5-4). Le débit d'air augmentera.
PRUDENCE
Régler la commande de température à
la position chaud ou tiède lorsqu'on
effectue le désembuage (position ):
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de température
réglée à la position froid car ceci aura
pour effet d'embuer l'extérieur du
pare-brise. Cela risque de diminuer la
visibilité, ce qui peut causer un
accident grave.
5–12
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12
2015/03/24 13:15:25
Fonctions intérieures
Système de commande de température
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande
de température pour augmenter la
température du débit d'air et dégivrer le
pare-brise plus rapidement.
Capteur de température et
d'ensoleillement
Le système de commande de température
mesure les températures intérieure et
extérieure et l'ensoleillement. Elle règle
ensuite la température de l'habitacle.
ATTENTION
N'obstruer aucun des capteurs, sinon le
système de commande de température
ne fonctionnera pas correctement.
Capteur d'ensoleillement
Capteur de température intérieure
5–13
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13
2015/03/24 13:15:25
Fonctions intérieures
Système audio
Antenne
Antenne de radio AM/FM
L'antenne de radio AM/FM reçoit les
signaux AM et FM.
Pour retirer l'antenne, la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour installer l'antenne, la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
S'assurer que l'antenne est bien installée.
Antenne de radio par satellite*
L'antenne de radio par satellite reçoit les
signaux SiriusXM.
Antenne de radio par satellite
Installer
Retirer
ATTENTION
Pour ne pas endommager l'antenne,
la retirer avant de passer sous un
obstacle bas.
REMARQUE
Nous recommandons de retirer l'antenne
et de la garder à l'intérieur du véhicule
lorsque le véhicule est laissé sans
surveillance.
5–14
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14
2015/03/24 13:15:26
Fonctions intérieures
Système audio
Conseils d'utilisation du
système audio
Ne pas renverser de liquide sur l'appareil
audio.
PRUDENCE
Toujours régler l'appareil audio lorsque
le véhicule est arrêté:
Ne pas régler les interrupteurs de
commande de l'appareil audio
pendant la conduite du véhicule. Le
fait de régler l'appareil audio pendant
la conduite du véhicule est dangereux
car cela risque de faire perdre la
concentration apportée à la conduite
du véhicule et risque de causer un
accident grave.
Même si les commandes audio se
trouvent sur le volant, il faut apprendre
à les utiliser sans avoir à les regarder
afin qu'un maximum d'attention soit
dirigé vers la route pendant la conduite
du véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler le
volume audio à un niveau qui permet
d'entendre les sons à l'extérieur du
véhicule (notamment l'avertisseur
sonore des véhicules et les sirènes des
véhicules d'urgence).
REMARQUE
yAfin d'éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la radio trop longtemps sous
tension lorsque le moteur ne tourne pas.
ySi un téléphone cellulaire ou un poste
bande publique est utilisé dans ou
près du véhicule, cela risque de causer
des parasites sur l'appareil audio,
cependant, ceci n'indique pas un
mauvais fonctionnement de l'appareil.
Ne pas insérer d'objets, autres qu'un disque
compact, dans la fente.
Réception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réflexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que
les ondes FM.
Pour cette raison, il est possible que
deux stations émettrices soient captées
simultanément sur la même fréquence.
Ionosphère
Station 1
Station 2
5–15
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15
2015/03/24 13:15:26
Fonctions intérieures
Système audio
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement
une portée de 40 à 50 km (25 à 30
milles) environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo).
Station FM
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites
ou de la distorsion. Ce type de problème
peut se présenter même à proximité de la
télécommande.
40 à 50 km
(25 à 30 milles)
Onde réfléchie
Onde directe
Les signaux provenant d'un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s'incurvent jamais,
mais peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l'horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Ionosphère
Onde FM
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s'affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Onde AM
Onde FM
100 à 200 km (60 à 120 milles)
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
5–16
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16
2015/03/24 13:15:26
Fonctions intérieures
Système audio
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s'affaiblissent à cause de l'éloignement
de l'émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone
d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des parasites
dus à ce problème font leur apparition.
Station 1
88,1 MHz
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d'un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l'autoradio.
Station 2
88,3 MHz
Conseils d'utilisation du lecteur de
disques compacts
Condensation
Immédiatement après avoir mis le
chauffage en marche, par temps froid,
le disque compact ou les composants
optiques (prisme et lentille) du lecteur de
disques compacts peuvent être embués par
la condensation. Dans ce cas, le disque
compact sera éjecté immédiatement après
avoir été introduit dans l'appareil. Un
disque compact embué peut facilement
être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les
composants optiques seront désembués
naturellement après environ une heure.
Attendre que le fonctionnement soit
normal avant d'utiliser l'appareil.
5–17
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17
2015/03/24 13:15:27
Fonctions intérieures
Système audio
Manipulation du lecteur de disques
compacts
Tenir compte des points suivants.
y
Ne
pas utiliser de disques compacts
déformés ou fissurés. Le disque risquera
de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui
pourra causer une panne.
y
Ne
pas utiliser de disques non
conventionnels tels que des disques en
forme de cœur, des disques octogonaux,
etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir
être éjecté, ce qui pourrait causer une
panne.
y
Un
disque compact neuf peut avoir
des bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux
est utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur de disques
compacts ne fera pas la lecture du
disque compact. En outre, le disque
risquera de ne pas pouvoir être éjecté,
ce qui pourra causer une panne. Retirer
les bords rugueux, avant de charger le
disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon
comme indiqué sur l'illustration. Pour
retirer les bords rugueux, les aplanir
avec un crayon ou un stylo.
y
Lors
de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
y
Si
la portion mémoire du disque
compact est transparente ou translucide,
ne pas l'utiliser.
y
Il
est possible de lire les disques
compacts portant le logo indiqué dans
l'illustration. Aucun autre disque ne peut
être lu.
Transparente
5–18
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18
2015/03/24 13:15:27
Fonctions intérieures
Système audio
y
Utiliser
des disques qui ont été fabriqués
légalement. Si l'on utilise des disques
copiés illégalement, tels que des disques
piratés, le système risquera de ne pas
fonctionner correctement.
y
Ne jamais toucher la surface des disques
compacts lors de la manipulation de ces
derniers. Prendre les disques compacts
par le bord extérieur ou par le bord du
trou et le bord extérieur.
y
Ne
pas attacher de papier ou d'adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette). Le
disque risquera de ne pas pouvoir être
éjecté, ce qui pourra causer une panne.
y
La poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la qualité
sonore. Si le disque compact est sale,
essuyer doucement la surface du disque
compact avec un chiffon doux, du centre
du disque compact vers les bords.
y
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d'agents antistatiques,
ou de produits de nettoyage ménager.
Les produits chimiques volatils comme
l'éther et les dissolvants peuvent
endommager la surface des disques
compacts et ne doivent par conséquent
jamais être employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé pour
nettoyer les disques compacts.
y
Le
lecteur de disques compacts éjectera
le disque compact s'il est inséré à
l'envers. Aussi, si le disque compact est
sale ou abîmé, il peut être éjecté.
y
Ne pas insérer de disques de nettoyage
dans le lecteur de disques compacts.
y
Ne pas insérer un disque compact
comportant une étiquette qui se décolle.
y
Cette unité peut ne pas être à même de
lire certains CD-R/CD-RW fabriqués
à l'aide d'un ordinateur ou d'un
enregistreuse de disques compacts à
cause des caractéristiques du disque, des
égratignures, des taches, de la poussière,
etc. ou à cause de la poussière ou de la
condensation de la lentille à l'intérieur
de l'unité.
y
Entreposer les disques compacts dans
le véhicule, exposés à la lumière directe
du soleil ou à des températures élevées
pourrait endommager CD-R/CD-RW et
les rendre impossibles à lire.
y
Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700 Mo
ne peuvent pas être lus.
y
Cette unité pourrait ne pas être à même
de lire certains disques fabriqués à
partir d'un ordinateur à cause de la
configuration de l'application (logiciel
de gravure) utilisée. (Pour les détails,
consulter le magasin où l'application a
été achetée.)
y
Il est possible que certaines données
de texte, comme les titres par exemple,
enregistrées sur CD-R/CD-RW puissent
ne pas être affichées lorsque les données
musicales (CD-DA) sont en lecture.
y
La période à partir de laquelle un CDRW est inséré jusqu'au moment où
il commence à jouer est plus longue
qu'avec un disque compact ou un CD-R
normal.
y
Lire attentivement le manuel
d'instruction et les avertissements
relatifs aux CD-R/CD-RW.
5–19
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19
2015/03/24 13:15:28
Fonctions intérieures
Système audio
y
Ne
pas utiliser de disques comportant
du scotch, des étiquettes partiellement
décollées, ou du ruban adhésif dépassant
des bords de l'étiquette du disque
compact. Ne pas utiliser non plus de
disques sur lesquels une étiquette de
CD-R vendue dans le commerce a été
collée. Le disque risquera de ne pas
pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer
une panne.
Conseils d'utilisation des MP3
MP3 signifie MPEG Audio Layer 3, une
compression vocale normalisée établie par
le groupe de travail ISO*1 (MPEG).
L'utilisation du MP3 permet au données
audio d'être compressées jusqu'à environ
un dixième de la taille des données source.
Cette unité lit les fichiers avec l'extension
(.mp3) comme les fichiers MP3.
*1 Organisation internationale de
normalisation
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas changer
l'extension du fichier audio. Sinon,
l'unité ne reconnaîtra pas bien le
fichier donnant lieu à du bruit ou à une
anomalie.
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis
d'utilisation privé et non commercial
uniquement et n'offre pas de permis non
plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser
ce produit pour rediffusion (terrestre,
par satellite, par câble et/ou tout autre
média) commerciale en temps réel (c'està-dire générant des revenus), rediffusion/
enregistrement en lecture continue via
Internet, intranets et/ou autres réseaux
ou dans des systèmes de distribution
de contenu électronique, comme les
applications de musique payante ou
de musique sur demande. Un permis
indépendant pour une telle utilisation est
requis. Pour de plus amples détails, visiter
http://www.mp3licensing.com.
y
Ce
système audio peut lire les fichiers
MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/
CD-RW/CD-ROM.
y
Lors de la dénomination d'un fichier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter
l'extension de fichier MP3 (.mp3) après
chaque nom.
y
Le nombre de caractères qu'il est
possible d'afficher est restreint.
Conseils d'utilisation des WMA
WMA est un acronyme pour Windows
Media Audio et est le format de
compression audio de Microsoft.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
Cette unité lit les fichiers avec l'extension
(.wma) comme les fichiers WMA.
*
Microsoft
et Windows Media sont des
marques de commerce enregistrées de
Microsoft Corporation U.S. aux EtatsUnis et dans d'autres pays.
5–20
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20
2015/03/24 13:15:28
Fonctions intérieures
Système audio
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas changer
l'extension du fichier audio. Sinon,
l'unité ne reconnaîtra pas bien le
fichier donnant lieu à du bruit ou à une
anomalie.
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas changer
l'extension du fichier audio. Sinon,
l'unité ne reconnaîtra pas bien le
fichier donnant lieu à du bruit ou à une
anomalie.
y
Les
fichiers WMA écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
y
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages
de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.wma” à la fin
d'un nom de fichier, puis graver le
disque.
Conseils d'utilisation pour AAC
AAC signifie Advanced Audio Coding
(codage audio avancé), une compression
vocale normalisée établie par le groupe de
travail ISO*1 (MPEG). Les données audio
peuvent être créées et enregistrées à une
taux de compression plus élevée qu'avec le
format MP3.
Cette unité lit des fichiers avec les
extensions (.aac/.m4a/.wav*2) comme les
fichiers AAC.
*1 Organisation internationale de
normalisation
*2 Type B
y
Les
fichiers AAC écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
y
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages
de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.aac”, “.m4a” ou
“.wav*2” à la fin du nom de fichier, puis
le graver sur la mémoire.
*2 Type B
Conseils d'utilisation pour OGG
OGG est le format de compression audio
pour Fondation Xiph.Org.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
Cette unité lit les fichiers avec l'extension
(.ogg) comme les fichiers OGG.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas changer
l'extension du fichier audio. Sinon,
l'unité ne reconnaîtra pas bien le
fichier donnant lieu à du bruit ou à une
anomalie.
5–21
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21
2015/03/24 13:15:28
Fonctions intérieures
Système audio
y
Les
fichiers OGG écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
y
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages
de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.ogg” à la fin d'un
nom de fichier, puis graver le disque.
Conseils d'utilisation d'un
périphérique USB
Cette unité lit les fichiers audio comme
suit:
Extension
Lecture avec cette unité
.mp3
MP3
.wma
WMA
.aac
.m4a
AAC
.wav*1
.ogg*1
OGG
*1 Type B
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas changer
l'extension du fichier audio. Sinon,
l'unité ne reconnaîtra pas bien le
fichier donnant lieu à du bruit ou à une
anomalie.
REMARQUE
yLa lecture peut ne pas être possible
selon le type et l'état de la mémoire
flash USB, même si le fichier audio est
conforme à la norme ci-dessus.
yIl est impossible de lire les fichiers
WMA/AAC protégés par copyright dans
cette unité.
yL'ordre des données de musique
stockées dans l'appareil peut différer de
l'ordre de lecture.
yPour éviter toute perte ou tout
dommage aux données stockées, nous
vous recommandons de toujours les
sauvegarder.
ySi un appareil excède la valeur
maximale du courant électrique de
1.000 mA, il peut ne pas fonctionner ou
se recharger lorsqu'il est connecté.
yNe pas retirer le périphérique USB en
mode USB (ne la retirer que quand en
mode radio FM/AM ou CD).
yL'appareil ne fonctionnera pas si les
données sont protégées par mot de
passe.
Les fichiers MP3/WMA/AAC/OGG*1
écrits en vertu de spécifications autres
que celles qui sont indiquées risquent de
ne pas être lus normalement ou les noms
de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas
s'afficher correctement.
*1 Type B
5–22
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22
2015/03/24 13:15:28
Fonctions intérieures
Système audio
Conseils d'utilisation pour iPod
Cet appareil prend en charge la lecture
de fichiers de musique enregistrés sur un
iPod.
*
iPod
est une marque commerciale
d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Il est possible que l'iPod ne soit pas
compatible selon le modèle ou la version
du SE. Dans ce cas, un message d'erreur
s'affiche.
ATTENTION
¾Retirer l'iPod lorsqu'il n'est pas utilisé.
Parce que l'iPod n'est pas conçu pour
supporter des changements excessifs de
température dans la cabine, il risque de
s'abîmer ou la batterie peut se détériorer
en raison d'une température ou d'une
humidité excessive dans la cabine s'il est
laissé dans le véhicule.
¾Si les données dans l'iPod sont perdues
tandis qu'il est débranché de l'appareil,
Mazda ne peut pas en garantir la
récupération.
¾Si la batterie de l'iPod est détériorée, il est
possible que l'iPod ne se recharge pas et
que la lecture soit impossible lorsqu'il est
raccordé à l'appareil.
¾Pour des détails sur l'utilisation de l'iPod,
se référer au guide d'utilisation de l'iPod.
¾Lors d'un raccordement de l'iPod à
un port USB, toutes les commandes
s'effectuent depuis l'unité audio. Cela
n'est pas possible depuis l'iPod.
REMARQUE
L'unité audio ne peut pas afficher les
images et les vidéos contenues dans un
iPod.
5–23
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23
2015/03/24 13:15:28
Fonctions intérieures
Système audio
Ensemble audio (Type A)
Commande d'alimentation/volume/tonalité .......................................................... page 5-26
Montre ................................................................................................................... page 5-28
Fonctionnement de la radio ................................................................................... page 5-30
Fonctionnement du lecteur de disques compacts .................................................. page 5-32
Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB .............................................. page 5-35
Indications d'erreur................................................................................................ page 5-36
5–24
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24
2015/03/24 13:15:28
NOTES
5–25
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25
2015/03/24 13:15:29
Fonctions intérieures
Système audio
Commande d'alimentation/volume/tonalité
Affichage audio
Touche de menu
Bouton de commande alimentation/volume/audio
Alimentation en/hors circuit
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton
d'alimentation/volume pour éteindre
l'appareil audio.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton
d'alimentation/volume. Tourner le bouton
d'alimentation/volume dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter
le volume et dans le sens inverse des
aiguilles pour le diminuer.
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur la touche de menu
) pour sélectionner une fonction.
(
La fonction sélectionnée est affichée.
2. Tourner le bouton de commande audio
pour régler la fonction sélectionnée
comme indiqué dans le tableau:
Valeur de réglage
Indication
Tourner
Tourner
dans le sens
dans le sens
inverse des
des aiguilles
aiguilles
d'une
d'une
montre
montre
ALC
(Réglage automatique du
volume)
Réduction
du niveau
Augmentation
du niveau
BASS
(Son de hauteur basse)
Diminuer
les graves
Augmenter
les graves
TREB
(Son aigu)
Diminuer
les aigus
Augmenter
les aigus
FADE
(Equilibre du volume
avant/arrière)
Déplacer
le son vers
l'avant
Déplacer
le son vers
l'arrière
BAL
(Equilibre du volume
gauche/droite)
Déplacer le Déplacer le
son vers la son vers la
gauche
droite
BEEP
(Son de fonctionnement
audio)
BT SETUP*
Désactivé
Activé
Sélection du mode
5–26
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26
2015/03/24 13:15:29
Fonctions intérieures
Système audio
Valeur de réglage
Indication
12Hr
24Hr
(Réglage du temps 12
h/24 h)
Tourner
Tourner
dans le sens
dans le sens
inverse des
des aiguilles
aiguilles
d'une
d'une
montre
montre
12Hr
24Hr
(clignotant) (clignotant)
*
Selon
le modèle utilisé, il est possible
que cette fonction ne soit pas disponible.
REMARQUE
S'il n'a pas été utilisé pendant plusieurs
secondes, l'affichage revient à l''affichage
précédent. Pour réinitialiser les graves,
les aigus, le fondu et l'égalisateur, appuyer
) pendant 2
sur la touche de menu (
secondes. Un bip est entendu et “CLEAR”
est affiché.
Mode BT SETUP*
La musique et autres sons, tels que
les données voix, enregistrés sur les
périphériques audio portables et les
téléphones mobiles disponibles sur le
marché et équipés de la fonction de
transmission Bluetooth® peuvent être
reproduits sur les enceintes du véhicule,
via une transmission sans fil. Le mode
BT SETUP permet de programmer ou de
modifier ces périphériques au niveau de
l'unité Bluetooth® (page 5-80).
12Hr
24Hr (Réglage du temps 12
h/24 h)
Si l'on tourne le bouton de commande
audio, l'affichage de l'horloge passe du
mode 12 heures au mode 24 heures et vice
versa (page 5-28).
ALC (Réglage automatique du volume)
La commande automatique du niveau
(ALC) change automatiquement le volume
du son selon la vitesse du véhicule. Plus le
véhicule va vite, plus le volume augmente.
ALC a les modes ALC OFF et les ALC
LEVEL 1 à 7. Au ALC LEVEL 7, le degré
d'augmentation possible du volume est
au maximum. Sélectionner le mode en
fonction des conditions de conduite.
BEEP (Son de fonctionnement audio)
Il est possible de modifier le réglage du
son de fonctionnement en appuyant et en
maintenant enfoncé une touche. Le réglage
initial est ON. Régler sur OFF pour mettre
en sourdine le son de fonctionnement.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27
5–27
2015/03/24 13:15:29
Fonctions intérieures
Système audio
Montre
Touche : 00
Bouton de commande audio
Touche de montre
Touche de réglage heure/minute
Réglage de l'heure
La montre peut être réglée à tout moment
lorsque le contacteur est placé sur ACC ou
ON.
1. Pour régler l'heure, appuyer sur le
) pendant
touche de montre (
environ 2 secondes jusqu'à ce qu'un bip
se fasse entendre.
2. L'heure actuelle clignotera.
Réglage du temps
Pour régler l'heure, appuyer sur la
touche de réglage heure/minute
( , ) lorsque l'heure définie
clignote.
y Les heures avancent pendant que vous
appuyez sur la touche de réglage de
l'heure ( ). Les minutes avancent
pendant que vous appuyez sur la
touche de réglage des minutes ( ).
y
3. Appuyer de nouveau sur la touche de
montre (
) pour faire démarrer
l'horloge.
Affichage audio
Touche de menu
Réinitialisation de l'heure
1. Appuyer sur la touche de montre
) pendant environ 2 secondes
(
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Appuyer sur la touche :00 (1).
3. Lorsqu'on appuie sur la touche, l'heure
est réinitialisée comme suit:
(Exemple)
12:01—12:29ĺ12:00
12:30—12:59ĺ1:00
REMARQUE
yLorsqu'on appuie sur la touche :00
(1), les secondes démarrent à partir de
“00”.
yCommutation entre les réglages
d'horloge de 12 heures et 24 heures:
Appuyer plusieurs fois sur la touche de
) jusqu'à ce que l'heure
menu (
d'horloge en mode 12 ou 24 heures soit
affichée. Tourner le bouton de
commande audio dans un sens ou
l'autre, sélectionner le réglage
d'horloge voulu pendant que l'heure
d'horloge préférée clignote.
5–28
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28
2015/03/24 13:15:29
NOTES
5–29
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29
2015/03/24 13:15:30
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de la radio
Affichage audio
Touches de
canaux préréglés
Touche de syntonisation Touche de balayage Touche de mémoire automatique
Touche de sélection de gamme
Pour allumer la radio
Appuyer sur une touche de sélection de
) pour allumer la radio.
gamme (
Sélection de gamme d'onde
Presser successivement sur la touche de
)
sélection de gamme d'onde (
sélectionne les bandes comme suit:
FM1ĺFM2ĺAM.
Le mode sélectionné est affiché.
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la
réception change automatiquement de
stéréo en mono pour réduire le bruit.
Syntonisation
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage,
par canal préréglé, et syntonisation de
mémoire automatique. La façon la plus
facile pour syntoniser des stations est
de les assigner à des touches de canaux
préréglés.
Syntonisation manuelle
Sélectionner la station en appuyant
légèrement sur la touche de syntonisation
( , ).
Syntonisation par recherche
La recherche automatique des stations
démarre lorsque la touche de syntonisation
( , ) est activée et qu'un bip sonore est
émis. La recherche prend fin lorsqu'une
station est trouvée.
REMARQUE
Si l'on garde la touche enfoncée, les
fréquences défileront sans s'arrêter.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
) pour rechercher automatiquement
(
les stations les plus puissantes. Le
balayage s'arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d'appuyer à
)
nouveau sur la touche de balayage (
pendant cet intervalle.
5–30
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30
2015/03/24 13:15:30
Fonctions intérieures
Système audio
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal ou la fréquence de
la station préréglé seront affichés. La
station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en
mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal
préréglé correspondant. La fréquence
de la station ou le numéro du canal sera
affiché.
Une fois le balayage terminé, l'appareil
s'accorde sur la station la plus puissante et
affiche sa fréquence. Appuyer et relâcher
la touche de mémoire automatique
) pour syntoniser les stations mises
(
en mémoire automatiquement. Une station
de la mémoire sera sélectionnée à chaque
pression et sa fréquence et le numéro de
canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée
après le balayage, la lettre “A” est
affichée.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l'on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) pendant
de mémoire automatique (
environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se
fasse entendre; le système recherchera
automatiquement et mettra temporairement
en mémoire les six stations les plus
puissantes de chaque gamme d'onde
sélectionnée de la région.
5–31
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31
2015/03/24 13:15:30
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touche de répétition
Touche de texte Touche de lecture/pause
Touche de
lecture aléatoire Affichage audio
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de plage
suivante/d'avance rapide
Touche média/de balayage
Touche de dossier
vers le haut
Touche de dossier
vers le bas
Fente du disque compact
Touche d'éjection du disque compact
Type
Lecture de disques
compacts de
musique/MP3/
WMA/AAC
Données lisibles
yDonnées
de musique (CDDA)
yFichier MP3/WMA/AAC
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/
AAC, la lecture des deux ou trois types
de fichiers varie en fonction du mode
d'enregistrement du disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur
lit les données numériques du disque
compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du disque
compact ( ) pour éjecter le disque
compact.
Lecture
Appuyer sur la touche média (
) pour
passer en mode CD et démarrer la lecture.
REMARQUE
Le mode de disques compacts ne peut pas
être sélectionné que si un disque compact
a été inséré.
5–32
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32
2015/03/24 13:15:30
Fonctions intérieures
Système audio
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) dans les quelques secondes après le
début de la lecture pour passer à la plage
précédente.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) après que quelques secondes se sont
écoulées pour lancer la lecture depuis le
début de la plage actuelle.
Recherche d'un dossier (pendant la
lecture d'un disque compact MP3/
WMA/AAC)
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( ) pour
avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Pendant la lecture des disques compacts
Cette fonction balaye les titres d'un disque
compact et lit 10 secondes de chaque
morceau pour vous permettre d'en trouver
un que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) pendant la lecture
de balayage (
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera). Appuyer et
maintenir enfoncée la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
Cette fonction balaye les titres d'un dossier
en cours de lecture et lit 10 secondes de
chaque morceau pour vous permettre d'en
trouver un que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) pendant la lecture
de balayage (
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera).
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) de nouveau pour
de balayage (
annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
5–33
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33
2015/03/24 13:15:33
Fonctions intérieures
Système audio
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
que les plages du dossier soit lues de
façon aléatoire. “FOLDER RDM”
s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au
bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Répétition de dossier)
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” s'affiche ( s'affiche
à côté de RPT au bas de la zone
d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
que les plages du disque compact soit
lues de façon aléatoire. “DISC RDM”
s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au
bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
(Aléatoire de disque compact)
1. Appuyer sur la touche aléatoire (2)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du disque compact de façon
aléatoire. “DISC RDM” s'affiche (
s'affiche à côté de RDM au bas de la
zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Changer l'affichage
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte (3)
pendant la lecture.
Disques compacts de musique
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro de piste/Temps
écoulé
Numéro de la piste
Nom de piste
Nom de l'album
Nom de l'artiste
5–34
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34
2015/03/24 13:15:35
Fonctions intérieures
Système audio
Disques compacts MP3/WMA/AAC
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro du fichier/
Temps écoulé
Numéro de dossier/
Numéro du fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
REMARQUE
yLes informations qu'on peut voir
sur l'affichage sont seulement les
informations relatives de disques
compacts (telles que le nom d'artiste,
le titre de chanson) qui ont été
enregistrées sur le disque compact.
yCet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
maintenir la touche de texte (3) enfoncée.
Les 13 caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à nouveau
la touche de texte (3) enfoncée après que
les 13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
Afficheur de message
Si “CHECK CD” s'affiche, ceci indique
une anomalie du disque compact. Vérifier
le CD pour déceler tout dommage,
poussière ou taches dessus, puis le
réinsérer adéquatement. Si le message
s'affiche de nouveau, insérer un autre
bon CD connu. Si le message continue
de s'afficher, apporter l'unité à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
réparations.
Comment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant un
appareil audio portable en vente dans le
commerce à la prise auxiliaire.
Utilisez un câble de mini-prise stéréo
(3,5 ) sans impédance (disponible dans le
commerce). S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus de
détails.
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB ou un
iPod au port USB.
Se référer à Mode AUX/USB/iPod à la
page 5-59.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
5–35
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35
2015/03/24 13:15:36
Fonctions intérieures
Système audio
Indications d'erreur
Si une indication d'erreur est sur l'affichage
audio, se référer au tableau pour trouver la
cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas
être annulée, s'adresser concessionnaire
agréé Mazda.
Indication
CHECK
CD
Cause
Solution
Insérer le disque
compact correctement.
Le disque
Si l'indication d'erreur
compact
continue à apparaître,
est inséré à
s'adresser à un
l'envers
concessionnaire agréé
Mazda.
Le disque
compact
est
défectueux
Insérer un autre disque
compact correctement.
Si l'indication d'erreur
continue à apparaître,
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
5–36
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36
2015/03/24 13:15:38
Fonctions intérieures
Système audio
Ensemble audio (Type B)
REMARQUE
Les explications des fonctions décrites dans ce manuel peuvent différer de l'opération
proprement dite, et les formes des écrans et des boutons ainsi que les lettres et les
caractères affichés peuvent également différer de l'apparence réelle.
De plus, le contenu peut changer successivement sans préavis du fait de mises à jour
logicielles à venir.
L'ensemble audio (Type B) dispose de trois interfaces humaines différentes.
y
Interrupteur
de commande
tactile
y
Reconnaissance vocale avec interrupteur au volant et microphone
y
Panneau
Fonctionnement de l'interrupteur de commande
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées durant la conduite du
véhicule.
Fonctionnement du bouton de volume
Bouton de volume
Appuyer sur le bouton de volume pour permuter l'audio SOURDINE entre activer et
désactiver.
Tourner le bouton de volume pour régler le volume. Le volume augmente en tournant
le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, et diminue en le tournant dans le sens
contraire.
5–37
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37
2015/03/24 13:15:38
Fonctions intérieures
Système audio
Interrupteurs autour du bouton de commande
Il est possible d'effectuer les opérations suivantes en appuyant sur les touches autour du
bouton de commande.
: Affiche l'écran d'accueil.
: Affiche l'écran Divertissements.
: Affiche l'écran Navigation (Que pour les véhicules équipés avec la navigation). Pour
le fonctionnement de l'écran Navigation, reportez-vous au manuel du système de navigation.
Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens
de déplacement du véhicule s'affiche.
: Affiche l'écran des favoris. Appui long pour stocker les éléments particuliers dans
Favoris. (Il est possible de programmer la radio, l'annuaire téléphonique et la destination du
système de navigation.)
: Retourne à l'écran précédent.
Fonctionnement du bouton de commande
5–38
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38
2015/03/24 13:15:38
Fonctions intérieures
Système audio
(Sélection d'icônes sur l'écran)
1. Incliner ou tourner le bouton de commande et déplacer le curseur vers l'icône souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de commande et sélectionner l'icône.
REMARQUE
L'opération d'un long appui du bouton de commande est également possible pour certaines
fonctions.
Fonctionnement du panneau tactile
ATTENTION
Ne pas appuyer fortement sur l'écran ou y appuyer avec un objet pointu. Sinon l'écran
pourrait être endommagé.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, le panneau tactile est désactivé tandis que le véhicule roule.
5–39
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39
2015/03/24 13:15:39
Fonctions intérieures
Système audio
Méthode de fonctionnement de base
TOUCHER & TAPER
1. Toucher ou appuyer sur l'élément indiqué sur l'écran.
2. L'opération est lancée et l'élément suivant s'affiche.
FAIRE GLISSER
1. Toucher l'élément de réglage en affichant une barre de curseur.
2. Toucher le curseur avec votre doigt et passer au niveau désiré.
GLISSER
1. Toucher l'écran avec votre doigt et déplacer vers le haut ou vers le bas.
2. Les éléments qui n'étaient pas affichés peuvent être affichés.
5–40
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40
2015/03/24 13:15:39
Fonctions intérieures
Système audio
Retourne à l'écran précédent.
1. Appuyer brièvement sur
.
Affichage de l'écran d'accueil.
1. Appuyer brièvement sur
.
Écran d'accueil
Icône
Fonction
Applications
Il est possible de vérifier les informations telles que l'économie moyenne de carburant,
l'entretien, et les avertissements.
Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer.
Divertissements
Opère l'audio tel que la radio et les CD. La source audio la plus récemment utilisée s'affiche.
Une source audio qui ne peut pas être utilisée à ce moment est sautée et la source audio
précédente s'affiche.
Pour changer la source audio, sélectionner l'icône
affichée en bas de l'écran.
Communication
Les fonctions associées au Bluetooth® sont disponibles.
Navigation
L'écran de navigation est affiché (véhicules équipés d'un système de navigation).
Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens
de déplacement du véhicule s'affiche.
Il est possible que la boussole n'indique pas l'orientation correcte lorsque le véhicule est
arrêté ou quand il se déplace à une vitesse lente.
Paramètres
Le menu de réglage total (Tel que l'affichage, le son, le Bluetooth® et les langues).
Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer.
5–41
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41
2015/03/24 13:15:40
Fonctions intérieures
Système audio
Commandes du Volume/Affichage/Tonalité
Interrupteur de
commande
Commande audio
Interrupteur de
volume
Bouton de volume
Réglage du volume
Tourner l'interrupteur de commande
(bouton de volume). Il est possible
également de presser sur l'interrupteur de
volume qui est sur le volant.
Réglage de l'affichage
Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran Paramètres.
pour
Sélectionner l'onglet
sélectionner l'élément que vous voulez
changer.
Affichage éteint/Montre
L'affichage central peut être éteint.
pour éteindre
Sélectionner
l'écran.
Une fois
sélectionnée l'écran s'éteint et l'horloge
s'affiche central.
L'affichage central peut être rallumé
comme suit:
y
Appuyer
brièvement sur l'affichage
central.
y
Utiliser l'interrupteur de commande.
Réglage d'écran en journée/de nuit
(Mode)
Il est possible de sélectionner l'écran de
jour ou de nuit.
: Permute automatiquement l'écran
selon la condition d'allumage des phares*1
: Réglage d'écran en journée
: Réglage d'écran de nuit
*1 Quand on annule le gradateur
d'éclairage, l'affichage est constamment
sur l'écran de jour.
Réglage de la luminosité
Régler la luminosité de l'affichage central
à l'aide du curseur.
Réglage du contraste
Régler le contraste de l'affichage central à
l'aide du curseur.
Réinitialiser le réglage de l'affichage
Toutes les valeurs de réglage de l'écran
peuvent être réinitialisées à leurs réglages
initiaux.
1. Sélectionner
2. Sélectionner
.
.
5–42
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42
2015/03/24 13:15:40
Fonctions intérieures
Système audio
Réglage du mode audio
Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran Paramètres.
pour
Sélectionner l'onglet
sélectionner l'élément que vous voulez
changer.
Indication
Basses
(Son de hauteur basse)
Aigus
(Son aigu)
Valeur de réglage
Côté : Accentuation de
hauteur basse
Côté : Réduction de
hauteur basse
Côté : Accentuation
des aigus
Côté : Réduction des
aigus
Fader
(Equilibre du volume
avant/arrière)
Avant: Augmentation du
volume du haut-parleur
avant
Arrière: Augmentation
du volume du hautparleur arrière
Balance
(Equilibre du volume
gauche/droite)
Droite: Augmentation du
volume du haut-parleur
droit
Gauche: Augmentation
du volume du hautparleur gauche
Contrôle auto vol*1
Désactiver—Réglage à
(Réglage automatique du
sept niveaux
volume)
Contrôle auto vol (Réglage automatique
du volume)
La commande automatique du niveau
(ALC) est une fonction qui règle
automatiquement le volume et la qualité
du son suivant la vitesse du véhicule.
Le volume augmente lorsque la vitesse
augmente, puis baisse lorsque la vitesse
ralentit.
Bose®AudioPilot (Réglage automatique
du volume)
Lors de la conduite, le bruit de fond
peut interférer quand vous appréciez la
musique.
AudioPilot®*3 la technologie de
compensation de bruit règle en
permanence la musique pour compenser le
bruit de fond et de la vitesse du véhicule.
Il réagit uniquement aux sources de bruit
soutenu et non pas intermittents, tels que
les ralentisseurs.
Un algorithme DSP amélioré permet une
compensation plus rapide et plus efficace
pour des situations inhabituelles, comme
la conduite sur une route très rugueuse ou
à grande vitesse.
*3 AudioPilot® est une marque
de commerce enregistrée de Bose
Corporation.
Bose® AudioPilot*2
(Réglage automatique du Activé/Désactivé
volume)
Bip
(Son de fonctionnement
audio)
Activé/Désactivé
*1 Audio standard
*2 Système audio Bose®
5–43
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43
2015/03/24 13:15:41
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de la radio
Pour allumer la radio
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Lorsque
vous sélectionnez la radio souhaitée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie
inférieure de l'affichage central.
Radio AM/FM
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
pour afficher les fréquences allant jusqu'à dix stations
Sélectionner
de radio sur la liste de la mémoire de présélection automatique.
Sélectionner la fréquence désirée.
Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser la station de radio en
cours de diffusion.
Passe la
de marche à arrêt. Affiche la liste des canaux multidiffusion de la
.
Vous pouvez rechercher des stations de radio recevables.
Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ cinq secondes.
Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir la station de radio.
Vous pouvez modifier la fréquence radio manuellement.
Tourner le bouton de commande, faire glisser l'écran, ou appuyer sur la fréquence radio.
Appuyer sur
ou
pour modifier la fréquence de radio un pas à la fois.
Quand vous appuyez longuement sur ou , les fréquences radio changent
continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de
commande.
Lance la fonction iTunes Tagging (pour les appareils Apple avec l'utilisation d'un USB
uniquement). Peut être utilisé quand la
est sur Marche.
Sélection automatique de station de radio.
Quand vous appuyez longuement, la fréquence radio change continuellement. Elles
s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
5–44
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44
2015/03/24 13:15:41
Fonctions intérieures
Système audio
Les radios dans les favoris
Les stations sélectionnées peuvent être
enregistrées pour une utilisation pratique.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 50
stations. La liste des favoris est commune
à AM, FM et à la radio par satellite.
Enregistrement dans les favoris
pour
Appuyer longuement sur l'icône
enregistrer la station de radio en cours. Il
est possible également d'effectuer
l'inscription en utilisant la procédure
suivante.
1. Sélectionner l'icône
liste des favoris.
pour afficher la
2. Sélectionner
.
.
3. Sélectionner
4. La station est ajoutée au bas de la liste
des favoris.
REMARQUE
Si la batterie était débranchée, votre liste
de favoris ne serait pas supprimée.
Sélection d'une station de radio dans les
favoris
pour afficher la
1. Sélectionner l'icône
liste des favoris.
2. Sélectionner le nom de la station
de radio ou la fréquence radio pour
syntoniser la station.
4. Sélectionner la station de radio ou
la fréquence radio que vous voulez
supprimer.
.
5. Sélectionner
Changement de l'ordre de la liste des
favoris
pour afficher la
1. Sélectionner l'icône
liste des favoris.
.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
4. Sélectionner une station de radio ou
une fréquence radio. Il est possible
de déplacer la station de radio
sélectionnée.
5. Faire glisser la station de radio ou bien
la déplacer à l'aide de l'interrupteur de
.
commande, puis sélectionner
Système de données de diffusion radio
(RBDS)*
Affichage des informations textuelles de
radio
Des informations textuelles de la radio
envoyées depuis une station de diffusion
s'affichent sur l'affichage central.
REMARQUE
Les informations textuelles radio sont une
fonction de la radio FM. Les informations
de textuelles ne s'affichent pas dans les cas
suivants:
yEn
Suppression dans les favoris
pour afficher la
1. Sélectionner l'icône
liste des favoris.
.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
cours de réception
une diffusion RBDS
yDiffusion RBDS, mais le texte radio
n'est pas transmis depuis la station de
radio
yPas
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45
5–45
2015/03/24 13:15:42
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche par genre
Certaines stations FM transmettent des
codes de genres (type de programme
comme Rock, Nouvelles, etc.). Ce code
permet de trouver rapidement des stations
alternatives émettant le même code de
genre.
(Pour effectuer un balayage de
recherche de genre:)
tandis qu'en
1. Sélectionner l'icône
mode FM.
pour
2. Sélectionner
ouvrir la liste des genres.
3. Sélectionner le type de genre que vous
voulez sélectionner.
4. Sélectionner l'icône , .
REMARQUE
Pour changer le genre souhaité,
sélectionner l'icône .
Ex.)
89.3 est actuellement reçu. Avec Rock
sélectionné comme Genre, les stations
radio diffusant du Rock sont aux
fréquences suivantes.
98.3*1, 98.7, 104.3*1, 107.1
*1 Stations de radio avec une bonne
réception
REMARQUE
yIl est possible de ne sélectionner qu'un
seul genre.
yIl peut être impossible de recevoir
même une station quelconque, même si
la fonction de recherche de genre est
utilisée.
ySi un programme dans le genre
sélectionné n'est pas diffusé dans une
région, la réception n'est pas possible,
même si la fonction de recherche de
genre est utilisée.
yLa fonction de recherche de genre
recherché un code de genre (type de
programme) que transmettent les
diffusions analogiques FM.
les programmes spécialisés (HD2-HD8)
ne peuvent pas être recherchés, car ils
ne diffusent pas en analogique,
modulation FM.
ySi des stations radio qui sont
sélectionnées par balayage avec la
fonction de recherche de genre sont des
, elles
stations de diffusion
passent de diffusions analogiques à des
au bout de
diffusions
quelques secondes si les conditions de
réception sont bonnes. Le genre est
affiché après le changement, mais le
genre pour les diffusions analogiques
FM peuvent varier.
La fréquence change comme suit à chaque
.
fois que l'on appuie sur
89.3ĺ98.3ĺ104.3ĺ98.3
5–46
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46
2015/03/24 13:15:43
Fonctions intérieures
Système audio
HD Radio
Qu'est-ce que la technologie HD
Radio™ et comment fonctionne-t-elle?
La technologie HD Radio™ est
l'évolution numérique de la radio AM/
FM analogique. Votre unité radio est
équipée d'un récepteur spécial qui
lui permet de recevoir des diffusions
numériques (le cas échéant) en plus des
diffusions analogiques qu'elle reçoit
déjà. Les diffusions numériques ont une
meilleure qualité sonore que les diffusions
analogiques, car les diffusions numériques
offrent un son libre, clair et limpide. Pour
plus d'informations et obtenir un guide
sur les stations radio disponibles et la
programmation, veuillez visiter le site:
www.hdradio.com.
Les avantages de la technologie HD
Radio™
(Information)
Le titre du morceau, le nom d'artiste, le
nom de l'album et le genre s'affichent sur
l'écran lorsqu'ils sont mis à disposition par
la station radio.
(Multidiffusion)
Sur la fréquence radio FM, la plupart des
stations numériques ont des programmes
“multiples” ou supplémentaires sur chaque
station FM.
Écoute avec la technologie HD Radio™
s'allume en sélectionnant une
Si l'icône
station radio qui est une station de
, la diffusion
diffusion
analogique est automatiquement
au
remplacée par une diffusion
bout de quelques secondes, puis elle est
reçue.
est interrompue
Si la diffusion
et remplacée par une diffusion analogique,
appuyer sur
pour désactiver
.
Sélection du canal de multidiffusion
(FM)
Si les canaux multicast sont disponibles
en cours de
pour une diffusion
réception, la liste des canaux multicast
s'affiche. Sélectionner la station de radio
désirée.
REMARQUE
ySi une diffusion analogique est reçue
est reçu tandis
une fois et si
que HD1 est sélectionné, l'unité audio
passe automatiquement à la station
.
ySi l'icône
est allumée, il pourrait y
avoir une différence notable dans la
qualité du son et le volume lorsqu'un
changement de signaux numériques en
signaux analogiques se produit. Si la
qualité du son et le volume deviennent
nettement diminués ou coupés,
pour désactiver
sélectionner l'icône
la
allumée).
(l'icône
n'est pas
5–47
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47
2015/03/24 13:15:43
Fonctions intérieures
Système audio
yUne
fois que la diffusion analogique est
reçue lorsque HD1 est sélectionné
parmi les cannaux favoris, elle passe
. Si les
automatiquement à la
conditions de réception radio sont
médiocres ou si HD est éteint, il n'est
pas possible de passer aux diffusions de
.
la
yLorsqu'un canal spécialisé HD (HD2 à
HD8) est sélectionné depuis les canaux
favoris, “Signal perdu” s'affiche et
aucun son n'est émis jusqu'à la
. Si les
réception de
conditions de réception radio sont
médiocres, “Signal perdu” continue de
s'afficher.
ySi l'icône
n'est pas allumée, les
informations comme les titres de
sont
morceaux de la station
reçues, toutefois la sortie audio est
analogique.
iTunes Tagging (pour les appareils
Apple avec l'utilisation USB
uniquement)
En marquant une chanson actuellement
diffusée, la chanson peut être facilement
achetée sur le site de l'iTunes Store. Il est
possible d'enregistrer jusqu'à 100 balises.
1. Sélectionner l'icône . La balise est
stockée dans l'unité audio.
2. Brancher l'appareil par le biais
de l'USB. La balise est envoyée
automatiquement à l'appareil connecté.
3. Synchroniser l'appareil avec iTunes. La
chanson balisée peut maintenant être
achetée sur l'iTunes Store.
5–48
REMARQUE
yIl est possible d'utiliser les deux radio
.
AM et FM
yParce que iTunes Tagging ne prend en
charge que l'achat sur l'iTunes Store, le
téléchargement direct depuis le véhicule
équipé de l'audio n'est pas possible.
yLa balise n'est pas envoyée si la
mémoire disponible pour l'appareil
connecté est insuffisante.
ySi une erreur se produit pendant que
la balise est envoyée, reconnectez
l'appareil.
Fonctionnement de la radio
satellite*
Qu'est-ce que la radio satellite?
Avec plus de 130 stations, la radio
par satellite SiriusXM vous permet de
retrouver tout ce que vous aimez. Recevez
des canaux et des canaux de musique sans
publicités, plus des canaux sportifs, de
nouvelles, divertissements, etc.
Musique sans publicité dans
pratiquement tous les genres —du
rock à la pop, du hip-hop à la country, du
jazz au classique, etc. Sans oublier les
représentations en direct et les canaux
dédiés aux artistes.
Les sports en direct, match par match
& Discussions d'experts —tous les jeux
du NFL, toutes les courses NASCAR®,
discussions sur le sport 24h/24, 7j/7, sport
universitaire, etc.
Divertissements, comédies et discussions
en exclusivité —Les plus grands noms,
discussions passionnantes, comédies
hilarantes.
Des nouvelles de classe mondiale, la
circulation et la météo locales.
Abonnez-vous dès aujourd'hui à SiriusXM
Satellite Radio!
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48
2015/03/24 13:15:44
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
yPour écouter SiriusXM, une
souscription préalable (payante) est
obligatoire.
yLes canaux que vous pouvez recevoir
dépendent de la formule d'abonnement.
yLa radio par satellite est diffusée sous
les noms de Sirius, XM, SiriusXM aux
États-Unis, et Sirius et XM au Canada.
Dans ce manuel, seul le nom de
SiriusXM est utilisé.
yPour les voies de circulation et la
météo, les informations de carte ne
s'affichent pas et seuls les diffusions
audio peuvent être reçues.
yPour activer appelez le 888-539-7474.
Pour plus d'informations consulter
www.siriusxm.com. La radio par
satellite n'est utilisable que dans les
régions fournissant un service de radio
par satellite (certaines zones des ÉtatsUnis et du Canada). S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus
de détails.
Procédure d'activation de la radio par
satellite
Vous devez contacter SiriusXM pour
activer le service. L'activation est gratuite
et ne nécessite que quelques minutes.
Le service SiriusXM utilise un code
d'identifiant pour identifier votre radio.
Ce code est nécessaire à l'activation du
service SiriusXM et sert également à
signaler les problèmes.
Veuillez préparer les informations
suivantes:
y
Radio
ID (8 chiffres du numéro de série
électronique - Voir ci-dessous pour
savoir comment trouver votre ESN)
y
Informations de carte de crédit valables
(peuvent être nécessaires lors de
l'inscription initiale)
Veiller à vous stationner dehors, avec
une vue dégagée sur le ciel. Vous devrez
allumer votre radio (en mode SiriusXM,
et à l'écoute sur le canal 184 (Sirius)/1
(XM et SiriusXM)). L'activation nécessite
généralement de 2 à 5 minutes.
Affichage de l'identifiant Radio (ESN)
Quand le canal 0 est sélectionné, l'ID de
la radio s'affiche. Utiliser les touches de
canal PRÉCÉDENT ou SUIVANT pour
sélectionner le canal 0.
5–49
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49
2015/03/24 13:15:44
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de SiriusXM
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage
central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des canaux de la catégorie actuelle.
Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser les canaux actuellement
diffusés.
Se référer à Fonctionnement de la radio à la page 5-44.
Indique que la fonction de verrouillage parental est en service.
Il est possible d'effectuer les commutations de verrouillage et déverrouillage et les
changements des paramètres du code PIN.
Lit chaque canal dans la liste des canaux actuels pendant 5 secondes.
Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir le canal.
Lit le canal précédent.
Lit le canal suivant.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
5–50
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50
2015/03/24 13:15:44
Fonctions intérieures
Système audio
Sélection à partir de la liste des canaux
Les canaux recevables peuvent être
affichés sur l'écran de la liste des canaux.
Vous pouvez facilement sélectionner
le canal que vous souhaitez écouter à
partir de la liste. Chaque catégorie peut
également être affichée.
pour afficher la
1. Sélectionner l'icône
liste des canaux.
2. Sélectionner un canal désiré.
(Sélectionner dans la liste des
catégories)
pour afficher la
1. Sélectionner l'icône
liste des canaux.
pour afficher la
2. Sélectionner
liste des catégories.
3. Sélectionner une catégorie désirée.
Réinitialiser le code PIN
Si l'on a oublié le code enregistré, remettre
le code à la valeur par défaut [0000].
1. Sélectionner l'icône .
2. Si le canal sélectionné est verrouillé,
entrer le code PIN pour annuler le
verrouillage parental temporairement.
.
3. Sélectionner
4. Entrer le code [0000] par défaut à l'aide
des touches numériques.
.
5. Sélectionner
6. Entrer le nouveau code PIN à l'aide des
touches numériques.
.
7. Sélectionner
Verrouillage parental
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis
en sourdine.
Pour utiliser la fonction de verrouillage
parental, le code PIN doit tout d'abord être
initialisé.
En utilisant le verrouillage de la session,
le verrouillage parental peut être activé
ou désactive pendant le cycle de conduite
actuel (à partir de du moment que le
contact est passé de ON à OFF). Lorsque
le verrouillage de session est activé,
le verrouillage parental est disponible.
Lorsque le verrouillage de session est
désactivé, le verrouillage parental est
annulé temporairement.
Lorsque vous annulez le verrouillage
parental ou une session de verrouillage, ou
lors du changement du code PIN, la saisie
du code PIN est obligatoire.
5–51
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51
2015/03/24 13:15:45
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Fente du disque compact
Touche d'éjection du disque compact
Type
Lecture de disques
compacts de musique/
MP3/WMA/AAC
Données lisibles
yDonnées
de musique
(CD-DA)
yFichier MP3/WMA/AAC
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/
AAC, la lecture des deux ou trois types
de fichiers varie en fonction du mode
d'enregistrement du disque.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur
lit les données numériques du disque
compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du disque
compact ( ) pour éjecter le disque
compact.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
5–52
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52
2015/03/24 13:15:45
Fonctions intérieures
Système audio
Lecture
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil avec un CD inséré et afficher l'écran
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la
Divertissements. Quand
partie inférieure de l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
(Disques compacts de musique)
Affiche la liste des pistes du CD.
Sélectionner la piste que vous voulez lire.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur.
Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner.
Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent.
Sélectionner le fichier que vous voulez lire.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC uniquement)
Affiche la liste des fichiers du dossier en cours de lecture.
Sélectionner le morceau que vous voulez écouter.
(Disques compacts de musique)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts de musique)
Lit les morceaux sur le CD dans un ordre aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire.
Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux sur le CD sont lus dans un ordre
aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts de musique)
Le début de chaque piste sur un CD est lu pour aider à la recherche d'un morceau souhaité.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Le début de chaque piste dans un dossier est lu pour aider à la recherche d'un morceau
désiré.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
Si l'audio est utilisé pendant la lecture de balayage, la piste balayée en cours de lecture est
lue normalement. Ensuite, le fonctionnement audio s'effectue.
5–53
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 53
2015/03/24 13:15:45
Fonctions intérieures
Système audio
Icône
Fonction
S'il est sélectionné dans les quelques secondes d'un morceau qui a commencé à jouer, le
morceau précédent est sélectionné.
Si plusieurs secondes se sont écoulées après le commencement de la lecture d'un morceau,
le morceau en cours de lecture va être relu depuis le début.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Lit un CD. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
Exemple d'utilisation (Lors de la
recherche d'un morceau depuis le plus
haut niveau d'un CD MP3/WMA/AAC)
pour afficher
1. Sélectionner l'icône
les dossiers/listes de fichiers depuis le
niveau le plus haut.
REMARQUE
ySélectionner
pour passer à un
dossier d'un niveau supérieur.
yL'apparence des icônes de répétition
et aléatoire change selon le type de
fonctionnement dans lequel la fonction
est utilisée.
Comment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
2. Lorsque le dossier est sélectionné,
les dossiers/listes de fichiers dans le
dossier s'affichent.
3. Sélectionner le morceau désiré.
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant un
appareil audio portable en vente dans le
commerce à la prise auxiliaire.
Utilisez un câble de mini-prise stéréo
(3,5 ) sans impédance (disponible dans le
commerce).
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB ou un
iPod au port USB.
Se référer à Mode AUX/USB/iPod à la
page 5-59.
5–54
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 54
2015/03/24 13:15:46
Fonctions intérieures
Système audio
Réglages
REMARQUE
Selon la classe et les spécifications, l'affichage à l'écran peut différer.
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres.
Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier.
Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit:
Onglet
Dénomination
Fonction
Afficha.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
Sécurité
Blind Spot Monitoring Volume
Autre
Audio
Horloge
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-9.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
Réglage de l’heure
Affiche l'heure actuellement réglée qui est
affichée.
Appuyer sur pour avancer l'heure /les
minutes, et sélectionner pour déplacer
l'heure /les minutes en arrière.
Il n'est possible de sélectionner AM/PM
qu'avec l'affichage de l'horloge de 12 heures.
Synchronisation du GPS
Quand ON est sélectionné, “Régler l'heure”
sont désactivés.
Format de l'heure
Modifie l'affichage entre les réglages d'horloge
de 12 heures et 24 heures.
Sélection du fuseau horaire
Sélectionne la zone horaire.
Heure d'été
Active le réglage marche/arrêt de l'heure d'été.
Lorsque sur ON, l'heure avance de 1 heure.
Lorsque sur OFF, elle revient à l'heure normale.
Véhicule
Essuie-glace à détecteur de pluie
Verrouillage des portes
Autre
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-9.
Dispositf
Bluetooth®
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à
la page 5-96.
5–55
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 55
2015/03/24 13:15:46
Fonctions intérieures
Système audio
Onglet
Dénomination
Conseils d’utilisation
Fonction
ON/OFF les explications de bouton.
Langue
Modifie la langue.
Température
Modifie le réglage entre Fahrenheit et Celsius.
Distance
Modifie le réglage entre miles et kilomètres.
Utilisé pour mettre à jour Gracenote®.
Gracenote est utilisé avec l'Audio USB et offre:
Mise à jour de la base de données
musicales
Système
Réinitialisation aux paramètres d’usine
A propos de
1.Informations de musique supplémentaires
(telles que le titre du morceau, le nom de
l'artiste)
2.Assistance de reconnaissance vocale pour
Play Artist et Play album
Il est possible de télécharger Gracenote à partir
de Site Web Mazda Handsfree.
Se référer à Base de données Gracenote (Type
B) à la page 5-73.
La mémoire et les réglages sont initialisés aux
réglages d'usine.
Il est possible de lancer l'initialisation en
sélectionnant la touche
.
Conditions et
limitations de
responsabilité
Vérifier l'avis de non-responsabilité et accepter.
Information sur la
version
Peut vérifier la version actuelle du SE de l'unité
audio et la version de base de données de
Gracenote.
5–56
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 56
2015/03/24 13:15:46
Fonctions intérieures
Système audio
Applications
REMARQUE
Selon la classe et les spécifications,
l'affichage à l'écran peut différer.
Fonctionnement de la
commande audio au
volant*
sur l'écran
Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran des
Applications. Les informations suivantes
peuvent être vérifiées.
Écran
supérieur
Dénomination
Fonction
Carte de
circulation de
HD Radio™
—
—
Consommation
Consommation de carburant
Paramètres
Se référer
à Moniteur
d'économie de
carburant à la
page 4-65.
Se référer
à Contrôle
d'entretien
(Audio de type
B) à la page
6-20.
Entretien
Entretien régulier
Permutation des
pneus
Vidange d'huile
Mise en
garde
Se référer à
Il est possible de
Si un voyant
vérifier les alertes
s'allume ou
actuellement
clignote à la
actives.
page 7-34.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume, presser vers le
haut l'interrupteur de volume ( ).
Pour diminuer le volume, appuyer vers le
bas l'interrupteur de volume ( ).
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 57
5–57
2015/03/24 13:15:46
Fonctions intérieures
Système audio
Interrupteur de recherche
Radio AM/FM
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( , ). La radio passe à la station
sauvegardée suivante/précédente das
l'ordre de la sauvegarde.
Appuyer et maintenir l'interrupteur de
recherche ( , ) pour rechercher toutes
les stations utilisables à une fréquence
supérieure ou inférieure, qu'elles soient
programmées ou non.
Il est possible d'appeler les stations de
radio préalablement enregistrées dans la
syntonisation de mémoire automatique
(Type A)/radios dans les favoris (Type B)
en appuyant sur l'interrupteur de recherche
( , ) tandis que l'une quelconque des
stations de radio enregistrées dans la
syntonisation de mémoire automatique
(Type A)/radio dans les favoris (Type B)
est en cours de réception. Il est possible
d'appeler les stations de radio dans l'ordre
dans lequel elles ont été enregistrées à
chaque fois que vous appuyez sur
l'interrupteur ( , ).
Audio USB/Audio Bluetooth®/Disques
compacts
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) quelques secondes après le début de la
lecture pour passer à la plage précédente.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) au bout de quelques secondes pour
lancer la lecture depuis le début de la plage
actuelle.
Appuyer longuement sur l'interrupteur de
recherche ( , ) pour passer
continuellement aux plages suivantes ou
précédentes.
Radio Pandora®/Aha™/Stitcher™
(Type B)
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer longtemps sur l'interrupteur de
recherche ( ) pour évaluer la lecture du
morceau actuel comme “Aime”.
Appuyer longtemps sur l'interrupteur de
recherche ( ) pour évaluer la lecture du
morceau actuel comme “N’aime pas”.
5–58
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 58
2015/03/24 13:15:47
Fonctions intérieures
Système audio
Mode AUX/USB/iPod
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant un
appareil audio portable en vente dans le
commerce à la prise auxiliaire.
Un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans
impédance (disponible dans le commerce)
est requis. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB ou un
iPod au port USB.
REMARQUE
(Type B)
La fente pour carte SD est pour le système
de navigation. Pour les véhicules équipés
d fun système de navigation, la carte SD
(original de Mazda) avec des données
cartographiques stockées est insérée dans
la fente de la carte SD pour être utilisée.
Type A
Type B
Prise auxiliaire
Port USB
Comment utiliser le mode AUX (Type
A) .......................................... page 5-61
Comment utiliser le mode USB (Type
A) .......................................... page 5-62
Comment utiliser le mode iPod (Type
A) .......................................... page 5-66
Comment utiliser le mode AUX (Type
B) .......................................... page 5-69
Comment utiliser le mode USB (Type
B) .......................................... page 5-69
PRUDENCE
Prise auxiliaire/Port USB
Ne pas régler l'appareil audio portable
ou un produit similaire pendant qu'on
conduit le véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio
portable ou un produit similaire
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à
la conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l'appareil audio portable ou
un produit similaire pendant que le
véhicule est arrêté.
5–59
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 59
2015/03/24 13:15:47
Fonctions intérieures
Système audio
ATTENTION
¾Toujours fermer le couvercle de la prise
auxiliaire/port USB quand ils ne sont
pas utilisés. Si des corps étrangers ou du
liquide pénètrent dans la prise auxiliaire/
port USB, cela peut provoquer une
anomalie.
¾Selon l'appareil audio portable, du bruit
peut se produire lorsqu'il est connecté
à la prise accessoire du véhicule. (Si des
bruits sont produits, ne pas utiliser la
prise des accessoires.)
REMARQUE
yCe mode peut ne pas être utilisable car
cela dépend de l'appareil audio portable
à connecter.
yAvant d'utiliser la prise auxiliaire/
port USB, reportez-vous au manuel
d'instructions pour l'appareil audio
portable.
yUtiliser une mini-prise stéréo (3,5 )
sans impédance (disponible dans le
commerce) pour brancher l'appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire
les instructions du fabricant de
l'appareil pour plus de détails
concernant la connexion d'un appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
yPour éviter de décharger la batterie, ne
pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant
de longues périodes lorsque le moteur
tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
yLorsque vous connectez un appareil à
la prise auxiliaire ou au port USB, du
bruit peut se produire selon l'appareil
connecté. Si l'appareil est connecté à
la prise des accessoires du véhicule, le
bruit peut être réduit en le débranchant
de la prise des accessoires.
Comment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
Type A
Port USB Prise auxiliaire
Type B
Port USB Prise auxiliaire
Connexion d'un appareil
1. S'il y a un couvercle sur la prise AUX
ou port USB, le retirer.
2. Brancher le connecteur de l'appareil au
port USB.
Connexion avec un câble du connecteur
1. S'il y a un couvercle sur la prise AUX
ou port USB, le retirer.
2. Brancher le câble du connecteur/
fiche de l'appareil au port USB/prise
auxiliaire.
5–60
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 60
2015/03/24 13:15:48
Fonctions intérieures
Système audio
PRUDENCE
Eviter que le cordon à bouchon de
connexion ne s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier sélecteur:
Si le cordon à bouchon de
connexion s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier sélecteur,
il pourrait gêner la conduite et
provoquer un accident.
Comment utiliser le mode AUX
(Type A)
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
)
3. Appuyer sur la touche média (
de l'appareil audio pour passer au mode
AUX.
ATTENTION
Ne pas placer d'objets ou forcer sur
la prise auxiliaire/port USB lorsque la
fiche est branchée.
REMARQUE
yInsérer la fiche dans la prise auxiliaire/
port USB jusqu'au bout.
yInsérer ou retirer la fiche lorsque celle
ci est perpendiculaire à l'orifice de la
prise auxiliaire/port USB.
yInsérer ou retirer la fiche en la tenant
par la base.
REMARQUE
yLorsque l'appareil n'est pas connecté à
la prise auxiliaire, le mode ne passe pas
au mode AUX.
yRégler le volume audio en utilisant
l'appareil audio portable ou l'unité
audio.
yLes réglages audio autres que ceux du
volume sonore ne peuvent être effectués
qu'en utilisant le périphérique audio
portable.
ySi le cordon à bouchon est enlevé de la
prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
5–61
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 61
2015/03/24 13:15:48
Fonctions intérieures
Système audio
Comment utiliser le mode USB (Type A)
Touche de lecture aléatoire Affichage audio
Touche de Touche de
Touche de lecture/pause
répétition
texte
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de plage suivante/
d'avance rapide
Type
Mode USB
Touche média/de balayage
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC
Cette unité ne prend pas en charge un
périphérique USB 3.0. En outre, d'autres
périphériques peuvent ne pas être pris en
charge selon le modèle ou la version du
SE.
Lecture
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
)
3. Appuyer sur la touche média (
pour passer en mode USB et démarrer
la lecture.
REMARQUE
yCertains appareils tels que les
téléphones intelligents peuvent
nécessiter un changement de paramètre
pour leur permettre de fonctionner en
utilisant une connexion USB.
yLorsque le périphérique USB n'est pas
connectée, le mode ne passe pas au
mode USB.
yQuand il n'y a pas de données lisibles
dans le périphérique USB, “NO
CONTENTS” est indiqué.
Touche de dossier
vers le haut
Touche de dossier
vers le bas
yLa
lecture du périphérique USB est
dans l'ordre des numéros de dossier. Les
dossiers qui n'ont pas de fichiers MP3/
WMA/AAC sont sautés.
yNe pas retirer le périphérique USB
quand vous êtes en mode USB. Les
données peuvent être endommagées.
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
5–62
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 62
2015/03/24 13:15:48
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) dans les quelques secondes après le
début de la lecture pour passer à la plage
précédente.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) après que quelques secondes se sont
écoulées pour lancer la lecture depuis le
début de la plage actuelle.
Recherche de dossier
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( ) pour
avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Cette fonction recherche les titres d'un
dossier en cours de lecture et effectue la
lecture de chacune des chansons pendant
dix secondes pour vous aider à trouver une
chanson que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) pendant la lecture
de balayage (
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera). Appuyer et
maintenir enfoncée la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Répétition de plage
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
Répétition de dossier
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” s'affiche ( s'affiche
à côté de RPT au bas de la zone
d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Dossier aléatoire
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
que les plages du dossier soit lues de
façon aléatoire. “FOLDER RDM”
s'affiche ( s'affiche à côté de RDM au
bas de la zone d'affichage).
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
5–63
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 63
2015/03/24 13:15:48
Fonctions intérieures
Système audio
Lecture aléatoire de toutes les plages
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture, puis
appuyer à nouveau sur la touche dans
les 3 secondes pour lire les plages de le
périphérique USB de façon aléatoire.
“ALL RDM” s'affiche ( s'affiche à
côté de RDM au bas de la zone
d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Changer l'affichage
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte (3)
pendant la lecture.
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro du fichier/
Temps écoulé
Numéro de dossier/
Numéro du fichier
Nom du fichier
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
maintenir la touche de texte (3) enfoncée.
Les 13 caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à nouveau
la touche de texte (3) enfoncée après que
les 13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Messages d'erreur
Quand le message “CHECK USB”
s'affiche, il indique qu'il y a une erreur
dans le périphérique USB. Vérifier que le
contenu enregistré dans le périphérique
USB contient des fichiers MP3/WMA/
AAC et re-connecter correctement. Si le
message apparaît de nouveau, faire vérifier
l'appareil par un concessionnaire agréé
Mazda.
Nom du dossier
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
REMARQUE
yLes informations (nom d'artiste, nom de
la musique) ne s'affichent que lorsque
les informations du périphérique USB
dans le périphérique USB sont des
informations qui peuvent être affichées
sur l'écran.
yCet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
5–64
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 64
2015/03/24 13:15:49
NOTES
5–65
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 65
2015/03/24 13:15:49
Fonctions intérieures
Système audio
Comment utiliser le mode iPod (Type A)
Affichage audio
Touche de texte
Touche de lecture aléatoire
Touche de répétition
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de plage suivante/
d'avance rapide
Touche média/de balayage
Il est possible qu'un iPod ne soit pas
compatible selon le modèle ou la version
du SE. Dans ce cas, un message d'erreur
s'affiche.
REMARQUE
Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions
d'iPod tandis que l'iPod est raccordé à
l'appareil, car ce dernier commande les
fonctions de l'iPod.
Lecture
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
)
3. Appuyer sur la touche média (
pour passer en mode iPod et démarrer
la lecture.
REMARQUE
yLorsque l'iPod n'est pas inséré, le mode
ne permute pas au mode iPod.
yQuand il n'y a pas de données lisibles
dans l'iPod, “NO CONTENTS” est
indiqué.
yNe pas retirer l'iPod quand vous êtes
en mode iPod. Sinon les données
pourraient être endommagées.
Touche de lecture/pause
Touche de catégorie
vers le bas
Touche de catégorie
vers le haut
Touche de liste
vers le haut
Touche de liste
vers le bas
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) dans les quelques secondes (dépend
de la version du logiciel de l'iPod) après le
début de la lecture pour passer à la plage
précédente.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) après que quelques secondes se soient
écoulées (dépend de la version du logiciel
de l'iPod) pour lancer la lecture depuis le
début de la plage actuelle.
5–66
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 66
2015/03/24 13:15:49
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche de catégorie
Appuyer sur la touche de catégorie
précédente (5) pour sélectionner la
catégorie précédente et appuyer sur la
touche de catégorie suivante (6) pour
sélectionner la catégorie suivante.
REMARQUE
Les types de catégories comprennent
Liste d'écoute, Artiste, Album, Morceau,
Podcast, Genre, Composeur, et Livres
audio.
Recherche de liste
Appuyer sur la touche de liste vers le bas
( ) pour sélectionner la liste précédente et
appuyer sur la touche de liste vers le haut
( ) pour sélectionner la liste suivante.
REMARQUE
Lorsque la catégorie sélectionnée est
Morceau ou Livre audio, il n'y a pas de
liste.
Lecture à répétition
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” s'affiche ( s'affiche à côté de
RPT au bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Aléatoire de morceau
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour lire
les plages de la liste de façon aléatoire.
“SONG RDM” s'affiche ( s'affiche à
côté de RDM au bas de la zone
d'affichage).
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
Balayage
Cette fonction balaye les titres d'une liste
en cours de lecture et lit 10 secondes de
chaque morceau pour vous permettre d'en
trouver un que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) pendant la lecture
de balayage (
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera). Appuyer et
maintenir enfoncée la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
Dossier aléatoire
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture, puis
appuyer à nouveau sur la touche dans
les 3 secondes pour lire les plages de
l'iPod de façon aléatoire. “ALBUM
RDM” s'affiche ( s'affiche à côté de
RDM au bas de la zone d'affichage).
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
REMARQUE
Le numéro de piste en cours de lecture
aléatoire est dans l'ordre de la table de
l'iPod shuffle.
5–67
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 67
2015/03/24 13:15:49
Fonctions intérieures
Système audio
Changer l'affichage
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte (3)
pendant la lecture.
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Numéro du fichier/
Temps écoulé
Numéro de fichier
Nom de la catégorie
Nom de l'artiste
Nom de l'album
Nom du morceau
REMARQUE
yLes informations (nom d'artiste, nom de
la musique) ne s'affichent que lorsque
l'iPod a des informations qui peuvent
être affichées.
yCet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
Faire défiler l'affichage
13 caractères peuvent être affichés à la
fois. Pour afficher les autres caractères
d'un titre long, presser et maintenir la
touche de texte (3) enfoncée. Les 13
caractères suivants défilent sur l'affichage.
Presser et maintenir à nouveau la touche
de texte (3) enfoncée après que les 13
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
Messages d'erreur
Si le message “CHECK iPod” s'affiche, il
indique qu'il y a une anomalie dans l'iPod.
Vérifier que le contenu enregistré dans
l'iPod contient des fichiers pouvant être
lus et qu'il connecte correctement. Si le
message apparaît de nouveau, faire vérifier
l'appareil par un concessionnaire agréé
Mazda.
Indications d'erreur (Type A)
Si une indication d'erreur est affichée, se
référer au tableau suivant pour trouver la
cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas
être annulée, s'adresser concessionnaire
agréé Mazda.
Indication
CHECK
USB
CHECK
iPod
Cause
Solution
Vérifier que le contenu
enregistré dans le
périphérique USB
contient des fichiers
Anomalie du MP3/WMA/AAC et repériphérique connecter correctement.
Si l'indication d'erreur
USB
continue à apparaître,
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
Anomalie
de l'iPod
Vérifier que le contenu
enregistré dans
l'iPod contient des
fichiers pouvant être
lus et le reconnecter
correctement.
Si l'indication d'erreur
continue à apparaître,
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
5–68
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 68
2015/03/24 13:15:50
Fonctions intérieures
Système audio
Comment utiliser le mode AUX (Type B)
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements.
pour passer en mode AUX. Les icônes suivantes s'affichent dans la
2. Sélectionner
partie inférieure de l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
REMARQUE
ySi un appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passe pas au mode
AUX.
yRégler le volume audio en utilisant l'appareil audio portable, l'interrupteur de commande
ou la commande audio.
yIl est possible également de faire les réglages audio en utilisant le réglage du volume de
l'appareil audio portable.
ySi le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
Comment utiliser le mode USB (Type B)
Type
Mode USB
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC/OGG
Cette unité ne prend pas en charge un périphérique USB 3.0. En outre, d'autres
périphériques peuvent ne pas être pris en charge selon le modèle ou la version du SE.
Les périphériques USB formatés en FAT32 sont pris en charge (les périphériques USB
formatés en d'autres formats tels que NTFS ne sont pas pris en charge).
5–69
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 69
2015/03/24 13:15:50
Fonctions intérieures
Système audio
Lecture
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements.
ou
pour permuter le mode USB. Les icônes suivantes s'affichent
2. Sélectionner
dans la partie inférieure de l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
La liste des catégories s'affiche.
La liste de la piste actuelle s'affiche.
Sélectionner une piste désirée pour la lire.
Lit le morceau actuel à plusieurs reprises.
Sélectionner à nouveau pour lire les morceaux dans la liste des morceaux actuels à plusieurs
reprises.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la fonction s'annule.
Les pistes dans la liste des pistes actuelle sont lues de façon aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Démarre la lecture d'une piste similaire à la piste actuelle en utilisant Mores Like This™ de
Gracenote.
Sélectionner le morceau souhaité à partir de la liste des catégories pour annuler More Like
This™.
Si sélectionné dans les quelques secondes à partir du début d'un morceau qui a commencé à
être lu, le morceau précédent est sélectionné.
Si plusieurs secondes se sont écoulées, le morceau en cours de lecture est relu depuis le
début.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
La piste est lue. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
5–70
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 70
2015/03/24 13:15:50
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
yFaire glisser le curseur indiquant le temps de lecture pour se déplacer à l'endroit désiré
sur la piste.
yL'apparence des icônes de répétition et aléatoire change selon le type de fonctionnement
dans lequel la fonction est utilisée.
Liste des catégories
pour afficher la liste des catégories suivantes.
Sélectionner l'icône
Sélectionner une catégorie désirée et un élément.
Catégorie
Liste de titres
Fonction
Affiche les listes d'écoute sur l'appareil.
Artiste
Affiche la liste des noms de l'artiste.
Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album de l'artiste sélectionné peuvent être lus.
Album
Affiche la liste des noms des albums.
Morceau
Genre
Livre audio
Tous les morceaux dans l'appareil s'affichent.
Affiche la liste des genres.
Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album ou artiste dans le genre sélectionné
peuvent être lus.
Affiche la liste des livres audio.
Les chapitres peuvent être sélectionnés et lus.
Podcast
Affiche la liste des podcasts.
Les épisodes peuvent être sélectionnés et lus.
(Service spécial pour certains appareils Apple.)
Dossier
Affiche le dossier/la liste des fichiers.
5–71
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 71
2015/03/24 13:15:50
Fonctions intérieures
Système audio
Exemple d'utilisation (pour lire tous les
morceaux d'un périphérique USB)
(Méthode 1)
pour afficher la liste
1. Sélectionner
des catégories.
.
2. Sélectionner
Tous les morceaux dans le périphérique
USB s'affichent.
3. Sélectionner un morceau désiré.
Lecture du morceau choisi. En
continuant la lecture il est possible de
lire tous les morceaux qui sont dans le
périphérique USB.
REMARQUE
Ne sont lus que les morceaux qui sont dans
la catégorie désirée sélectionnée à l'étape
2.
(Méthode 2)*1
1. Sélectionner
pour afficher la liste
des catégories.
.
2. Sélectionner
Tous les dossiers dans le périphérique
USB s'affichent.
.
3. Sélectionner
Tous les morceaux dans le périphérique
USB s'affichent.
4. Sélectionner un morceau désiré.
Lecture du morceau choisi. En
continuant la lecture il est possible de
lire tous les morceaux qui sont dans le
périphérique USB.
*1 Peut être utilisé en utilisant un
périphérique Android™ ou une
mémoire flash USB.
REMARQUE
Ne sont lus que les morceaux qui sont dans
le dossier désiré sélectionné à l'étape 3.
5–72
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 72
2015/03/24 13:15:50
Fonctions intérieures
Système audio
Base de données Gracenote (Type B)
Lorsqu'un périphérique USB est connecté à cet appareil et que l'audio est lu, les noms de
l'album et de l'artiste, le genre et les informations du titre s'affichent automatiquement s'il y a
une concordance dans la compilation de la base de données du véhicule avec la musique en
cours de lecture. Les informations stockées dans ce périphérique utilisent les informations
de la base de données du service de reconnaissance musicale Gracenote.
ATTENTION
Pour en savoir plus sur la base de données Gracenote la plus récente pouvant être utilisée
et sur son utilisation, consulter le site Internet Mains libres de Mazda:
http://www.mazdahandsfree.com
Introduction
La technologie de reconnaissance musicale et les données reliées sont fournies par
Gracenote®. Gracenote est la norme de l'industrie dans la technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour en savoir plus consulter www.
gracenote.com.
Données sur des disques compacts et en rapport avec la musique sur Gracenote, Inc.,
copyright © 2000 pour présenter Gracenote.
Logiciel de Gracenote, copyright © 2000 pour présenter Gracenote. Un ou plusieurs brevets
détenus par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Visiter le site Internet
de Gracenote pour obtenir une liste non exhaustive de brevets Gracenote applicables.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype de Gracenote, et le logo
“Powered by Gracenote” sont des marques de commerce et des marques déposées de
Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Contrat de Licence Utilisateur Final de Gracenote®
Cette application ou cet appareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. d'Emeryville,
Californie (“Gracenote”). Le logiciel de Gracenote (le “logiciel Gracenote”) permet à
cette application d'effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d'obtenir des
informations concernant la musique, y compris le nom, l'artiste, la piste, et le titre du
morceau (“données Gracenote”) à partir de serveurs en ligne ou de bases de données
intégrées (collectivement “serveurs Gracenote”) et d'effectuer d'autres fonctions. Vous n'êtes
autorisé à utiliser les données Gracenote que dans le cadre des fonctions de l'utilisateur final
de l'application ou l'appareil.
5–73
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 73
2015/03/24 13:15:51
Fonctions intérieures
Système audio
Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs
Gracenote dans un but uniquement personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas
céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote à
un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER DES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE, OU LES SERVEURS GRACENOTE,
SAUF AUTORISATION EXPRESSE MENTIONNÉE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT.
Vous acceptez la résiliation de votre licence non exclusive d'utiliser les données Gracenote,
le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote en cas de violation de ces restrictions. En cas
de résiliation, vous acceptez de cesser toute utilisation des Données Gracenote, du logiciel
Gracenote, et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits concernant les
données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris tous les
droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne sera dans l'obligation de vous payer une
information fournie par vous. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse faire appliquer ses
droits envers vous dans le cadre du présent Accord, directement et en son propre nom.
Le service Gracenote utilise un identificateur unique pour rechercher des questions à utiliser
pour effectuer des statistiques. Le but d'assigner au hasard un identificateur numérique
est de permettre au service Gracenote de compter les questions en ne disposant d'aucune
information à votre sujet. Pour en savoir plus, consulter la page Internet de Gracenote pour
consulter la Politique de confidentialité Gracenote pour le service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et chaque élément des Données Gracenote vous sont concédés sous
licence “EN L'ÉAT”.
Gracenote ne fournit aucune garantie, expresse ou implicite, concernant la précision des
Données Gracenote provenant des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des serveurs Gracenote ou de modifier des catégories de données
pour toute raison que Gracenote estime suffisante. Aucune garantie ne vous est donnée que
le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote ne comportent pas de défauts ou que leur
fonctionnement sera ininterrompu. Gracenote n'est pas tenu de vous fournir tout nouveau
type ou catégorie de données améliorées ou supplémentaires, que Gracenote pourrait fournir
à l'avenir et est libre d'interrompre ses services à tout moment.
GRACENOTE REFUSE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS,
SANS TOUTEFOIS S'Y RESTREINDRE, DES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, DE TITRE,
ET DE NON-VIOLATION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS
OBTENUS SUITE À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D'UN
SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE OU DE
TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE BÉNÉFICES.
© 2000 à présent. Gracenote, Inc.
5–74
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 74
2015/03/24 13:15:51
Fonctions intérieures
Système audio
Mise à jour de la base de données
La base de données de médias Gracenote peut être mise à jour à l'aide d'un périphérique
USB.
1. Connecter un périphérique USB contenant le logiciel pour mettre à jour Gracenote.
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Paramètres.
2. Sélectionner l'icône
3. Sélectionner l'onglet
et sélectionner
.
. La liste des mises à jour du progiciel stockées sur le périphérique
4. Sélectionner
USB et la version s'affichent.
5. Sélectionner le progiciel pour utiliser la mise à jour.
6. Sélectionner
.
REMARQUE
Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Mazda Handsfree.
5–75
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 75
2015/03/24 13:15:51
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Bluetooth®*
Présentation du téléphone mains-libres Bluetooth®
Quand un appareil (téléphone portable) Bluetooth® est connecté à l'unité Bluetooth® du
véhicule via la transmission d'ondes radio, un appel peut être émis ou reçu en appuyant
sur les touches appel, décrocher, raccrocher sur la télécommande audio, ou en utilisant
l'affichage central. Par exemple, même si un appareil (téléphone portable) est dans votre
poche de manteau, un appel peut être fait sans prendre l'appareil (téléphone portable) de la
poche et en l'utilisant directement.
Description du système audio Bluetooth®
Quand un appareil audio portable équipé de la fonction de communication Bluetooth® est
apparié au véhicule, vous pouvez écouter de la musique stockée sur l'appareil audio portable
apparié depuis les haut-parleurs du véhicule. Il n'est pas nécessaire de connecter l'appareil
audio portable à la borne d'entrée externe du véhicule. Après la programmation, utiliser le
panneau de configuration de l'audio du véhicule pour lire/arrêter l'audio.
REMARQUE
yPour votre sécurité, un périphérique ne peut être apparié que quand le véhicule est
arrêté en stationnement. Si le véhicule commence à se déplacer, la procédure de jumelage
prendra fin. Garer le véhicule dans un endroit sûr avant d'effectuer le jumelage.
yLa portée de communication d'un périphérique équipé Bluetooth® est d'environ 10 mètres
(32 pieds) ou moins.
yLe fonctionnement audio de base est disponible en utilisant des commandes vocales même
si Bluetooth® n'a pas été connecté.
5–76
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 76
2015/03/24 13:15:51
Fonctions intérieures
Bluetooth®
ATTENTION
Certains périphériques mobiles Bluetooth® ne sont pas compatibles avec le véhicule.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda, un centre d'assistance en ligne ou un centre
d'appel pour obtenir plus d'informations concernant la compatibilité du périphérique
mobile Bluetooth®.
¾Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth
¾Canada
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.mazdahandsfree.ca
¾Mexique
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web:
www.mazdamexico.com.mx
Spécification Bluetooth® applicable (conseillée)
Type A: Ver. 2.0
Type B: Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1 EDR/3.0 (conformité)
5–77
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 77
2015/03/24 13:15:51
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Composants
Unité audio
Type A
Type B
Touches appel, décrocher et raccrocher
Touche appel
Touche décrocher
Touche raccrocher
Microphone
Microphone
Microphone (mains-libres)
Le microphone est utilisé pour énoncer des commandes vocales ou lors d'un appel mains
libres.
Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres)
Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth® peuvent être utilisées par
exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et
raccrocher situées sur le volant de direction.
Interrupteur de commande (Type B)
L'interrupteur de commande est utilisé pour le réglage du volume et le fonctionnement de
l'affichage. Basculer ou tourner le bouton de commande pour déplacer le curseur. Appuyer
sur le bouton de commande pour sélectionner l'icône.
5–78
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 78
2015/03/24 13:15:51
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Réglage du volume
Le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio*1 ou le bouton de volume de
l'interrupteur de commande*2 est utilisé pour régler le volume. Tourner le bouton vers la
droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant sur le
volant de direction.
*1 Type A
*2 Type B
REMARQUE
Si le volume est faible par rapport à d'autres modes audio, augmenter le volume depuis le
côté de l'appareil.
(Type B)
Les volumes de conversation et du guidage vocal et une sonnerie peuvent chacun être réglés
à l'avance.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner
et
3. Régler
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Communication.
.
à l'aide du curseur.
5–79
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 79
2015/03/24 13:15:52
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Préparation Bluetooth® (Type A)
Préparatifs du téléphone mains-libres
Bluetooth®
Réglage du code de jumelage
Le réglage du code de jumelage à 4
chiffres pour l'enregistrement de votre
téléphone cellulaire (jumelage) peut être
effectué préalablement.
REMARQUE
La valeur du réglage initial est “0000”.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des
options suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code de
Jumelage.”
6. Dire: [Bip] “Definir le Code de
Jumelage”
7. Invite: “Votre code de jumelage actuel
est le XXXX. Souhaitez-vous passer à
un code de jumelage différent?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez dire les 4 chiffres d'un
code de jumelage.”
10.Dire: [Bip] “YYYY”
11. Invite: “YYYY est-ce exact?”
12.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
13.Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 14. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 9.
14.Invite: “Votre nouveau code de
jumelage est le YYYY. Utilisez ce code
de jumelage lors du jumelage avec le
système mains-libres. Souhaitez-vous
jumeler un dispositif maintenant ?”
15.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
16.Si “Oui”, le système passe au mode
d'enregistrement du périphérique. Si
“Non”, le système retourne à l'état de
veille.
Appairage d'appareils
Pour utiliser le système mains-libres
Bluetooth®, il faut apparier le périphérique
équipé du système Bluetooth® sur l'unité
Bluetooth® en procédant comme suit.
Il est possible d'appairer un maximum de
sept périphériques incluant les téléphones
mobiles mains-libres et les périphériques
audio Bluetooth® au niveau d'un véhicule.
REMARQUE
Si un périphérique Bluetooth® a déjà
été apparié en tant que périphérique
audio Bluetooth® au niveau du véhicule,
il n'est pas nécessaire de l'apparier de
nouveau lors de son utilisation en tant que
téléphone mobile mains-libres. À l'inverse,
il n'est pas nécessaire de l'apparier de
nouveau en tant que périphérique audio
Bluetooth® s'il a déjà été apparié en tant
que téléphone mobile mains-libres.
1. Activer l'application Bluetooth® du
périphérique.
REMARQUE
Pour plus de détails concernant
l'utilisation du périphérique, se référer à
son mode d'emploi.
2. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
3. Dire: [Bip] “Configurer”
5–80
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 80
2015/03/24 13:15:52
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
5. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
6. Invite: “Sélectionnez l’une des
options suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code de
Jumelage.”
7. Dire: [Bip] “Jumeler”
8. Invite: “Débuter le processus
de jumelage de votre dispositif
Bluetooth®. Votre code de jumelage est
le 0000 (XXXX). Entrer ce code dans
votre dispositif Bluetooth® après avoir
reçu une invite. Consulter le manuel
d’utilisation du dispositif pour les
instructions.”
9. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
REMARQUE
Pour plus de détails concernant
l'utilisation du périphérique, se référer à
son mode d'emploi.
10.Sélectionner “Mazda” dans la liste des
appareils recherchés par l'appareil.
11. Entrez le code d'appariement à 4
chiffres dans le périphérique.
12.Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif après le bip.”
13.Dire: [Bip] “XXXX - - -” (énoncer
une “balise de périphérique”, un nom
de programme quelconque.) Exemple:
“Périphérique de Stan”.
REMARQUE
Énoncer une “balise de périphérique”
appariée dans les 10 secondes.
Si plus de deux périphériques doivent être
appariés, ils ne peuvent être appariés avec
une “balise de périphérique” identique ou
similaire.
14.Invite: “XXXXXX - - - (Ex.
“Périphérique de Stan”) (balise de
périphérique). Est-ce exact?”
15.Dire: [Bip] “Oui”
16.Invite: “Jumelage terminé”
Une fois le périphérique enregistré,
il est automatiquement identifié par
le système. En réactivant le système
mains-libres Bluetooth® ou en activant
le système mains-libres Bluetooth® une
fois le contacteur placé de OFF à ACC,
le système lit une instruction vocale,
“XXXXXX - - - (ex. “Périphérique
de Stan”) (balise de périphérique) est
connecté”.
REMARQUE
yQuand l'appairage est terminé, le
symbole s'affiche.
yCertains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole apparaisse.
yL'enregistrement du périphérique
peut aussi être effectué en actionnant
l'appareil audio.
ySelon l'appareil utilisé, il est possible
que l'état d'enregistrement soit perdu
après un certain laps de temps. Si ceci
se produit, répéter toute la procédure
depuis l'étape 1.
Lecture du périphérique enregistré
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire les périphériques enregistrés.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
5–81
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 81
2015/03/24 13:15:52
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des
options suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code de
Jumelage”
6. Dire: [Bip] “Lister”
7. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. périphérique A,
périphérique B, périphérique C)”
(les instructions vocales énoncent les
balises de périphérique enregistrées
dans le système mains-libres)
Exercer une pression brève sur la
touche appel lors de la lecture du
périphérique souhaité, puis énoncer une
des commandes vocales suivantes pour
l'exécuter.
“Sélectionner un téléphone”: Le
périphérique (téléphone mobile) est
sélectionné lors d'une pression brève
sur la touche appel.
y “Sélectionner le Lecteur Musical”:
Le périphérique (lecteur musical) est
sélectionné lors d'une pression brève
sur la touche appel.
y “Modifier”: Le périphérique est
modifié lors d'une pression brève sur
la touche appel.
y “Continuer”: Continue la lecture de la
liste vocale.
y “Supprimer”: Le périphérique
enregistré est supprimé lors d'une
pression brève sur la touche appel.
y “Précédent”: Lit de nouveau le
périphérique précédent lors d'une
pression brève sur la touche appel.
y
8. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
9. Dire: [Bip] “Non”
10.Invite: “Revenir au menu principal.”
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été appariés,
l'unité Bluetooth® établit la liaison vers
le périphérique apparié en dernier. Si la
liaison vers un autre périphérique apparié
est souhaitée, la liaison doit être modifiée.
L'ordre de priorité des périphériques est
conservé après modification de la liaison,
même si le contacteur est arrêté.
(Téléphone mains-libres)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner un
téléphone”
5. Invite: “Veuillez dire le nom
du dispositif que vous souhaitez
sélectionner. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C). quel dispositif, s'il
vous plaît?”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique B)”
7. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
9. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 10. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 5.
10.Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B) sélectionné.”
5–82
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 82
2015/03/24 13:15:52
Fonctions intérieures
Bluetooth®
(Lecteur musical)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner le Lecteur
Musical”
5. Invite: “Veuillez dire le nom
du dispositif que vous souhaitez
sélectionner. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C). quel dispositif, s'il
vous plaît?”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique B)”
7. Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
9. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 10. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 5.
10.Invite: “XXXXX... (Ex. Périphérique
B) sélectionné.”
REMARQUE
yQuand la connexion de l'appareil
sélectionné est terminée, le symbole
ou s'affiche.
yCertains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole ou apparaisse.
yLa sélection du périphérique (lecteur
musical) peut également être effectuée à
l'aide de la touche du panneau.
Suppression d'un appareil
Il est possible de supprimer les
périphériques (téléphones mobiles) de
manière individuelle ou collective.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des
options suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code de
Jumelage.”
REMARQUE
Il est possible de supprimer un
périphérique (téléphone mobile) enregistré
à l'aide de la liste d'enregistrement.
6. Dire: [Bip] “Supprimer”
7. Invite: “Veuillez dire le nom
du dispositif que vous souhaitez
supprimer. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C) o Todos. quel
dispositif, s'il vous plaît?”
8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de priorité
du périphérique à supprimer.)
REMARQUE
Dire “Tous” pour supprimer tous les
périphériques (téléphones mobiles).
5–83
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 83
2015/03/24 13:15:52
Fonctions intérieures
Bluetooth®
9. Invite: “Suppression deXXXXX...
(Ex. périphérique B…) (balise du
périphérique enregistré). Est-ce exact?”
10.Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Supprimé”
Modification du périphérique enregistré
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des
options suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code de
Jumelage.”
6. Dire: [Bip] “Modifier”
7. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez modifier.
Les dispositifs disponibles sont les
suivants : XXXXX... (Ex. périphérique
A), XXXXX... (Ex. périphérique B),
XXXXX... (Ex. périphérique C). quel
dispositif, s'il vous plaît?”
8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de priorité
du périphérique à modifier.)
9. Invite: “Le nouveau nom, s’il vous
plaît?”
10.Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique C)” (Dire une “balise de
périphérique”, un nom arbitraire pour
le périphérique.)
11. Invite: “XXXXX... (Ex. périphérique
C) (balise de périphérique), est-ce
exact?”
12.Dire: [Bip] “Oui”
13.Invite: “Nouveau nom enregistré.”
Préparation du système audio
Bluetooth®
Configuration du périphérique audio
Bluetooth®
Il est possible d'apparier le système audio
Bluetooth® et de modifier, supprimer
et afficher les informations relatives au
périphérique apparié.
1. Le mode change de la manière suivante
à chaque fois qu'il y a un appui sur la
touche de menu (
“BT SETUP”.
). Sélectionner
*
*
* Suivant le mode sélectionné,
l'indication change.
5–84
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 84
2015/03/24 13:15:53
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Tourner le bouton de commande audio
et sélectionner le mode souhaité.
Affichage
PAIR
DEVICE
Mode
Mode
d'appairage
Fonction
Appairage du
périphérique audio
Bluetooth®
Mode de
LINK
modification
CHANGE
de la liaison
Modification de
la liaison vers le
périphérique audio
Bluetooth®
PAIR
DELETE
Mode de
suppression
de jumelage
Suppression de
la liaison vers le
périphérique audio
Bluetooth®
DEVICE
INFO
Mode
d'affichage
des
informations
relatives au
périphérique
Affichage des
informations relatives
à l'unité Bluetooth® du
véhicule
3. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
Appairage du périphérique audio
Bluetooth®
Les périphériques audio Bluetooth®
doivent être appariés sur l'unité Bluetooth®
du véhicule pour permettre l'émission de
musique ou de sons à partir des enceintes
du véhicule.
Il est possible d'apparier un maximum de
sept périphériques incluant les téléphones
mobiles mains-libres et les périphériques
audio Bluetooth® au niveau d'un véhicule.
REMARQUE
ySi un périphérique Bluetooth® a déjà été
apparié en tant que téléphone mobile
mains-libres au niveau du véhicule, il
n'est pas nécessaire de l'apparier de
nouveau lors de son utilisation en tant
que périphérique audio Bluetooth®. De
même, il n'est pas nécessaire d'apparier
de nouveau un périphérique en tant que
téléphone mobile mains libres s'il a déjà
été apparié en tant que périphérique
audio Bluetooth®.
yL'enregistrement du périphérique peut
également être effectué à l'aide de la
reconnaissance vocale.
En ce qui concerne le fonctionnement du
périphérique audio Bluetooth®, se reporter
à son manuel d'instructions.
Certains périphériques audio Bluetooth®
disposent d'un code PIN (à quatre
chiffres). Se reporter au manuel
d'instructions du périphérique audio: la
procédure d'appairage varie selon que le
périphérique dispose ou non d'un code
PIN.
5–85
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 85
2015/03/24 13:15:53
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Appairage d'un périphérique audio
Bluetooth® disposant d'un code PIN à
quatre chiffres
1. Sélectionner le mode d'appairage
“PAIR DEVICE” sous le mode
“BT SETUP” à l'aide du bouton
de commande audio. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
“ENTER PIN” apparaît sur l'affichage
audio pendant trois secondes, “PIN
0000” apparaît et le code PIN peut être
saisi.
3. Saisir le code PIN du périphérique
audio Bluetooth® en appuyant sur
les touches de canaux préréglés 1
à 4 lorsque le message “PIN 0000”
s'affiche.
Appuyer sur la touche du canal préréglé
1 pour saisir le première chiffre, sur la
touche 2 pour saisir le second chiffre,
sur la touche 3 pour saisir le troisième
chiffre et sur la touche 4 pour saisir
le quatrième chiffre. Par exemple, si
le code PIN est 4213, appuyer sur la
touche du canal préréglé 1 quatre fois
(1, 2, 3, 4), sur la touche 2 deux fois
(1, 2), sur la touche 3 une fois (1) et
sur la touche 4 trois fois (1, 2, 3). Si le
message “PIN 0000” disparaît une fois
le code PIN saisi, répéter la procédure
depuis l'étape 1.
4. Appuyer sur le bouton de commande
audio lorsque le code PIN saisi
s'affiche. “PAIRING” clignote à
l'affichage audio.
5. Activer le périphérique audio
Bluetooth® et sélectionner le mode
d'appairage lorsque le message
“PAIRING” clignote.
6. Une fois l'appairage terminé, “PAIR
SUCCESS” est affiché après environ
10 à 30 secondes. Puis, “PAIR
SUCCESS” continue à s'afficher
pendant 3 secondes et l'écran normal
s'affiche ensuite de nouveau.
REMARQUE
yCertains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole apparaisse.
ySi l'appairage a échoué, le message
“Err” clignote pendant trois secondes.
yIl n'est pas possible de procéder à
l'appairage lorsque le véhicule est en
mouvement. Si l'on tente de procéder
à l'appairage pendant que le véhicule
est en mouvement, le message “PAIR
DISABLE” s'affiche.
ySi sept périphériques audio Bluetooth®
ont déjà été appariés au niveau du
véhicule, l'appairage ne peut être
effectué et le message “MEMORY
FULL” s'affiche. Supprimer un
périphérique apparié avant d'apparier
un autre périphérique.
REMARQUE
Certains appareils acceptent seulement
un code de jumelage particulier
(généralement, “0000” ou “1234”).
S'il est impossible d'effectuer le jumelage,
se reporter au mode d'emploi de
l'appareil mobile, et essayer ces chiffres si
nécessaire.
5–86
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 86
2015/03/24 13:15:53
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Appairage d'un périphérique audio
Bluetooth® ne disposant pas d'un code
PIN à quatre chiffres
1. Sélectionner le mode d'appairage
“PAIR DEVICE” sous le mode
“BT SETUP” à l'aide du bouton
de commande audio. (pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”).
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
“ENTER PIN” apparaît sur l'affichage
audio pendant trois secondes, “PIN
0000” apparaît et le code PIN peut être
saisi.
3. Appuyer sur le bouton de commande
audio lorsque le message “PIN 0000”
s'affiche. “PAIRING” clignote à
l'affichage audio.
4. Activer le périphérique audio
Bluetooth® et sélectionner le mode
d'appairage lorsque le message
“PAIRING” clignote.
5. Si le périphérique audio Bluetooth®
exige un code PIN, saisir “0000”.
6. Une fois l'appairage terminé, “PAIR
SUCCESS” est affiché après environ
10 à 30 secondes. Puis, “PAIR
SUCCESS” continue à s'afficher
pendant 3 secondes et l'écran normal
s'affiche ensuite de nouveau.
REMARQUE
yS'il est impossible d'effectuer le
jumelage, essayer plutôt “1234”. Pour
plus de détails concernant le code PIN
correct, se reporter au mode d'emploi
du téléphone mobile.
yCertains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole apparaisse.
ySi l'appairage a échoué, le message
“Err” clignote pendant trois secondes.
yIl
n'est pas possible de procéder à
l'appairage lorsque le véhicule est en
mouvement. Si l'on tente de procéder
à l'appairage pendant que le véhicule
est en mouvement, le message “PAIR
DISABLE” s'affiche.
ySi sept périphériques audio Bluetooth®
ont déjà été appariés au niveau du
véhicule, l'appairage ne peut être
effectué et le message “MEMORY
FULL” s'affiche. Supprimer un
périphérique apparié avant d'apparier
un autre périphérique.
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été appariés,
l'unité Bluetooth® établit la liaison vers
le périphérique apparié en dernier. Si la
liaison vers un autre périphérique apparié
est souhaitée, la liaison doit être modifiée.
L'ordre de priorité des périphériques est
conservé après modification de la liaison,
même si le contacteur est arrêté.
1. Sélectionner le mode de modification
de la liaison “LINK CHANGE”, sous
le mode “BT SETUP”, à l'aide du
bouton de commande audio. (Pour plus
de détails, se référer à “Configuration
du périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom du périphérique audio
Bluetooth® actuellement relié s'affiche.
Si aucun périphérique audio Bluetooth®
n'est actuellement relié, le nom du
premier périphérique appairé s'affiche.
5–87
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 87
2015/03/24 13:15:53
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Tourner le bouton de commande
audio pour sélectionner le nom du
périphérique à relier.
Nom du périphérique 1
Nom du périphérique 2
Nom du périphérique 3
Nom du périphérique 4
Nom du périphérique 5
Nom du périphérique 6
Nom du périphérique 7
5. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le périphérique
à relier. Le symbole “ ” disparaît et
“PAIRING” clignote à l'affichage
audio.
REMARQUE
Lorsque l'option “GO BACK” est
sélectionnée et que le bouton de
commande audio est activé, le message
“LINK CHANGE” s'affiche à l'écran.
6. En cas de liaison réussie vers le
périphérique sélectionné, le symbole
s'affiche de nouveau. Le message
“LINK CHANGED” s'affiche
également. Le message “LINK
CHANGED” s'affiche pendant 3
secondes, puis l'écran normal s'affiche
de nouveau.
REMARQUE
yCertains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole apparaisse.
ySi un téléphone mobile de type mains
libres est le dernier périphérique
appairé, l'unité Bluetooth® établit
la liaison vers le périphérique.
Pour utiliser un périphérique audio
Bluetooth® précédemment appairé au
niveau de l'unité Bluetooth®, la liaison
doit être établie vers le périphérique en
question.
ySi une erreur survient lors de la
tentative de liaison d'un périphérique, le
message “Err” clignote sur l'affichage
pendant trois secondes, puis “LINK
CHANGE” s'affiche de nouveau. Dans
ce cas, vérifier l'état d'appairage du
périphérique audio Bluetooth® et
l'emplacement du périphérique dans
le véhicule (pas dans le coffre ou dans
une boîte métallique), puis redémarrer
l'opération de liaison.
yL'enregistrement du périphérique peut
également être effectué à l'aide de la
reconnaissance vocale.
Procédure de confirmation du
périphérique actuellement relié
Activer le mode de modification de la
liaison. (se référer à “Modification de
la liaison vers un périphérique audio
Bluetooth®”).
Le périphérique affiché en premier
correspond au périphérique actuellement
relié.
5–88
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 88
2015/03/24 13:15:53
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Suppression d'un appareil
1. Sélectionner le mode de suppression
de jumelage “PAIR DELETE”, sous le
mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton
de commande audio. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom du premier périphérique
appairé s'affiche.
4. Tourner le bouton de commande audio
et sélectionner le nom du périphérique
appairé à supprimer.
Nom du périphérique 1
Nom du périphérique 2
Nom du périphérique 3
Nom du périphérique 4
Nom du périphérique 5
Nom du périphérique 6
Nom du périphérique 7
REMARQUE
Seuls les périphériques appairés sont
affichés. Si seul un périphérique est
appairé, son nom est le seul affiché.
6. Tourner le bouton de commande audio
dans le sens des aiguilles d'une montre
et faire passer l'affichage sur “SURE ?
YES”.
REMARQUE
L'écran change de la manière suivante
selon que le bouton de commande audio
est tourné dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
- Dans le sens des aiguilles d'une montre:
“SURE ? YES” s'affiche
- Dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre: “SURE ? NO” s'affiche
7. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour supprimer le périphérique
sélectionné.
REMARQUE
Sélectionner l'option “GO BACK” et
appuyer sur le bouton de commande audio
pour afficher de nouveau l'écran “PAIR
DELETE”.
8. “PAIR DELETED” s'affiche pendant
trois secondes une fois la suppression
terminée, puis l'affichage normal
réapparaît.
REMARQUE
Si une erreur survient lors de la tentative
de suppression du périphérique appairé,
le message “Err” clignote sur l'affichage
pendant trois secondes, puis “LINK
DELETE” s'affiche de nouveau.
5. Si une option autre que “GO BACK”
est sélectionnée et que le bouton
de commande audio est enfoncé, le
message “SURE ? NO” s'affiche.
5–89
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 89
2015/03/24 13:15:54
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Affichage des informations relatives au
périphérique audio Bluetooth®
1. A l'aide du bouton de commande,
sélectionner le mode d'affichage des
informations relatives au périphérique
de jumelage “DEVICE INFO”, sous
le mode “BT SETUP”. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom de l'unité Bluetooth® s'affiche.
4. Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner les informations de
l'unité Bluetooth® à afficher.
Nom du périphérique
Adresse BT
REMARQUE
Lorsque l'option “GO BACK” est
sélectionnée et que le bouton de
commande audio est activé, le message
“DEVICE INFO” s'affiche à l'écran.
Langue disponible (Type A)
Les langues utilisables sont l'anglais,
l'espagnol et le français canadien. Si le
réglage de la langue est modifié, toutes
les instructions vocales et les commandes
de saisie vocales ont lieu dans la langue
sélectionnée.
REMARQUE
ySi la langue est modifiée,
l'enregistrement du périphérique est
conservé.
yLes enregistrements du répertoire ne
sont pas effacés. Chaque langue dispose
cependant d'un répertoire distinct. Par
conséquent, les entrées créées dans une
langue doivent être de nouveau saisies
dans le répertoire de la nouvelle langue.
yAvant de commencer à conduire,
effectuer les opérations suivantes. Ces
fonctions moins souvent utilisées sont
trop gênantes à actionner pendant la
conduite si l'on n'est pas parfaitement
familiarisé avec le système.
(Méthode 1)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Langue”
5. Invite: “Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol.”
6. Dire: [Bip] “Français” (appeler la
langue souhaitée: “Anglais”, “Français”
ou “Espagnol”)
5–90
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 90
2015/03/24 13:15:54
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve
dans le réglage actuel, en énonçant le
nom de la langue avec la prononciation du
pays d'origine.
7. Invite: “Français (langue voulue)
sélectionné. Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Français (langue souhaitée)
sélectionné” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
Reconnaissance vocale (Type A)
Dans cette section, le fonctionnement
de base de la reconnaissance vocale est
expliqué.
Activation de la reconnaissance vocale
Pour activer le menu principal: Exercer
une pression brève sur la touche décrocher
ou appel.
Mettre fin à la reconnaissance vocale
Utiliser l'un des éléments suivants:
y
Appuyer
(Méthode 2)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Français” (Dire la langue
souhaitée: “Anglais”, “Français” ou
“Espagnol”). (Sélectionner la langue
souhaitée en disant le nom de la
langue.)
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve
dans le réglage actuel, en énonçant le
nom de la langue avec la prononciation du
pays d'origine.
3. Invite: “Voulez-vous changer de
langue et passer au français (Langue
voulue)?”
4. Dire: [Bip] “Oui”
5. Invite: “Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné.” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
et maintenir enfoncée la touche
appel.
y
Appuyer sur la touche raccrocher.
Sauter le guide vocal (pour un
fonctionnement plus rapide)
Appuyer et libérer la touche appel.
REMARQUE
yLe système mains-libres Bluetooth® est
opérationnel quelques secondes après
que le contacteur ait été mis sur ACC
ou ON (il faut moins de 15 secondes).
yLors du fonctionnement de l'unité
audio ou de la climatisation tandis
que Bluetooth® mains libres est utilisé,
le bip sonore ou le guide vocal (unité
audio) est inaudible.
Didacticiel
Le didacticiel indique comment utiliser le
téléphone mains-libres Bluetooth®.
Procéder comme suit pour activer le
didacticiel:
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Tuteur”
3. Suivre les invites pour obtenir
les instructions de guidage vocal
adéquates.
5–91
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 91
2015/03/24 13:15:54
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Commandes utilisables en tout temps
pendant la reconnaissance vocale
“Aide” ou “Revenir” sont des commandes
qui peuvent être utilisées en tout temps
pendant la reconnaissance vocale.
Utilisation de la fonction d'aide
La fonction d'aide explique à l'utilisateur
toutes les commandes vocales utilisables
dans les conditions actuelles.
1. Dire: [Bip] “Aide”
2. Suivre les invites pour obtenir
les instructions de guidage vocal
adéquates.
Retour à l'opération précédente
Cette commande permet de revenir à
l'opération précédente lorsqu'on est en
mode de reconnaissance vocale.
Dire: [Bip] “Revenir”
Pour éviter toute détérioration du taux
de reconnaissance vocale et de la qualité
de voix, il faut observer les points
suivants:
y
La reconnaissance vocale ne peut pas
être utilisée quand le guidage vocal
ou le bip sonore fonctionne. Attendre
jusqu'à ce que le bip sonore ou le
guide vocal ait fini avant d'énoncer
vos commandes.
y
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots qui
sont différents des invites du téléphone
mains-libres. Appeler en utilisant les
mots spécifiés par les commandes
vocales.
y
Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout
en conservant une position de conduite
sûre.
y
Ne
pas parler trop lentement ou trop
fort.
y
Parler clairement, sans pause entre les
mots ou les nombres.
y
Fermer les vitres et/ou le toit convertible
pour atténuer les bruits forts provenant
de l'extérieur du véhicule, ou réduire le
courant d'air du système de climatisation
durant l'utilisation du téléphone mainslibres Bluetooth®.
y
Veiller à ne pas orienter les aérations
directement vers le haut sur le
microphone.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant.
Se référer à Fonction d'apprentissage de
la reconnaissance vocale (apprentissage
de l'orateur) (Type A) à la page 5-94.
Se référer à Dépannage à la page 5-134.
Réglage de la sécurité (Type A)
Si un NIP est défini, le système ne peut
être activé qu'une fois le NIP saisi.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
Réglage du NIP
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “NIP”
5. Invite: “Le NIP est désactivé.
Souhaitez-vous l'activer?”
5–92
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 92
2015/03/24 13:15:54
Fonctions intérieures
Bluetooth®
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Veuillez dire un NIP de 4
chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il sera
nécessaire pour utiliser ce système.”
8. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire un NIP à
quatre chiffres, “PCode”.)
9. Invite:“NIP XXXX (NIP, PCode). Estce exact?”
10.Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite:“Le NIP est activé.”
Utilisation du système mains-libres
Bluetooth® avec un NIP
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Invite: “Le Système Mains Libres
est verrouillé. Donnez le NIP pour
continuer.”
3. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire le NIP
défini “PCode”.)
4. Si le NIP saisi est correcte,
l'instruction vocale “XXXXXX... (Ex.
“périphérique de Mary”) (balise de
périphérique) est connecté” est énoncé.
Si le NIP est incorrect, l'instruction
vocale “XXXX (NIP à quatre chiffres,
PCode) NIP incorrect, veuillez
réessayer” est énoncée.
Annulation du NIP
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “NIP”
5. Invite:“Le NIP est activé. Souhaitezvous le désactiver?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite:“Le NIP est désactivé.”
Invites de confirmation
L'invite de confirmation confirme le
contenu de la commande à l'utilisateur
avant de procéder à l'opération demandée
par l'utilisateur. Lorsque cette fonction
est activée, le système lit la commande
de saisie vocale précédemment reçue et
indique si la commande est correcte avant
de passer à son exécution.
Si la fonction d'invite de confirmation est
activée:
(Ex. “Appel à périphérique de John. Est-ce
exact?”)
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée:
(Ex. “Appel à périphérique de John.”)
REMARQUE
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée, lors d'un appel d'urgence, le
système lit et confirme la commande avant
son exécution.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Invites de confirmation”
5. Invite: “Les invites de confirmation
sont activées/désactivées. Souhaitezvous désactiver/activar les Invites de
confirmation?
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Les invites de confirmation
sont désactivées/activées.”
5–93
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 93
2015/03/24 13:15:54
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale
(apprentissage de l'orateur) (Type
A)
La fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale permet d'utiliser
une reconnaissance vocale adaptée aux
caractéristiques de la voix de l'utilisateur.
Si la reconnaissance des commandes de
saisie vocale du système n'est pas adaptée,
cette fonction peut améliorer de manière
importante la reconnaissance vocale de
l'utilisateur au niveau du système. Si
la voix peut être reconnue de manière
satisfaisante sans l'aide de cette fonction,
l'avantage de cette fonction peut ne pas
être perceptible. L'enregistrement vocal
doit s'effectuer lors de la lecture de la liste
des commandes de saisie vocales. Lire
la liste lorsque le véhicule est stationné.
Procéder à l'enregistrement dans un lieu
aussi calme que possible (page
5-91). L'enregistrement doit être
effectué entièrement. Le temps requis est
de quelques minutes. L'utilisateur doit être
installé dans le siège conducteur avec la
liste des commandes de saisie vocales pour
l'apprentissage de la reconnaissance vocale
ouverte à la page indiquée ci-dessous.
Lors d'un premier apprentissage de la
reconnaissance vocale
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un endroit calme
pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître la liste des phrases
d’entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et
relâchez le bouton Parler. Pour annuler
l'opération à tout moment, appuyez le
bouton Raccrocher enfoncé.”
4. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
5. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale
(voir la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
6. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire
la commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
7. Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé.”
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage
de la reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en
exerçant une pression brève sur la touche
appel.
Nouvel apprentissage de la
reconnaissance vocale
Si l'apprentissage de la reconnaissance
vocale a déjà été effectué.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le désactiver/
activér ou refaire l’entraînement?”
5–94
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 94
2015/03/24 13:15:54
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Dire: [Bip] “Refaire l'entraînement”
5. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un endroit calme
pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître la liste des phrases
d’entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et
relâchez le bouton Parler. Pour annuler
l'opération à tout moment, appuyez le
bouton Raccrocher enfoncé.”
6. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
7. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale
(voir la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
8. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire
la commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
9. Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé.”
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage
de la reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en
exerçant une pression brève sur la touche
appel.
Liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale
Les éléments suivants doivent être pris en
compte lors de la lecture:
y
Lire
les numéros un par un,
correctement et naturellement.
(Par exemple, “1234” doit être énoncé
ainsi: “un, deux, trois, quatre”, et non
ainsi “douze, trente-quatre”.)
y
Ne pas lire les parenthèses. “ (” et les
tirets “-” sont utilisés pour séparer les
nombres d'un numéro de téléphone.
Ex.
“ (888) 555-1212” doit être prononcé
“Huit, huit, huit, cinq, cinq, cinq, un, deux,
un, deux.”
Phrase
Commande
1
0123456789
2
(888) 555-1212
3
Appeler
4
Composer
5
Configurer
6
Annuler
7
Continuer
8
Aide
REMARQUE
yLa phrase correspondante s'affiche à
l'affichage audio.
yUne fois l'enregistrement de la voix de
l'utilisateur terminé, l'instruction vocale
“Enregistrement de la voix est terminé”
est annoncée.
5–95
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 95
2015/03/24 13:15:54
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Activation/désactivation de
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le désactiver/
activér ou refaire l’entraînement?”
4. Dire: [Bip] “Désactiver” ou “Activer”
5. Lorsque “Désactiver” est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est désactivé.
Lorsque “Activer” est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est activé.
6. Invite: “L'enrôlement à la parole est
désactivé/activé.”
Préparation Bluetooth® (Type B)
Appairage d'appareils
Pour utiliser le système mains-libres et
audio Bluetooth®, il faut appairer l'appareil
équipé de Bluetooth® sur l'appareil mainslibres en procédant comme suit. Il est
possible d'appairer un maximum de sept
appareils incluant les téléphones portables
mains-libres et les appareils audio
Bluetooth®.
REMARQUE
Il est possible que le système Bluetooth® ne
fonctionne pas pendant 1 ou 2 minutes une
fois que le contact est mis sur ACC ou ON.
Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
Si le système Bluetooth® ne se connecte
pas automatiquement une fois que 1 ou
2 minutes se sont écoulées, s'assurer que
son réglage sur le périphérique est normal
et tenter de reconnecter le périphérique
Bluetooth® du côté du véhicule.
Procédure de jumelage
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner
pour afficher le message et passer au
fonctionnement de l'appareil.
6. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
7. Sélectionner “Mazda” dans la liste des
dispositifs qui a été recherchée par le
périphérique.
8. (Appareil avec la version 2.0
Bluetooth®)
Entrer le code d'appairage à 4 chiffres
dans l'appareil.
(Appareil avec la version 2.1
Bluetooth® ou supérieure)
S'assurer que le code à 6 chiffres
affiché sur l'unité audio est également
affiché sur l'appareil, et appuyer
.
brièvement sur
Il est possible que des autorisations
de connexion et d'accès à l'annuaire
téléphonique de votre appareil mobile
soient requises tout dépend de celui-ci.
9. Si l'appairage a réussi, les fonctions
de l'appareil connecté à Bluetooth®
s'affichent.
10.(Appareils compatibles avec la
fonction Mazda Email/SMS)
Les messages SMS (Short Message
Service), et Courrier Électronique
pour l'appareil sont téléchargés
automatiquement. Une opération
d'autorisation de téléchargement pour
votre appareil peut être requise tout
dépend de celui-ci.
5–96
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 96
2015/03/24 13:15:54
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Quand l'historique des appels
et les messages sont téléchargés
automatiquement, chaque réglage de
téléchargement automatique doit être
activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-117.
Une fois le périphérique enregistré, il est
automatiquement identifié par le système.
En réactivant le système mains-libres
Bluetooth® ou en activant le système
mains-libres Bluetooth® une fois le
contacteur est placé sur OFF à ACC, la
condition de connexion de l'appareil est
indiquée à l'affichage central.
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été appariés,
l'unité Bluetooth® établit la liaison vers
le périphérique apparié en dernier. Si la
liaison vers un autre périphérique apparié
est souhaitée, la liaison doit être modifiée.
L'ordre de priorité des périphériques est
conservé après modification de la liaison,
même si le contacteur est arrêté.
Connecter d'autres appareils
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
2. Sélectionner l'onglet
Remarque IMPORTANTE concernant
le jumelage et la reconnexion
automatique:
y
Si l'appairage est refait sur le même
téléphone portable, effacer en premier
“Mazda” qui est affiché sur l'écran de
réglage Bluetooth® de celui-ci.
y
Lorsque le système d'exploitation
de l'appareil est mis à jour, les
informations d'appariement peuvent
avoir été supprimées. Si cela se
produit, reprogrammer les informations
d'appariement à l'unité Bluetooth®.
y
Avant de jumeler votre appareil,
assurez-vous que Bluetooth® est
“ACTIVÉ”, à la fois sur votre téléphone
et sur le véhicule.
.
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil que
vous souhaiteriez connecter.
6. Sélection
Connecte les deux appareils comme
mains libres et audio Bluetooth®.
Sélection
Connecte comme un appareil mains
libres.
Sélection
Connecte comme audio Bluetooth®.
REMARQUE
Les fonctions suivantes peuvent être
utilisées pour les mains libres ou l'audio.
yMains
libres: Appels téléphoniques et
courrier/SMS
yAudio: Audio Bluetooth®, radio
Pandora®, Aha™, Stitcher™
5–97
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 97
2015/03/24 13:15:55
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Déconnecter un appareil
Changer le Code PIN
Le code PIN (4 chiffres) peut être modifié.
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil qui
est actuellement connecté.
.
6. Sélectionner
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Sélectionner
.
6. Entrer le nouveau code PIN à définir.
7. Sélectionner .
Suppression d'un appareil
Langue disponible (Type B)
Sélection et suppression des appareils
Le système de téléphone mains-libres
Bluetooth® peut être utilisé dans les
langues suivantes:
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil que
vous voulez supprimer.
.
6. Sélectionner
.
7. Sélectionner
y
Anglais
y
Espagnol
y
Français
Se référer à Réglages à la page 5-55.
Reconnaissance vocale (Type B)
Dans cette section, le fonctionnement
de base de la reconnaissance vocale est
expliqué.
Suppression de tous les appareils
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Sélectionner
.
6. Sélectionner
Activation de la reconnaissance vocale
Appuyer sur la touche appel.
Mettre fin à la reconnaissance vocale
Utiliser l'un des éléments suivants:
y
Appuyer
.
sur la touche raccrocher.
“Annuler”.
y
Actionner l'interrupteur de commande
ou l'écran central (uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt).
y
Dire,
Sauter le guide vocal (pour un
fonctionnement plus rapide)
Appuyer et libérer la touche appel.
5–98
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 98
2015/03/24 13:15:55
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Dépannage pour la reconnaissance
vocale
Si vous ne comprenez pas une méthode
de fonctionnement en mode de
reconnaissance vocale, énoncé “Tutoriel”
ou “Aide”.
Commandes utilisables en tout temps
pendant la reconnaissance vocale
“Retour” et “Annuler” sont des
commandes qui peuvent être utilisées
en tout temps pendant la reconnaissance
vocale.
Retour à l'opération précédente
Pour revenir à l'opération précédente,
dites, “Retour” tout en étant dans le mode
de reconnaissance vocale.
Annuler
Pour mettre le système mains-libres
Bluetooth® en mode veille, par exemple,
dites, “Annuler” tout en étant dans le
mode de reconnaissance vocale.
Pour éviter toute détérioration du taux
de reconnaissance vocale et de la qualité
de voix, il faut observer les points
suivants:
y
La reconnaissance vocale ne peut pas
être utilisée quand le guidage vocal
ou le bip sonore fonctionne. Attendre
jusqu'à ce que le bip sonore ou le
guide vocal ait fini avant d'énoncer
vos commandes.
y
Les commandes liées au téléphone
ne sont disponibles que lorsque
votre téléphone est connecté par
l'intermédiaire de Bluetooth®. Il faut
vous assurer que votre téléphone
soit connecté par l'intermédiaire
de Bluetooth® avant d'utiliser les
commandes vocales associées au
téléphone.
y
Les
commandes de lecture de musique,
tels que Play Artiste et Play album ne
peuvent être utilisées qu'en mode audio
USB.
y
Ne parler pas trop lentement ou trop fort
(pas à voix haute).
y
Parler clairement, sans pause entre les
mots ou les nombres.
y
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots qui
sont différents des invites du téléphone
mains-libres. Appeler en utilisant les
mots spécifiés par les commandes
vocales.
y
Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout
en conservant une position de conduite
sûre.
y
Fermer les vitres et/ou le toit convertible
pour atténuer les bruits forts provenant
de l'extérieur du véhicule, ou réduire le
courant d'air du système de climatisation
durant l'utilisation du téléphone mainslibres Bluetooth®.
y
Veiller à ne pas orienter les aérations
directement vers le haut sur le
microphone.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant.
Se référer à Dépannage à la page 5-134.
5–99
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 99
2015/03/24 13:15:56
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Fonctionnement du système audio à l'aide de la reconnaissance vocale (Type
B)
Utilisation principale de l'audio
Les commandes ci-dessous sont des exemples de commandes disponibles.
Lorsqu'on appuie sur la touche appel et que la commande suivante est énoncée, il est
possible d'utiliser l'audio. Il est possible d fomettre les commandes dans la (). Le nom et le
numéro spécifiés sont mis dans le {}.
Commande vocale
(aller à/écouter) (la) (radio)
AM
Source audio
correspondante
Fonction
Commute la source audio à la radio AM.
Tout
(aller à/écouter) (la) (radio) FM Commute la source audio à la radio FM.
Tout
(aller à/lire) bluetooth (audio)
Tout
Commute la source audio à l'audio BT
®
(aller à/lire) pandora
Commute la source audio à Pandora
Tout
(aller à/écouter) (radio) aha
Commute la source audio à la radio Aha™.
Tout
(aller à/lire) stitcher
Commute la source audio à la radio Stitcher™.
Tout
(aller à/lire) USB 1
Commute la source audio à l'USB 1.
Tout
(aller à/lire) USB 2
Commute la source audio à l'USB 2.
Tout
lire la Liste de titres {Nom de
la liste d'écoute}
Lit la liste d'écoute sélectionnée.
USB
lire l'artiste {Nom de l'artiste}
Lit l'artiste sélectionné.
USB
lire l'album {Nom de l'album}
Lit l'album sélectionné.
USB
lire le genre {Nom du Genre}
Lit le genre sélectionné.
USB
lire le dossier {Nom du
dossier}
Lit le dossier sélectionné.
USB
REMARQUE
yCertaines commandes ne peuvent être utilisées car cela dépend des appareils et les
conditions d'utilisation.
ySi l'appareil Bluetooth® l'USB ou l'AUX ne sont pas connectés, il n'est pas possible
d'utiliser les commandes associées.
5–100
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 100
2015/03/24 13:15:56
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Téléphone mains-libres
Bluetooth® (Type A)*
Passer un appel
Utilisation du répertoire
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom d'une personne (balise
vocale) dont le numéro de téléphone
a préalablement été enregistré dans le
système mains-libres Bluetooth®. Se
référer à Enregistrement du répertoire.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une balise
vocale enregistrée dans le répertoire.)
5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à la
maison”). Est-ce exact?” (balise vocale
et numéro de téléphone enregistrés
dans le répertoire).
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Composition en cours”
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Appeler” et la balise vocale.
Ex. A l'étape 2, dire “Appeler John's
Téléphone”, il est ensuite possible de
sauter les étapes 3 et 4.
Enregistrement du répertoire
Les numéros de téléphone peuvent être
enregistrés dans le répertoire du téléphone
mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Nouvelle inscription”
5. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
7. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale
enregistrée). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
10.Dire: [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”,
“Travail”, “Mobile” ou “Autre”, pour
le lieu à enregistrer.)
11. Invite: “Mobile (lieu à enregistrer).
Est-ce exact?”
12.Dire: [Bip] “Oui”
13.Invite: “Veuillez donner le numéro.”
14.Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX” (Dire
le numéro de téléphone à enregistrer.)
15.Invite: “XXXXXXXXXXX
(enregistrement du numéro de
téléphone). Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour entrer de nouveau les derniers
chiffres entrés, ou appuyer sur le
bouton Décrocher pour sauvegarder le
numéro.”
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 101
5–101
2015/03/24 13:15:56
Fonctions intérieures
Bluetooth®
16.(Enregistrement)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Entrer”, puis passer à l'étape
17.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 15.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir. Les derniers chiffres entrés
ont été supprimés.”. Revenir ensuite à
l'étape 13.
17.Invite: “Numéro enregistré. Souhaitezvous ajouter un autre numéro pour cette
inscription?”
18.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.
19.Si “Oui”, un numéro de téléphone
supplémentaire peut être enregistré
pour la même entrée.
Si “Non”, le système retourne à l'état
de veille.
(Importation d'un contact)
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Importer un Contact”
5. Invite: “Le système mains libres est
prêt à recevoir un contact à partir
d'un téléphone. Seul un numéro de
domicile, professionnel ou mobile peut
être importé. Ce processus nécessite
d'opérer un téléphone portable. Pour
plus d'informations référez-vous à votre
manuel de téléphone.”
6. Fonctionnement du périphérique
(téléphone mobile): Sélectionner une
entrée du répertoire et l'envoyer à l'aide
de la technologie Bluetooth®.
7. Invite: “X (nombre d'emplacements
qui incluent des données) numéros ont
été importés. Quel nom souhaitez-vous
utiliser pour ces numéros ?”
8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
9. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale).
Est-ce exact?”
10.Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Numéro enregistré. Souhaitezvous ajouter un autre contact ?”
12.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
13.Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 5.
Si “Non”, le système retourne à l'état
de veille.
Modification du répertoire
Il est possible de modifier les données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
5–102
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 102
2015/03/24 13:15:56
Fonctions intérieures
Bluetooth®
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Modifier”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l’inscription à modifier ; ou dites ‘Liste
des noms’.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré dans le
répertoire à modifier.)
7. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
8. Dire: [Bip] “Maison” (Dire
l'emplacement enregistré à modifier:
“Maison”, “Travail”, “Mobile”, ou
“Autre”.)
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de Mary”) (balise vocale enregistrée)
XXXX (ex. “Maison”) (emplacement
enregistré). Est-ce exact?”
10.Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Le numéro actuel est
XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)
(numéro actuellement enregistré).
Veuillez donner le nouveau numéro.”
14.(Modifier le numéro)
Appuyer sur la touche décrocher, puis
passer à l'étape 15.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 13.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir. Les derniers chiffres entrés
ont été supprimés. Veuillez donner le
numéro.”. Revenir ensuite à l'étape 12.
15.Invite: “Numéro modifié.”
REMARQUE
Si aucun numéro de téléphone n'a été
enregistré pour l'emplacement (Ex.
“Travail”), l'invite indiquera seulement
“Veuillez donner le numéro”
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Supprimer”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l’inscription à supprimer ; ou dites
‘Liste des noms’.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire la balise
vocale enregistrée à supprimer du
répertoire.)
12.Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-5678”)” (Dire le nouveau numéro
de téléphone à enregistrer.)
13.Invite: “XXXXXXXX (Numéro de
téléphone) Après le bip, continuer
d’ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour entrer de nouveau les derniers
chiffres entrés, ou appuyer sur le
bouton Décrocher pour sauvegarder le
numéro.”
Suppression des données du répertoire
(Effacement de données spécifiques du
répertoire)
Il est possible d'effacer des données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
5–103
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 103
2015/03/24 13:15:56
Fonctions intérieures
Bluetooth®
7. Invite: “Suppression deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) (balise vocale
enregistrée) Maison (emplacement
enregistré). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de John”) (balise vocale enregistrée)
Maison (emplacement enregistré)
supprimée.”
(Suppression de l'ensemble des données
du répertoire)
Il est possible d'effacer l'ensemble des
données enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Effacer tout”
5. Invite: “Êtes-vous sûr de vouloir tout
effacer de votre répertoire Système
Mains Libres?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Vous êtes sur le point de
tout supprimer de votre répertoire
Système Mains Libres. Souhaitez-vous
continuer?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez patienter. Effacement
du répertoire Système Mains Libres en
cours.”
10.Invite: “Répertoire Système Mains
Libres effacé.”
Lecture des noms enregistrés dans le
répertoire mains-libres Bluetooth®
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire la liste des noms enregistrés dans son
répertoire.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Liste des noms”
5. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”,
Téléphone de Mary, Téléphone de
Bill)” (Les instructions vocales
énoncent les balises vocales
enregistrées dans le répertoire.)
Exercer une pression brève sur la
touche appel lors de la lecture du
nom souhaité, puis énoncer une des
commandes vocales suivantes pour
l'exécuter.
“Continuer”: Continue la lecture de la
liste vocale.
y “Appeler”: Les données du répertoire
enregistré sont appelées lors d'une
pression brève sur la touche appel.
y “Modifier”: Les données du répertoire
enregistré sont modifiées lors d'une
pression brève sur la touche appel.
y “Supprimer”: Les données du
répertoire enregistré sont supprimées
lors d'une pression brève sur la touche
appel.
y “Précédent”: Lit de nouveau les
données du répertoire précédent lors
d'une pression brève sur la touche
appel.
y
6. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
7. Dire: [Bip] “Non”
5–104
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 104
2015/03/24 13:15:56
Fonctions intérieures
Bluetooth®
8. La procédure retourne à l'étape 3.
Fonction de recomposition
Il est possible de recomposer le numéro
d'une personne précédemment appelée à
l'aide du téléphone.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
3. Invite: “Composition en cours”
Saisie du numéro de téléphone
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération
en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se
sente parfaitement capable de le faire
conduisant sur une route sûre. Si l'on
n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer
tous les appels depuis une position de
stationnement sûre, et ne commencer à
conduire que quand on peut concentrer
toute son attention sur la conduite.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX
(Numéro de téléphone)”
5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro
de téléphone) Après le bip, continuer à
ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour réintégrer les derniers numéros
entrés, ou appuyer sur la touche
décrocher pour passer l'appel.”
6. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 7.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 5.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir. Les derniers chiffres entrés
ont été supprimés.”. Revenir ensuite à
l'étape 3.
7. Invite: “Composition en cours”
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Composer” avec un numéro de
téléphone.
Ex. A l'étape 2, dire “Composer 1234567” il est ensuite possible de sauter les
étapes 3 et 4.
Appels d'urgence
Il est possible d'appeler le numéro
d'urgence (911: Etats-Unis/Canada, 066:
Mexique) à l'aide de la commande de
saisie vocale.
Il peut ne pas fonctionner correctement
dans certaines régions du Mexique.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Numéro d'urgence”
3. - Véhicules américains/canadiens Invite: “Composition en cours “911”,
est-ce exact?”
- Véhicules mexicains - Invite:
“Composition en cours “066”, est-ce
exact?”
4. Dire: [Bip] “Oui”
5. Invite: “Composition en cours”
5–105
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 105
2015/03/24 13:15:56
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Réception d'un appel entrant
1. Invite: “Appel entrant, appuyez sur le
bouton Décrocher pour répondre.”
2. Pour accepter l'appel, appuyer sur la
touche décrocher.
Pour refuser l'appel, appuyer sur la
touche raccrocher.
Raccrochage d'un appel
Appuyer sur la touche raccrocher lors de
l'appel. Un bip sonore confirme que l'appel
est terminé.
Sourdine
Il est possible de mettre le microphone en
sourdine lors d'un appel.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Sourdine”
3. Invite:“Sourdine du microphone
activée”
Annulation de la mise en sourdine
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Désactiver la sourdine”
3. Invite:“Sourdine du microphone
désactivée”
Transfert d'un appel du système
mains-libres vers un périphérique
(téléphone mobile)
La communication entre l'unité mainslibres et le périphérique (téléphone
mobile) est annulée et la ligne peut être
permutée vers un appel standard à l'aide
d'un périphérique (téléphone mobile).
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
3. Invite:“Appel transféré sur le
téléphone”
Transfert d'un appel d'un
périphérique (téléphone mobile)
vers le système mains-libres
La communication entre les périphériques
(téléphones mobiles) peut être permutée
vers le système mains-libres Bluetooth®.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
3. Invite:“Appel transféré sur Hands Free
system”
Interruption d'un appel
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
Basculer vers un nouvel appel entrant en
utilisant les méthodes suivantes.
Méthode 1
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
5–106
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 106
2015/03/24 13:15:57
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Méthode 2
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel”
3. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
REMARQUE
yPour refuser un appel entrant, appuyer
sur la touche raccrocher.
yUne fois le nouvel appel entrant reçu,
l'appel précédent est placé en attente.
Permutation d'appels
Il est également possible de permuter de
nouveau vers l'appel précédent.
Méthode 1
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
Méthode 2
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel”
3. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
Fonction d'appel trois voies
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Intégrer l'appel”
3. Invite: “Intégration de l'appel en
cours”
Appel à l'aide d'un numéro de téléphone
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX
(Numéro de téléphone)”
5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro
de téléphone) Après le bip, continuer à
ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour réintégrer les derniers numéros
entrés, ou appuyer sur la touche
décrocher pour passer l'appel.”
6. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 7.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 5.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir. Les derniers chiffres entrés
ont été supprimés.”. Revenir ensuite à
l'étape 3.
7. Invite: “Composition en cours”
Appels à l'aide du répertoire
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une balise
vocale enregistrée dans le répertoire.)
5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à la
maison”). Est-ce exact?” (balise vocale
et numéro de téléphone enregistrés
dans le répertoire).
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Composition en cours”
Fonction de recomposition
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
3. Invite: “Composition en cours”
5–107
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 107
2015/03/24 13:15:57
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Fin de l'appel en cours
Appuyer sur la touche raccrocher lors de
l'appel.
Transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de
la transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) via
la voix de l'utilisateur. Le récepteur
de la transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) est
généralement le répondeur d'un téléphone
fixe ou le centre d'appel à instructions
automatisées d'une entreprise (lorsque
des signaux de tonalités sont renvoyés
conformément à l'enregistrement des
instructions vocales).
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “XXXX... envoyer” (Dire
code DTMF)
3. Invite:“Envoi en cours XXXX... (Code
DTMF)”
Téléphone mains-libres
Bluetooth® (Type B)*
Passer un appel
Utilisation du répertoire
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom du contact figurant
dans le répertoire téléphonique téléchargé,
ou le nom d'une personne dont le
numéro de téléphone a préalablement
été enregistré dans le système mainslibres Bluetooth®. Se référer à Importer
les contacts (Télécharger le répertoire
téléphonique)
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “AppelerXXXXX... (Ex. “John”)
Mobile”.
4. Suivre l'instruction vocale pour passer
l'appel.
Fonctionnement de l'écran
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
pour afficher la
2. Sélectionner
liste des contacts.
3. Sélectionner le contact que vous
souhaitez appeler pour afficher les
détails du contact.
4. Sélectionner le numéro de téléphone
souhaité pour passer l'appel.
Importer les contacts (Télécharger le
répertoire téléphonique)
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
5–108
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 108
2015/03/24 13:15:57
Fonctions intérieures
Bluetooth®
(Téléchargement automatique en cours)
Le réglage “Téléchargement auto
contacts” doit être activé. Quand le
système mains libres est connecté à
l'appareil, le répertoire téléphonique est
téléchargé automatiquement.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-117.
Contacts Favoris
Il est possible d'enregistrer un maximum
de 50 contacts. Il sera plus rapide de
passer un appel après avoir enregistré
le numéro de téléphone. En outre, vous
n'avez pas à chercher la personne que
vous voulez appeler dans l'annuaire
téléphonique.
(Téléchargement manuel en cours)
Si le réglage “Téléchargement auto
contacts” est désactivé, télécharger le
répertoire téléphonique en utilisant la
procédure suivante.
Enregistrement dans vos favoris
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
pour afficher la
2. Sélectionner
liste des contacts.
.
3. Sélectionner
ou
4. Sélectionner
pour passer au
fonctionnement de l'appareil.
est sélectionnée,
5. Si
.
sélectionner
6. Le téléchargement commencera à partir
du téléphone portable.
REMARQUE
ySi l'on effectue “Importer tous les
contacts” après la sauvegarde du
répertoire téléphonique de l'unité
Bluetooth®, le répertoire téléphonique
sera écrasé.
yAu maximum 1000 contacts peuvent
être enregistrés dans le répertoire
téléphonique.
yLe répertoire téléphonique,
l'enregistrement des appels entrants/
sortants et les mémoires de favoris sont
exclusifs à chaque téléphone portable
pour des raisons de confidentialité.
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
pour afficher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
.
3. Sélectionner
ou
4. Sélectionner
.
5. Sélectionner dans la liste affichée.
REMARQUE
Quand “Ajouter un nouveau contact”
est sélectionné, des informations telles
que le nom de la personne sélectionnée
sont également enregistrées. De plus,
lorsque “Ajouter de nouv. Coordonnées”
est sélectionné, seul le numéro de
téléphone de la personne sélectionnée est
enregistrée.
Passer un appel depuis vos favoris
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
pour afficher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
5–109
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 109
2015/03/24 13:15:57
Fonctions intérieures
Bluetooth®
3. (Un seul numéro de téléphone est
enregistré à contact)
Sélectionner les informations du
contact que vous voulez appeler. Passer
à l'étape 5.
(Plusieurs numéros de téléphone sont
enregistrés à contact)
Sélectionner le contact que vous voulez
appeler pour afficher l'écran indiquant
les détails du contact. Passer à l'étape 4.
4. Sélectionner le numéro de téléphone
que vous voulez appeler.
.
5. Sélectionner
Suppression depuis vos favoris
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
pour afficher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Sélectionner les informations du
contact que vous voulez supprimer.
.
6. Sélectionner
Modification du nom d'un contact de
vos favoris
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
pour afficher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Sélectionner le contact pour afficher
l'écran du clavier.
est
6. Si un nouveau nom est entré et
sélectionnée, le nom du contact est
stocké.
REMARQUE
Un appui long sur le contact lorsque
la liste des favoris est affichée, permet
de modifier les informations de contact
(supprimées, déplacées).
.
Modification de l'ordre d'affichage de
votre liste de favoris
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
pour afficher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Il est possible de déplacer le contact
une fois qu'il a été sélectionné.
6. Faire glisser le contact ou bien le
déplacer en utilisant l'interrupteur de
.
commande, puis sélectionner
Saisie du numéro de téléphone
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération
en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se
sente parfaitement capable de le faire
conduisant sur une route sûre. Si l'on
n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer
tous les appels depuis une position de
stationnement sûre, et ne commencer à
conduire que quand on peut concentrer
toute son attention sur la conduite.
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
2. Quand on appuie sur
clavier téléphonique s'affiche.
3. Entrer le numéro de téléphone en
utilisant le clavier téléphonique.
4. Sélectionner pour passer l'appel.
le
5–110
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 110
2015/03/24 13:15:58
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Saisir le chiffre ou le symbole
Utiliser le clavier téléphonique.
pour entrer +.
Un appui long sur
pour supprimer la valeur
Sélectionner
actuellement entrée.
pour supprimer
Un appui long sur
toutes les valeurs entrées.
Fonction de recomposition
Fait un appel à la dernière personne
appelée (la dernière personne aux archives
d'appels sortants) depuis le téléphone
portable/véhicule.
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “Recomposer”
Fonction de rappel automatique
Fait un appel à la dernière personne qui
a appelé votre (la dernière personne aux
archives d'appels entrants) téléphone
portable/véhicule.
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “rappeler”
Mobile 911 (États-Unis/Canada
uniquement)
Si le véhicule subit une collision modérée
ou grave, un appel au 911 est effectué
automatiquement depuis l'appareil
connecté. Le réglage “Appel au 911” doit
être activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-117.
ATTENTION
Bien que le système puisse être
configuré pour ne pas appeler le 911, le
faisant irait à l'encontre de l'objectif du
système. Mazda recommande que le
système du Mobile 911 reste activé.
REMARQUE
yMobile 911 est une fonction secondaire
du système de divertissement audio.
Par conséquent, la fonction du Mobile
911 ne garantit pas que l'appel soit
toujours fait au 911 après un accident.
yUn appareil mains libres doit être
apparié et connecté. L'opérateur 911
peut vérifier les informations de position
du véhicule en utilisant le GPS à mains
libres s'il en est équipé.
L'opérateur du 911 peut vérifier les
informations de positionnement du
véhicule.
1. Si le véhicule subit une collision
modérée ou grave, l'avis de l'appel au
911 est effectué via l'audio et
l'affichage de l'écran. Pour annuler
l'appel, appuyer sur
ou la touche raccrocher, dans les 10
secondes.
2. Si l'on n'appuie pas sur
ou la touche
raccrocher dans les 10 secondes, l'appel
au 911 s'effectue automatiquement.
5–111
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 111
2015/03/24 13:15:58
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Réception d'un appel entrant
Quand un appel entrant est reçu, l'écran de l'avis d'appel entrant s'affiche. Le réglage
“Notifications d’appels entrants” doit être activé.
Se référer à Réglages de communication à la page 5-117.
Pour accepter l'appel, appuyez sur la touche décrocher sur la commande audio ou
sur l'écran.
sélectionnez
Pour rejeter l fappel, appuyer sur la touche raccrocher sur la commande audio ou
sur l'écran.
sélectionnez
Les icônes suivantes s'affichent à l'écran pendant un appel. Les icônes qui peuvent être
utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation.
Icône
Fonction
Affiche le menu Communication.
Termine l'appel.
Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile
La communication entre l'unité Bluetooth® et un appareil (téléphone portable) est annulée,
et un appel sera reçu par l'appareil (téléphone portable) comme un appel standard.
Transfert d'un appel d'un appareil (téléphone portable) vers le système mains-libres
La communication entre les périphériques (téléphones mobiles) peut être permutée vers le
système mains-libres Bluetooth®.
Sourdine
Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la sourdine est annulée.
Un appel est passé à une autre personne pendant un appel et il est possible d'effectuer une
conférence à 3. Sélectionner le contact dans ce qui suit pour passer un appel.
: L'Historique des appels s'affiche.
: Le répertoire téléphonique s'affiche.
: Le clavier téléphonique s'affiche. Entrer le numéro de téléphone.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel.
L'appel en attente est passé pour effectuer une conférence à 3.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel.
Commute l'appel en attente.
Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à
deux tonalités) via le clavier téléphonique. Le récepteur de la transmission DTMF
est généralement le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'appel à instructions
automatisées d'une entreprise.
Entrer le numéro en utilisant un clavier téléphonique.
5–112
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 112
2015/03/24 13:15:59
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
ySi le contacteur est éteint lors d'un
appel mains-libres, la ligne est
transférée automatiquement vers le
périphérique (téléphone mobile).
ySi le code DTMF comporte deux (ou
plus) chiffres ou symboles, chacun d'eux
doit être transmis individuellement.
Interruption d'un appel
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
est sélectionnée ou quand
Quand
on appuie sur la touche décrocher sur le
volant, l'appel en cours est mis en attente
et le système commute vers le nouvel
appel entrant.
est sélectionnée l'appel
Quand
en cours est terminé et le système
commute vers le nouvel appel entrant
(réseau GSM uniquement).
est sélectionnée ou quand on
Quand
appuie sur la touche raccrocher sur le
volant, l'appel entrant est refusé.
REMARQUE
yLa fonction peut ne pas être disponible
car elle dépend du contenu contractuel
de l'appareil mobile.
yLa fonction peut ne pas pouvoir être
utilisée car elle dépend du type de
réseau téléphonique et de l'appareil
mobile.
Recevoir et Répondre à des
messages (disponible uniquement
avec les téléphones compatibles
SMS/courriels)
Les messages SMS (Short Message
Service), et les courriels reçus par
les dispositifs connectés peuvent être
téléchargés, affichés, et lus (par le
système).
De plus, les réponses peuvent être
effectuées aussi pour les appels et les
messages dans les messages reçus.
Téléchargement de messages
Jusqu'à 20 nouveaux messages peuvent
être téléchargés et affichés depuis un
dispositif connecté.
REMARQUE
Pour les courriels il est possible de
télécharger 20 messages pour chaque
compte.
(Téléchargement automatique en cours)
Le réglage “Téléchargement auto des
Emails” (Courriel) ou “Téléchargement
auto des SMS” (SMS) doit être activé. Un
message est téléchargé automatiquement
quand l'unité Bluetooth® est connectée à
l'appareil.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-117.
5–113
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 113
2015/03/24 13:16:00
Fonctions intérieures
Bluetooth®
(Téléchargement manuel en cours)
Quand le réglage “Téléchargement
auto des Emails” (Courriel) ou
“Téléchargement auto des SMS” (SMS)
est désactivé, le message est téléchargé en
utilisant la procédure suivante.
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
ou
pour
2. Sélectionner
afficher la boîte de réception.
.
3. Sélectionner
4. Le téléchargement commencera à partir
du téléphone portable.
(Méthode 2)
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
et afficher la
2. Sélectionner
liste des nouveaux messages pour les
courriels et les SMS.
3. Sélectionner le message que vous
voulez afficher.
REMARQUE
yLes données ci-jointes ne sont pas
téléchargées.
yIl est possible de télécharger
des messages jusqu'à 1 kilooctet
(courriel)/140 octets (SMS).
yUne liste de messages est créée pour
chaque dispositif.
ySi le dispositif connecté ne correspond
pas à MAP 1.0, la commande AT est
utilisée pour le téléchargement. Le
message téléchargé indique qu'il a déjà
été lu.
yIl se peut que le téléchargement à l'aide
de la commande AT ne fonctionne pas
en fonction du dispositif connecté.
Réception de messages
(Méthode 1)
Lorsqu'un appareil reçoit un message,
un avis de message reçu est affiché. Le
réglage “Notifications Email” (Courriel)
ou “Notifications SMS” (SMS) doit être
activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-117.
et afficher le message.
Sélectionner
5–114
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 114
2015/03/24 13:16:00
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Les icônes suivantes s'affichent dans la partie inférieure des détails sur le message. Les
icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation.
Icône
Fonction
Affiche le menu Communication.
Affiche la boîte de réception.
Relecture d'un message.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Affiche le message précédent.
Affiche le message suivant.
Ne répond qu'à l'expéditeur du message actuellement affiché.
Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer
depuis le message prédéfini.
Sélectionner
.
(Uniquement les courriels)
Répond à tous les membres, y compris CC.
Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer
depuis le message prédéfini.
Sélectionner
.
Passe un appel à une personne qui a envoyé un message.
Pour les courriels, cette fonction peut ne pas fonctionner car elle dépend de l'appareil.
Supprime un message.
Il n'est pas possible de supprimer les messages enregistrés dans un appareil.
REMARQUE
Il est possible de sélectionner trois messages prédéfinis.
5–115
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 115
2015/03/24 13:16:00
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Exemple d'utilisation (vérifier un
courriel non lu)
sur l'écran
1. Sélectionner l'icône
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
pour afficher la boîte
2. Sélectionner
de réception.
5. Lorsque le message est reçu et est
sélectionné, le message est stocké en
tant que message prédéfini.
REMARQUE
ySélectionner
l'icône
pour modifier la
langue.
ySélectionner l'icône
pour basculer
entre les lettres majuscules et
minuscules.
ySélectionner l'icône
pour retourner à
l'écran précédent sans enregistrer la
modification.
3. Sélectionner le message non lu affiché
en gras.
4. Les détails du message sont affichés
et il est possible de répondre à un
message, de passer un appel, ou de
faire la lecture.
Modification de compte pour l'affichage
(Courriel uniquement)
.
1. Sélectionner
2. Sélectionner le compte que vous voulez
afficher. Seuls les messages pour le
compte sélectionné s'affichent dans la
boîte de réception.
Modification de messages prédéfinis
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran
d'accueil pour afficher l'écran
Communication.
.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
4. Sélectionner le message prédéfini
que vous voulez modifier. L'écran du
clavier s'affiche.
5–116
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 116
2015/03/24 13:16:01
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Réglages de communication
Sélectionner l'icône
Sélectionner
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Communication.
pour modifier le réglage.
Dénomination
Réglage
®
Bluetooth
—
Fonction
Aller au menu des réglages Bluetooth®.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-96.
Notifications d’appels
entrants
Activé/
Désactivé
Notifie quand un appel entrant est reçu.
Téléchargement auto
des SMS
Activé/
Désactivé
Télécharge les SMS automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est
connectée à l'appareil.
Notifications SMS
Activé/
Désactivé
Notifie lorsqu'un nouveau SMS est reçu.
Téléchargement auto
des Emails*1
Activé/
Désactivé
Télécharge les courriels automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est
connectée à l'appareil.
Notifications Email
Activé/
Désactivé
Notifie lorsqu'un nouveau courriel est reçu.
Téléchargement auto
Historique Appels
Activé/
Désactivé
Télécharge l'historique des appels automatiquement lorsque l'unité
Bluetooth® est connectée à l'appareil.
Téléchargement auto
contacts*1
Activé/
Désactivé
Télécharge le répertoire téléphonique automatiquement lorsque l'unité
Bluetooth® est connectée à l'appareil.
Sonnerie
Fixe/Bde/
Désact.
Modifie le réglage de la sonnerie.
Volume tél
Ajuster à l'aide
du curseur.
Règle le volume de conversation.
RV et sonnerie
Ajuster à l'aide
du curseur.
Règle le guidage vocal et le volume de la sonnerie.
Prénom, Nom
Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des
prénoms.
Ordre de tri des
contacts
Nom, Prénom
Messages prédéfinis
—
Appel au 911
Activé/
Désactivé
Réinitialiser
—
Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des noms.
Modifie le message prédéfini.
Se référer à Recevoir et Répondre à des messages (disponible
uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) à la page
5-113.
Le mobile utilise la fonction Mobile 911.
Initialise tous les réglages de communication.
*1 Selon le périphérique, il peut s'avérer nécessaire d'obtenir l'autorisation de télécharger sur le côté du
périphérique.
5–117
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 117
2015/03/24 13:16:01
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Audio Bluetooth® (Type
A)*
Spécification Bluetooth® applicable
(conseillée)
Ver. 2.0
Profil de réponse
y
A2DP
(Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0/1.2
y
AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0/1.3
Le profil A2DP transmet uniquement
les sons à l'unité Bluetooth®. Si le
périphérique audio Bluetooth® correspond
seulement à A2DP mais pas à AVRCP,
il ne peut pas être commandé à partir du
panneau de configuration du système
audio du véhicule. Dans ce cas, seules
les opérations sur l'appareil mobile sont
disponibles, la même chose que lorsqu'un
appareil audio portable pour un appareil
non-conforme Bluetooth® est connecté à la
borne AUX.
Fonction
A2DP
AVRCP
Ver. 1.0 Ver. 1.3
Lecture
—
X
X
Pause
—
X
X
Fichiers (piste) vers le
haut/bas
—
X
X
Recul
—
—
X
Avance rapide
—
—
X
Affichage textuel
—
—
X
X: Disponible
—: Pas disponible
5–118
REMARQUE
yLa consommation de la batterie des
appareils audio Bluetooth® augmente
lors d'une connexion Bluetooth®.
ySi un téléphone mobile général est
raccordé par câble USB en cours de
lecture de musique sur une connexion
Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est
déconnectée. Pour cette raison, vous ne
devez pas avoir une lecture de musique
sur une connexion Bluetooth® et une
lecture de musique avec une connexion
USB en même temps.
ySelon le périphérique audio Bluetooth®
utilisé, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
Procédure d'utilisation du système
audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
Pour écouter de la musique ou des sons
vocaux enregistrés sur un périphérique
audio Bluetooth®, passer en mode audio
Bluetooth® de manière à pouvoir actionner
le périphérique audio à l'aide du panneau
de configuration du système audio. Les
périphériques audio Bluetooth® doivent
être appariés sur l'unité Bluetooth® du
véhicule avant utilisation.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type
A) à la page 5-80.
1. Mettre le périphérique audio
Bluetooth® sous tension.
2. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Veiller à ce que le symbole “ ”
s'affiche sur l'affichage audio. Le
symbole ne s'affiche pas si le
périphérique audio Bluetooth® n'est pas
appairé ou si l'unité Bluetooth® du
véhicule ne fonctionne pas
correctement.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 118
2015/03/24 13:16:01
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole “ ” apparaisse.
Sélectionne le début du fichier actuel
(piste).
Appuyer brièvement sur la touche de plage
précédente ( ).
3. Appuyer sur la touche média (
)
pour passer en mode audio Bluetooth®
et démarrer la lecture.
Avance rapide/Inversion (AVRCP Ver.
1.3)
Si la version actuelle du périphérique
est inférieure à la AVRCP Ver. 1.3: “BT
Audio” est affiché.
Si le périphérique actuel est à la AVRCP
Ver. 1.3:
Le temps de lecture est affiché.
REMARQUE
ySi la lecture ne démarre pas sur le
périphérique audio Bluetooth®, appuyer
sur la touche de lecture/pause (4).
ySi un appel est reçu sur un téléphone
mobile mains-libres lors de la lecture
à partir du périphérique audio
Bluetooth®, la lecture est interrompue.
La lecture à partir du périphérique
audio Bluetooth® reprend une fois
l'appel terminé.
Lecture
1. Pour écouter un périphérique audio
Bluetooth® sur le système d'enceintes
du véhicule, activer le mode audio
Bluetooth®. (se référer à “Activation du
mode audio Bluetooth®”)
2. Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
3. Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Sélection d'un fichier (piste)
Avance rapide
Appuyer et maintenir enfoncé la touche
d'avance rapide ( ).
Recul
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de plage précédente ( ).
Basculement de l'affichage (uniquement
AVRCP Ver. 1.3)
Les informations affichées sur l'affichage
audio change comme suit à chaque fois
que l'on appuie sur la touche de texte (3)
pendant la lecture.
Touche
Informations affichées
sur l'affichage audio
Temps écoulé
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
REMARQUE
ySi les informations de titre ne sont pas
disponibles, “NO TITLE” s'affiche.
yCet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
Sélectionne le fichier suivant (piste).
Appuyer brièvement sur la touche de plage
suivante ( ).
5–119
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 119
2015/03/24 13:16:02
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
maintenir la touche de texte (3) enfoncée.
Les 13 caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à nouveau
la touche de texte (3) enfoncée après que
les 13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
Affichage des informations
relatives au périphérique audio
Bluetooth®
Audio Bluetooth® (Type
B)*
Spécification Bluetooth® applicable
(conseillée)
Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1 EDR/3.0
(conformité)
Profil de réponse
y
A2DP
(Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0/1.2
y
AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0/1.3/1.4
Si un appareil audio Bluetooth® est
connecté, les informations suivantes
s'affichent à l'affichage audio.
AVRCP Version AVRCP
inférieure à 1.3 Ver. 1.3
Nom du périphérique
X
X
Titre
—
X
Nom de l'artiste
—
X
Nom de l'album
—
X
Numéro de fichier
—
X
Temps de lecture
—
X
Numéro de dossier
—
—
X: Disponible
—: Pas disponible
REMARQUE
Il est possible que certaines informations
ne s'affichent pas selon le périphérique
et, s'il n'est pas possible d'afficher les
informations, “NO TITLE” est indiquée.
5–120
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 120
2015/03/24 13:16:02
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Le profil A2DP transmet uniquement
les sons à l'unité Bluetooth®. Si le
périphérique audio Bluetooth® correspond
seulement à A2DP mais pas à AVRCP,
il ne peut pas être commandé à partir du
panneau de configuration du système
audio du véhicule. Dans ce cas, seules
les opérations sur l'appareil mobile sont
disponibles, la même chose que lorsqu'un
appareil audio portable pour un appareil
non-conforme Bluetooth® est connecté à la
borne AUX.
Fonction
A2DP
AVRCP
Ver. 1.0 Ver. 1.3 Ver. 1.4
Lecture
X
X
X
X
Pause
X
X
X
X
Fichiers
(piste) vers le
haut/bas
—
X
X
X
Recul
—
—
X
X
Avance
rapide
—
—
X
X
Affichage
textuel
—
—
X
X
Répéter
—
—
Dépend Dépend
de
de
l'appareil l'appareil
Aléatoire
—
—
Dépend Dépend
de
de
l'appareil l'appareil
Balayer
—
—
Dépend Dépend
de
de
l'appareil l'appareil
Dossier
suivant/
précédent
—
—
—
REMARQUE
yLa consommation de la batterie des
appareils audio Bluetooth® augmente
lors d'une connexion Bluetooth®.
ySi un téléphone mobile général est
raccordé par câble USB en cours de
lecture de musique sur une connexion
Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est
déconnectée. Pour cette raison, vous ne
devez pas avoir une lecture de musique
sur une connexion Bluetooth® et une
lecture de musique avec une connexion
USB en même temps.
ySelon le périphérique audio Bluetooth®
utilisé, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
Dépend
de
l'appareil
X: Disponible
—: Pas disponible
5–121
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 121
2015/03/24 13:16:02
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Procédure d'utilisation du système audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un périphérique audio
Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le périphérique
audio à l'aide du panneau de configuration du système audio. Les périphériques audio
Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule avant utilisation.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-96.
1.
2.
3.
4.
Mettre le périphérique audio Bluetooth® sous tension.
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements.
Sélectionner l'icône
est sélectionné, il passe au mode audio Bluetooth® pour commencer la
Lorsque
lecture.
REMARQUE
ySi l'audio Bluetooth® est utilisé après l'utilisation de la radio Pandora®, Aha™ ou
Stitcher™, l'application sur l'appareil mobile doit être fermée en premier.
ySi la lecture ne démarre pas sur l'appareil audio Bluetooth®, sélectionner l'icône
.
ySi le mode audio Bluetooth® est désactivé au profit d'un autre mode (mode radio, par
exemple), la lecture des sons du périphérique audio Bluetooth® est interrompue.
Lecture
Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du véhicule,
activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”)
Après être passé au mode audio Bluetooth®, les icônes suivantes s'affichent dans la partie
inférieure de l'affichage. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon la version de
l'appareil audio Bluetooth® que vous utilisez actuellement.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
(AVRCP Ver. 1.4 uniquement)
Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur.
Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner.
Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent.
Sélectionner le fichier que vous voulez lire.
(AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Les icônes changent quand le morceau ou le dossier est répété.
5–122
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 122
2015/03/24 13:16:02
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
(AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)
Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire.
Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux de l'appareil sont lus dans un ordre
aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Les icônes changent au cours de la lecture aléatoire de dossier ou de l'appareil.
Balaie les titres dans un dossier et lit le début de chaque morceau afin d'aider à trouver un
morceau souhaité.
Lorsque sélectionné à nouveau, il va lire le début de chaque morceau sur l'appareil.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Lit l'audio Bluetooth®. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
5–123
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 123
2015/03/24 13:16:02
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Exemple d'utilisation (Lors de la
recherche d'un morceau depuis le plus
haut niveau d'un appareil)
pour afficher
1. Sélectionner l'icône
les dossiers/listes de fichiers depuis le
niveau le plus haut.
2. Lorsque le dossier est sélectionné,
les dossiers/listes de fichiers dans le
dossier s'affichent.
Lorsque la liste d'écoute est
sélectionnée, la liste des fichiers
s'affiche.
3. Sélectionner le morceau désiré.
REMARQUE
Sélectionner
pour passer à un dossier
d'un niveau supérieur.
Affichage des informations
relatives au périphérique audio
Bluetooth®
Si un appareil audio Bluetooth® est
connecté, les informations suivantes
s'affichent à l'affichage central.
AVRCP
Version
inférieure
à 1.3
AVRCP
Ver. 1.3
AVRCP
Ver. 1,4 ou
supérieure
Nom du
périphérique
X
X
X
Charge de
la batterie
restante de
l'appareil
X
X
X
Nom du
morceau
—
X
X
Nom de
l'artiste
—
X
X
Nom de
l'album
—
X
X
Temps de
lecture
—
X
X
Nom du
Genre
—
X
X
Album de
photos d'art
—
—
—
X: Disponible
—: Pas disponible
REMARQUE
Il est possible que certaines informations
ne s'affichent pas selon le périphérique
et, s'il n'est pas possible d'afficher les
informations, “Inconnu - - -” est indiquée.
5–124
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 124
2015/03/24 13:16:03
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Comment utiliser Pandora®*
Qu'est-ce que Pandora®?
Pandora® est une radio internet personnalisée gratuite. Entrer simplement un artiste,
morceau, genre favoris, et Pandora® va créer une station personnalisée qui lit leur musique
et bien d'autres qui leur ressemble. Classer vos morceaux en donnant vos observations
Pouce en haut et Pouce en bas pour raffiner davantage votre station, découvrir de la nouvelle
musique et aider Pandora® à ne lire que la musique que vous aimez.
*
Pandora®,
le logo Pandora®, et la robe de la marque Pandora® sont des marques
commerciales ou marques commerciales déposées de Pandora Media, Inc., utilisation
soumise à autorisation.
REMARQUE
Pour utiliser Pandora® depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier:
un compte Pandora® sur le Web.
une station Pandora® en utilisant l'application Pandora®.
yInstaller l'application Pandora® sur votre appareil.
yCréer
yCréer
Lecture
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand
Sélectionner l'icône
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de
l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Pouce en bas
Appuyer sur l'icône
pour signaler à Pandora® de ne pas lire ce morceau.
Pouce en haut
Appuyer sur l'icône
à l'écran signalera à Pandora® que vous aimez ce morceau et aidera
à vous en apporter plus comme celui-ci à votre station.
Mettre dans vos favoris
Favoris de la chanson ou de l'artiste actuellement en cours de lecture.
Lit le morceau. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
5–125
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 125
2015/03/24 13:16:03
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
Passe à la chanson suivante.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
REMARQUE
yLa fonction Sauter peut ne pas être disponible car elle dépend de l'appareil.
yLe nombre de sauts est limité par Pandora®.
ySi l'icône
est sélectionnée lorsque la fonction sauter la chanson est en cours de lecture,
la chanson suivante sera sautée.
Sélection à partir de la liste des stations
La sélection peut être faite à partir d'une
liste de stations de radio programmées.
.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner la station de radio désirée.
REMARQUE
Quand
est sélectionné, les
morceaux choisis sont lus de manière
aléatoire à partir de la liste de stations de
radio.
Mettre dans vos favoris
Vous pouvez mettre dans vos favoris des
morceaux ou artistes sur le Web quand
vous voulez les écouter plus tard.
1. Sélectionner l'icône .
pour
2. Sélectionner
ajouter la chanson dans les favoris.
pour ajouter
3. Sélectionner
l'artiste dans les favoris.
Sélection de la méthode de tri
Il est possible de modifier l'ordre affiché
de la liste des stations.
.
1. Sélectionner l'icône
.
2. Sélectionner
à afficher dans l'ordre
3. Sélectionner
de départ de la station nouvellement
créée.
pour afficher par ordre
4. Sélectionner
alphabétique.
REMARQUE
L'ordre d'affichage de
peut pas être changé.
ne
5–126
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 126
2015/03/24 13:16:04
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Comment utiliser Aha™*
Aha est une application qui peut être utilisée pour profiter de divers contenus Internet tels
que la radio Internet et les podcasts.
Rester connecté aux activités de vos amis en obtenant des mises à jour depuis Facebook et
Twitter.
Utilisation du service basé sur la localisation, il est possible de rechercher les services et les
destinations proches ou d'obtenir les informations locales en temps réel.
Pour plus de détails sur Aha, consultez “http://www.aharadio.com/”.
*
Aha,
le logo Aha, et l'adresse commerciale Aha sont des marques commerciales ou des
marques déposées de Harman International Industries, Inc., utilisés avec permission.
REMARQUE
yLe contenu du service fourni par Aha varie en fonction du pays dans lequel réside
l'utilisateur. En outre, le service n'est pas disponible dans certains pays.
yPour utiliser Aha depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier:
yInstaller
l'application Aha sur votre appareil.
un compte Aha pour votre appareil.
ySe connecter à Aha en utilisant votre appareil.
ySélectionner la station préréglée sur votre appareil.
yCréer
Lecture
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Lorsque
est sélectionnée, les icônes suivantes sont affichées en bas de l'affichage central. L'icône
affichée varie selon la station sélectionnée.
En outre, il est possible que d'autres icônes que celles-ci s'affichent.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche le menu principal.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Affiche la liste du contenu.
Utiliser pour passer à autre contenu souhaité sur la station.
Shout
Enregistre la voix.
Les enregistrements vocaux et les poster comme fichiers de lecture audio sur Facebook et
d'autres stations sociales.
5–127
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 127
2015/03/24 13:16:04
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
Aime*1
Évalue le contenu actuel comme “Aime”.
N’aime pas*1
Évalue le contenu actuel comme “N’aime pas”.
Inverse pendant 15 secondes.
Carte (véhicules équipés d'un système de navigation)
Affiche la destination recherchée par les services basés sur la localisation sur le système de
navigation.
Appeler
Il est possible de passer un appel vers le numéro de téléphone d'un magasin recherché en
utilisant les services de géolocalisation. Disponible lorsque un appareil est connecté en
mains-libres.
Retourne au contenu précédent.
Suspend la lecture du contenu. Lorsque sélectionner à nouveau, la lecture reprend.
Va au contenu suivant.
Avance rapide pendant 30 secondes.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
*1 Certaines stations peuvent utiliser d'autres variantes de Aime et n'Aime pas, selon le type de station ou de
fournisseur.
5–128
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 128
2015/03/24 13:16:05
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Menu principal
Sélectionner l'icône
.
Changer d'onglet et sélectionner la catégorie de la station.
Onglet
Fonction
Préréglages
Affiche la liste des stations préréglées définies sur l'appareil.
Sélectionner le nom de la station présélectionnée pour lire le contenu de la
station.
A proximité
Sélectionner la station désirée.
Des directives sont fournies vers la destination recherchée près de la
position du véhicule.
Vous pouvez désigner des catégories souhaitées précédemment définies en
utilisant le réglage du filtre de votre appareil.
REMARQUE
Les services de géolocalisation disponibles peuvent différer parce que les services
dépendent du contenu fourni par Aha™.
5–129
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 129
2015/03/24 13:16:05
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Exemple d'utilisation (Services de
géolocalisation)
1. Sélectionner la station désirée à partir
de l'onglet A proximité dans le menu
principal.
La lecture du nom de la destination ou
de l'adresse commence dans l'ordre de
la liste des noms de la destination.
2. Lorsque l'icône
est sélectionnée,
l'emplacement de la destination
actuellement affichée s'affiche sur le
système de navigation (véhicules avec
le système de navigation).
3. Lorsque l'icône est sélectionnée, un
appel téléphonique est passé à la
destination actuellement affichée.
pour afficher
4. Sélectionner l'icône
la liste des contenus.
Il est possible de faire dans la liste la
sélection d'autres destinations.
Crier
Certaines stations sociales, telles que
Facebook ou Caraoke, prennent en charge
la capacité d'enregistrer et de partager des
messages vocaux en utilisant la fonction
“Shout”.
1. Sélectionner l'icône et commencer le
compte à rebours (3, 2, 1, 0).
L'enregistrement commence quand le
compte à rebours atteint zéro.
2. Enregistre la voix.
et stocker/
3. Sélectionner
publier l'enregistrement.
REMARQUE
yLa durée d'enregistrement varie selon
les stations (max. 30 secondes).
yL'enregistrement s'arrête
automatiquement lorsque la durée
d'enregistrement s'est écoulée. Vous
pouvez ensuite publier ou effacer
l'enregistrement.
5–130
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 130
2015/03/24 13:16:05
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Comment utiliser la Radio Stitcher™*
Qu'est-ce que la radio Stitcher™?
La radio Stitcher™ est une application qui peut être utilisée pour écouter la radio Internet ou
les podcasts.
Le contenu recommandé est automatiquement sélectionné en enregistrant le contenu que
vous mettez dans vos favoris, ou en appuyant sur la touche J'aime ou Je n'aime pas.
Pour en savoir plus sur la radio Stitcher™, consulter “http://stitcher.com/”.
*
Stitcher™,
le logo Stitcher™, et l'adresse commerciale Stitcher™, sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Stitcher Inc., utilisés avec permission.
REMARQUE
Pour utiliser la radio Stitcher™ depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en
premier:
yInstaller
l'application de radio Stitcher™ sur votre appareil.
un compte radio Stitcher™ pour votre appareil.
ySe connecter à la radio Stitcher™ en utilisant votre appareil.
yCréer
Lecture
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Divertissements. Quand
Sélectionner l'icône
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de
l'affichage central.
Icône
Fonction
Affiche le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
N’aime pas
Évalue le programme actuel comme “N’aime pas”.
Aime
Évalue le programme actuel comme “Aime”.
Ajoute la station actuelle à vos favoris ou la supprime de vos favoris.
Inverse pendant 30 secondes.
5–131
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 131
2015/03/24 13:16:06
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
Lit la station. Sélectionner à nouveau pour interrompre la lecture.
Va à la station suivante.
Affiche les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-42.
Liste des stations
1. Sélectionner l'icône
pour afficher la liste des stations.
Nom des stations favorites: Sélectionner cette option pour afficher le programme
enregistré dans vos favoris.
Nom de la catégorie: Une catégorie recommandée sélectionnée dans vos favoris par
Stitcher ™ s'affiche.
Sélectionner la pour afficher le programme de la catégorie.
2. Sélectionner le nom du programme pour le lire.
5–132
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 132
2015/03/24 13:16:06
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Ajouter dans vos favoris
Si le programme actuel n'a pas été
enregistré dans vos favoris, il peut l'être.
pour afficher la
1. Sélectionner l'icône
station de favoris dont l'enregistrement
peut être ajouté.
2. Sélectionner le nom de la station que
vous souhaitez enregistrer.
pour ajouter le
3. Sélectionner
programme à la station de favoris
sélectionnée.
REMARQUE
yIl est possible de sélectionner et
d'enregistrer plusieurs stations
favorites.
yLes stations favorites enregistrées par
soi-même ainsi que celles définies par
défaut sont affichées.
Supprimer depuis vos favoris
Si le programme actuel a déjà été
enregistré dans vos favoris, le programme
peut être supprimé de vos favoris.
1. Sélectionner l'icône .
2. Le programme est automatiquement
supprimé de la station de favoris.
5–133
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 133
2015/03/24 13:16:06
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Dépannage*
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda
Si vous avez des problèmes avec Bluetooth®, contacter notre centre de service à la clientèle
avec notre numéro gratuit.
y
Etats-Unis
Téléphone:
800-430-0153 (numéro gratuit)
www.MazdaUSA.com/bluetooth
y
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web: www.mazdahandsfree.ca
y
Mexique
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA (numéro gratuit)
Web: www.mazdamexico.com.mx
Web:
Bluetooth® Jumelage d'appareils, problèmes de connexion
Symptôme
Impossible de faire l'appairage
Il est impossible d'appairer à
nouveau
Impossible de faire l'appairage
Ne connecte pas automatiquement
lors du démarrage du moteur
Connecte automatiquement mais
ensuite déconnecte soudainement
Disconnecte par intermittance
5–134
Cause
Méthode de solution
—
D'abord assurez-vous que l'appareil
est compatible avec l'unité
Bluetooth®, puis vérifiez si la
fonction Bluetooth® sur l'appareil
et le Mode Rechercher/réglage
visible*1 sur l'appareil sont activés.
Si l'appairage n'est toujours pas
possible après cela, contacter un
concessionnaire agréé Mazda ou
le service à la clientèle Bluetooth®
mains-libres Mazda.
Les informations d'appairage
appairées à l'unité Bluetooth®
ou à l'appareil ne sont pas bien
reconnues.
Réaliser le jumelage en utilisant la
procédure suivante.
ySupprimer le nom “Mazda” stocké
dans le périphérique.
yEffectuer à nouveau le jumelage.
La fonction Bluetooth® et le Mode
Rechercher/réglage visible *1 sur
l'appareil peuvent être désactivés
automatiquement après qu'une
période de temps se soit écoulée
selon l'appareil.
Vérifier si la fonction Bluetooth® et
le Mode rechercher/réglage visible *1
sur l'appareil sont activés et appariés
ou reconnecter.
L'appareil se trouve à un endroit où
le brouillage des ondes radio peut
se produire facilement, par exemple
dans un sac ou dans la poche arrière
d'un pantalon.
Déplacer l'appareil à un endroit où le
brouillage des ondes radio est moins
probable de se produire.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 134
2015/03/24 13:16:06
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Symptôme
Ne connecte pas automatiquement
lors du démarrage du moteur
Cause
Les informations d'appairage
sont mises à jour lorsque le SE de
l'appareil est mis à jour.
Méthode de solution
Effectuer à nouveau le jumelage.
*1 Réglage qui détecte l'existence d'un appareil externe à l'appareil Bluetooth®
REMARQUE
yLorsque le système d'exploitation de l'appareil est mis à jour, les informations
d'appariement peuvent avoir été supprimées. Si cela se produit, reprogrammer les
informations d'appariement à l'unité Bluetooth®.
ySi vous jumelez votre téléphone qui a déjà été jumelé à votre véhicule plus d'une fois dans
le passé, vous devez supprimer “Mazda” sur votre appareil mobile. Ensuite, réaliser la
recherche Bluetooth® sur votre appareil mobile une fois de plus, et jumeler à un “Mazda”
nouvellement détecté.
yAvant de jumeler votre appareil, assurez-vous que Bluetooth® est “ACTIVÉ”, à la fois sur
votre téléphone et sur le véhicule.
Problèmes liés à la reconnaissance vocale
Symptôme
Cause
yParole
yParole
Méthode de solution
lente et excessive.
avec force excessive
(criant).
yS'exprime avant que le bip sonore
se termine.
yBruit fort (bruit ou parler de
l'extérieur/intérieur du véhicule).
yDébit d'air de la climatisation
souffle sur le microphone.
yS'exprime avec des expressions
hors-norme (dialecte).
En ce qui concerne les causes
indiquées sur la gauche, faites
attention à la façon dont vous
vous exprimez. En outre, lorsque
les chiffres sont dits en séquence,
la capacité de reconnaissance
s'améliorera, s'il n'y a pas d'arrêt
entre les nombres.
Mauvaise reconnaissance vocale
Il y a une anomalie dans le
microphone.
Il est possible que ce soit produit
un dysfonctionnement avec le
microphone ou que la connexion est
de mauvaise qualité. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
La reconnaissance vocale du
téléphone est désactivée
Il y a un problème de connexion
entre l'unité Bluetooth® et l'appareil.
S'il y a une anomalie après avoir
vérifié la situation de jumelage,
vérifier le jumelage de l'appareil ou
les problèmes de connexion.
Mauvaise reconnaissance vocale
Fausse reconnaissance de nombres
5–135
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 135
2015/03/24 13:16:06
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Symptôme
Noms dans le répertoire ne sont pas
facilement reconnus
Cause
Le système Bluetooth® se trouve
dans une condition dans laquelle la
reconnaissance vocale est difficile.
Quand vous faites fonctionner
Les noms de morceau ne peuvent
l'audio, un nom de chanson n'est pas
pas être reconnus par la voix.
reconnu
Vous voulez sauter le guidage
—
Méthode de solution
En effectuant les mesures suivantes,
le taux de reconnaissance va
s'améliorer.
yEffacer la mémoire du répertoire
qui n'est pas utilisée très souvent.
yÉviter de raccourcir les noms,
utiliser des noms complets. (La
reconnaissance s'améliore plus le
nom est long. En n'utilisant pas de
noms tels que “Maman”, “Papa”.la
reconnaissance s'améliorera.)
—
Le guidage peut être ignoré en
appuyant et relâchant brièvement la
touche appel.
En ce qui concerne les problèmes avec les appels
Symptôme
Cause
Méthode de solution
Lors du démarrage d'un appel, le
bruit des véhicules de l'autre partie
peut être entendu
Pendant environ trois secondes après
le démarrage d'un appel, la fonction
Cela n'indique pas un problème avec
de suppression de bruit l'appareil
l'appareil.
Bluetooth® requiert du temps pour
s'adapter à l'environnement d'appel.
L'autre partie peut ne pas être
entendue ou la voix du locuteur est
calme
Le volume est réglé à zéro ou est
faible.
Régler le volume.
D'autres problèmes
Symptôme
L'indication pour la batterie restante
est différente entre le véhicule et
l'appareil
Cause
La méthode d'indication est
différente entre le véhicule et
l'appareil.
Méthode de solution
—
Quand un appel est fait à partir du
véhicule, le numéro de téléphone
Le numéro n'a pas été enregistré
est mis à jour dans l'enregistreur
dans le répertoire téléphonique.
d'appels entrant/sortant, mais le nom
n'apparaît pas
Si le numéro a été enregistré dans
le répertoire, l'enregistreur d'appels
entrant/sortant est mis à jour par le
nom dans le répertoire lorsque le
moteur est redémarré.
L'enregistreur d'appels entrant/
sortant ne synchronise pas un
numéro de téléphone cellulaire avec
le véhicule
Certains types de téléphones
cellulaires ne se synchronisent pas
automatiquement.
Pour faire fonctionner le téléphone
cellulaire pour la synchronisation.
Cela prend pas mal de temps pour
compléter le changement de langue
Un maximum de 60 secondes est
requis.
—
5–136
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 136
2015/03/24 13:16:07
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour
l'utiliser devant.
Eclairages intérieurs
Eclairage au pavillon
Position de
l'interrupteur
Eclairage au pavillon
Eclairage hors circuit
yL'éclairage
s'allume lorsqu'une des
portières est ouverte
yL'éclairage s'allume ou s'éteint
lorsque le système d'entrée éclairée
est en fonction
Eclairage en circuit
Miroirs de pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil,
abaisser le pare-soleil.
Eclairage de coffre
L'éclairage du coffre s'allume lorsque le
couvercle est ouvert et s'éteint lorsqu'il est
fermé.
5–137
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 137
2015/03/24 13:16:07
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
REMARQUE
Afin d'éviter que la batterie ne se
décharge, ne pas laisser le coffre ouvert
pendant de longues périodes avec le
moteur arrêté.
Système d'entrée éclairée
L'extérieur au pavillon s'allume lorsque
l'une des opérations suivantes est effectuée
avec l'interrupteur d'éclairage au pavillon
dans la position DOOR et le contacteur
coupé.
y
S'allume
pendant environ 30 secondes
lorsque la portière du conducteur est
déverrouillée.
y
S'allume pendant environ 15 secondes
lorsqu'une portière est ouverte avec une
clé laissée dans le véhicule, et puis la
portière se ferme.
y
S'allume pendant environ 5 secondes
lorsqu'une portière est ouverte de
l'extérieure avec une clé dont on est
muni, et puis la portière se ferme.
L'éclairage au pavillon s'allume pendant
environ 15 secondes lorsque le contacteur
est coupé avec l'interrupteur d'éclairage au
pavillon dans la position DOOR.
L' éclairage au pavillon s'éteint
immédiatement dans les cas suivants:
y
Le
contacteur est activé et les deux
portières sont fermées.
y
La portière du conducteur est
verrouillée.
REMARQUE
yEconomiseur de batterie
Si une porte est laissée ouverte avec
l'interrupteur d'éclairage au pavillon
dans la position DOOR ou si le
couvercle du coffre est laissé ouvert,
le plafonnier ou l'éclairage du coffre
s'éteint après environ 30 minutes pour
éviter l'épuisement de la batterie.
yAfin d'éviter d'épuiser la batterie, si les
éclairages intérieurs restent allumés
(l'interrupteur d'éclairage intérieur
est en position ON), ils s'éteignent
automatiquement dans les conditions
suivantes:
yAucune
opération n'est effectuée
pendant environ 30 minutes une fois
que le contacteur a été coupé.
yLorsqu'on appuie sur la touche
LOCK sur la clé ou sur l'interrupteur
de commande pour verrouiller les
portières des véhicules avec la
fonction à télécommande avancée
une fois que le contact a été coupé
(l'éclairage intérieur s'éteint après
quelques secondes).
En outre, si les opérations suivantes
sont effectuées après avoir éteint
l'éclairage intérieur, il s'allumera à
nouveau.
yOn
met le contacteur sur une autre
position que OFF.
yLa portière est ouverte.
yUne portière est déverrouillée.
yLe
fonctionnement du système d'entrée
éclairée peut être modifié.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
5–138
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 138
2015/03/24 13:16:07
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Prise des accessoires
La prise des accessoires est située au fond
du plancher du côté passager.
N'utiliser que des accessoires Mazda
originaux ou l'équivalent ne requérant pas
plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Le contacteur doit être placé sur ACC ou
ON.
ATTENTION
¾Pour éviter d'endommager la prise des
accessoires et une panne électrique, faire
attention aux points suivants:
¾Ne pas utiliser des accessoires qui
requièrent plus de 120 W (CC 12 V, 10
A).
¾Ne pas utiliser des accessoires autres
que des accessoires Mazda originaux
ou l'équivalent.
¾Fermer le couvercle lorsque la prise
des accessoires n'est pas utilisée pour
éviter que des objets étrangères et des
liquides ne rentrent dans celle-ci.
¾Insérer correctement la fiche
de l'accessoire dans la prise des
accessoires.
¾Ne pas insérer l'allume-cigare dans la
prise des accessoires.
¾Il est possible que des bruits soient
produits dans la lecture audio selon
l'appareil connecté à la prise des
accessoires.
¾Selon le périphérique connecté à la prise
des accessoires, le système électrique
du véhicule peut être affecté, ce qui
peut entraîner l'activation du voyant.
Déconnectez le périphérique connecté et
assurez-vous que le problème est résolu.
Si le problème est résolu, déconnectez
le périphérique de la prise et placez
le contacteur en position d'arrêt. Si le
problème n'est pas résolu, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas utiliser la prise des accessoires
pendant de longues périodes lorsque le
moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
5–139
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 139
2015/03/24 13:16:07
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Porte-verres
PRUDENCE
Ne jamais utiliser le porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides
chauds lorsque le véhicule est en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds
lorsque le véhicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de
se brûler.
Ne rien placer d'autre que des bouteilles en plastique, des verres ou des canettes de
boissons dans le porte-verres:
Placer des objets autres que des bouteilles en plastique, des verres ou des canettes
de boissons dans le porte-verres est dangereux. En cas de freinage ou de manœuvre
brusque, les occupants peuvent être cognés et subir des blessures, ou les objets peuvent
être projetés à l'intérieur du véhicule et gêner le conducteur, ce qui peut causer un
accident. N'utiliser le porte-verres que pour y mettre des bouteilles en plastique, des verres
ou des canettes de boissons.
ATTENTION
¾Ne pas mettre de bouteilles en plastique sans bouchon dans les porte-verres. Dans le cas
contraire, le contenu pourrait se renverser lorsque le véhicule est en mouvement.
¾Ne pas exercer pas un poids excessif sur le porte-verres, comme en y appuyant les mains ou
les coudes. Sinon, les porte-verres pourraient être endommagés.
¾Si un passager est présent, installer le porte-verres avant sur la console arrière. Sinon, un
genou pourrait le heurter et renverser le contenu.
Porte-verres arrière
Porte-verres avant
5–140
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 140
2015/03/24 13:16:07
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Retrait des porte-verres
Utiliser les deux mains pour retirer les porte-verres.
Installation des porte-verres
ATTENTION
Lors de l'installation d'un porte-verres, l'insérer au maximum dans le trou d'installation et
s'assurer qu'il est fermement en place. Sinon, le porte-verres risque de tomber lorsque le
véhicule est en mouvement et son contenu d'être renversé.
5–141
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 141
2015/03/24 13:16:08
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
REMARQUE
yLe porte-verres avant peut être retiré et installé sur la console arrière.
yLe
porte-verres arrière est conçu pour être utilisé sur la console arrière et ne peut pas
être installé du côté avant.
5–142
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 142
2015/03/24 13:16:08
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Compartiments de
rangement
Compartiment de console
Pour l'utiliser, ouvrir le couvercle.
PRUDENCE
Garder les boîtes de rangement fermées
pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les
compartiments de rangement ouverts
est dangereux. Pour réduire les
risques de blessures en cas d'accident
ou de freinage brusque, garder les
compartiments de rangement fermés
lors de la conduite.
Ne mettez pas d'articles dans des
espaces de stockage sans couvercle:
Il est dangereux de mettre des articles
dans des espaces de stockage sans
couvercle, car si vous accélérez
brusquement ils risqueraient d'être
projetés dans l'habitacle et de causer
des blessures, selon la manière dont ils
sont rangés.
ATTENTION
Ne pas laisser de lunettes ou de briquet
dans la boîte de rangement lorsque
le véhicule est stationné au soleil. La
température élevée, risque de faire
exploser un briquet ou de déformer ou
craquer le plastique de lunettes.
5–143
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 143
2015/03/24 13:16:08
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Boîte sur le côté du siège
Boîte de rangement arrière
De petits articles peuvent être rangés dans
la boîte de rangement arrière.
ATTENTION
Pour utiliser les porte-verres de la
console arrière, retirer tout verre avant
d'ouvrir la boîte sur le côté du siège.
Si la boîte sur le côté du siège du siège
est ouverte alors que des verres sont
encore dedans, le couvercle risque
de buter contre eux et en renverser le
contenu.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
poussoir pour ouvrir la boîte sur le côté du
siège.
Introduire la clé auxiliaire et la tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre
pour verrouiller, et dans le sens contraire
pour déverrouiller.
Déverrouiller
Verrouiller
Utilisation de la boîte de rangement
arrière
1. Faire glisser le siège vers l'avant au
maximum et replier le dossier vers
l'avant.
Se référer à Fonctionnement des sièges
à la page 2-4.
2. Retirer les couvercles.
Une fois terminé, ramener le siège dans
sa position d'origine et le fixer. Une fois
le coussin de siège ramené à sa position
d'origine, s'assurer qu'il est bien fixé en
tentant délicatement de le déplacer vers le
haut et vers le bas.
ATTENTION
Ne pas forcer des objets à entrer dans
la boîte de rangement arrière. La boîte
risque autrement d'être endommagée.
5–144
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 144
2015/03/24 13:16:08
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Coupe-vent
Le coupe-vent diminue la quantité de vent
s'infiltrant dans l'habitacle par derrière
lorsqu'on conduit avec le toit convertible
ouvert.
Coupe-vent
5–145
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 145
2015/03/24 13:16:09
NOTES
5–146
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 146
2015/03/24 13:16:09
6
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations essentielles ................................................................... 6-2
Introduction ................................................................................... 6-2
Entretien périodique .......................................................................... 6-4
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)........ 6-4
Entretien périodique (Mexique) .................................................. 6-13
Contrôle d'entretien ..................................................................... 6-20
Entretien réalisable par le propriétaire ......................................... 6-22
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire .................................................................................. 6-22
Capot ........................................................................................... 6-24
Vue générale du compartiment moteur ....................................... 6-26
Huile moteur ............................................................................... 6-27
Liquide de refroidissement du moteur ........................................ 6-29
Liquide de frein/embrayage ........................................................ 6-31
Liquide de lave-glace .................................................................. 6-32
Lubrification de la carrosserie ..................................................... 6-33
Balais d'essuie-glace ................................................................... 6-33
Batterie ........................................................................................ 6-37
Remplacement de la pile de la clé............................................... 6-39
Pneus ........................................................................................... 6-42
Ampoules .................................................................................... 6-46
Fusibles ....................................................................................... 6-54
Soins à apporter ............................................................................... 6-60
Entretien extérieur ....................................................................... 6-60
Entretien de l'habitacle ................................................................ 6-68
6–1
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
2015/03/24 13:16:09
Entretien
Informations essentielles
Introduction
Etre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou
l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le
véhicule.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire
l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le
meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées
pour ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des
problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Pour continuer à bénéficier de votre garantie et protéger votre investissement, il est de votre
responsabilité de bien entretenir votre véhicule selon les services recommandés d'usine
décrits dans ce manuel. Dans ce cadre vous devez conserver votre carnet d'entretien, les
reçus, les demandes de réparation et tout autre document comme preuve que cet entretien a
bien été effectué. Vous devez présenter ces documents en cas de désaccord sur la couverture
de garantie. Ne pas le faire peut rendre votre garantie nulle et non avenue soit en totalité ou
en partie.
Cette preuve peut consister de ce qui suit:
y
Le
carnet d'entretien des services prévus de Mazda, se reporter à la brochure de garantie,
doit être entièrement rempli montrant le kilométrage, le numéro de commande de
réparation, la date de chaque service, et signé par un technicien d'entretien automobile
qualifié qui effectue l'entretien des véhicules.
y
Les copies originales des ordres de réparation ou autres reçus qui incluent le kilométrage
et la date à laquelle le service du véhicule a été effectué. Chaque reçu doit être signé par
un technicien d'entretien automobile qualifié.
y
Pour l'entretien que vous avez fait, une déclaration mentionnant que vous l'avez bien
effectué, affichant le kilométrage et la date à laquelle le travail a été fait. Également,
les reçus des pièces de rechange (fluide, filtres, etc.) indiquant la date et le kilométrage
doivent être joints à cette déclaration.
6–2
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:16:09
Entretien
Informations essentielles
REMARQUE
Si vous choisissez d'effectuer l'entretien vous-même ou d'entretenir votre véhicule à un
endroit autre qu'un concessionnaire agréé Mazda, Mazda exige que tous les fluides, pièces
et équipements doivent répondre aux normes de Mazda pour la durabilité et la performance
telles que décrites dans ce manuel.
Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de
matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire
l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un
concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.
La sélection de “Contrôle d'entretien” permet au système de vous informer des périodes
d'entretien/d'inspection de votre véhicule à venir (page 6-20).
6–3
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
2015/03/24 13:16:09
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto
Rico)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions
de conduite difficiles) ne s'applique.
y
Conduite
sur de courtes distances
dans des conditions poussiéreuses
y
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
y
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
y
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
y
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
y
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
y
Conduite en climat très chaud
y
Conduite continue en région montagneuse
y
Conduite
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. (Les résidents du Canada et
de Puerto Rico suivront le tableau 2.)
Véhicules utilisant pour l'entretien flexible avec de l'huile moteur
L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et
de Porto Rico dont le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes
ne s'appliquent:
y
Des
périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les
voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école
y
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Si aucune ne s'applique, suivre l'annexe 2 avec l'entretien fixe avec de l'huile moteur.
Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le véhicule calcule
la durée de vie de l'huile restante en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en illuminant le
témoin de la clé sur le tableau de bord. Changer l'huile dès que possible dans les 500
kilomètres (300 milles) prochains ou dans les15 jours. Se reporter à la page 6-20 pour des
détails.
L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires pour atteindre des
performances optimum.
REMARQUE
yS'assurer que le réglage de l'entretien flexible avec de l'huile moteur est réinitialisé après
chaque vidange d'huile et remplacement du filtre.
yPour les consignes d'entretien au-delà des miles/mois mentionnés, suivre les intervalles
d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé.
6–4
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:16:09
Entretien
Entretien périodique
Tableau 1
Résidents aux États-Unis - Intervalle d'entretien flexible avec l'huile moteur
Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur
“Flexible”. Pour plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien. (page 6-20)
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 km
16
32
48
64
80
96
112
128
×1000 milles
10
20
30
40
50
60
70
80
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
I
Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON).
(Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles))
*1
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*2
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 36 mois/60.000 km (37.500 milles))
Durites et canalisations de carburant*3
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*3
I
I
I
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans.
Pneus (Permutation)*4
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
I
I
I
*5
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*6
I
I
Inspecter annuellement.
6–5
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
2015/03/24 13:16:09
Entretien
Entretien périodique
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
T: Serrer
L: Lubrifier
D: Purger
Remarques:
*1 L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque
vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé.
*2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*6 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–6
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:16:10
Entretien
Entretien périodique
Résidents aux États-Unis - Intervalle d'entretien fixe
Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Fixe”.
Pour plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien. (page 6-20)
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
R
R
R
R
R
R
R
R
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
Liquide de refroidissement du moteur*1
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
Durites et canalisations de carburant*2
I
I
*2
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
Pneus (Permutation)*3*4
R
Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles).
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
Boucliers thermiques du système d'échappement
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*6
I
*5
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
T
T
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
Inspecter annuellement.
6–7
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7
2015/03/24 13:16:10
Entretien
Entretien périodique
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
T: Serrer
L: Lubrifier
D: Purger
Remarques:
*1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 Pour égaliser l'usure des pneus afin de maintenir de bonnes performances de conduite et de freinage, permuter
les pneus tous les 12.000 km (7.500 milles). Cependant Mazda recommande de permuter les pneus tous les
8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme.
*4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*6 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–8
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8
2015/03/24 13:16:10
Entretien
Entretien périodique
Tableau 2
Résidents aux États-Unis (conditions de conduite difficiles) et à Puerto Rico
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile
du moteur
I
Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON).
(Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles))
Flexible*1
Fixe
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*2
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
États-Unis
(conditions
de conduite
difficiles)
R
Puerto Rico
Durites et canalisations de carburant*3
R
R
I
I
*3
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
Freins à disques
I
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
I
I
R
Pneus (Permutation)*4
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*4
I
R
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
6–9
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9
2015/03/24 13:16:10
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Périodicité
Mois
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
*5
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*6
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
T: Serrer
L: Lubrifier
D: Purger
Remarques:
*1 L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et de Porto Rico dont
le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes ne s'appliquent :
y
y
*2
*3
*4
*5
*6
Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police, les
taxis ou les voitures d'auto-école
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Si aucune ne s'applique, suivre l'entretien fixe.
L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque
vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé.
Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–10
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10
2015/03/24 13:16:10
Entretien
Entretien périodique
Résidents au Canada
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
R
R
R
R
R
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
I
R
R
R
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*1
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Durites et canalisations de carburant*2
I
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
I
I
I
I
I
R
*3
R
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
*4
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
6–11
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11
2015/03/24 13:16:10
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Périodicité
Mois
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*5
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
T: Serrer
L: Lubrifier
D: Purger
Remarques:
*1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*5 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–12
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12
2015/03/24 13:16:10
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Mexique)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions
de conduite difficiles) ne s'applique.
y
Conduite
sur de courtes distances
dans des conditions poussiéreuses
y
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
y
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
y
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
y
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
y
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
y
Conduite en climat très chaud
y
Conduite continue en région montagneuse
y
Conduite
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.
REMARQUE
Pour les consignes d'entretien au-delà des kilomètres/mois mentionnés, suivre les intervalles
d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé.
6–13
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13
2015/03/24 13:16:10
Entretien
Entretien périodique
Tableau 1
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
×1000 km
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110 120
60
66
72
R
R
R
R
R
R
R
R
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
I
I
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
I
I
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
*1
Liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
R
R
R
*2
*2
R
R
Durites et canalisations de carburant
I
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I*2
I*2
I
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
R
R
Pneus (Permutation)*3
Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
I
I
I
*4
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*5
Inspecter annuellement.
6–14
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14
2015/03/24 13:16:10
Entretien
Entretien périodique
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
T: Serrer
L: Lubrifier
D: Purger
Remarques:
*1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*5 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–15
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15
2015/03/24 13:16:11
Entretien
Entretien périodique
Tableau 2
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
×1000 km
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
*1
Liquide de refroidissement du moteur
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
C
R
C
R
C
R
*2
Durites et canalisations de carburant
I
I*2
Tuyaux et conduites du système antipollution
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
R
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
R
Pneus (Permutation)*3
Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
*4
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
I
L
L
I
L
L
I
L
L
6–16
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16
2015/03/24 13:16:11
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
×1000 km
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Niveau du liquide de lavage
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*5
I
I
I
I
I
I
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
T: Serrer
L: Lubrifier
D: Purger
Remarques:
*1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*5 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–17
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17
2015/03/24 13:16:11
Entretien
Entretien périodique
(Suite)
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
39
42
45
48
51
54
57
×1000 km
65
70
75
80
85
90
95 100 105 110 115 120
60
63
66
69
72
R
R
R
R
R
R
R
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
I
I
R
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
I
Liquide de refroidissement du moteur*1
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
C
R
Durites et canalisations de carburant
C
R
C
R
I*2
I
*2
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
R
I
I
R
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
R
Pneus (Permutation)*3
Permuter tous les 10.000 km
I
I
R
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus*3
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
*4
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
6–18
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18
2015/03/24 13:16:11
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
39
42
45
48
51
54
57
×1000 km
65
70
75
80
85
90
95 100 105 110 115 120
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*5
60
63
66
69
72
Inspecter annuellement.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
T: Serrer
L: Lubrifier
D: Purger
Remarques:
*1 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*5 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–19
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19
2015/03/24 13:16:11
Entretien
Entretien périodique
Contrôle d'entretien
Contrôle d'entretien (Audio de type A)
“Vidange” avec un réglage flexible*1 est disponible. Consulter votre concessionnaire agréé
Mazda lorsque vous souhaitez modifier le réglage*2. Une fois que le système fonctionne, le
témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la durée de l'huile est inférieure à
500 km (300 milles) ou que le nombre restant de jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui
qui vient en premier).
Méthode de réinitialisation
Appuyer et maintenir enfoncé la touche TRIP avec le contact coupé, puis le rallumer.
Continuer à appuyer sur la touche TRIP pendant plus de 5 secondes. Le voyant
d'avertissement principal clignote pendant quelques secondes lorsque la réinitialisation est
terminée.
*1 Le réglage flexible est disponible aux États-Unis et à Porto Rico. Basé sur les conditions
de fonctionnement du moteur, l'ordinateur de bord dans votre véhicule calcule la
vie de l'huile restante. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont
obligatoires pour atteindre des performances optimum de calcul.
*2 Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le système doit
être réinitialisé à chaque fois que la vidange d'huile a été effectuée.
Contrôle d'entretien (Audio de type B)
1. Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran “Applications”.
2. Sélectionner “Entretien” pour afficher l'écran de la liste des entretiens.
3. Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier.
Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit:
Onglet
Programmé
Dénomination
Explication
Paramètre
La notification peut être activée/désactivée.
Heure (mois)
Affiche la durée ou la distance jusqu'au prochain entretien.
Sélectionner cette option pour définir la période d'entretien.
“Révision requise !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé
dans le tableau de bord s'illumine lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km ou 250 milles, ou que le nombre restant de
jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient en premier).
Distance (mille ou km)
Réinitialiser
Réinitialise la durée restant à courir et la distance aux valeurs
initiales.
Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à
chaque fois que l'entretien a été effectué.
6–20
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20
2015/03/24 13:16:11
Entretien
Entretien périodique
Onglet
Permutation
des roues
Vidange
Dénomination
Explication
Paramètre
La notification peut être activée/désactivée.
Distance (mille ou km)
Affiche la distance jusqu'à ce que la permutation des pneus soit à
faire.
Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la rotation
des pneus .
“Rotation des pneus en raison!” s'affiche en rouge et le témoin de
la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante
est inférieure à 500 km ou 250 milles.
Réinitialiser
Réinitialise la distance restante à la valeur initiale.
Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à
chaque fois que les pneus ont été tournés.
Intervalle paramètre
La durée de la vidange d'huile peut être sélectionnée à partir du
réglage flexible ou du réglage fixe, ou elle peut être réglée à nonaffichage.
Le réglage flexible n'est disponible qu'aux États-Unis et à Porto
Rico. Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été
sélectionné, le véhicule calcule la durée de vie de l'huile restante
en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Le
véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire
en illuminant le témoin de la clé sur le tableau de bord. L'huile
d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires
pour atteindre des performances optimum.
Distance (mille ou km)
(N'affiche qu'en réglage
fixe)
Affiche la distance jusqu'à ce que la vidange d'huile est à faire.
Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la vidange
d'huile.
“Vidange nécessaire !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé
dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km ou 250 milles.
Durée huile (%)
(Ne s'affiche qu'en réglage
flexible)
Affiche la durée de vie de l'huile moteur jusqu'à ce que la vidange
d'huile soit à faire.
“Vidange nécessaire !” s'affiche en rouge et le témoin de la clé
dans le tableau de bord s'illumine lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km (300 milles) ou que le nombre restant de jours
est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient en premier).
Réinitialiser
Dans le réglage flexible: Réinitialise la vie de l'huile restante à 100
%.
Dans le réglage fixe: Réinitialise la distance restante à la valeur
initiale.
Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été
sélectionné, le système doit être réinitialisé à chaque fois que la
vidange d'huile a été effectuée.
6–21
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21
2015/03/24 13:16:11
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de
manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout
problème.
Au moment de faire le plein
y
Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 6-31)
y
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 6-29)
y
Niveau d'huile moteur (page 6-28)
y
Niveau de liquide de lave-glace (page 6-32)
Au moins une fois par mois
y
Pression de gonflage des pneus (page 6-42)
Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance
mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce
manuel.
y
Liquide
y
Huile
de refroidissement du moteur (page 6-29)
moteur (page 6-27)
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les
instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 6-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut
affecter la validité de la garantie. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui
concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement.
Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est
pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire
l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection
de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec égards pour
l'environnement.
6–22
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22
2015/03/24 13:16:11
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire
agréé Mazda.
PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou
l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier
l'entretien à un technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque
d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer
tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute
cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du
ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela est
encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne
pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celuici fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le
moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque
d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne rien laisser dans le compartiment moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas laisser
d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent endommager
le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.
6–23
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23
2015/03/24 13:16:11
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Capot
PRUDENCE
2. Glisser la main dans l'ouverture du
capot, pousser le levier de la gâche vers
la droite et soulever le capot.
Toujours s'assurer que le capot est
fermé et correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et
correctement verrouillé est dangereux
car il risque de s'ouvrir lorsque le
véhicule roule et bloquer la vue du
conducteur, ce qui peut causer un
grave accident.
Levier
Ouvrir le capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
3. Saisir la tige de support à l'endroit du
caoutchouc et l'engager dans le trou de
la tige de support indiqué par la flèche
pour maintenir le capot ouvert.
Plaquette
Tige de support
Poignée de
déverrouillage
Attache
6–24
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24
2015/03/24 13:16:12
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Fermer le capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non fixés (par
ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont
été retirés.
2. Soulever le capot, saisir l'endroit du
caoutchouc sur la tige de support et le
fixer la tige de support dans l'attache.
Vérifier que la tige de support est fixée
dans l'attache avant de fermer le capot.
Attache
3. Abaisser le capot lentement d'environ
20 cm (7,9 po.) au-dessus de sa
position fermée et puis le laisser
retomber.
ATTENTION
Lors de la fermeture du capot, ne pas
trop le pousser comme en faisant
pression avec votre poids. Sinon le
capot pourrait se déformer.
6–25
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25
2015/03/24 13:16:12
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
Réservoir de liquide de frein/embrayage
Jauge d'huile moteur
Bouchon de remplissage d'huile moteur
Bouchon du circuit de refroidissement
Batterie
Porte-fusibles
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
6–26
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26
2015/03/24 13:16:12
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Huile moteur
REMARQUE
Les changements d'huile moteur devraient
être faits par un concessionnaire agréé
Mazda.
Reportez-vous à l'introduction (page
6-2) pour ce qui concerne la
responsabilité du propriétaire en matière
de protection de votre investissement.
Huile moteur recommandée
Etats-Unis, Canada et Puerto Rico
Utiliser l'huile moteur SAE 0W-20.
Se usa aceite genuino Mazda en su
vehículo Mazda. L'huile 0W-20 genuino
Mazda se recomienda para lograr
economía de combustible óptima.
Utiliser uniquement l'huile SAE 0W-20
“certifiées pour moteurs à essence” par le
American Petroleum Institute (API).
Une huile affichant cette marque de
commerce est conforme aux normes de
protection du système antipollution et
du moteur actuel ainsi qu'aux exigences
d'économie de carburant de l'International
Lubricant Standardization and Approval
Committee (ILSAC), englobant les
fabricants d'automobiles japonais et
américains.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
80 100
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Etats-Unis
uniquement).
(ILSAC)
6–27
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27
2015/03/24 13:16:12
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Sauf les États-Unis, le Canada et Puerto
Rico
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.
Les étiquettes sur les contenants d'huile
moteur comportent une information
importante.
Elles améliorent l'économie de carburant
en réduisant la quantité de carburant
consommée par la friction du moteur.
(Mexique)
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Si
l'huile moteur SAE 5W-30 n'est pas
disponible, utiliser de l'huile moteur SAE
5W-20.
La désignation de qualité “SM” ou
“ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette.
–40 –30 –20 –10
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Mexique uniquement).
–40 –20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
80 100
Vérification du niveau d'huile
moteur
(ILSAC)
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au
moins 5 minutes afin de laisser l'huile
retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
Plein
Correct
Bas
6–28
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28
2015/03/24 13:16:13
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau.
Le niveau est normal si'il se trouve
entre les repères “Plein” et “Bas”.
S'il est près ou plus bas que “Bas”,
ajouter assez d'huile pour porter le
niveau à “Plein”.
Liquide de
refroidissement du
moteur
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
ATTENTION
Ne pas trop remplir d'huile moteur.
Cela risque d'endommager le moteur.
6. S'assurer que le joint torique sur la
jauge est placé correctement avant de
réinsérer la jauge.
7. Réintroduire la jauge à fond.
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre
flamme vive dans le compartiment
moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT
DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si
le moteur a tourné, les composantes
dans le compartiment moteur peuvent
être très chaudes. On risque de se
brûler. Inspecter avec précautions
le liquide de refroidissement dans le
réservoir de liquide de refroidissement,
mais ne pas l'ouvrir.
Mettre le contacteur sur la position
d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne
tourne pas avant d'entreprendre des
travaux à proximité du ventilateur de
refroidissement:
Il est dangereux de travailler
à proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la
température du compartiment moteur
est élevée. On risque d'être blessé
gravement par les ailettes tournantes
du ventilateur.
6–29
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29
2015/03/24 13:16:13
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
brûlant et de la vapeur risquent de
jaillir sous pression et causer de graves
blessures.
Le liquide doit remplir le radiateur et être
entre les repères FULL et LOW dans le
réservoir lorsque le moteur est froid.
Bouchon du circuit de refroidissement
Réservoir de liquide
de refroidissement
REMARQUE
Les changements de liquide de
refroidissement du moteur devraient être
faits par un concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier la protection contre le gel et le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir de liquide de refroidissement
au moins une fois par an—au début de
l'hiver—et avant de partir pour une région
où la température risque de descendre en
dessous de 0°C (32°F).
Vérifier l'état et les raccords de toutes les
durites du circuit de refroidissement et les
durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou
détériorée.
Ventilateur de
refroidissement
Si le niveau se trouve au niveau ou
à proximité du repère LOW, ajouter
suffisamment de liquide de refroidissement
spécifié dans le réservoir de liquide de
refroidissement pour la protection contre
le gel et la corrosion et porter le niveau
jusqu'au repère FULL.
Serrez fermement le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement après avoir
ajouté du liquide de refroidissement.
ATTENTION
¾Le liquide de refroidissement abîme la
peinture.
Rincer immédiatement tout liquide qui
s'est renversé.
¾N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange de
liquide de refroidissement. De l'eau
contenant des minéraux diminue
l'efficacité du liquide de refroidissement.
¾Ne pas ajouter de l'eau uniquement.
Toujours ajouter le mélange correct de
liquide de refroidissement.
6–30
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30
2015/03/24 13:16:13
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
¾Le moteur du véhicule comporte des
pièces en aluminium et elles doivent être
protégées par un liquide à l'éthylèneglycol afin d'éviter qu'elles ne soient
endommagées par la corrosion ou le gel.
¾NE PAS UTILISER de liquide de
refroidissement contenant de l'alcool, du
méthanol, du borate ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement
peuvent endommager le circuit de
refroidissement.
¾NE PAS MELANGER d'alcool ou
de méthanol avec le liquide de
refroidissement. Cela risque
d'endommager le circuit de
refroidissement.
¾Ne pas utiliser une solution contenant
plus de 60 pour cent d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
¾Si l'indication “FL22” apparaît sur
ou près du bouchon du circuit de
refroidissement, il est recommandé
d'utiliser un liquide de refroidissement
de type FL-22 lors du remplacement du
liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement
autre que le FL-22 peut causer de graves
dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
Liquide de frein/
embrayage
Vérification du niveau de liquide
de frein/embrayage
PRUDENCE
Si le niveau du liquide de frein/
embrayage est bas, faire contrôler les
freins:
Un niveau de liquide de frein/
embrayage bas est dangereux.
Un niveau bas pourrait indiquer une
usure des garnitures de frein ou une
fuite du système de freinage rendant
les freins inutilisables et pourrait
résulter en un accident.
Les freins et l'embrayage utilisent le
liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du
liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé entre les repères MAX et MIN.
Ceci est une condition normale associée
à l'usure de garnitures des freins et
d'embrayage. Si le niveau du liquide
est excessivement bas, faire vérifier le
circuit de freinage/embrayage par un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le réservoir de liquide de
refroidissement est vide ou qu'il doit
être fréquemment rempli de nouveau
liquide de refroidissement, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
6–31
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31
2015/03/24 13:16:14
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de lave-glace
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace
Vérifier le niveau sur le réservoir du
liquide de lave-glace, ajouter du liquide si
nécessaire.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira,
gênera la visibilité et cela peut causer
un accident.
Utilisation de liquide de lave-glace sans
protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des
températures inférieures à 4°C (40°F)
avec du liquide de lave-glace sans
protection antigel est dangereuse
car cela risque de bloquer la vue par
le pare-brise et causer un accident.
Par temps froid, s'assurer de toujours
utiliser du liquide de lave-glace avec
une protection antigel.
Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution
de lave-glace antigel.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale
ou fédérale peut limiter l'utilisation de
composés organiques volatils (COV) qui
sont communément utilisés comme agents
antigel dans le liquide de lave-glace.
Un liquide de lave-glace avec un bas
pourcentage de COV ne doit être utilisé
que s'il fournit une protection contre le
gel adéquate pour toutes les régions et les
climats où le véhicule sera utilisé.
6–32
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32
2015/03/24 13:16:14
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lubrification de la
carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule,
telles que les charnières et les serrures
de portières et du capot, doivent être
lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant
antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du capot
empêche le capot de s'ouvrir lorsque le
loquet primaire est relâché.
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
¾Les cires chaudes appliquées par des
lave-auto automatiques peuvent réduire
la capacité de nettoyage des essuieglaces.
¾Afin d'éviter d'endommager les balais
d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence,
kérosène, diluant pour peinture ou
autres dissolvants sur ou à proximité des
balais d'essuie-glace.
¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
position AUTO et que le contacteur est
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent
se mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché.
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est essuyé avec un chiffon.
¾Si le pare-brise est frappé avec la
main ou un autre objet.
¾Si le capteur de pluie est frappé avec
la main ou un autre objet à partir de
l'intérieur du véhicule.
Faire attention à ne pas se faire pincer les
mains ou les doigts car ils peuvent subir
des blessures ou endommager les essuieglace. Lorsque le véhicule Mazda est
lavé ou réparé, veiller à ce que le levier
d'essuie-glace est à la position OFF.
La contamination du pare-brise ou des
balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'efficacité
des balais d'essuie-glace. Les sources
fréquentes de contamination sont les
insectes, la sève d'arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains
appareils de lave-auto automatiques.
6–33
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33
2015/03/24 13:16:14
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Si les balais n'essuient pas correctement,
nettoyer la vitre et les balais avec un bon
produit de nettoyage ou du détergent
doux et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
(Type A)
1. Relever le bras d'essuie-glace.
2. Ouvrir la pince et faire glisser
l'ensemble de balai dans le sens de la
flèche.
Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus
correctement le pare-brise, les balais sont
probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les
bras d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement les essuie-glace.
3. Incliner l'ensemble de balai et le retirer
du bras.
REMARQUE
Pour relever les bras des deux essuieglaces, lever en premier celui du côté
conducteur. Lorsque vous rabaissez
les bras des essuie-glaces, baissez
précautionneusement celui du côté
passager en premier tout en le soutenant
avec votre main. Forcer le bras de
l'essuie-glace à se rabaisser pourrait
endommager le bras et la lame, voire
rayer ou briser le pare-brise.
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au
pare-brise, laisser retomber doucement
l'essuie-glace sans le frapper contre le
pare-brise.
6–34
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34
2015/03/24 13:16:14
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
5. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
6. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf. Installer l'ensemble du
balai dans l'ordre inverse de celui du
retrait.
(Type B)
1. Relever le bras d'essuie-glace et
tourner l'ensemble du balai pour mettre
en évidence l'attache de blocage en
plastique.
Pousser sur l'attache et faire coulisser
l'ensemble du balai vers le bas; le
soulever ensuite afin de le détacher du
bras.
ATTENTION
¾Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être réutilisées.
¾Si les barres métalliques sont inversées,
l'efficacité des balais d'essuie-glace
risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres
métalliques côté conducteur sur les
balais côté passager, ou vice versa.
¾S'assurer de réinstaller les barres
métalliques dans le nouveau caoutchouc
de balai de sorte que la courbure soit la
même que celle du caoutchouc retiré.
Attache de blocage en plastique
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au
pare-brise, laisser retomber doucement
l'essuie-glace sans le frapper contre le
pare-brise.
6–35
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35
2015/03/24 13:16:14
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Saisir l'extrémité du caoutchouc
de balai et tirer jusqu'à ce que les
languettes soient dégagées du support
métallique.
4. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans
l'ordre inverse de celui du retrait.
Support métallique
Languette
3. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
REMARQUE
Installer les balais en dirigeant les
attaches vers le bas du bras d'essuieglace.
ATTENTION
¾Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être réutilisées.
¾Si les barres métalliques sont inversées,
l'efficacité des balais d'essuie-glace
risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres
métalliques côté conducteur sur les
balais côté passager, ou vice versa.
¾S'assurer de réinstaller les barres
métalliques dans le nouveau caoutchouc
de balai de sorte que la courbure soit la
même que celle du caoutchouc retiré.
6–36
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36
2015/03/24 13:16:15
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de
plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme
causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les
précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près
de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de
l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi,
l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer
et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact
avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves
blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la
peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.
6–37
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37
2015/03/24 13:16:15
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas laisser
des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la
batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive ( )
entrer en contact avec la carrosserie du véhicule:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles
éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules
ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures.
REMARQUE
Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, retirer le couvercle de batterie.
6–38
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38
2015/03/24 13:16:15
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Entretien de la batterie
Remplacement de la pile
de la clé
Si les touches de la télécommande ne
fonctionnent pas et que le témoin de
fonctionnement ne clignote pas, la pile est
peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la
télécommande ne devienne inutilisable.
ATTENTION
¾Vérifier si la pile est bien installée
Pour que les performances de la batterie
soient optimales:
y
Veiller
à ce que la batterie soit toujours
correctement fixée.
y
Veiller à ce que le dessus de la batterie
soit propre et sec.
y
Veiller à ce que les bornes et les cosses
soit propres et correctement serrées, et
les enduire de vaseline ou de graisse
pour borne.
y
Nettoyer immédiatement toute trace
d'électrolyte avec un mélange d'eau et de
bicarbonate de soude.
y
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, déconnecter
les câbles de la batterie et recharger la
batterie toutes les six semaines.
Remplacement de la batterie
Contacter un concessionnaire agréé Mazda
pour acheter une nouvelle batterie en
remplacement.
correctement. La pile risque de couler si
elle n'est pas installée correctement.
¾Lors du remplacement de la pile, veiller
à ne pas toucher de circuits internes
ni de bornes électriques, à ne pas
tordre des bornes électriques et à ne
pas laisser de la saleté pénétrer dans
la télécommande, car cela pourrait
l'endommager.
¾Il y a danger d'explosion si la pile n'est
pas remplacée correctement.
¾Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
¾Isoler les bornes positive et négative
en les recouvrant de ruban isolant ou
l'équivalent.
¾Ne jamais démonter la pile.
¾Ne jamais jeter la pile dans le feu ou
dans l'eau.
¾Ne jamais déformer ou écraser une
pile.
¾Ne remplacer qu'avec le même type de
pile (CR2025 ou l'équivalent).
6–39
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39
2015/03/24 13:16:16
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Les conditions suivantes indiquent que la
pile est déchargée:
y
Le
témoin KEY (vert) du tableau de
bord clignote pendant environ 30
secondes lorsque le moteur est arrêté.
y
Le système ne fonctionne pas et
le témoin de fonctionnement de la
télécommande ne clignote pas lorsque
les touches sont enfoncées.
y
La plage de fonctionnement du système
est réduite.
Il est recommandé de faire remplacer la
pile chez un concessionnaire agréé Mazda
pour ne pas risquer d'endommager la clé.
Pour remplacer la pile soi-même, suivre
les instructions ci-dessous.
Remplacement de la pile de la clé
1. Appuyer sur le bouton et retirer la clé
auxiliaire.
2. Insérer en tournant un tournevis à tête
plate enroulé de ruban dans le sens
de la flèche et ouvrir le couvercle
légèrement.
Couvercle
3. Insérer le tournevis à tête plate enroulé
de ruban dans l'espace et le glisser dans
le sens de la flèche.
Couvercle
Bouton
Espace
4. Tourner le tournevis dans le sens de la
flèche et retirer le couvercle.
Couvercle
6–40
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40
2015/03/24 13:16:16
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Retirer le capuchon de pile, puis retirer
la pile.
ATTENTION
¾Veiller à ne pas rayer ou endommager
la bague en caoutchouc représentée sur
l'illustration.
¾Si la bague en caoutchouc se détache, la
fixer de nouveau avant d'insérer une pile
neuve.
Bague en caoutchouc
6. Insérer une pile neuve en orientant
sa polarité positive vers le haut, puis
recouvrir la pile avec le capuchon de
pile.
7. Fermer le couvercle.
8. Réinsérer la clé auxiliaire.
6–41
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41
2015/03/24 13:16:16
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours
être gonflés aux pressions de gonflage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela peut
entraîner une mauvaise maniabilité
et de mauvaises performances de
freinage; et cela peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la
roue de secours à usage temporaire,
n'utiliser que des pneus du même
type (radiaux, ceinturés à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale) sur
les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille
incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
les véhicules Mazda (page 9-8) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de dimensions
spécifiées pour le véhicule.
Pression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident.
Se référer à Pneus à la page 9-8.
Utiliser seulement un bouchon de la
valve Mazda d'origine:
Il est dangereux d'utiliser une pièce
non d'origine, car la pression de
gonflage de pneu correcte ne pourra
pas être maintenue si la valve de pneu
est endommagée. Si l'on conduit le
véhicule dans cet état, la pression de
gonflage de pneu diminuera, et un
accident grave risquera de s'ensuivre.
Ne pas utiliser de pièce qui ne soit pas
une pièce Mazda d'origine pour le
bouchon de valve.
Les pressions de gonflage de tous les
pneus doivent être contrôlées tous les
mois, lorsque les pneus sont froids. Les
pressions recommandées doivent être
respectées si l'on veut obtenir une conduite
et une tenue de route optimale ainsi qu'une
usure minimale des pneus.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 9-8).
6–42
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42
2015/03/24 13:16:17
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des
pneus, l'initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus est
obligatoire pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-105.
REMARQUE
yVérifier toujours la pression des pneus
lorsqu'ils sont froids.
yLorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs
recommandées. Ne pas dégonfler
les pneus, pour ajuster la pression,
lorsqu'ils sont chauds.
yUn sous-gonflage peut causer une
diminution de l'économie de carburant,
une usure irrégulière et prématurée du
pneu, et une mauvaise étanchéité du
talon du pneu; cela peut déformer la
roue et faire que le pneu se sépare de la
jante.
yUn sur-gonflage peut causer une
conduite dure, une usure irrégulière
et prématurée du pneu, et accroît
considérablement la possibilité de
dommages causés par les risques de la
route.
Veiller à ce que les pressions des
pneus soient constamment aux niveaux
corrects. Si l'on doit gonfler un pneu
souvent, le faire vérifier.
Permutation des pneus
PRUDENCE
Permuter périodiquement les pneus:
Il est dangereux d'utiliser un pneu
comportant une usure irrégulière.
Pour égaliser l'usure des pneus afin de
maintenir de bonnes performances de
conduite et de freinage, permuter les
pneus tous les 12.000 km (7.500 milles).
Cependant Mazda recommande de
permuter les pneus tous les 8.000 km
(5.000 milles) pour aider à augmenter
leur longévité et distribuer l'usure de
manière plus uniforme.
Se référer à Entretien périodique à la
page 6-4.
Lors de la permutation, vérifier si
l'équilibrage est correct.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours (USAGE
TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier
si les pneus sont endommagés et s'ils sont
usés irrégulièrement. L'usure anormale des
pneus est généralement causée par une ou
plusieurs des causes suivantes:
y
Pression
de gonflage incorrecte
des roues inadéquat
y
Equilibrage incorrect des roues
y
Freinages importants
y
Alignement
6–43
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43
2015/03/24 13:16:17
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Après la permutation, veiller à régler les
pressions de gonflage des pneus avant et
arrière en fonction des spécifications (page
9-8) et vérifier le couple de serrage des
écrous de roues.
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des
pneus, l'initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus est
obligatoire pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-105.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et
les pneus à carcasse radiale à bande
de roulement à dessins asymétriques
ou à crampons de l'avant à l'arrière
uniquement, et non pas entre la droite
et la gauche. La performance des
pneus sera réduite si la rotation des
pneus est faite d'un côté à l'autre.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les pneus suivants:
Remplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est
dangereuse. Des performances de
freinage, direction et traction réduites
peuvent causer un accident.
Remplacer tous les quatre pneus en
même temps:
Il est dangereux de ne remplacer
qu'un seul pneu. Cela pourrait causer
de mauvaises performances de
maniabilité et de freinage risquant
d'entraîner une perte de contrôle
du véhicule. Mazda recommande
vivement de remplacer tous les quatre
pneus en même temps.
Si un pneu est usé régulièrement, un
témoin d'usure apparaît en travers de la
chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
¾Pneus de dimension autre que celle
recommandée
¾Une combinaison de pneus de
dimension ou de type différent
¾Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies,
la rotation des roues de droite et de
gauche sera différente et cela applique
une surcharge constante au différentiel
autobloquant par viscosité.
Cela causera un mauvais
fonctionnement.
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu
avant que le témoin d'usure n'apparaisse en
travers de la chape.
6–44
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44
2015/03/24 13:16:17
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des
pneus, l'initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus est
obligatoire pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-105.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même
si on ne les utilise pas pour rouler sur la
route. Il est généralement recommandé
de remplacer les pneus lorsqu'ils sont
vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée
par l'utilisation en climat chaud ou sous
conditions de forte charge peut accélérer
le processus de vieillissement. La date de
fabrication du pneu (semaine et année) est
indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la
page 8-26.
ATTENTION
Une roue de dimension autre que celle
spécifiée peut affecter:
¾Ajustement du pneu
¾Durée de vie de la roue et du
roulement de roue
¾Garde au sol
¾Espace nécessaire à la chaîne
¾Indication du compteur de vitesse
¾Alignement des phares
¾Hauteur des pare-chocs
¾Système de surveillance de
pression des pneus*
REMARQUE
En cas de remplacement d'une roue, veiller
à ce que la roue neuve soit équivalente
en diamètre, en largeur de jante et en
déport (déport interne/externe), à la roue
d'origine.
Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Remplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions
correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions
non spécifiées pour ce véhicule est
dangereuse. Cela peut affecter le
freinage et la conduite, ce qui peut
causer une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
Un équilibrage correct des roues offre
un meilleur confort de conduite et réduit
l'usure des pneus. Des roues déséquilibrées
peuvent causer des vibrations et entraîner
une usure irrégulière des pneus.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45
6–45
2015/03/24 13:16:17
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Eclairage au pavillon
Clignotants latéraux
Feux de stationnement
Phares (Feux de route)
Feux de position diurnes
Feux de position avant
Clignotants avant
Phares (feux de croisement)
Eclairage de coffre
Feu de freinage auxiliaire
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position arrière
Feux de recul
Clignotants arrière
Feux de freinage
Feux arrière
6–46
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46
2015/03/24 13:16:17
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Lors du retrait de l'unité de lentilles
ou de lampes avec un tournevis plat,
s'assurer que le tournevis n'entre pas
en contact avec le terminal intérieur.
Un contact entre le tournevis plat et le
terminal pourrait provoquer un courtcircuit.
REMARQUE
yPour remplacer l'ampoule, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
yUtiliser le protecteur et l'emballage
de la nouvelle ampoule pour mettre
au rebut, hors de portée des enfants,
l'ancienne ampoule.
Remplacement des ampoules
d'éclairages extérieurs
Phares, feux de position diurnes (type
à LED), feux de stationnement, feu de
freinage auxiliaire, feux de freinage,
feux arrière
L'ampoule LED ne peut pas être remplacée
comme une seule unité, car c'est une unité
intégrée.
L'ampoule LED doit être remplacée avec
l'unité. Pour remplacer les ampoules
s'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
Feux de position diurnes (type ampoule)
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
Retrait
Installation
3. Tourner la vis dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et la retirer, puis
tirer partiellement le garde-boue.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6–47
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47
2015/03/24 13:16:18
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
3. Tirer le centre de chaque pièce de
retenue en plastique et les retirer, puis
retirer partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
Retrait
Installation
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Feux de position avant
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Pour changer l'ampoule du côté
droit, démarrer le moteur, tourner le
volant complètement vers la droite,
puis arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6–48
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48
2015/03/24 13:16:18
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Clignotants avant
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Pour changer l'ampoule du côté
droit, démarrer le moteur, tourner le
volant complètement vers la droite,
puis arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche.
3. Tirer le centre de chaque pièce de
retenue en plastique et les retirer, puis
retirer partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
5. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6. Débrancher l'ampoule de la douille.
Retrait
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Installation
4. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du connecteur
avec un doigt et en tirant le connecteur
vers l'arrière.
Clignotants latéraux
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Pour changer l'ampoule du côté
droit, démarrer le moteur, tourner le
volant complètement vers la droite,
puis arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche.
6–49
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49
2015/03/24 13:16:18
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer le centre de chaque pièce de
retenue en plastique et les retirer, puis
retirer partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
Retrait
Clignotants arrière
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
les pièces de retenue et la garniture
d'extrémité du coffre.
Installation
Retrait
4. Retirer l'unité en appuyant sur la
languette du connecteur avec le doigt et
en tirant l'unité vers l'avant.
Installation
3. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du connecteur
avec un doigt et en tirant le connecteur
vers le bas.
5. Débrancher le connecteur électrique de
l'unité en le tirant vers l'arrière.
6. Installer le nouveau clignotant latéral
dans l'ordre inverse des opérations de
retrait.
6–50
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50
2015/03/24 13:16:18
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
les pièces de retenue, puis retrousser
partiellement la garniture latérale du
coffre.
7. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
8. Débrancher l'ampoule de la douille.
Retrait
Installation
5. Retirer la vis et l'écrou.
9. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Feux de position arrière
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
3. Débrancher l'ampoule de la douille.
6. Tirer l'unité vers l'arrière pour l'enlever.
6–51
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51
2015/03/24 13:16:19
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
3. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
Feux de recul
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
3. Débrancher l'ampoule de la douille.
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Feux de plaque d'immatriculation
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Retirer l'unité en appuyant sur la
languette du connecteur avec le doigt et
en tirant l'unité vers le bas.
6–52
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52
2015/03/24 13:16:19
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Remplacement des ampoules
d'éclairages intérieurs
Eclairage au pavillon
1. Enrober d'un chiffon doux un petit
tournevis à tête plate pour éviter
d'endommager la lentille, puis retirer
la lentille en la soulevant doucement
par le bord en faisant levier avec le
tournevis à tête plate.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Eclairage de coffre
1. Enrober d'un chiffon doux un petit
tournevis à tête plate pour éviter
d'endommager la lentille, puis retirer
la lentille en la soulevant doucement
par le bord en faisant levier avec le
tournevis à tête plate.
2. Débrancher le connecteur de l'unité.
3. Débrancher l'ampoule en la tirant.
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6–53
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 53
2015/03/24 13:16:20
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est
protégé par des fusibles.
3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil
de retrait fourni dans la boîte à fusibles
du compartiment moteur.
Si un des feux, accessoires ou commandes
ne fonctionne pas, vérifier la protection
du circuit relié. Si un fusible est fondu,
le filament se trouvant à l'intérieur sera
coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne
pas utiliser ce système et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il est
fondu.
Remplacement d'un fusible
Remplacement des fusibles sur le côté
gauche du véhicule
Si un circuit électrique ne fonctionne pas,
vérifier en premier les fusibles du côté
gauche du véhicule.
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Ouvrir le couvercle de la boîte à
fusibles.
Normal
Fondu
5. Insérer un fusible neuf de même valeur,
et s'assurer qu'il est fermement installé.
S'il n'est pas fermement installé,
le faire installer par un mécanicien
expérimenté. Nous recommandons un
concessionnaire agréé Mazda.
Si un fusible de rechange n'est pas
disponible, utiliser un fusible de même
valeur nominale issu d'un circuit non
nécessaire à la conduite du véhicule,
comme le circuit AUDIO ou OUTLET.
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par
un fusible Mazda authentique ou
équivalent de même valeur nominale.
Sinon cela risque d'endommager le
circuit électrique.
6–54
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 54
2015/03/24 13:16:20
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
6. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
Remplacement des fusibles sous le capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les
fusibles se trouvant dans l'habitacle sont
corrects, vérifier le porte-fusibles situé
dans le compartiment moteur. Si un des
fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
REMARQUE
Si le verrou est forcé, le couvercle du
porte-fusible risque d'entrer en contact
avec le cadre lors de son retrait et d'être
rayé.
En retirant le couvercle, procéder
lentement en suivant la procédure cidessous.
1. Désengager le verrou arrière en
appuyant sur la languette avant avec
les doigts.
2. Retirer la languette avant tout en
soulevant légèrement le devant du
couvercle.
3. Retirer le couvercle tout en le
soulevant et en le glissant vers
l'arrière.
6–55
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 55
2015/03/24 13:16:20
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Si un des fusibles autre que le fusible
MAIN est fondu, le remplacer par un
de même ampérage.
Normal
Fondu
PRUDENCE
N'essayer pas de remplacer le fusible
principal et le fusible multiplex à action
retardée. Confier le remplacement à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le remplacement de ces fusibles
par soi-même est dangereux, car
ce sont des fusibles à courant élevé.
Si l'on effectue incorrectement le
remplacement, on risque de se faire
électrocuter ou de causer un courtcircuit pouvant entraîner un incendie.
4. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
6–56
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 56
2015/03/24 13:16:20
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Description des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
—
1
ENG IG3
5A
2
ENG IG2
5A
3
HORN2
7,5 A
—
Avertisseur
4
C/U IG1
15 A
Pour la protection de plusieurs circuits
5
ENG IG1
7,5 A
Système de commande du moteur
6
—
—
7
INTERIOR
15 A
—
Eclairage au pavillon
8
ENG B
7,5 A
Système de commande du moteur
9
AUDIO2
15 A
Système audio
10
METER1
10 A
Combiné d'instruments
11
SRS1
7,5 A
Coussin d'air
12
—
—
13
RADIO
7,5 A
Système audio
—
14
ENGINE3
20 A
Système de commande du moteur
15
ENGINE1
10 A
Système de commande du moteur
16
ENGINE2
15 A
Système de commande du moteur
6–57
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 57
2015/03/24 13:16:21
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
17
AUDIO1
25 A
18
A/C MAG
7,5 A
Système audio
Climatiseur
19
AT PUMP
20 A
Système de commande de boîte de vitesses*
20
AT
15 A
Système de commande de boîte de vitesses*
21
D LOCK
25 A
Verrouillages électriques des portières
22
H/L RH
20 A
Phare (Droite)
23
ENG B2
7,5 A
Système de commande du moteur
24
TAIL
20 A
Feux arrière, feux de plaque d'immatriculation, feux de
stationnement
25
DRL
15 A
26
ROOM
25 A
—
27
FOG
15 A
28
H/CLEAN
20 A
29
STOP
10 A
Feux de freinage
30
HORN
15 A
Avertisseur
31
H/L LH
20 A
Phare (Gauche)
32
ABS/DSC S
30 A
ABS, système de commande dynamique de stabilité
Eclairage au pavillon
—
—
33
HAZARD
15 A
Feux de détresse, clignotants
34
FUEL PUMP
15 A
Système d'alimentation
35
ENG B3
5A
36
WIPER
20 A
Essuie-glace de pare-brise
Pour la protection de plusieurs circuits
—
37
CABIN B
50 A
38
—
—
39
—
—
40
ABS/DSC M
50 A
ABS, système de commande dynamique de stabilité
41
EVVT
A/R PUMP
20 A
Système de commande du moteur
42
EVPS
30 A
Système de commande de freinage
43
FAN1
30 A
Ventilateur de refroidissement
—
—
44
FAN2
40 A
—
45
ENG.MAIN
40 A
Système de commande du moteur
46
EPS
60 A
Système de direction assistée
47
DEFOG
30 A
Désembueur de lunette arrière
48
IG2
30 A
Pour la protection de plusieurs circuits
49
INJECTOR
30 A
Système de commande du moteur
50
HEATER
40 A
Climatiseur
51
—
—
—
52
—
—
—
6–58
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 58
2015/03/24 13:16:21
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Porte-fusibles (Côté gauche)
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
—
1
RHT R
30 A
2
RHT L
30 A
—
3
—
—
—
4
—
—
5
F.OUTLET
15 A
—
Prises des accessoires
6
—
—
7
AT IND
7,5 A
Témoin de plage AT*
—
8
MIRROR
7,5 A
Rétroviseur à commande à distance
9
R_DECK R
30 A
10
R_DECK L
30 A
11
F.WASHER
15 A
Lave-glace de pare-brise
12
P.WINDOW
30 A
Lève-vitres électriques
13
—
—
—
—
—
14
SRS2/ESCL
15 A
15
SEAT WARM
20 A
Chauffage de siège*
—
16
M.DEF
7,5 A
Désembueur de rétroviseur*
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 59
6–59
2015/03/24 13:16:21
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
Le procédé de peinture de votre Mazda
incorpore les derniers développements
techniques de composition et de méthodes
d'application.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas
apporté, l'environnement peut affecter les
propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques
exemples de dommages possibles et des
conseils sur comment les éviter.
Dommages causés par les pluies acides
ou les retombées chimiques
Apparition
Les polluants industriels et les émissions
d'échappement des véhicules automobiles
se mélangent dans l'air avec la pluie ou
l'humidité pour former des retombées
acides. Ces acides peuvent retomber sur le
fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore,
la concentration de l'acide augmente et
peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la
surface, plus élevés sont les risques de
dommages.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on pense
que des retombées acides se sont déposées
sur le véhicule.
Dommages causés par les excréments
d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des
acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent
attaquer la couche transparente et de
couleur de la peinture du véhicule.
Lorsque des insectes collent à la surface
peinte et se décomposent, des composés
corrosifs se forment. S'ils ne sont pas
retirés, ils peuvent éroder la couche
transparente et de couleur de la peinture du
véhicule.
La sève d'arbre durcira et collera au fini. Si
l'on essaie de retirer de la sève durcie, on
risque de retirer de la peinture.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Les excréments d'oiseaux peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est
pas disponible, un mouchoir en papier
mouillé peut aussi être utilisé. L'endroit
nettoyé devrait être ciré suivant les
instructions fournies dans cette section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent
être retirés à l'aide d'une éponge douce
et de l'eau ou d'un produit de nettoyage
disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l'endroit affecté,
d'un journal mouillé, pendant une à deux
heures. Retirer ensuite le journal et rincer
à l'eau les débris restants.
6–60
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 60
2015/03/24 13:16:21
Entretien
Soins à apporter
Marques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même
l'eau courante peut contenir des minéraux
nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si
de l'humidité contenant des minéraux se
dépose sur le véhicule puis s'évapore, les
minéraux se concentrent et durcissent
pour former des ronds blancs. Ces ronds
peuvent endommager le fini du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on découvre
des tâches d'eau sur le fini du véhicule.
Ecaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit
lorsque des graviers projetés en l'air par
les pneus d'autre véhicules retombent sur
le véhicule.
REMARQUE
yLa zone de risque d'écaillage de la
peinture varie suivant la vitesse du
véhicule. Par exemple, à 90 km/h (56
mi/h), la zone de risque d'écaillage de
la peinture est de 50 mètres (164 pieds).
yLorsqu'il fait froid, le fini du véhicule
durcit. Ceci augmente les risques
d'écaillage de la peinture.
yUn écaillement de la peinture peut
entraîner la formation de rouille
sur le véhicule Mazda. Pour éviter
ceci, réparer les dommages à l'aide
de peinture de retouche Mazda, tel
qu'indiqué dans cette section. Sinon, la
rouille peut s'étendre et entraîner des
réparations coûteuses.
Toujours lire toutes les instructions
mentionnées sur l'étiquette lors de
l'utilisation de tout produit chimique de
nettoyage ou de lustrage. Lire également
tous les avertissements et remarques.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate entre ce
véhicule et le véhicule que l'on suit,
pour réduire les risques d'écaillage de la
peinture dus à des projections de graviers.
6–61
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 61
2015/03/24 13:16:21
Entretien
Soins à apporter
Entretien du fini
Lavage
ATTENTION
¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
et que le contacteur est
position
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché ou essuyé avec un
chiffon.
¾Si le pare-brise est frappé avec la
main ou un autre objet à partir
de l'extérieur ou de l'intérieur du
véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le levier
et
d'essuie-glaces est sur la position
que le contacteur est sur ON, car les
doigts pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces
pourraient être endommagés lorsqu'ils
sont activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,
veiller à éteindre complètement les
essuie-glaces (quand on laisse le moteur
tourner) surtout que c'est important
lorsqu'on élimine la glace et la neige.
¾Ne pas asperger d'eau dans le
compartiment moteur. Sinon, cela peut
entraîner des problèmes de démarrage
du moteur ou endommager les pièces du
circuit électrique.
¾Lors du lavage et du cirage du véhicule,
veiller à ne pas exercer une force
excessive sur une zone du capot du
véhicule. Sinon, cela risque de cabosser
le véhicule.
¾Ne pas utiliser de machines
automatiques ni d'appareils de lavage
de voiture utilisant de l'eau sous haute
pression.
¾S'assurer que la trappe de remplissage de
carburant est fermée et que les portières
sont verrouillées. Dans le cas contraire
la trappe de remplissage de carburant
pourrait être forcée par la pression de
l'eau, ce qui provoquerait des dégâts sur
le véhicule ou la trappe elle-même.
Pour protéger le fini contre la rouille et
la détérioration, laver ce véhicule Mazda
complètement et fréquemment, au moins
une fois par mois, avec de l'eau tiède ou
froide.
Si le véhicule n'est pas lavé correctement,
la peinture risque d'être égratignée. Voici
quelques exemples qui indiquent les
situations où des égratignures peuvent se
produire.
Des égratignures se produisent si:
y
Le
véhicule est lavé avant d'avoir rincé
la poussière ou autre matière étrangère.
y
Le véhicule est lavé avec un chiffon
rêche, sec ou sale.
y
Le véhicule est lavé dans un lave-auto
automatique dont les brosses sont sales
ou trop dures.
y
Des nettoyants ou cires contenant des
produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE
yMazda ne peut pas être tenue
responsable pour les égratignures
causées par un lave-auto automatique
ou par un lavage incorrect.
yLes égratignures seront plus évidentes
sur des véhicules dont la peinture est
sombre.
6–62
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 62
2015/03/24 13:16:21
Entretien
Soins à apporter
Pour réduire les égratignures de la peinture
du véhicule:
y
Rincer
la poussière ou autre matière
étrangère à l'eau tiède ou froide avant le
lavage.
y
Utiliser beaucoup d'eau tiède ou
froide et un chiffon doux pour laver le
véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en
nylon.
y
Frotter sans appliquer de pression lors
du lavage ou du séchage du véhicule.
y
Ne laver le véhicule que dans un
lave-auto dont les brosses sont bien
entretenues.
y
Ne pas utiliser de nettoyants ou cires
contenant des produits abrasifs.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou
de détergents puissants contenant
des agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche
de protection et provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la peinture.
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue
et autre matière du dessous des ailes, et
s'assurer que les trous d'évacuation des
bords inférieurs des portières et panneaux
de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les excréments d'oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le fini s'ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu'un
simple lavage à l'eau n'est pas efficace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou
froide. Ne pas laisser le savon sécher sur
le fini.
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à
l'aide d'une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d'eau.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle
plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et sécher le véhicule avant
de le cirer. En plus de cirer la carrosserie,
cirer les garnitures métalliques pour
protéger leur lustre.
1. Utiliser une cire qui ne contient pas
d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture
et d'endommager les pièces métalliques
brillantes.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne
qualité conçue pour les couleurs
métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche
uniforme à l'aide de l'éponge fournie ou
d'un chiffon doux.
6–63
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 63
2015/03/24 13:16:22
Entretien
Soins à apporter
4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon
doux.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour
retirer l'huile, le goudron ou autres, cela
enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de
nouveau, même si le véhicule ne nécessite
pas de cirage.
Réparation des endommagements
du fini
Toute rayure profonde ou écaillement du
fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal
exposé rouillera et cela entraînera des
réparations majeures.
Entretien des parties métalliques
brillantes
y
Utiliser
un produit de nettoyage pour
retirer le goudron et les insectes. Ne
jamais utiliser de couteau ou autre outil.
y
Pour protéger les surfaces des pièces
métalliques brillantes contre la
corrosion, appliquer de la cire ou un
produit de protection pour chromes et
frotter jusqu'à ce que la surface brille.
y
En hiver ou dans les régions côtières,
recouvrir les parties métalliques
brillantes d'une couche plus épaisse de
cire ou de produit de préservation. Si
nécessaire, enduire ces parties de gelée
de pétrole non corrosive ou de tout autre
produit protecteur.
ATTENTION
Si ce véhicule Mazda est abîmé
et nécessite que des panneaux
métalliques soient réparés ou
remplacés, s'assurer que l'atelier de
réparation de carrosserie applique du
produit antirouille à toutes les pièces,
celles réparées ainsi que les neuves.
Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou
de détergents puissants contenant
des agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche
de protection et de provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la finition.
6–64
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 64
2015/03/24 13:16:22
Entretien
Soins à apporter
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques et le calcium
utilisés pour retirer la glace et la neige
ainsi que les produits anti-poussière
peuvent s'accumuler sur le dessous de
la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés,
ils causeront une corrosion prématurée
et la détérioration des pièces du dessous
de la carrosserie, tel que les conduites
d'alimentation, le châssis, le plancher
et le système d'échappement, même si
ces pièces sont recouvertes d'un produit
antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des
ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin
de chaque hiver. Si possible, faire aussi
cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est
difficile de voir la boue et la saleté qui
s'y accumule. Si la saleté accumulée est
mouillée s'assurer de la retirer, sinon
cela aura un effet contraire.
Le bord inférieur des portières, les
panneaux de bas de caisse et les poutres
du châssis ont des trous d'évacuation
d'eau qui doivent être gardés débouchés.
L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le
véhicule.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
Entretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur
les roues en aluminium. Un entretien
particulier est nécessaire pour protéger
cette couche de finition.
ATTENTION
N'utiliser qu'un détergent doux. Avant
d'utiliser un détergent, vérifier les
ingrédients. Sinon, le produit pourrait
décolorer ou tâcher les roues en
aluminium.
6–65
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 65
2015/03/24 13:16:22
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
yNe pas utiliser de nettoyant abrasif, de
pâte à polir, de solvant ou de brosse
métallique pour nettoyer les roues en
aluminium. Ces moyens de nettoyage
pourraient endommager la couche de
finition.
yToujours utiliser une éponge ou un
chiffon doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer les roues à l'eau tiède ou
froide. Pour empêcher la corrosion,
s'assurer également de nettoyer les
roues après avoir conduit sur des routes
poussiéreuses ou recouvertes de sel
d'épandage.
ATTENTION
¾Les lave-auto automatiques et à haut
pression risquent d'endommager le toit
convertible. Ne pas y laver le véhicule.
¾Ne pas diriger l'eau directement là où
le toit convertible et la vitre se joignent.
Cela risque de mouiller l'intérieur du
véhicule.
¾Ne pas diriger l'eau directement sur la
zone de jonction entre la carrosserie et
le toit convertible, faute de quoi de l'eau
pourrait pénétrer dans l'habitacle et le
coffre.
Entretien du toit convertible
Un matériau spécial de haute qualité
est utilisé pour la fabrication du toit
convertible, cependant, un entretien
incorrect peut causer le durcissement,
l'encrassement et la perte de son lustre.
L'entretenir tel qu'indiqué.
Lavage
Laver le toit convertible avant qu'il ne
soit très sale. Si la saleté reste dessus trop
longtemps cela risque de l'endommager.
1. Avant le lavage, retirer la poussière
et autres particules avec une brosse
souple.
2. Laver le toit convertible avec un
détergent synthétique neutre, de l'eau
en abondance et une brosse douce.
3. Le rincer à fond afin de retirer toute
trace de savon.
4. L'essuyer avant que l'eau ne sèche pas
dessus.
5. Attendre que le toit convertible soit
bien sec avant de l'abaisser.
¾Certains produits pour cuir risquent
d'endommager le toit convertible. Faire
attention d'en choisir un approprié.
¾En cas de doute, faire un essai sur
une petite surface non visible du toit
convertible.
¾Ne pas frotter le toit convertible avec de
l'alcool, de l'eau de javel ou des solvants
organiques tels que des diluants, du
benzène ou de l'essence Cela pourrait
sinon provoquer des décolorations ou
des taches.
¾Ne pas appliquer de cire automobile sur
le toit convertible.
Le cas échéant, les retirer à l'aide d'un
produit de nettoyage pour cuir de bonne
qualité ou un détergent doux (solution à
environ 5 %).
6–66
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 66
2015/03/24 13:16:22
Entretien
Soins à apporter
¾Toute application excessive ainsi
qu'insuffisante risque d'endommager le
toit convertible. Suivre les instructions du
manufacturier.
Ne pas trop dépasser les quantités et la
périodicité préconisée!
¾Après avoir appliqué du produit sur le
toit convertible, attendre qu'il soit bien
sec avant de l'abaisser.
1. Contrôler la position du filtre
d'écoulement avec les mains depuis
l'arrière de l'arceau.
Arceau
Procédure de nettoyage du filtre
d'écoulement
Filtre d'écoulement
2. Retirer le filtre d'écoulement en
appuyant sur la languette.
Filtre d'écoulement
REMARQUE
Dans le cas où des feuilles ou
d'autres matières bloqueraient le filtre
d'écoulement, de l'eau pourrait pénétrer
dans le véhicule.
Nettoyer le filtre d'écoulement au moins
une fois par an.
3. Retirer les feuilles et autres matières
accumulées dans le filtre d'écoulement.
4. Réinstaller le filtre d'écoulement en
suivant la procédure de retrait en sens
inverse.
ATTENTION
En installant le filtre d'écoulement,
s'assurer que celui-ci est fermement
fixé à son emplacement prévu en
appuyant jusqu'à ce que la languette
s'enclenche. De l'eau risque d'entrer
dans le véhicule si le filtre d'écoulement
n'est pas fermement fixé à son
emplacement prévu.
6–67
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 67
2015/03/24 13:16:22
Entretien
Soins à apporter
Entretien des pièces en plastique
nettoie les lentilles en
plastique des feux, ne pas utiliser
d'essence, de pétrole, d'alcool rectifié,
de diluant pour peinture, de détergents
très acides ou de détergents fortement
alcalins. Sinon, ces produits chimiques
pourraient décolorer ou endommager
les surfaces, ce qui pourrait causer une
perte importante de fonctionnalité. Si
des pièces en plastique sont exposées
par mégarde à l'un quelconque de
ces produits chimiques, les rincer
immédiatement à l'eau.
y
Si des pièces en plastique telles
que les pare-chocs sont exposés
accidentellement à des produits
chimiques ou à des liquides tels que
de l'essence, de l'huile, du liquide de
refroidissement du moteur ou du liquide
de batterie, ceci pourrait causer une
décoloration, des taches ou un écaillage
de la peinture. Eliminer immédiatement
de tels produits chimiques ou de tels
liquides en essuyant avec un chiffon
doux.
y
Des stations de lavage de voitures
avec de l'eau à température et pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de dispositif de lavage de voiture à
pression élevée. Si le bec de lavage de
voiture est mis trop près du véhicule ou
qu'il est dirigé vers une zone particulière
pendant une durée prolongée, ceci risque
de déformer les pièces en plastique ou
d'endommager la peinture.
y
Ne pas utiliser de cire contenant des
composés (produit de lustrage). Sinon,
la peinture pourrait être endommagée.
y
En outre, ne pas utiliser d'outil électrique
ou pneumatique pour appliquer la cire.
Sinon, la chaleur de frottement produite
pourrait déformer les pièces en plastique
ou endommager la peinture.
Entretien de l'habitacle
y
Lorsqu'on
PRUDENCE
Ne pas asperger d'eau dans la cabine:
Asperger d'eau les composants
électriques tels que l'unité audio et les
commutateurs est dangereux car cela
pourrait provoquer une anomalie ou
un incendie.
Protection du tableau de bord
Empêcher tout contact de solutions
caustiques tel que parfums et huiles
cosmétiques avec le tableau de bord. Ils
l'endommageront et provoqueront une
décoloration du tableau de bord. Si l'une
de ces solutions vient en contact avec le
tableau de bord, l'essuyer immédiatement.
ATTENTION
Ne pas utiliser de composés de
glaçage.
Les composés de glaçage contiennent
des ingrédients qui peuvent causer une
décoloration, la formation de rides, de
fissures et le pelage.
Dessus du tableau de bord
y
Lors du nettoyage, il est conseillé
d'utiliser une serviette propre humectée
de détergent doux pour éliminer les
souillures.
y
Si l'on frotte trop énergiquement
la surface, celle-ci risquera d'être
endommagée et de garder des rayures
blanches.
6–68
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 68
2015/03/24 13:16:23
Entretien
Soins à apporter
Nettoyage des garnitures de
l'habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un
produit de nettoyage pour le cuir ou le
vinyle.
Cuir*
Tout d'abord enlever la poussière et
le sable avec un aspirateur ou d'autres
moyens, puis essuyer la poussière en
utilisant un chiffon doux imbibé de
nettoyant pour cuir ou un chiffon doux
imbibé de savon doux.
Essuyer le nettoyant ou le savon restant
en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre
puis bien essoré.
Retirer l'humidité avec un chiffon doux et
sec puis laisser sécher le cuir davantage
dans une zone bien ventilée à l'ombre.
Si le cuir a été mouillé par la pluie, alors
éponger l'eau aussitôt que possible et
laisser sécher.
REMARQUE
yParce que le cuir véritable est un
matériau naturel sa surface n'est pas
régulière. Il peut y avoir dessus des
cicatrices, des griffures et des rides.
yIl est recommandé de l'entretenir
périodiquement environ deux fois par
an pour maintenir sa qualité aussi
longtemps que possible.
yLe sable et la poussière sur la surface
du siège peuvent endommager le
manteau des surfaces en cuir véritable
et provoquer une accélération de
l'usure.
yDes salissures graisseuses sur du cuir
véritable peuvent causer des coulées et
des taches.
yFrotter
énergiquement avec une
brosse ou un chiffon dur peut aussi
l'endommager.
yNe pas frotter le cuir avec de d'alcool,
de l'eau de javel, ou des solvants
organiques tels que des diluants,
benzène ou de l'essence. Autrement cela
pourrait résulter en décoloration ou
taches.
ySi les sièges sont mouillés, éponger
l'eau de suite avec un chiffon sec.
L'humidité restante sur la surface peut
provoquer des détériorations telles
qu'un durcissement ou rétrécissement.
yL'exposition aux rayons directs du
soleil pendant de longues périodes
peut entraîner une détérioration et un
rétrécissement. Lors du stationnement
de la voiture en plein soleil pendant
de longues heures, créer de l'ombre à
l'intérieur en utilisant des pare-soleils.
yNe pas laisser d'objets en vinyle sur les
sièges pendant de longues périodes car
ils risquent de nuire à la souplesse et à
la couleur du cuir. Si la température de
la cabine devient très chaude, le vinyle
peut alors se détériorer et adhérer ainsi
au cuir véritable.
Tissu
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de
savon pour tapissages ou tapis. Retirer les
taches fraîches avec un produit détachant
pour tissus.
Entretenir le tissu pour qu'il garde une
apparence propre. Sinon, ses couleurs
peuvent être affectées, il se salira
facilement et ses propriétés ignifuges
peuvent être réduites.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 69
6–69
2015/03/24 13:16:23
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
¾Utiliser uniquement les nettoyeurs et
les procédés recommandés. Sinon,
l'apparence et la résistance au feu du
produit risqueront d'être négativement
affectées.
¾Frotter avec vigueur la face intérieure du
toit convertible à l'aide d'une brosse ou
d'un chiffon pourrait l'endommager.
Panneau
Lorsque les panneaux intérieurs doivent
être nettoyés, utiliser un chiffon doux
imbibé d'eau propre et bien essoré pour
enlever la saleté de la surface. Si un
panneau nécessite un nettoyage plus
approfondi, suivez la procédure cidessous.
1. Essuyer la saleté avec un chiffon doux
imbibé de détergent doux (solution à
environ 5%).
2. Essuyer le nettoyant restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
REMARQUE
yNe pas frotter les parties en cuir avec
de d'alcool, de l'eau de javel, ou des
solvants organiques tels que du diluant,
du benzène ou l'essence. Autrement cela
pourrait résulter en décoloration ou
taches.
yLes égratignures ou autres marques
sur les panneaux et les garnitures
métalliques causées par l'utilisation
de brosses dures ou de chiffon abrasif
peuvent ne pas s'enlever.
ySoyez particulièrement prudent lors
du nettoyage des panneaux de haute
brillance et des garnitures métalliques
car ils peuvent être facilement rayés.
Nettoyage des ceintures
abdominale-baudrier
Nettoyer la sangle avec une solution
savonneuse appropriée pour garniture
ou tapis. Suivre les instructions. Ne pas
blanchir ou reteindre les sangles car cela
pourrait réduire leur résistance.
Après avoir nettoyé les ceintures de
sécurité, bien sécher les sangles et
s'assurer qu'il ne reste aucune humidité
avant de les rétracter.
PRUDENCE
Faire remplacer les ceintures de sécurité
endommagées par un concessionnaire
agréé Mazda immédiatement:
L'utilisation de ceintures de sécurité
endommagées est dangereuse. En cas
de collision, des ceintures de sécurité
endommagées ne fourniront pas une
protection adéquate.
Nettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du
véhicule sont sales, recouvertes d'une
pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les
laver avec un produit de nettoyage pour
vitres. Suivre les instructions fournies avec
le produit.
ATTENTION
¾Ne pas gratter ou griffer l'intérieur
du verre de la vitre. Cela pourrait
endommager les filaments thermiques.
¾Lors du nettoyage de l'intérieur du
verre de la vitre, utiliser un chiffon doux
imprégné d'eau tiède pour essuyer
doucement les filaments thermiques.
L’utilisation de produits de nettoyage
pour verre pourrait endommager les
filaments thermiques.
6–70
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 70
2015/03/24 13:16:23
Entretien
Soins à apporter
Nettoyage des tapis de plancher
Le nettoyage des tapis de plancher en
caoutchouc peut être fait à l'aide de savon
doux et d'eau uniquement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser des nettoyants pour le
caoutchouc comme un nettoyant ou un
lustrant pour les pneus pour nettoyer
les tapis de plancher en caoutchouc:
Les tapis de plancher seront glissants
s'ils sont nettoyés avec des produits
nettoyants pour caoutchouc.
Cela peut entraîner un accident
lorsqu'on enfonce la pédale
d'accélérateur, de frein ou d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou pour
entrer dans le véhicule ou en ressortir.
Après avoir retiré les tapis de plancher
pour le nettoyage, toujours bien les
réinstaller (page 3-52).
6–71
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 71
2015/03/24 13:16:23
NOTES
6–72
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 72
2015/03/24 13:16:23
7
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du
véhicule.
Stationnement en cas d'urgence ....................................................... 7-2
Stationnement en cas d'urgence .................................................... 7-2
Pneu à plat .......................................................................................... 7-3
Rangement des outils .................................................................... 7-3
Kit de réparation d'urgence de crevaison ...................................... 7-5
Changement de roue ................................................................... 7-17
La batterie est faible ........................................................................ 7-24
Démarrage avec batterie de secours ............................................ 7-24
Démarrage d'urgence ...................................................................... 7-27
Démarrage d'un moteur noyé ...................................................... 7-27
Démarrage en poussant ............................................................... 7-27
Surchauffe ......................................................................................... 7-28
Surchauffe ................................................................................... 7-28
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant ... 7-30
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant ... 7-30
Remorquage d'urgence .................................................................... 7-31
Description du remorquage ......................................................... 7-31
Crochets d'immobilisation* ......................................................... 7-32
Voyants/témoins et carillons d'alarme ........................................... 7-34
Si un voyant s'allume ou clignote ............................................... 7-34
Un message s'affiche dans l'affichage ......................................... 7-45
Le carillon d'alarme est activé..................................................... 7-47
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre ......... 7-51
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre ........ 7-51
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
7–1
2015/03/24 13:16:23
En cas de problèmes
Stationnement en cas d'urgence
Stationnement en cas
d'urgence
Les feux de détresse doivent toujours
être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
REMARQUE
yLes clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont utilisés.
yVérifier les règlements locaux
concernant l'utilisation des feux de
détresse lors du remorquage du véhicule
afin de s'assurer que ceci ne constitue
pas une infraction.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux
de détresse et tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse s'allument simultanément sur le
tableau de bord.
7–2
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:16:23
En cas de problèmes
Pneu à plat
Rangement des outils
REMARQUE
Votre véhicule peut ou peut ne pas être équipé de roue de secours, d'un cric, et d'une clé à
écrou de roue. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Les outils sont rangés aux endroits représentés par cette l'illustration.
Kit de réparation d'urgence de crevaison
Clé à écrou de roue
Levier de
cric
Anneau d'immobilisation
Trousse à outils
Cric
Certains modèles.
7–3
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
2015/03/24 13:16:23
En cas de problèmes
Pneu à plat
Cric*
Pour retirer le cric
1. Retirer le couvercle.
Pour fixer le cric
1. Insérer le boulon à oreilles dans le cric
en orientant la vis du cric vers l'arrière,
et tourner le boulon à oreilles dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le
serrer provisoirement.
2. Tourner la vis du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Boulon à oreilles
2. Tourner le boulon à oreilles et la vis du
cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Boulon à oreilles
Vis de cric
3. Tourner le boulon à oreilles bien à fond
pour fixer le cric.
REMARQUE
Si le cric n'est pas complètement fixé,
il risquerait de cliqueter pendant la
conduite. Veiller à ce que la vis du cric
soit suffisamment serrée.
4. Insérer les languettes du couvercle et
installer le couvercle.
Vis de cric
REMARQUE
S'assurer que le cache est bien installé.
Entretien
y
Garder le cric propre.
y
S'assurer que les pièces mobiles sont
propres et exemptes de rouille.
y
S'assurer que le filetage de la vis est
correctement lubrifié.
7–4
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:16:24
En cas de problèmes
Pneu à plat
Kit de réparation
d'urgence de crevaison
Le kit de réparation d'urgence de crevaison
fourni avec ce véhicule Mazda est pour
la réparation temporaire d'un pneu crevé
légèrement endommagé par un clou ou
autre objet pointu sur la route.
Effectuer la réparation d'urgence de
crevaison sans retirer le clou ou l'objet
pointu qui a crevé le pneu.
REMARQUE
Un roue de secours à usage temporaire
n'est pas fournie avec ce véhicule Mazda.
En cas de crevaison, utiliser le nécessaire
de réparation d'urgence de crevaison
pour une réparation temporaire du pneu.
Lors de l'exécution de la réparation, se
référer aux instructions fournies avec le
nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison. Si une réparation d'urgence a
été réalisée sur un pneu à plat en utilisant
le nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison, faites qu'un concessionnaire
agréé Mazda, répare ou remplace le pneu
le plus tôt possible.
Au sujet du kit de réparation
d'urgence de crevaison
Le kit de réparation d'urgence de crevaison
comprend les articles suivants.
Etats-Unis et Canada
Contenant de
l'agent d'étanchéité
Autocollant de
restriction de vitesse
Compresseur
Autocollant de pneu
réparé
Instructions
7–5
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
2015/03/24 13:16:24
En cas de problèmes
Pneu à plat
Mexique
L'agent
Compresseur Outil de pièce
d'étanchéité de
intérieure de
pneu
valve
REMARQUE
yL'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas
être réutilisé. Se procurer un nouveau
agent d'étanchéité de pneu chez un
concessionnaire agréé Mazda.
yLe nécessaire de réparation d'urgence
de crevaison ne peut pas être utilisé
dans les cas suivants.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
yLa
Tube
d'injection
Pièce intérieure de
valve rechange
Autocollant de
restriction de vitesse
Instructions
PRUDENCE
Ne pas permettre aux enfants de
toucher à l'agent d'étanchéité de pneu:
date limite d'utilisation de l'agent
d'étanchéité de pneu est dépassée.
(La date est indiquée sur l'étiquette
du contenant.)
yLa déchirure ou la crevaison est
supérieure à 4 mm (0,16 po.).
yLa crevaison se trouve dans un
endroit du pneu autre que la bande
de roulement.
yLe véhicule a été conduit avec le
pneu à plat.
yLe pneu s'est séparé de la jante.
yLa jante a été endommagée.
yLe pneu a deux crevaisons ou plus.
¾L'ingestion de l'agent d'étanchéité
de pneu est dangereuse. Si du
liquide de réparation de pneu
est avalé accidentellement, boire
beaucoup d'eau et consulter un
médecin immédiatement.
¾De l'agent d'étanchéité de pneu
qui entre en contact avec les yeux
ou la peau est dangereux. Si de
l'agent d'étanchéité de pneu entre
en contact avec les yeux ou la
peau, le rincer immédiatement à
grande eau et consulter un médecin
immédiatement.
Utilisation du kit de réparation
d'urgence de crevaison
Etats-Unis et Canada
1. Déplacer le véhicule en dehors de la
voie vers un endroit sûr sur une surface
plane et dure où le véhicule ne gênera
pas la circulation.
2. Placer le levier de vitesses à la position
1 ou marche arrière (R) pour une boîte
de vitesses manuelle et placer le levier
sélecteur à la position P dans le cas
d'une boîte automatique.
3. Serrer le frein de stationnement avec
la pédale de frein enfoncée et arrêter le
moteur.
7–6
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:16:25
En cas de problèmes
Pneu à plat
4. Si requis, allumer les feux de détresse
et placer le triangle de présignalisation
sur le bord de la route.
5. Faire descendre les passagers et
décharger les marchandises, puis
retirer le kit de réparation d'urgence de
crevaison.
REMARQUE
Le produit d'étanchéité durcit facilement
mais l'injecter quand il fait froid (0 °C (32
°F) ou au-dessous sera difficile). Chauffer
le produit d'étanchéité à l'intérieur du
véhicule pour faciliter l'injection.
7. Retirer le tuyau et la fiche du
compresseur d'air hors de celui-ci.
Tuyau du
compresseur
6. Agiter le contenant de l'agent
d'étanchéité pour en mélanger son
contenu. Puis prolonger le tuyau
d'injection.
8. Installer le tuyau du compresseur d'air
qui en a été retiré à la valve d'injection
du contenant.
Tuyau du compresseur
Tube d'injection
Valve
d'injection
Tube d'injection
ATTENTION
Ne pas agiter le contenant de
façon excessive. Sinon, le produit
d'étanchéité peut jaillir du tuyau
d'injection, et s'il contacte les
vêtements ou d'autres objets, il peut
s'avérer impossible de le retirer.
ATTENTION
Vérifier que l'interrupteur du
compresseur d'air est hors tension
avant d'insérer le tuyau du
compresseur d'air à la valve d'injection
du contenant. Le produit d'étanchéité
risque de fuir si le tuyau du
compresseur d'air n'est pas fermement
fixé à la valve d'injection du contenant.
7–7
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7
2015/03/24 13:16:25
En cas de problèmes
Pneu à plat
9. Dévisser le capuchon de la valve du
pneu crevé, enfoncer le tuyau flexible
d'injection sur la valve du pneu, tourner
le manchon vers la droite, et le serrer.
Valve
Capuchon de valve
11. Insérer la fiche du compresseur d'air
dans la prise pour accessoires à
l'intérieur du véhicule puis mettre le
contact sur ACC.
Se référer à Prises des accessoires à la
page 5-139.
Fiche du compresseur
Tube d'injection
Compresseur
10.Installer la bouteille au compresseur
d'air et appuyer dessus jusqu'à ce que
les languettes de gauche et droite soient
bien engagées.
Languettes
ATTENTION
Lors de l'insertion de la fiche du
compresseur d'air dans la prise pour
accessoire ou de son retrait de celleci, s'assurer que l'interrupteur du
compresseur d'air est éteint. Lors de
la mise du compresseur d'air sous/
hors tension, utiliser l'interrupteur du
compresseur d'air.
12.Le produit d'étanchéité est injecté dans
le pneu quand le compresseur d'air
est mis sous tension. Une fois que
le produit d'étanchéité a été injecté
complètement, attendre jusqu'à ce
que la pression de gonflage des pneus
augmente à la pression de gonflage
spécifiée.
7–8
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8
2015/03/24 13:16:25
En cas de problèmes
Pneu à plat
REMARQUE
La pression de gonflage peut augmenter
jusqu'à environ 300 kPa (3,1 kgf/cm2,
3 bar, 43,5 psi) temporairement pour
injecter le produit d'étanchéité à travers
la valve. Normalement, la pression de
gonflage diminue progressivement et elle
atteint la pression de gonflage réelle après
environ 30 secondes.
PRUDENCE
Ne jamais utiliser le compresseur d'air à
une pression de gonflage supérieure à
300 kPa (3,1 kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi):
L'utilisation du compresseur d'air à
une pression de gonflage supérieure à
300 kPa (3,1 kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi) de
manière continue est dangereuse. En
cas de surchauffe du compresseur d'air,
l'air chaud sera évacué et vous pourriez
être brûlé.
ATTENTION
REMARQUE
yVérifier la plaque d'information de
pression de gonflage des pneus (cadre
de portière du conducteur) pour trouver
la bonne pression de gonflage.
yNe pas faire fonctionner le compresseur
d'air de façon continue pendant 10
minutes ou plus car l'utiliser pendant
de longues périodes pourrait provoquer
une anomalie.
ySi la pression de gonflage des pneus
n'augmente pas, il ne sera pas possible
de le réparer. Si le pneu n'atteint pas
la pression de gonflage des pneus
spécifiée dans les 10 minutes, il a
certainement été très endommagé.
Dans ce cas, la réparation en utilisant
le kit de réparation d'urgence de
crevaison n'a pas réussi. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
13.Fixer l'autocollant de limitation de
vitesse dans un endroit où il peut être
vu facilement par le conducteur.
Si le compresseur d'air fonctionne
lentement ou devient brûlant, cela
indique une surchauffe Arrêter le
compresseur d'air immédiatement
et annuler la procédure. Dans ce cas,
laisser le compresseur d'air éteint
pendant environ 30 minutes ou plus et
attendre jusqu'à ce que la température
diminue.
7–9
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9
2015/03/24 13:16:26
En cas de problèmes
Pneu à plat
14.Coller l'autocollant de pneus réparé à la
roue du pneu à plat.
16.Enlever le tuyau du compresseur d'air
de la valve d'injection du contenant.
Après cela, installer le tuyau d'injection
à la valve d'injection de la bouteille
pour éviter toute fuite du produit
d'étanchéité restant.
PRUDENCE
Ne pas apposer l'autocollant de
limitation de vitesse sur la zone
rembourrée du volant:
Apposer l'autocollant de limitation
de vitesse dans la zone rembourrée
sur le volant est dangereux parce
que le coussin d'air pourrait ne pas
fonctionner (se déployer) entraînant
normalement des blessures graves. En
plus, ne pas apposer l'autocollant dans
les zones où il est impossible de voir
les feux de détresse ou le compteur de
vitesse.
15.Lorsque le pneu a été gonflé à la
pression de gonflage des pneus
spécifiée, arrêter le compresseur d'air,
tourner le manchon du tuyau flexible
d'injection à gauche et retirer ce dernier
de la valve du pneu.
ATTENTION
Le produit d'étanchéité restant dans
le tuyau peut se pulvériser quand vous
enlevez le tuyau. Retirer le tuyau avec
soin, car il se peut qu'il soit impossible
de retirer le produit d'étanchéité qui
a touché des vêtements ou d'autres
objets.
17.Installer le capuchon de la valve.
18.Ranger le kit de réparation d'urgence de
crevaison dans le coffre.
19.Reprendre la conduite immédiatement
afin de répartir le produit d'étanchéité
dans le pneu.
ATTENTION
Conduire prudemment le véhicule à
une vitesse ne dépassant pas 80 km/h
(50 mi/h). Si le véhicule roule à une
vitesse de 80 km/h (50 mi/h) ou plus, le
véhicule peut alors vibrer.
7–10
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10
2015/03/24 13:16:26
En cas de problèmes
Pneu à plat
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression
des pneus)
Si le pneu n'est pas correctement gonflé,
le voyant du système de surveillance de
pression des pneus s'allumera (page
4-19).
20.Après avoir conduit le véhicule
pendant environ 10 minutes ou 5 km
(3 milles), brancher le compresseur
d'air au pneu en utilisant l'étape 9 de
la procédure, et contrôler la pression
de gonflage des pneus en utilisant la
jauge de pression du pneu qui se trouve
sur le compresseur d'air. Si la pression
de gonflage des pneus est inférieure
à celle spécifiée, mettre en route le
compresseur d'air et attendre jusqu'à ce
qu'elle atteigne la pression de gonflage
qui est spécifiée.
PRUDENCE
Si la pression de gonflage des pneus est
passée à moins de 130 kPa (1,3 kgf/cm2
ou bar, 18,9 psi), arrêter de conduire
et contacter un concessionnaire agréé
Mazda:
La réparation en utilisant le kit de
réparation d'urgence de crevaison n'a
pas réussi.
Si vous voyez une diminution de la
pression de gonflage des pneus, même
si les étapes 9 à 20 de la procédure
ont été effectuées à plusieurs reprises,
arrêter de conduire:
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
Avant de contrôler la pression de
gonflage des pneus en utilisant la
jauge de pression de pneus, arrêter le
compresseur d'air.
21.La réparation d'urgence de crevaison de
pneu s'est bien déroulée si la pression
de gonflage des pneus ne diminue
pas. Il est recommandé d'emmener
immédiatement le véhicule auprès d'un
concessionnaire agréé Mazda avec
prudence pour faire remplacer le pneu à
plat. Il est recommandé de le remplacer
avec un nouveau pneu. Si le pneu doit
être réparé ou réutilisé, consultez un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
ySi une réparation d'urgence a été
réalisée sur un pneu crevé en utilisant
le kit de réparation d'urgence de
crevaison, Mazda recommande de
faire remplacer le pneu par un neuf
le plus tôt possible. Si le pneu doit
être réparé ou réutilisé, consultez un
concessionnaire agréé Mazda.
yIl est possible de réutiliser la roue si
l'étanchéité y adhérant a été retirée.
Cependant, remplacer la valve du pneu
par une neuve.
Mexique
1. Déplacer le véhicule en dehors de la
voie vers un endroit sûr sur une surface
plane et dure où le véhicule ne gênera
pas la circulation.
2. Placer le levier de vitesses à la position
1 ou marche arrière (R) pour une boîte
de vitesses manuelle et placer le levier
sélecteur à la position P dans le cas
d'une boîte automatique.
7–11
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11
2015/03/24 13:16:26
En cas de problèmes
Pneu à plat
3. Serrer le frein de stationnement avec
la pédale de frein enfoncée et arrêter le
moteur.
4. Si requis, allumer les feux de détresse
et placer le triangle de présignalisation
sur le bord de la route.
5. Faire descendre les passagers et
décharger les marchandises, puis
retirer le kit de réparation d'urgence de
crevaison.
REMARQUE
Le produit d'étanchéité durcit facilement
mais l'injecter quand il fait froid (0 °C (32
°F) ou au-dessous sera difficile). Chauffer
le produit d'étanchéité à l'intérieur du
véhicule pour faciliter l'injection.
7. Retirer le capuchon du contenant.
Visser le tube d'injection avec le
capuchon interne du contenant en place
afin de percer le capuchon interne.
Capuchon
Tube d'injection
L'agent
d'étanchéité
de pneu
6. Secouer fermement le contenant de
l'argent d'étanchéité de pneu.
8. Retirer le capuchon de la valve du pneu
crevé. Appuyer à l'aide de l'outil de
pièce intérieure de valve sur la pièce
intérieure de valve et purger tout l'air
restant.
Valve
Capuchon de valve
ATTENTION
Si le contenant est secoué après que
le tube d'injection y soit installé, de
l'agent d'étanchéité de pneu risque de
s'en échapper. De l'agent d'étanchéité
de pneu sur des vêtements ou autre
objet peut être impossible à nettoyer.
Secouer le contenant avant d'y
installer le tube d'injection.
Outil de pièce intérieure de valve
7–12
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12
2015/03/24 13:16:27
En cas de problèmes
Pneu à plat
ATTENTION
Si de l'air reste dans le pneu lorsque la
pièce intérieure de valve est retirée, elle
risque d'être projetée. Retirer la pièce
intérieure de valve avec précautions.
11. Maintenir le contenant à l'envers, le
presser avec les mains et injecter la
totalité de l'agent d'étanchéité de pneu
dans le pneu.
9. Tourner la pièce intérieure de valve
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre à l'aide de l'outil de pièce
intérieure de valve et la retirer.
Valve
12.Retirer le tube d'injection de la valve.
Valve
Pièce intérieure de valve
REMARQUE
Garder la pièce intérieure de valve dans in
endroit propre.
10.Insérer le tuyau d'injection dans la
valve.
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas
être réutilisé. Se procurer un nouveau kit
d'agent d'étanchéité pour pneu chez un
concessionnaire agréé Mazda.
13.Réinsérer la pièce intérieure de valve
dans la valve et la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
l'installer.
Valve
Pièce intérieure
de valve
Valve
Tube d'injection
Tube d'injection
Outil de pièce
intérieure de valve
7–13
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13
2015/03/24 13:16:27
En cas de problèmes
Pneu à plat
REMARQUE
Ne pas jeter le contenant vide de liquide
de réparation de pneu après utilisation.
Rendre le contenant vide de liquide de
réparation de pneu au concessionnaire
agréé Mazda après avoir remplacé le
pneu. Il faudra réutiliser le contenant
vide de liquide de réparation de pneu
pour extraire et mettre au rebut l'agent
d'étanchéité ancien du pneu.
14.Après cela, installer le tuyau d'injection
à la languette de la bouteille pour éviter
toute fuite du produit d'étanchéité
restant.
PRUDENCE
Ne pas apposer l'autocollant de
limitation de vitesse sur la zone
rembourrée du volant:
Apposer l'autocollant de limitation
de vitesse dans la zone rembourrée
sur le volant est dangereux parce
que le coussin d'air pourrait ne pas
fonctionner (se déployer) entraînant
normalement des blessures graves. En
plus, ne pas apposer l'autocollant dans
les zones où il est impossible de voir
les feux de détresse ou le compteur de
vitesse.
16.Retirer le tuyau et la fiche du
compresseur d'air hors de celui-ci.
Tuyau du
compresseur
Languette
15.Fixer l'autocollant de limitation de
vitesse dans un endroit où il peut être
vu facilement par le conducteur.
17.Installer le tuyau du compresseur d'air
sur la valve du pneu.
Valve
Tuyau du compresseur
7–14
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14
2015/03/24 13:16:27
En cas de problèmes
Pneu à plat
18.Insérer la fiche du compresseur d'air
dans la prise pour accessoires à
l'intérieur du véhicule puis mettre le
contact sur ACC.
Se référer à Prises des accessoires à la
page 5-139.
Fiche du compresseur
Compresseur
ATTENTION
Lors de l'insertion de la fiche du
compresseur d'air dans la prise pour
accessoire ou de son retrait de celleci, s'assurer que l'interrupteur du
compresseur d'air est éteint. Lors de
la mise du compresseur d'air sous/
hors tension, utiliser l'interrupteur du
compresseur d'air.
19.Appuyer sur l'interrupteur du
compresseur d'air pour l'allumer et
gonfler le pneu prudemment jusqu'à la
pression correcte.
REMARQUE
yVérifier la plaque d'information de
pression de gonflage des pneus (cadre
de portière du conducteur) pour trouver
la bonne pression de gonflage.
yNe pas faire fonctionner le compresseur
d'air de façon continue pendant 10
minutes ou plus car l'utiliser pendant
de longues périodes pourrait provoquer
une anomalie.
ySi la pression de gonflage des pneus
n'augmente pas, il ne sera pas possible
de le réparer. Si le pneu n'atteint pas
la pression de gonflage des pneus
spécifiée dans les 10 minutes, il a
certainement été très endommagé.
Dans ce cas, la réparation en utilisant
le kit de réparation d'urgence de
crevaison n'a pas réussi. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ySi le pneu est surgonflé, desserrer le
bouchon à vis sur le compresseur d'air
pour relâcher de la pression.
20.Lorsque le pneu a été gonflé à la
pression spécifiée de gonflage des
pneus, arrêter le compresseur d'air,
tourner le manchon du tuyau du
compresseur à air vers la gauche et
retirer ce dernier de la valve du pneu.
21.Installer le capuchon de la valve.
22.Ranger le kit de réparation d'urgence de
crevaison dans le coffre.
23.Reprendre la conduite immédiatement
afin de répartir le produit d'étanchéité
dans le pneu.
ATTENTION
Conduire prudemment le véhicule à
une vitesse ne dépassant pas 80 km/h
(50 mi/h). Si le véhicule roule à une
vitesse de 80 km/h (50 mi/h) ou plus, le
véhicule peut alors vibrer.
7–15
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15
2015/03/24 13:16:28
En cas de problèmes
Pneu à plat
24.Après avoir conduit le véhicule
pendant environ 10 minutes ou 5 km
(3 milles), brancher le compresseur
d'air au pneu en utilisant l'étape 17 de
la procédure, et contrôler la pression
de gonflage des pneus en utilisant la
jauge de pression du pneu qui se trouve
sur le compresseur d'air. Si la pression
de gonflage des pneus est inférieure
à celle spécifiée, mettre en route le
compresseur d'air et attendre jusqu'à ce
qu'elle atteigne la pression de gonflage
qui est spécifiée.
PRUDENCE
Si la pression de gonflage des pneus est
passée à moins de 130 kPa (1,3 kgf/cm2
ou bar, 18,9 psi), arrêter de conduire
et contacter un concessionnaire agréé
Mazda:
La réparation en utilisant le kit de
réparation d'urgence de crevaison n'a
pas réussi.
Si vous voyez une diminution de la
pression de gonflage des pneus, même
si les étapes 17 à 24 de la procédure
ont été effectuées à plusieurs reprises,
arrêter de conduire:
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
Avant de contrôler la pression de
gonflage des pneus en utilisant la
jauge de pression de pneus, arrêter le
compresseur d'air.
25.La réparation d'urgence de crevaison de
pneu s'est bien déroulée si la pression
de gonflage des pneus ne diminue
pas. Il est recommandé d'emmener
immédiatement le véhicule auprès d'un
concessionnaire agréé Mazda avec
prudence pour faire remplacer le pneu à
plat. Il est recommandé de le remplacer
avec un nouveau pneu. Si le pneu doit
être réparé ou réutilisé, consultez un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
ySi une réparation d'urgence a été
réalisée sur un pneu crevé en utilisant
le kit de réparation d'urgence de
crevaison, Mazda recommande de
faire remplacer le pneu par un neuf
le plus tôt possible. Si le pneu doit
être réparé ou réutilisé, consultez un
concessionnaire agréé Mazda.
yIl est possible de réutiliser la roue si
l'étanchéité y adhérant a été retirée.
Cependant, remplacer la valve du pneu
par une neuve.
Inspection du kit de réparation
d'urgence de crevaison
Inspecter le kit de réparation d'urgence de
crevaison à intervalles réguliers.
y
Vérifier
la date d'expiration de l'agent
d'étanchéité de pneu.
y
Vérifier le fonctionnement du
compresseur.
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu a une
date d'expiration. Vérifier cette date
indiquée sur le contenant et ne pas
l'utiliser s'il est expiré. Faire remplacer
l'agent d'étanchéité de pneu chez un
concessionnaire agréé Mazda, avant son
expiration.
7–16
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16
2015/03/24 13:16:28
En cas de problèmes
Pneu à plat
Changement de roue
PRUDENCE
6. Bloquer la roue diagonalement opposée
à la roue à changer. Pour bloquer une
roue, placer des cales à l'avant et à
l'arrière de la roue.
Bien vous assurer de suivre les directives
pour changer un pneu:
Le changement de roue est dangereux.
Le véhicule peut glisser du cric et
causer des blessures.
Personne ne doit placer une partie du
corps sous un véhicule qui est soutenu
par un vérin.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un
véhicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de
rester dans un véhicule supporté par
le cric est dangereux. L'occupant peut
faire tomber le véhicule causant de
graves blessures.
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre ou
un morceau de bois assez grand si possible
pour bloquer la roue.
Retrait de la roue
REMARQUE
S'assurer que le cric soit bien lubrifié
avant de l'utiliser.
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic et appliquer fermement le frein de
stationnement.
2. Avec une boîte de vitesses automatique
passer en plage stationnement (P); avec
une boîte de vitesses manuelle engager
la marche arrière (R) ou la première
(1), et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du
véhicule et les faire attendre dans un
endroit éloigné du véhicule et du trafic.
5. Sortir le cric et la trousse à outils (page
7-3).
1. Desserrer chaque écrou de roue en les
tournant d'un tour dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, mais ne pas
les retirer jusqu'à ce que la roue soit
soulevée du sol.
2. Ne jamais placer le cric au sol.
7–17
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17
2015/03/24 13:16:28
En cas de problèmes
Pneu à plat
3. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur la figure et ajuster la tête du
cric pour soit proche de la position de
levage.
Tête du cric
5. Continuer à soulever progressivement
la tête du cric en faisant tourner la vis
avec votre main jusqu'à ce que la tête
du cric soit insérée dans la position de
levage.
Cales
Position de levage
4. Insérer le cric sous la position de
levage la plus proche de la roue à
changer et insérer la tête du cric
directement dans le point de levage.
PRUDENCE
Position de levage
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans ce
manuel:
Le fait d'essayer de soulever le véhicule
en utilisant des positions de levage
autres que celles recommandées dans
ce manuel est dangereux. Le véhicule
peut glisser du cric et gravement
blesser ou même tuer quelqu'un.
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans
ce manuel.
7–18
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18
2015/03/24 13:16:28
En cas de problèmes
Pneu à plat
Ne pas soulever le véhicule dans une
autre position que celle qui est prévue et
ne pas placer d'objet sur ou sous le cric:
Il est dangereux de soulever le véhicule
dans une autre position que celle qui
est prévue ou de placer des objets
sur ou sous le cric, car cela pourrait
déformer la carrosserie du véhicule ou
celui-ci pourrait se détacher du cric et
entraîner un accident.
7. Tourner la manivelle du cric dans le
sens des aiguilles d'une montre afin que
le véhicule soit suffisamment soulevé
pour que la roue de secours puisse être
retirée. Avant de retirer les écrous de
roue s'assurer que le véhicule est bien
stable et ne risque pas de glisser ou de
se déplacer.
N'utiliser que le cric fourni avec ce
véhicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non conçu pour
ce véhicule Mazda est dangereux. Le
véhicule peut glisser du cric et causer
de graves blessures.
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un
objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un
risque d'être gravement blessé par le
cric ou le véhicule lorsqu'il tombe.
6. Insérer le levier de cric et fixer la clé à
écrou de roue sur le cric.
PRUDENCE
Ne pas soulever le véhicule au-dessus de
la hauteur nécessaire:
Il est dangereux de soulever le véhicule
au-dessus de la hauteur nécessaire, car
cela pourrait déstabiliser le véhicule et
entraîner un accident.
Ne pas démarrer le moteur ou secouer le
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de démarrer le moteur
ou de secouer le véhicule, car cela
pourrait détacher le véhicule du cric et
entraîner un accident.
Ne jamais s'aventurer en dessous du
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de s'aventurer sous
le véhicule lorsqu'on le soulève, car
cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles si le véhicule se
détachait du cric.
7–19
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19
2015/03/24 13:16:29
En cas de problèmes
Pneu à plat
8. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre; puis retirer la
roue.
Ecrou de roue antivol*
Si le véhicule est équipé d'écrous de
roue antivol optionnels Mazda, un sur
chaque roue verrouillera les pneus et
il faut utiliser une clé spéciale pour les
déverrouiller. Cette clé sera fixée à la
clé à écrou. Les enregistrer auprès du
fabricant en remplissant la carte fournie
dans la boîte à gants et en la postant dans
l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette
clé, s'assurer un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande
du fabricant, qui se trouve avec la carte
d'enregistrement.
Les écrous antivol ne peuvent pas être
utilisés sur des roues en acier. Ceci inclut
les cas où la roue de secours est installée.
Si la roue de secours doit être installée,
l'un des écrous de roue d'origine (qui
devraient toujours se trouver dans le
véhicule) doit être installé à la place de
l'écrou antivol.
Ecrou de roue antivol
Pour retirer l'écrou antivol
1. Obtenir la clé spéciale de l'écrou de
roue antivol.
2. Placer la clé spéciale sur l'écrou de
roue antivol, et assurez-vous de bien
la maintenir perpendiculairement sur
celui-ci. Si la clé est maintenue à un
angle, cela risque d'endommager la clé
et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air
comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour retirer
l'écrou.
Pour installer l'écrou de roue antivol
1. Placer la clé spéciale sur l'écrou, et
assurez-vous de bien la maintenir
perpendiculairement sur celui-ci. Si
la clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale, appliquer une pression et
tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Clé spéciale
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)
7–20
108—147
(12—14, 80—108)
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20
2015/03/24 13:16:29
En cas de problèmes
Pneu à plat
Montage de la roue
1. Retirer toute saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.
3. Installer les écrous de roue avec le côté
en biseau vers l'intérieur; les serrer à la
main.
PRUDENCE
PRUDENCE
S'assurer que les surfaces de montage
de la roue et du moyeu, et les écrous de
roue sont propres avant de changer ou
de remplacer les roues:
Lors du changement ou du
remplacement de roue, le fait de ne
pas retirer la saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et
des écrous de roue est dangereux. Les
écrous de roue peuvent se desserrer
lors de la conduite et la roue peut
se détacher du moyeu, causant un
accident.
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue et ne
pas serrer les écrous de roue à un couple
dépassant celui spécifié:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la
graisse aux boulons des écrous de
roue est dangereux. Les écrous de
roue peuvent se desserrer lors de la
conduite et la roue peut se détacher
du moyeu, causant un accident. De
plus, les écrous de roue risquent de
s'endommager s'ils sont trop serrés.
2. Monter la roue.
7–21
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21
2015/03/24 13:16:29
En cas de problèmes
Pneu à plat
4. Tourner la clé à écrou de roue dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre et abaisser le véhicule. Utiliser
la clé à écrou de roue pour serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué.
Si l'on n'est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire vérifier par un
concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)
108—147
(12—14, 80—108)
PRUDENCE
Toujours serrer les écrous de roue
correctement:
Des écrous de roue incorrectement
serrés ou desserrés sont dangereux.
La roue peut ne pas tourner droit ou
se détacher. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un grave
accident.
S'assurer d'installer les écrous que l'on
a retirés ou de les remplacer par des
écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce
véhicule Mazda sont à pas métrique,
l'utilisation d'un écrou à pas non
métrique sur un boulon à pas métrique
est dangereuse. Un écrou non métrique
monté sur un boulon métrique ne
fixera pas la roue et endommagera le
boulon, ceci peut faire que la roue se
détache et causer un accident.
5. Retirer les blocs et ranger les outils et
le cric.
6. Vérifier la pression de gonflage. Se
référer à Pneus à la page 9-8.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression
des pneus)
Ne pas appuyer sur l'interrupteur de
l'ensemble du système de surveillance de
la pression des pneus après l'installation
du pneu de rechange. Il ne faut appuyer
sur l'interrupteur qu'après l'installation du
pneu réparé ou du pneu de rechange (page
4-19).
7–22
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22
2015/03/24 13:16:29
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la
pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus
gonflés à une pression incorrecte est
dangereux. Des pneus gonflés à une
pression incorrecte peuvent affecter
la conduite et entraîner un accident.
Lorsque la pression de gonflage des
roues conventionnelles est vérifiée,
vérifier aussi la pression de gonflage de
la roue de secours.
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à
outils ne fassent du bruit, les ranger
correctement.
7–23
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23
2015/03/24 13:16:30
En cas de problèmes
La batterie est faible
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un
démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions
suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet métallique
qui risquerait de produire des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en
métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules
ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le
niveau est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont
le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'exploser, et de
causer de graves blessures.
Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative ( )
de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer de
graves blessures.
7–24
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24
2015/03/24 13:16:30
En cas de problèmes
La batterie est faible
Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace
(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté
lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V (deux
batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages
graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pièces du
circuit électrique.
Câbles de dépannage
Batterie de secours
Batterie déchargée
7–25
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25
2015/03/24 13:16:30
En cas de problèmes
La batterie est faible
1. Retirer le cache de la batterie.
6. Lorsque l'on a fini, débrancher
prudemment les câbles dans
l'ordre inverse de celui décrit dans
l'illustration.
7. Si le cache de la batterie a été retiré, le
remettre dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
S'assurer que les caches sont bien
installés.
2. S'assurer que la batterie de secours est
de 12 V et que la borne négative est
mise à la masse.
3. Si la batterie de secours se trouve
dans un autre véhicule, veiller à ce
que les deux véhicules ne se touchent
pas. Arrêter le moteur du véhicule
dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des deux
véhicules.
4. Raccorder les câbles exactement dans
l'ordre indiqué par la figure.
Raccorder une extrémité d'un câble
à la borne positive de la batterie
déchargée (1).
y Raccorder l'autre extrémité à la borne
positive de la batterie de secours (2).
y Raccorder une extrémité de l'autre
câble à la borne négative de la
batterie de secours (3).
y Raccorder l'autre extrémité au point
de masse indiqué sur l'illustration,
loin de la batterie déchargée (4).
y
5. Démarrer le moteur du véhicule
dépanneur et le laisser tourner quelques
minutes. Faire démarrer ensuite le
moteur de l'autre véhicule.
7–26
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26
2015/03/24 13:16:30
En cas de problèmes
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur
noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être
noyé (quantité excessive de carburant dans
les cylindres).
Suivre les étapes suivantes:
1. Si le moteur ne démarre pas dans
les cinq secondes au premier essai,
attendre dix secondes et réessayer.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à
fond et la maintenir dans cette position.
4. Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou la pédale de
frein (boîte de vitesses automatique),
puis appuyer sur le bouton de
démarrage du moteur. Si le moteur
démarre, relâcher immédiatement
l'accélérateur pour éviter d'emballer le
moteur.
5. Si le moteur ne démarre pas, le
lancer sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Démarrage en poussant
Ne pas faire démarrer la Mazda en la
poussant.
PRUDENCE
Ne jamais remorquer un véhicule pour
le faire démarrer:
Le fait de remorquer un véhicule pour
le faire démarrer est dangereux. Le
véhicule remorqué risque d'avancer
soudainement lors du démarrage du
moteur, le faisant entrer en collision
avec le véhicule qui le remorque. Les
passagers peuvent subir des blessures.
ATTENTION
Un véhicule équipé d'une boîte de
vitesse manuelle ne doit jamais
être démarré en le poussant. Cela
risque d'endommager le système
antipollution.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire démarrer un
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique en le poussant.
Si le moteur ne démarre toujours pas
après qu'on ait effectué les opérations
ci-dessus, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
7–27
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27
2015/03/24 13:16:30
En cas de problèmes
Surchauffe
Surchauffe
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
s'allume, la puissance du véhicule est
réduite, ou si un bruit de cognement
ou de cliquetis est nettement audible,
cela indique que le moteur surchauffe
probablement.
PRUDENCE
Mettre le contacteur sur la position
d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne
tourne pas avant d'entreprendre des
travaux à proximité du ventilateur de
refroidissement:
Il est dangereux de travailler
à proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la
température du compartiment moteur
est élevée. On risque d'être blessé
gravement par les ailettes tournantes
du ventilateur.
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
brûlant et de la vapeur risquent de
jaillir sous pression et causer de graves
blessures.
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque
lorsque de la vapeur ne s'échappe plus
du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui
surchauffe est dangereuse. On peut
être brûlé par cette vapeur qui s'en
échappe.
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
s'allume:
1. Se garer prudemment sur le bord de la
route.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses
automatique, passer en plage
stationnement (P), et dans le cas d'une
boîte de vitesses manuelle passer au
point mort.
3. Tirer le frein de stationnement.
4. Eteindre le climatiseur.
5. Vérifier si du liquide de refroidissement
ou de la vapeur se dégage du
compartiment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du
compartiment moteur:
Ne pas approcher de l'avant du
véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis
ouvrir le capot et mettre le moteur en
marche.
Si, ni du liquide de refroidissement,
ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se
refroidisse.
7–28
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28
2015/03/24 13:16:30
En cas de problèmes
Surchauffe
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement
ne fonctionne pas lorsque le moteur
tourne, la température du moteur
augmentera. Arrêter le moteur et faire
appel à un concessionnaire agréé
Mazda.
6. S'assurer que le ventilateur de
refroidissement fonctionne, puis arrêter
le moteur lorsque la température a
baissé.
7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites de
liquide de refroidissement au niveau du
radiateur et des durites.
Si aucun problème n'est découvert, le
moteur est refroidi et aucune fuite n'est
apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 6-29).
ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer
ou surchauffe fréquemment, faire
vérifier le circuit de refroidissement.
Le moteur risque d'être sérieusement
endommagé si les réparations
nécessaires n'y sont pas apportées.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si l'on découvre une fuite ou autres
dommages, ou si du liquide de
refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda.
Bouchon du circuit de refroidissement
Réservoir de liquide
de refroidissement
Ventilateur de
refroidissement
7–29
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29
2015/03/24 13:16:31
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de remplissage de carburant
Lorsqu'il n'est pas
possible d'ouvrir la
trappe de remplissage de
carburant
Si la batterie est déchargée, la trappe de
remplissage de carburant ne peut pas être
ouverte.
Dans ce cas, la trappe de remplissage de
carburant peut être ouverte en résolvant la
question de la batterie déchargée.
Se référer à Démarrage avec batterie de
secours à la page 7-24.
Si l'a trappe de remplissage de carburant
ne peut pas être ouverte alors que la
question de la batterie déchargée a été
résolue, le système électrique peut souffrir
d'un dysfonctionnement.
Dans ce cas, la trappe de remplissage de
carburant peut être ouverte en suivant la
procédure ci-dessous à titre de mesure
d'urgence.
3. Retirer partiellement le couvercle de
l'intérieur du coffre, puis tirer sur le
levier de déverrouillage d'urgence.
Levier de déverrouillage
d'urgence
1. Ouvrir le couvercle du coffre.
Se référer à Ouverture et fermeture du
couvercle de coffre à la page 3-23.
2. Tirer la section centrale de la fixation
en plastique et retirer les fixations.
7–30
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30
2015/03/24 13:16:31
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Description du
remorquage
Nous recommandons de faire appel à
un concessionnaire agréé Mazda ou à
un service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
ATTENTION
¾Ne pas remorquer le véhicule vers
l'arrière avec les roues motrices au sol.
Cela risque de causer des dommages
internes à la boîte de vitesses.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. Toutes les lois
gouvernementales et locales doivent être
respectées.
Un véhicule doit généralement être
remorqué avec les roues motrices (roues
arrière) soulevées du sol. Si cela n'est pas
possible en raison de dommages excessifs
ou autres conditions, utiliser des chariots
porte-roues.
¾Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela risque
d'endommager le véhicule. Utiliser un
système à prise sous roues ou un camion
à plate-forme.
Chariots porte-roues
Lors du remorquage avec les roues arrière
au sol, relâcher le frein de stationnement.
7–31
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31
2015/03/24 13:16:31
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Crochets d'immobilisation*
ATTENTION
Ne pas utiliser les anneaux
d'immobilisation avant et arrière pour
le remorquage du véhicule.
Ils sont uniquement conçus pour la
fixation du véhicule sur une cuve de
transport lors de l'expédition.
L'utilisation des anneaux dans un autre
but peut endommager le véhicule.
2. Envelopper un tournevis à tête plate ou
un outil similaire dans un chiffon doux
pour ne pas endommager la peinture
du pare-chocs, puis ouvrir le capuchon
situé sur le pare-chocs avant ou arrière.
Avant
Crochets d'immobilisation
1. Retirer l'anneau de remorquage et la
clé à écrou de roue du compartiment à
bagages (page 7-3).
Arrière
ATTENTION
Ne pas utiliser une force excessive
car cela risque d'endommager le
capuchon ou égratigner la surface
peinte du pare-chocs.
REMARQUE
Retirer complètement le capuchon, et le
ranger pour ne pas le perdre.
7–32
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32
2015/03/24 13:16:31
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
3. Installer l'anneau d'immobilisation
fermement en utilisant le démonte-roue
ou similaire.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Avant
Clé à écrou de roue
Anneau
d'immobilisation
Arrière
Clé à écrou de roue
Anneau
d'immobilisation
4. Attacher la corde d'immobilisation à
l'anneau d'immobilisation.
ATTENTION
Si l'anneau d'immobilisation n'est pas
correctement serré, il peut se desserrer
ou se décrocher du pare-chocs lors
d'immobilisation du véhicule. S'assurer
que l'anneau d'immobilisation est
fermement serré sur le pare-chocs.
7–33
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33
2015/03/24 13:16:32
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Si un voyant s'allume ou clignote
Si un voyant s'allume/clignote, prendre alors les mesures appropriées selon chaque voyant.
Il n'y a aucun problème si le voyant s'éteint, s'il ne s'éteint pas ou s'allume/clignote de
nouveau, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
(Véhicules avec l'audio de type B)
Il est possible de vérifier le contenu des avertissements sur l'audio.
sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran
1. Si le voyant est allumé, sélectionner l'icône
de l'application.
2. Sélectionner “Mise en garde” pour afficher les avertissements actuels.
3. Sélectionner l'avertissement pertinent pour en afficher les détails.
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement
Si l'un des voyants suivants s'allume, il est possible qu'il y ait une panne dans le système.
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Signal
Prudence
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Inspection d'avertissement/voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué alors que le
contacteur est sur START ou ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement est
complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant du système de freinage reste allumé même si le frein de stationnement est
relâché, le liquide de frein peut être faible ou il pourrait y avoir un problème avec le
système de frein. Garer le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et contacter un
concessionnaire agréé Mazda.
Voyant du système de
freinage
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible:
Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux.
Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé,
après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de freinage.
ATTENTION
En outre, l'efficacité du freinage peut diminuer donc vous pouvez avoir besoin
d'appuyer sur la pédale de frein plus fort que la normale pour arrêter le véhicule.
7–34
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34
2015/03/24 13:16:32
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage
détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement,
l'unité de commande peut allumer simultanément le voyant du système de freinage
et le voyant d'ABS. Le problème est probablement dû au système électronique de
distribution de force de freinage.
Voyant du système
électronique de
distribution de force de
freinage
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont
allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible pour une inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de
freinage sont tous les deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus
rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.
Si le voyant s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l'alternateur ou
du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Voyant du circuit de
charge
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est
allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément.
Ce voyant indique que la pression de l'huile moteur est basse.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Sinon, il
pourrait entraîner de graves dommages au moteur.
Si le voyant s'allume ou l'indication d'avertissement s'affiche durant la conduite:
Voyant d'huile moteur
1.Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route en terrain plat.
2.Arrêter le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le carter
d'huile.
3.Vérifier le niveau d'huile moteur 6-28. S'il est faible, ajouter la quantité adaptée
d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante).
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la niveau d'huile est bas. Sinon, il pourrait entraîner
de graves dommages au moteur.
4.Démarrer le moteur et regarder le voyant.
S'il reste allumé même si le niveau d'huile est normal ou après avoir ajouté de
l'huile, arrêter le moteur immédiatement et faire remorquer le véhicule jusqu'à un
concessionnaire agréé Mazda.
7–35
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35
2015/03/24 13:16:32
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Le voyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est
extrêmement élevée et s'allume lorsque la température du liquide augmente encore.
Procédure de traitement
Voyant clignotant
Conduire lentement pour réduire la charge du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un
lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre que le moteur refroidisse.
Voyant allumé
(Rouge)
Cela indique une possibilité de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un
Voyant de la température endroit sûr et couper le moteur.
élevée du liquide de
Se référer à Surchauffe 7-28.
refroidissement du
moteur
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule lorsque le voyant de la température élevée du liquide
de refroidissement du moteur est allumé. Faute de quoi le moteur risque d'être
endommagé.
L'éclairage s'illumine si la direction assistée électrique est en panne.
Si l'éclairage s'illumine, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et ne pas utiliser la
direction assistée. Il n'y a aucun problème si l'éclairage s'éteint après un certain temps.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda si l'éclairage s'illumine en permanence.
REMARQUE
ySi
le témoin s'allume, la direction assistée ne fonctionnera pas normalement. Dans
ce cas, il est encore possible d'opérer le volant de direction, mais il se peut que
Témoin d'anomalie de la l'opération semble plus difficile par rapport à la normale ou le volant de direction
risque de vibrer lorsqu'on l'opère.
direction assistée
ySi l'on secoue le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite
pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de
direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant
plus difficile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner
le véhicule dans un lieu sûr et attendre quelques minutes que le système revienne à un
état normal.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule
Si l'un des voyants suivants s'allume/clignote, il est possible qu'il y ait une panne dans le
système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule.
Signal
Voyant principal
Prudence
(Véhicules avec l'audio de type B)
L'éclairage reste allumé quand le système est en panne.
Utiliser l'affichage central et vérifier le contenu.
Se référer à Si un voyant s'allume ou clignote à la page 7-34.
(Véhicules sans l'audio de type B)
L'éclairage s'allume en continu dans l'un quelconque des cas suivants. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
yIl
yIl
y a une anomalie dans le système de gestion de la batterie.
y a une anomalie dans le contacteur de frein.
7–36
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36
2015/03/24 13:16:32
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Voyant de pompe à
vide électrique
Prudence
L'éclairage s'allume si le système de pompe à vide électrique rencontre une anomalie. Faire
inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté
une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si
le véhicule n'avait pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
REMARQUE
Voyant du système
d'antiblocage de
frein (ABS)
yLorsque
le moteur est démarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du
système ABS.
Faire recharger la batterie dès que possible.
yLe système d'assistance des freins ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé.
Si ce voyant s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il est
important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes:
yLe
Voyant d'anomalie
du moteur
niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est
presque vide.
yIl y a une anomalie du système électrique du moteur.
yIl y a une anomalie du système antipollution.
yLe bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas
conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
Le voyant clignote pour indiquer un problème de la boîte de vitesses.
ATTENTION
Voyant de boîte
de vitesses
automatique*
Si le voyant de boîte de vitesses automatique s'allume, la boîte de vitesses a un
problème électrique. Si l'on continue de conduire le véhicule dans ces conditions cela
peut endommager la boîte de vitesses. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne
s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en
cas d'accident.
Voyant du système
PRUDENCE
de coussins d'air/
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours
de dispositif de
confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
prétension de
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les
ceinture de sécurité
coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37
7–37
2015/03/24 13:16:33
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Si le système de surveillance de pression des pneus présente une anomalie, le voyant de
pression des pneus clignote pendant environ 1 minute lorsque le contacteur est placé sur
ON, puis il continue à s'allumer. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
PRUDENCE
(Clignotant)
Voyant du système
de surveillance de
pression des pneus*
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou
si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter
de manœuvrer et freiner brusquement:
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou
si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le
véhicule à hautes vitesses, ou de manœuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du
véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un
endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore
assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu
et revérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de
réparation de pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé.
Corriger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation
dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave.
En cas d'anomalie dans le système d'ouverture à télécommande, il s'allume en continu.
ATTENTION
(Rouge)
(S'allume)
Voyant KEY
7–38
Si le témoin d'avertissement de la clé s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas
possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence
pour démarrer le moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-9.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38
2015/03/24 13:16:33
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
ySi
le voyant d'alerte reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Faire
inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
yLe LDWS ne fonctionne pas lorsque le voyant s'illumine.
ATTENTION
¾Un problème dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes. Faire
inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
¾Quand le voyant reste allumé pendant la conduite du véhicule.
(S'allume)
Voyant du système
de suivi de voie
(LDWS)*
Quand le système s'annule automatiquement , le voyant s'allume. Normalement, le
système se restaure automatiquement et le voyant s'éteint, cependant, s'il reste allumé, il
est possible que le système soit défectueux.
¾Le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON.
¾Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque et
conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus, ne pas utiliser de pneus
ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule. Si de tels pneus
inappropriés sont utilisés, le LDWS risque de ne pas fonctionner normalement.
¾Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, il est possible que le système ne fonctionne
pas normalement.
REMARQUE
Si la zone du pare-brise en face de la caméra de détection avant (FSC) est embuée ou
obstruée, le voyant s'allume temporairement. Si l'éclairage reste allumé, il est possible que
le système soit défectueux.
Si l'éclairage reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Faire inspecter
votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
(Ambre)
Voyant du système
de commande
des feux de route
(HBC)*
Voyant LED des
phares
REMARQUE
Si la zone du pare-brise en face de la caméra de détection avant (FSC) est embuée ou
obstruée, le voyant s'allume temporairement. Si l'éclairage reste allumé, il est possible que
le système soit défectueux.
Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie dans les phares LED. Faire inspecter votre véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda.
Un problème dans le système peut être indiquée dans les conditions suivantes.
Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
yLe voyant ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON.
yLes feux restent allumés même si l'interrupteur du système de surveillance
des angles
morts (BSM) est actionné.
yIl s'allume pendant la conduite du véhicule.
Témoin de
surveillance des
REMARQUE
angles morts (BSM)
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant
OFF*
être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit
interrompu (le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF du tableau de bord
s'allume). Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39
7–39
2015/03/24 13:16:33
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Mesures correctives
Prendre les mesures correctives et vérifier que le voyant s'éteint.
Signal
Prudence
Mesures correctives à prendre
L'éclairage s'allume lorsque le carburant
restant est d'environ 9,0 litres (2,3 US gal,
1,9 Imp gal).
REMARQUE
Voyant de niveau
bas de carburant
Voyant de
vérification du
bouchon du
réservoir de
carburant
Le délai d'allumage d'éclairage peut varier
en raison du carburant à l'intérieur du
réservoir de carburant qui se déplace en
fonction des conditions de conduite et de la
position du véhicule.
Si le voyant de vérification de bouchon du
réservoir de carburant s'allume pendant
que vous conduisez, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant ne soit
pas installé correctement.
Ajouter du carburant.
Arrêter le moteur et réinstaller le bouchon de
réservoir de carburant.
Se référer au Bouchon de réservoir de
carburant à la page 3-30
7–40
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40
2015/03/24 13:16:33
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Mesures correctives à prendre
Sauf Mexique
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité
s'allume si le siège conducteur ou le passager
est occupé et que la ceinture n'a pas été
bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager n'est pas bouclée (uniquement lorsque
le siège du passager est occupé) et que le
véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20
km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera.
Après une courte période de temps, le voyant
s'arrête de clignoter, mais reste allumé.
REMARQUE
yLe voyant clignote se fait entendre pendant
environ 6 secondes si la ceinture de sécurité
du conducteur n'est pas bouclée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
yPour permettre au capteur de classification
de l'occupant du siège passager de
fonctionner correctement, n'utiliser pas
de coussin supplémentaire sur le siège
du passager. Le capteur risque de ne pas
fonctionner correctement car il sera gêné
par le coussin additionnel.
ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager,
il se peut que le voyant ne fonctionne pas.
Boucler les ceintures de sécurité.
Mexique
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité
s'allume si le siège conducteur ou le passager
Voyant de ceintures est occupé et que la ceinture n'a pas été
de sécurité
bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager n'est pas bouclée (uniquement lorsque le
siège du passager est occupé) et que le véhicule est
conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h)
environ, le voyant clignotera. Après une courte
période de temps, le voyant s'arrête de clignoter,
mais reste allumé. Si une ceinture de sécurité reste
non bouclée, le voyant clignote à nouveau pendant
une période de temps déterminée.
REMARQUE
ySi des objets lourds sont placés sur le siège
du passager, il est possible que la fonction de
voyant/bip de ceinture de sécurité du passager
s'enclenche, selon le poids de ces objets.
yPour permettre au capteur de chargement du
siège de passager de fonctionner correctement,
n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le
siège de passager pour vous asseoir. Le capteur
risque de ne pas fonctionner correctement car
il sera gêné par le coussin additionnel.
ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager,
il se peut que le voyant ne fonctionne pas.
7–41
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41
2015/03/24 13:16:34
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
L'éclairage s'allume s'il y a une portière qui
n'est pas bien fermée.
Mesures correctives à prendre
Bien fermer la portière.
Voyant de portière
ouverte
Voyant de niveau
bas de liquide de
lave-glace*
7–42
Ce voyant indique qu'il ne reste que très peu Ajouter du liquide de lave-glace (page
de liquide de lave-glace.
6-32).
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42
2015/03/24 13:16:34
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Mesures correctives à prendre
Inspecter les pneus et les gonfler à la
pression de gonflage spécifiée (page 6-42).
(S'allume)
Voyant du système
de surveillance de
pression des pneus*
Lorsque le voyant du système de
surveillance de pression des pneus s'allume
REMARQUE
ou lorsque l'avertisseur sonore de pression
yEffectuer le réglage de pression des pneus
des pneus retentit (environ 3 secondes), la
pression de gonflage est trop basse dans l'un lorsque les pneus sont froids. La pression
ou plusieurs des pneus.
de gonflage des pneus varie selon la
température des pneus; il faut donc laisser
le véhicule au repos pendant une heure ou
PRUDENCE
ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille)
Si le voyant du système de surveillance de avant de régler la pression de gonflage des
pression des pneus s'allume ou clignote,
pneus. Lorsque la pression est réglée sur
ou si l'avertisseur sonore de pression des
des pneus chauds selon une pression de
pneus retentit, ralentir immédiatement
gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS
et éviter de manœuvrer et freiner
pourrait s'allumer après que les pneus
brusquement:
soient refroidis et que la pression ne soit
Si le voyant du système de surveillance
devenue inférieure aux spécifications.
de pression des pneus s'allume ou
Un voyant TPMS allumé résultant d'une
clignote, ou si l'avertisseur sonore
baisse de la pression de gonflage des pneus
de pression des pneus retentit, il est
suite à une température ambiante froide
dangereux de conduire le véhicule à
peut rester allumé même si la température
hautes vitesses, ou de manœuvrer ou
ambiante s'élève. Dans ce cas, il sera
freiner brusquement. Le contrôle du
également nécessaire d'ajuster les pressions
véhicule peut être affecté, ce qui peut
de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS
causer un accident.
s'allume à cause d'une baisse de la pression
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air
de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier
progressive ou un pneu à plat, se
et d'ajuster les pressions.
garer à un endroit sûr où l'on peut
yLes pneus perdent naturellement un peu
vérifier visuellement l'état du pneu, et
d'air avec le temps et le système TPMS ne
déterminer s'il y a encore assez d'air
peut pas déterminer si les pneus se sont
pour pouvoir se rendre à un endroit
dégonflés avec le temps ou si un pneu est
où l'on pourra faire regonfler le
à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi
pneu et revérifier le système, chez un
les quatre est dégonflé, ceci indique une
concessionnaire agréé Mazda ou dans
anomalie; il faut alors que quelqu'un
un atelier de réparation de pneus.
fasse avancer le véhicule lentement afin
qu'on puisse vérifier si le pneu dégonflé
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
comporte des entailles ou un objet de métal
Le fait d'ignorer le voyant TPMS
dépassant de la bande de roulement ou de
est dangereux, même si l'on sait
la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes
pourquoi il est allumé. Corriger tout
d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il
problème dès que possible avant qu'il
ne se forme pas de bulles indiquant une
ne se transforme en une situation
valve en mauvais état. La correction des
dangereuse qui peut causer la
fuites ne peut pas se faire uniquement en se
défaillance d'un pneu et un accident
contentant de regonfler le pneu en cause,
grave.
car les fuites sont dangereuses — l'apporter
chez un concessionnaire agréé Mazda.
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43
7–43
2015/03/24 13:16:34
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Voyant KEY
Prendre les mesures correctives et vérifier que le voyant s'éteint.
Signal
Cause
La pile de la clé avancée est complètement
déchargée.
La clé avancée ne se trouve pas dans la
plage de fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des zones à
l'intérieur de la cabine où il est difficile de
la trouver.
(Rouge)
(Clignotant)
Mesures correctives à prendre
Remplacement de la pile de la clé (page
6-39).
Mener la clé avancée dans la plage de
fonctionnement (page 3-8).
Une clé d'un autre constructeur comparable
à la clé avancée se trouve dans la plage de
fonctionnement.
Prendre la clé d'un autre constructeur
comparable à la clé avancée qui se trouve
en dehors de la plage de fonctionnement.
Sans que le contact soit coupé, la clé
avancée est retirée de la cabine, et alors
toutes les portières sont fermées.
Remettre la clé avancée dans la cabine.
7–44
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44
2015/03/24 13:16:34
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Un message s'affiche dans l'affichage
Si un message s'affiche dans l'affichage central (audio de type B), prendre les mesures
appropriées (calmement) selon le message affiché.
(Exemple d'affichage)
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement
Si les messages suivants s'affichent dans l'affichage central (audio de type B), un système
du véhicule peut être défectueux. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et
consulter un concessionnaire agréé Mazda.
Affichage
Condition indiquée
S'affiche si la température du liquide de refroidissement
du moteur a augmenté excessivement.
S'affiche si le système de charge présente une panne.
7–45
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45
2015/03/24 13:16:34
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Vérifier le contenu de l'affichage
Affiche dans les cas suivants:
Affichage
Condition indiquée/Mesures correctives à prendre
Le message suivant s'affiche lorsque la température
autour de l'affichage central est élevée.
Il est recommandé d'abaisser la température dans
l'habitacle ou la température autour de l'affichage
central en évitant la lumière solaire directe.
7–46
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46
2015/03/24 13:16:34
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Le carillon d'alarme est
activé
Rappel des feux allumés
Le rappel des feux allumés est activé
lorsque le réglage de l'heure*1 de la
fonction d'extinction automatique des
phares est éteint.
Si les feux sont allumés et le contacteur
d'allumage est sur ACC ou d'arrêt, un bip
sonore continu retentit lorsque la portière
du conducteur est ouverte.
*1 Si le commutateur d'éclairage est
laissé allumée, la fonction d'extinction
automatique des phares éteint les
lumières à environ 30 secondes après
coupure du contact. L'heure peut être
modifiée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
REMARQUE
yLorsque le contacteur est mis sur ACC,
l'“Avertisseur sonore de contacteurnon
mis sur la position d'arrêt (STOP)”
(page 7-49) annule l'avertisseur
sonore d'oubli d'extinction des feux.
yUne fonction personnalisée est
utilisable pour modifier le volume
sonore du rappel des feux allumés.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité/coussin d'air
S'il y a un problème avec les systèmes
de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air et le voyant
s'illumine, un bip sonore d'alerte retentira
pendant environ 5 secondes toutes les
minutes.
Le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air continuera
de retentir pendant environ 35 minutes.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec
le signal sonore d'avertissement du
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité/coussin d'air qui retentit
est dangereux. En cas de collision,
les coussins d'air et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité ne
se déploieront pas, ceci peut causer
la mort ou des blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour faire inspecter le véhicule
dès que possible.
7–47
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47
2015/03/24 13:16:35
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité
Sauf Mexique
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le contacteur
est mis sur ON, un bip sonore est émis
pendant 6 secondes environ. Si la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passager
n'est pas bouclée et le véhicule est conduit
à une vitesse dépassant 20 km/h (12
mi/h) environ, un nouveau bip sonore se
déclenchera pendant un laps de temps
spécifié.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou avant l'écoulement d'un temps
donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas
même si la vitesse du véhicule ralentit à
moins de 20 km/h (12 mi/h).
REMARQUE
yPour permettre au capteur de
classification de l'occupant du siège
passager de fonctionner correctement,
n'utiliser pas de coussin supplémentaire
sur le siège du passager. Le capteur
risque de ne pas fonctionner
correctement car il sera gêné par le
coussin additionnel.
ySi un petit enfant est assis sur le siège
du passager, il se peut que l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
Mexique
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
20 km/h (12 mi/h) alors que la ceinture
de sécurité du conducteur/passager n'est
pas bouclée, une alarme sonore retentit
en continu. Si la ceinture de sécurité reste
non bouclée, le carillon d'alarme cesse de
retentir une fois, puis continue pendant
90 secondes environ. Le carillon cesse de
retentir une fois que la ceinture de sécurité
du conducteur/passager a été bouclée.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou avant l'écoulement d'un temps
donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas
même si la vitesse du véhicule ralentit à
moins de 20 km/h (12 mi/h).
REMARQUE
ySi des objets lourds sont placés sur le
siège du passager, il est possible que la
fonction de voyant/bip de ceinture de
sécurité du passager s'enclenche, selon
le poids de ces objets.
yPour permettre au capteur de
chargement du siège de passager de
fonctionner correctement, n'utiliser
pas de coussin supplémentaire sur le
siège de passager pour vous asseoir. Le
capteur risque de ne pas fonctionner
correctement car il sera gêné par le
coussin additionnel.
ySi un petit enfant est assis sur le siège
du passager, il se peut que l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
7–48
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48
2015/03/24 13:16:35
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Avertisseur sonore du contanteur
non coupé (STOP)
Si la portière du conducteur est ouverte
alors que le contacteur est en position
ACC, un bip sonore continu retentit pour
avertir le conducteur que le contacteur
n'est pas coupé (STOP). Le système
d'ouverture à télécommande ne fonctionne
alors pas, il est impossible de verrouiller la
voiture et la batterie se décharge.
Avertisseur sonore de la clé retirée
du véhicule
Un bip sonore retentira 6 fois et le voyant
KEY (rouge) clignote en permanence
si le contact n'a pas été éteint, toutes
les portières sont fermées, et la clé est
retirée du véhicule. C'est pour avertir
le conducteur que la clé a été retirée du
véhicule et que le contact n'a pas été éteint.
REMARQUE
Comme la clé utilise des ondes radio
de faible intensité, l'alerte Clé retirée
du véhicule peut être activée si la clé
est transportée en même temps qu'un
objet métallique ou si elle se trouve dans
une zone où la réception du signal est
mauvaise.
Avertisseur sonore Interrupteur de
commande inutilisable (avec la
fonction avancée à télécommande)
Si l'on presse sur l'interrupteur de
commande avec une portière ouverte ou
entrouverte ou que le contact n'a pas été
éteint tandis que vous portez la clé, un
bip se fera entendre pendant environ 2
secondes pour indiquer que les portières et
le couvercle du coffre ne peuvent pas être
verrouillées.
Avertisseur sonore de clé laissée
dans le coffre (avec la fonction
avancée à télécommande)
Si la clé est laissée dans le coffre alors
que toutes les portières sont verrouillées
et que le couvercle du coffre est fermé, un
bip sonore retentira pendant environ 10
secondes pour avertir le conducteur que
la clé a été laissée dans le coffre. Si ceci
se produit, ouvrir le couvercle du coffre
en appuyant sur le système d'ouverture
électrique du couvercle du coffre et retirer
la clé. Si l'on retire une clé du coffre, il
est possible qu'elle ne fonctionne pas,
car ses fonctions ont pu être suspendues
temporairement. Pour rétablir le
fonctionnement normal de la clé, suivre la
procédure applicable (page 3-9).
Avertisseur sonore de clé laissée
dans le véhicule (avec la fonction
avancée à télécommande)
Si une clé est laissée dans l'habitacle du
véhicule et que toutes les portières et le
coffre sont verrouillés à l'aide d'une clé
séparée, un bip sonore retentira pendant
environ 10 secondes pour avertir le
conducteur que la clé a été laissée dans
l'habitacle du véhicule. Si cela se produit,
ouvrir la portière et retirer la clé. Si l'on
retire une clé du véhicule, il est possible
qu'elle ne fonctionne pas car ses fonctions
ont pu être suspendues momentanément.
Pour rétablir le fonctionnement normal de
la clé, suivre la procédure applicable (page
3-9).
Avertisseur sonore de surveillance
de pression des pneus*
L'avertisseur sonore retentit pendant 3
secondes environ s'il y a une anomalie
des pressions de gonflage des pneus (page
4-102).
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49
7–49
2015/03/24 13:16:35
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Alerte sonore du système de suivi
de voie (LDWS)*
Tandis que le système est actif, si le
système détermine que le véhicule risque
de quitter la voie, il émet une alerte
sonore.
REMARQUE
yIl est possible de modifier le volume de
l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
yIl est possible de modifier le type de son
de l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-9.
Avertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts
(BSM)*
Conduite vers l'avant
Le bip sonore d'avertissement fonctionne
lorsque le levier des clignotants est activé
dans le sens où le voyant de surveillance
des angles morts (BSM) est allumé.
REMARQUE
Une fonction personnalisée est disponible
pour modifier le volume du bip sonore de
surveillance des angles morts (BSM).
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
Inversion
Si un objet en mouvement, tel qu'un
véhicule ou un deux roues approche sur
la gauche ou la droite de l'arrière de votre
véhicule, l'alerte sonore du système de
surveillance des angles morts (BSM)
s'active.
7–50
*Certains modèles.
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50
2015/03/24 13:16:35
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre
Lorsqu'il n'est pas
possible d'ouvrir le
couvercle du coffre
Si la batterie est déchargée, le coffre ne
peut pas être déverrouillé et ouvert.
Dans ce cas, le coffre peut être
déverrouillé en résolvant la question de la
batterie déchargée.
Se référer à Démarrage avec batterie de
secours à la page 7-24.
Si le coffre ne peut pas être
déverrouillé même si la question de
la batterie déchargée a été résolue, le
système électrique peut souffrir d'un
dysfonctionnement.
3. Retirer les fixations sur le côté droit du
véhicule.
4. Retirer partiellement le couvercle sur le
côté droit du véhicule.
1. Fermer le toit convertible.
Se référer à Relever le toit convertible à
la page 3-42.
2. Retirer le coupe-vent.
Coupe-vent
5. Tourner et dévisser les vis du bouchon
jusqu'à ce qu'elles commencent à
tourner librement.
7–51
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51
2015/03/24 13:16:35
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le couvercle du coffre
6. Retirer le bouchon et ouvrir le
couvercle du coffre.
Après avoir suivi cette méthode
de déverrouillage d'urgence,
faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible.
ATTENTION
Ne pas tirer la vis en retirant le
bouchon. Sinon, la vis pourrait tomber
et être perdue.
7–52
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52
2015/03/24 13:16:35
8
Informations à la clientèle et
signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Assistance à la clientèle....................... 8-2
Assistance à la clientèle
(Etats-Unis) .................................... 8-2
Assistance à la clientèle (Canada) ..... 8-7
Assistance à la clientèle
(Puerto Rico) ................................ 8-10
Assistance à la clientèle
(Mexique) ..................................... 8-11
Importateur/distributeurs Mazda ... 8-13
Importateur/Distributeur .............. 8-13
Signalement des problèmes de
sécurité ............................................... 8-14
Signalement des problèmes de
sécurité (Etats-Unis)..................... 8-14
Signalement des problèmes de
sécurité (Canada) ......................... 8-15
Garantie ............................................. 8-16
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda ........................................... 8-16
Utilisation du véhicule en dehors des
Etats-Unis et du Canada ............... 8-17
Immatriculation du véhicule à
l'étranger (Sauf Etats-Unis et
Canada) ........................................ 8-18
Pièces et accessoires non originaux
additionnels .................................. 8-19
Enregistreur de données de
conduite .............................................. 8-21
Enregistreur de données de conduite
(Etats-Unis et Canada) ................. 8-21
Enregistrement des données de
véhicule............................................... 8-22
Enregistrement des données de
véhicule ........................................ 8-22
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS).............. 8-23
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) ......... 8-23
Informations relatives aux pneus (EtatsUnis) ................................................... 8-26
Etiquetage des pneus .................... 8-26
Emplacement de l'étiquette de pneus
(plaque signalétique) .................... 8-32
Entretien des pneus ...................... 8-35
Chargement du véhicule............... 8-38
Etapes pour déterminer la limite de
charge correcte ............................. 8-44
Déclaration de conformité ................ 8-45
Déclaration de conformité............ 8-45
Publications d'entretien .................... 8-51
Publications d'entretien ................ 8-51
Téléphones cellulaires ....................... 8-20
Avertissement concernant l'utilisation
de téléphones cellulaires .............. 8-20
8–1
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
2015/03/24 13:16:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda.
Pour plus d'informations consulter le site Internet de NHTSA www.safercar.gov (VEHICLE
SHOPPERS > Air Bags > Air Bag FAQs > Air Bag Deactivation).
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
y
Si
votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le
PROPRIETAIRE de l'établissement.
y
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.
ETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la
direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modifier les composants
ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une
personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous pouvez
contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Visiter: at www.MazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact avec
un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la
page www.MazdaUSA.com
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
8–2
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:16:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche.
ETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes,
il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant
d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American
Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par
le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution
mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas
à faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de
procédure devant un arbitre.
Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher
des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant
d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous
avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas
nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.
8–3
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
2015/03/24 13:16:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie
ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au
1-800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de
nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et
gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire
au mieux pour nos clients!
Pour les Clients de Californie
1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de
médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson
Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus
locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification
Program du California Department of Consumer Affairs.
2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous
conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous
pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent
être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de la
garantie.
3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au
1-800-955-5100. L'appel est gratuit.
4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre
nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule,
et une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous
devrez aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le
kilométrage actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où
le(s) problème(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos
revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez.
5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par
l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas
participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront
alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision
de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du
dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas signalé
auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si l'arbitre
demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête et un
rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
8–4
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:16:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou
des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes aussi
tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes
créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez de demander
réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section 1793.22 du
Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale Magnusson-Moss Warranty
Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.
7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses
représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à
la garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives,
Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22
(b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre
raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses
applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un
kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon le
cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite:
La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte
considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une
condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de
la conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations
effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé
directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
y La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda
ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la nonconformité; OU
y Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par Mazda
ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison
du véhicule à l'acheteur.
y
L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE
SUIVANTE:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618
Attention: Customer Mediation
8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations,
remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais
encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre
véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie
écrite de Mazda ou des lois applicables.
8–5
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
2015/03/24 13:16:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE:
dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que
ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
10.Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous
refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de
l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se
conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que
nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision.
12.Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE
au 1-800-955-5100.
8–6
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:16:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada)
Processus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires
agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre
véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte
concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en
général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale
du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de
suivre les étapes suivantes:
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème
a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant
général de l'établissement.
ETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous
mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le
bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de
téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 8-9).
ETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Voir les pages “Etiquettes d'informations
sur le véhicule” de la section 9 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
4. La date d'achat
5. Le kilométrage actuel
6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction
8–7
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7
2015/03/24 13:16:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service,
examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner
satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service,
il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre
concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Programme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme
satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel,
votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme
d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera
comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage
dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un
service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision
rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses
concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés),
le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le
programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser
au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment,
proposées par le manufacturier.
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient
s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
8–8
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8
2015/03/24 13:16:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, Suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8
http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués cidessous:
Province/Territoire
Numéro du PAVAC
Colombie Britannique et Territoires du Yukon
1 (800) 207-0685
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
1 (800) 207-0685
Saskatchewan
1 (800) 207-0685
Manitoba
1 (800) 207-0685
Ontario
1 (800) 207-0685
Canada Atlantique
1 (800) 207-0685
Quebec
1 (800) 207-0685
Bureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
ZONES COUVERTES
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L'OUEST
5011 275 STREET
LANGLEY, COLOMBIE-BRITANNIQUE
V4W 0A8
(778) 369-2100
1 (800) 663-0908
ALBERTA,
COLOMBIE-BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
1 (800) 263-4680
ONTARIO,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
MAZDA CANADA INC.
QUEBEC REGION
6111 ROUTE TRANSCANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
QUEBEC
8–9
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9
2015/03/24 13:16:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les
concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour
maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
ETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par le
DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES,
le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter
le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
ETAPE 2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire,
veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).
Veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8–10
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Mexique)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
y
Si
votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le
PROPRIETAIRE de l'établissement.
y
S'il devient nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du
système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines
conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié; contactez votre concessionnaire
afin d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers
embauché par le client effectue des modifications nécessaires à ce système.
Visiter: at www.mazdamexico.com.mx
Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.mazdamexico.com.mx
En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932)
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe
Mexico, D.F. C.P. 05300
Del. Cuajimalpa de Morelos
Tél: Assistance à la clientèle
01 800 01 MAZDA (62932).
8–11
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8–12
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Importateur/Distributeur
Etats-Unis
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des EtatsUnis)
CANADA
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
SAIPAN
Pacific International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél: (670) 234-7524
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél: (670) 234-7133/3051
AMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél: (684) 699-9347
PUERTO RICO/Iles Vierges des
ETATS-UNIS
International Automotive Distributor
Group, LLC. (Mazda de Puerto Rico)
P.O. Box 191850, San Juan, Puerto Rico
00919-1850
Tél: (787) 641-1777
MEXIQUE
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de
Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del.
Cuajimalpa
Tél: Service des relations avec la clientèle:
01 (800) 016 2932. au Mexique
GUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél: (671) 649-6555
8–13
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 13
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un
accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement
la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor
Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une enquête et, en
cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de véhicules, elle peut
ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut
intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor
Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance
téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153); rendezvous sur le site http://www.safercar.gov; ou par courrier postal à l'adresse suivante:
Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC, 20590. Vous
pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles
en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.
REMARQUE
Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation
devrait être adressée à:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, California 92618-2922
ou
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Centre de découverte clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche indiqué (page 8-13) de ce manuel.
8–14
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 14
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-3330510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada, ASFAD,
Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la
sécurité routière à l'adresse:
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm
8–15
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 15
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Garanties applicables à ce véhicule Mazda
y
Garantie
limitée des véhicules neufs
limitée du groupe motopropulseur
y
Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
y
Garantie limitée contre les perforations
y
Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système
antipollution
y Garantie contre les défauts du système antipollution
y Garantie de l'efficacité du système antipollution
y
Garantie du système antipollution
y
Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoires
y
Garantie des pneus
y
Garantie
REMARQUE
Les informations concernant la garantie varient selon le pays. Se référer au Livret de
garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie.
8–16
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 16
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du
Canada
Les réglementations gouvernementales aux États-Unis et au Canada requièrent que
les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz
d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour les marchés
américain et canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Nous conseillons vivement de NE PAS utiliser votre véhicule Mazda en
dehors des États-Unis et du Canada.
Etats-Unis
Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les véhicules Mazda construits
pour les États-Unis sont éligibles à l'exportation au Canada après des modifications
spécifiques au véhicule pour le rendre conforme aux exigences des Normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada (NSVAC).
Canada
Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les véhicules Mazda
construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux Etats-Unis après des
modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal
Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne
pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si votre véhicule est utilisé en dehors des ÉtatsUnis et du Canada:
y
Le
carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
y
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
8–17
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 17
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf EtatsUnis et Canada)
Il pourra être problématique d'enregistrer le véhicule dans un pays étranger, selon que le
véhicule satisfait ou non aux normes de pollution et de sécurité spécifiques en vigueur dans
le pays où le véhicule sera conduit. Par conséquent, vous pourrez être tenu d'effectuer des
modifications du véhicule à vos propres frais afin de satisfaire à la réglementation.
En outre, il faut être conscient des problèmes suivants:
Il pourra être difficile ou impossible d'effectuer un entretien satisfaisant du véhicule dans un
autre pays.
Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible.
Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation
de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener
le véhicule.
De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays.
8–18
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 18
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Pièces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont disponibles
dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une
utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux
additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la
garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire
non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou accessoires
non original:
Des pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances
du véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou augmenter
les risques de blessures en cas d'accident.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires
additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes de
son et des systèmes d'alarme pour voiture:
Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux
additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des
systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation
du coussin d'air (SRS), l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le
véhicule.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de
l'installation de pièce ou accessoire non original.
8–19
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 19
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Téléphones cellulaires
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones
cellulaires
PRUDENCE
Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation
d'équipement de communication dans le véhicule:
L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable,
un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur,
pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone
cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L'utilisation de ces
appareils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causer
un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l'appareil, se garer dans un endroit
sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument
nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains
disponibles pour la conduite du véhicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou
autre appareil pendant la conduite, et se concentrer plutôt sur la conduite qui requiert
toute l'attention du conducteur.
8–20
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 20
2015/03/24 13:16:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Enregistreur de données de conduite
Enregistreur de données de conduite (Etats-Unis et
Canada)
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite (EDR). L'objectif principal
d'un EDR consiste à enregistrer, lors de situations de collisions ou similaires, comme
le déploiement d'un sac d'air ou une collision avec un obstacle sur la route, les données
permettront de comprendre les performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu
pour enregistrer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une courte période, généralement d'un maximum de 30 secondes. L'EDR
dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données suivantes:
y
Fonctionnement
des divers systèmes dans votre véhicule;
oui ou non les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées/
attachées;
y
La distance d'appui (le cas échéant) du conducteur sur la pédale d'accélérateur/de frein; et,
y
À quelle vitesse circule le véhicule.
y
Si
Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant des
collisions et des blessures.
REMARQUE:
Les données de l'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas de collision ou
accident similaire majeur; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de
conduite normales et aucun renseignement personnel (par ex.: nom, sexe, âge et lieu de la
collision) n'est enregistré. Toutefois les autres parties, comme les autorités chargées de faire
appliquer les lois, peuvent associer les données de l'EDR au type de données d'identification
personnelle qui sont habituellement obtenues lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire et il
faut accéder au véhicule ou à l'EDR. En plus du fabricant du véhicule, les autres parties,
comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, qui disposent de l'équipement
spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
Mazda ne divulguera aucune des données enregistrées dans un EDR à un tiers, sauf:
y
Si
un accord écrit est obtenu de la part du propriétaire du véhicule ou du preneur à bail
la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent
officiellement
y
Si elles sont utilisées pour défendre Mazda dans le cadre d'une procédure juridique, d'une
réclamation ou d'un arbitrage
y
Si un juge ou un tribunal l'ordonne
y
Si
Toutefois, si nécessaire, Mazda:
y
Utilisera
les données pour effectuer des recherches sur les performances des véhicules
Mazda, notamment sur la sécurité.
y
Divulguera les données ou un récapitulatif des données à un tiers à des fins de recherche,
sans divulguer des informations d'identification du véhicule ou du propriétaire.
8–21
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 21
2015/03/24 13:16:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Enregistrement des données de véhicule
Enregistrement des données de véhicule
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui enregistre les données principales suivantes du
véhicule relatives aux contrôles de véhicules, le fonctionnement et autres conditions de
conduite.
Données enregistrées
y
Les conditions relatives au véhicule telles que les vitesses du moteur et du véhicule
y
Les conditions des opérations de conduite telles que les pédales d'accélérateur et de frein,
et les informations relatives aux conditions environnementales tandis que le véhicule roule
y
Les informations de diagnostic des anomalies de chaque ordinateur sur le véhicule
y
Les informations relatives aux contrôles des autres ordinateurs sur le véhicule
REMARQUE
Les données enregistrées peuvent varier selon la classe du véhicule et l'équipement en
option. La voix et les images ne sont pas enregistrées.
Traitement des données
Mazda et ses sous-traitants peuvent obtenir et utiliser les données enregistrées pour le
diagnostic des anomalies du véhicule, la recherche et le développement et l'amélioration de
la qualité.
Mazda ne divulguera ni ne fournira les données obtenues à une tierce partie, à moins que:
y
Un
accord du propriétaire du véhicule (accords du bailleur et du preneur du véhicule loué)
ne soit obtenu.
y
Si la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent
officiellement
y
Pour le traitement statistique par une institution de recherche après un traitement des
données de sorte que l'identification du propriétaire ou du véhicule soit impossible
8–22
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 22
2015/03/24 13:16:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
Système de classement uniforme de la qualité des pneus
(UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des
pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du
pneu.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis
à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes
gouvernementales.
Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un
pneu qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai
et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions
routières et le climat.
Adhérence (AA, A, B, C)
Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices
représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée,
telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en
ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une
mauvaise performance d'adhérence.
PRUDENCE
L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage
(en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages,
d'aquaplanage ou de limite de traction.
8–23
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 23
2015/03/24 13:16:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
Température (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à
la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des
conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du
matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent
entraîner la défaillance soudaine du pneu.
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de
promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B
représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que le
niveaux minimum requis par la loi.
PRUDENCE
Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger:
Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou
surchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit
séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la température et la
défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu
correctement gonflé et non surchargé.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des
années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda
peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE
CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES
FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
8–24
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 24
2015/03/24 13:16:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
CLASSEMENT UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre
l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par exemple:
TREADWEAR 200 TRACTION AA TEMPERATURE A
INDICE UTQGS (exemple)
8–25
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 25
2015/03/24 13:16:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etiquetage des pneus
Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la
paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identification du pneu comme
certificat standard de sécurité en cas de rappel.
Informations figurant sur les pneus des véhicules pour passagers
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. TIN: U.S. DOT numéro d'identification du pneu
2. Pneu de voiture pour passagers
3. Largeur nominale du pneu en millimètres
4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
5. Radial
6. Pneu à flancs renforcés
7. Code de diamètre de jante
8. Indice de charge & symbole de vitesse
9. Conditions d'enneigement sévères
10.Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
11. Indice de charge max.
12.Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
13.Pression de gonflage admissible max.
14.AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
8–26
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 26
2015/03/24 13:16:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
P
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée
par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire
Manufacturing Association).
215
“215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
65
“65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
R
“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”.
15
“15” est le diamètre de jante de roue en pouces.
95
“95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
8–27
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 27
2015/03/24 13:16:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
H
“H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Indice de vitesse
Q
99 mi/h
R
106 mi/h
S
112 mi/h
T
118 mi/h
U
124 mi/h
H
130 mi/h
V
149 mi/h
W
168* mi/h
Y
186* mi/h
*
Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les
fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de
vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres
ZR.
M S ou M/S: Boue et neige
AT: Tous terrains.
AS: Toutes saisons. Les symboles “M S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisé
dans la boue et la neige.
U.S. DOT numéro d'identification du pneu (TIN)
Ceci commence par les lettres “DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu,
et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par
exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les nombres
possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine de 2002.
Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du fabricant.
Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige
un rappel de celui-ci.
Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le pneu.
Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté par le
pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de fabrication
du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc.
8–28
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 28
2015/03/24 13:16:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Indice de charge maximum
Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée
par le pneu.
Pression de gonflage admissible maximum
Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler le
pneu dans les conditions de conduites normales.
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur
le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier
répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de
150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.
Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les
indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée
mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en
asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C
peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance
du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé
dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Pneus à neige
Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de
pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes. Ces
pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter
des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du véhicule.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu.
DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:
y
L'EXPLOSION
DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE
OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE
JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES
PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
y
ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/
DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA PLAQUE
SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.
8–29
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 29
2015/03/24 13:16:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Informations relatives aux roues de secours à usage temporaire
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Roues de secours à usage temporaire
Largeur nominale du pneu en millimètres
Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
Diagonale
Code de diamètre de jante
Indice de charge & symbole de vitesse
T115/70D16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
T
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
115
“115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
70
“70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
D
“D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”.
8–30
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 30
2015/03/24 13:16:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
16
“16” est le diamètre de jante de roue en pouces.
90
“90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
M
“M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Indice de vitesse
M
81 mi/h
8–31
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 31
2015/03/24 13:16:39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et
d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou sur
le bord du cadre de la portière du conducteur.
ECHANTILLON
Pression de gonflage des pneus recommandée
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandée en kPa et
en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que
la pression de gonflage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il
faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage
correcte est bien conservée.
Se référer à Pneus à la page 9-8.
REMARQUE
Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule
ou sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus
à froid recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait
été stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus
augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus.
8–32
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 32
2015/03/24 13:16:39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers
conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur
l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer graves
fissurations, séparation de bande de roulement ou “éclatement”, avec perte soudaine
de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sous-gonflage augmente
la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au roulement, causant une
augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit une fatigue
indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut entraîner pertes de contrôle et
accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître
dégonflé!
Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les
regardant.
Vérification de la pression des pneus
1. Lorsque vous vérifiez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-cà-d. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.
4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée.
5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se
trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge
de pneu.
6. Remplacer le capuchon de la valve.
7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.
REMARQUE
Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.
8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou
d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air.
9. Vérifier les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures,
d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités.
8–33
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 33
2015/03/24 13:16:39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Glossaire des termes
Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les
pressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le
véhicule.
Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque
pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la
taille du pneu et la date de fabrication.
Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.
Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière avant.
Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule.
Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la
charge ajoutée.
Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.
Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.
Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il
est monté sur le véhicule.
Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le
nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.
Le poids des options de production est le poids combiné des options de production
ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles
remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche
ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à
niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.
La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et
chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.
8–34
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 34
2015/03/24 13:16:39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Entretien des pneus
L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus.
Voici quelques points importants pour l'entretien:
Pression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours)
doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions
recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de
route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur la
plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus pour
assurer la meilleure utilisation possible.
Permutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de les permuter tous les 12.000 km
(7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Cependant Mazda
recommande de permuter les pneus tous les 8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter
leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours (USAGE
TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la permutation.
Vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
y
Pression
de gonflage incorrecte
des roues inadéquat
y
Equilibrage incorrect des roues
y
Freinages importants
y
Alignement
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en
fonction des spécifications (page 9-8) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la
pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-105.
8–35
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 35
2015/03/24 13:16:39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement
à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre
la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre
la droite et la gauche.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les pneus suivants:
¾Pneus de dimension autre que celle recommandée
¾Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
¾Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera
différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par
viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
Remplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction
et traction réduites peuvent causer un accident.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de
la chape.
8–36
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 36
2015/03/24 13:16:39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la
pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-105.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il
est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus.
La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut
accélérer le processus de vieillissement. La date de fabrication du pneu (semaine et année)
est indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-26.
Pratiques sécuritaires
Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.
Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.
y
Respecter
les limites de vitesse indiquées et conduire à des vitesses sûres pour les
conditions météorologiques actuelles.
y
Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement.
y
Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
y
Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque
vous vous garez.
ATTENTION
Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si
vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement. Conduire
prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité. Arrêter et
vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le
dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue de secours. Si vous ne
pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au concessionnaire ou
revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule.
8–37
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 37
2015/03/24 13:16:40
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Chargement du véhicule
PRUDENCE
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été conçu
pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être négativement
affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule.
Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule, afin de conserver le
poids du véhicule chargé dans les limites nominales. En chargeant correctement le véhicule,
on peut obtenir les meilleures performances possibles de son véhicule. Avant de charger
le véhicule, se familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de poids
du véhicule, sur la base de l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule et de l'étiquette
d'informations relatives au chargement et aux pneus:
PRUDENCE
Véhicule surchargé:
Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les
passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut
causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes
de conduite ou de direction, des irrégularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus
ou d'autres dommages.
Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire
pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent
de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu
peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de
la pression de gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du
véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives
au chargement et aux pneus.
8–38
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 38
2015/03/24 13:16:40
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir
plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les
paquets ou les équipements en option.
Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la
livraison, y compris les équipements non standard.
CHARGE UTILE
La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut
transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des
informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière
du conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir “THE
COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED
XXX kg or XXX lbs”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge
utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des équipements non
standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit être soustrait de la
charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une bonne précision.
8–39
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 39
2015/03/24 13:16:40
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
PAQUET
Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de
base, y compris les paquets et les équipements en option.
La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du
véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids
total des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné maximum des occupants et
des paquets” mentionnée sur l'étiquette des pneus.
8–40
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 40
2015/03/24 13:16:40
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg
(849 lbs) pour le “poids combiné maximum des occupants et des paquets”:
La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) - 68 kg
(150 lbs) = 317 kg (699 lbs)
La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs) - (68 ×
2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs)
Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant.
PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) - y
compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant
être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur
l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière ou sur
le montant de portière du conducteur. La charge totale supportée par chaque essieu ne
doit jamais dépasser son PNBE.
PBV
PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule
les passagers.
les bagages
PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule
complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le
PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le
cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais
dépasser le PNBV.
8–41
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 41
2015/03/24 13:16:40
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
PRUDENCE
Ne jamais dépasser les limites nominales de la charge sur l'essieu:
Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du
certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles
en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses performances, du
fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structurels,
des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle du véhicule.
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.
PCB
8–42
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 42
2015/03/24 13:16:40
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV).
PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule - y
compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut supporter sans risquer d'être
endommagé. PCB ne doit jamais dépasser PNCB.
PRUDENCE
Ne jamais excéder les spécifications du PNBV ou le PNBE:
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat. Le
dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident grave, des
blessures corporelles ou des dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des
pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du véhicule.
Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux
n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.
Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat.
8–43
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 43
2015/03/24 13:16:41
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte(1) Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque signalétique du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de
bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400 lbs. et que cinq passagers
de 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité disponible de charge ajoutée et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le véhicule. Ce poids
pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votre remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la
capacité de charge ajoutée et de bagages de votre véhicule.
8–44
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 44
2015/03/24 13:16:41
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Système d'ouverture à télécommande/Système d'immobilisation
8–45
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 45
2015/03/24 13:16:41
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Système de surveillance des angles morts (BSM)
(Etats-Unis)
(Canada)
8–46
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 46
2015/03/24 13:16:42
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Système de télécommande HomeLink
ATTENTION
Le système HomeLink a été testé et trouvé conforme aux exigences de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification apporté au dispositif sans l'approbation
expresse des autorités compétentes peut annuler l'autorisation de l'utiliser.
REMARQUE
Identification FCC: NZLMOBHL4
CANADA:4112A-MOBHL4
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes:
1- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient
causer un fonctionnement indésirable.
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Type A
Etats-Unis et Canada
Identification FCC: CB2MBLUEC09 IC:279B-MBLUEC09
Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règlements FCC et avec la norme RSS-210 de
Industry Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient
causer un fonctionnement indésirable.
PRUDENCE
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner
cet appareil.
8–47
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 47
2015/03/24 13:16:43
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Le terme “IC: ” placé avant le numéro de certificat radio signifie seulement que les
spécifications techniques de Industry Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être placée à proximité immédiate
d'une autre antenne ou un d'autre transmetteur, ou ne doit pas être utilisée conjointement
avec ceux-ci. Les instructions d'installation et les conditions d'utilisation du transmetteur
satisfaisant aux normes d'exposition aux fréquences radio doivent être fournies aux
utilisateurs finaux ou aux techniciens d'installation.
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda
y
Etats-Unis
Téléphone:
800-430-0153 (numéro gratuit)
www.MazdaUSA.com/bluetooth
y
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web: www.mazdahandsfree.ca
Web:
Mexique
y
Brève
description: Module Bluetooth pour téléphone mains libres et l'audio en lecture
continue
y
Nom et adresse de l'importateur: Se reporter à “Mexique” (page 8-13) dans la section
Importateur/Distributeur.
y
Nom de marque du produit: Johnson Controls Inc.
y
Nom du modèle du produit: MAZ
y
Noms et adresses des lieux où la garantie peut être honoré : Se reporter à “Mexique”
(page 8-13) dans la section Importateur/Distributeur.
y
Noms et adresses des lieux où l'on peut trouver des pièces de rechang : Se reporter à
“Mexique” (page 8-13) dans la section Importateur/Distributeur.
y
La période de garantie, les articles couverts par la garantie et ses limites ou les exceptions
possible : Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie.
y
Procédure de garantie:
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.mazdamexico.com.mx
y
Caractéristiques électriques:
Tension: Fréquence 9-16 V: Courant 2,4 Ghz: 270 mA (Typique)
8–48
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 48
2015/03/24 13:16:43
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Type B
Etats-Unis et Canada
8–49
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 49
2015/03/24 13:16:43
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Mexique
8–50
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 50
2015/03/24 13:16:44
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
Publications d'entretien
Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent
réaliser l'entretien ou les réparations.
Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.
NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION
DESCRIPTION DE PUBLICATION
9999-95-042B-16
MANUEL D'ATELIER 2016 (Anglais)
9999-MX-042B-16
MANUEL D'ATELIER 2016 (Espagnol)
9999-95-026G-16
SCHEMA DE CABLAGE 2016 (Anglais)
9999-MX-026G-16
SCHEMA DE CABLAGE 2016 (Espagnol)
9999-95-031C-16
CONDUITE ET ENTRETIEN 2016 (Anglais)
9999-FC-031C-16
CONDUITE ET ENTRETIEN 2016 (Français)
9999-PR-031C-16
CONDUITE ET ENTRETIEN 2016 (Espagnol)
9999-95-072F-16
POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2016
9999-95-NAVI-16R
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
NAVIGATION 2016 (Anglais)
9999-EC-NAVI-16R
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
NAVIGATION 2016 (Anglais et Français)
9999-PR-NAVI-16R
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
NAVIGATION 2016 (Espagnol)
MANUEL D'ATELIER:
Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et le
châssis.
SCHEMA DE CABLAGE:
Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électrique
au complet.
CONDUITE ET ENTRETIEN:
Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adéquats de votre
véhicule. Ceci n'est pas un manuel technique.
POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:
Décrit et explique l'utilisation des nombreux systèmes de votre Mazda.
8–51
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 51
2015/03/24 13:16:44
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION:
Ce manuel contient les informations concernant le fonctionnement et l'utilisation correcte du
système de navigation. Ceci n'est pas un manuel technique.
8–52
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 52
2015/03/24 13:16:44
9
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Numéro d'identification ..................................................................... 9-2
Etiquettes d'informations sur le véhicule ...................................... 9-2
Spécifications ...................................................................................... 9-4
Spécifications ................................................................................ 9-4
Fonctions de personnalisation........................................................... 9-9
Fonctions de personnalisation ....................................................... 9-9
9–1
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
2015/03/24 13:16:44
Spécifications
Numéro d'identification
Etiquettes d'informations
sur le véhicule
Numéro d'identification du
véhicule
Numéro du châssis
Ouvrir le couvercle comme indiqué sur
l'illustration pour vérifier le numéro du
châssis.
Le numéro d'identification du véhicule,
l'identifie légalement. Le numéro est gravé
sur une plaque fixée au panneau d'auvent
située dans le coin gauche du tableau de
bord. Cette plaque est facilement visible à
travers le pare-brise.
Etiquette d'informations du
système antipollution du véhicule
(Etats-Unis et Canada)
Etiquette des normes de sécurité
automobile (États-Unis et Canada)
9–2
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:16:45
Spécifications
Numéro d'identification
Etiquette de pressions de gonflage
des pneus
Numéro du moteur
Avant
9–3
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
2015/03/24 13:16:45
Spécifications
Spécifications
Spécifications
Moteur
Dénomination
Spécification
Type
Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne
Alésage × Course
83,5 × 91,2 mm (3,29 × 3,59 po.)
Cylindrée
1.997,6 ml (1.997,6 cm3)
Rapport de compression
13,0
Système électrique de la batterie
Dénomination
Classification
Batterie
12V-45Ah/20hr
Numéro des bougies
Bougie d'allumage Mazda
d'origine*1
PE5R-18-110 ou PE5S-18-110
*1 Les bougies fournissent le SKYACTIV-G sa performance optimale. S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour plus de détails.
ATTENTION
Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon, cela
risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et
platine.
Qualité des lubrifiants
Lubrifiant
Huile moteur
Liquide de refroidissement
Huile de boîte de vitesses manuelle
Classification
Se référer à Huile moteur recommandée à la page 6-27.
Type FL-22
Huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS*1
Liquide de boîte de vitesses
automatique
JWS3309 Mazda d'origine
Huile de différentiel arrière
Huile pour engrenage hypoïde longue durée de vie Mazda SG1
Liquide de frein/embrayage
SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3
*1 L'huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS est un produit supérieur pour un changement de
vitesses optimal. Il est recommandé d'utiliser l'huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS.
S'il est impossible d'obtenir l'huile longue durée de vie pour engrenages Mazda originale IS, utiliser de l'huile
standard (API Service GL-4 (SAE 75W-90)). Cependant, changer de vitesse à très basse température peut
devenir difficile.
9–4
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:16:45
Spécifications
Spécifications
REMARQUE
Reportez-vous à l'introduction à la (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du
propriétaire en matière de protection de votre investissement.
Contenances
(Quantités approximatives)
Dénomination
Huile moteur
Liquide de
refroidissement
Capacité
Avec remplacement du filtre à huile
4,3 litres (4,5 US qt, 3,8 Imp qt)
Sans remplacement du filtre à huile
4,1 litres (4,3 US qt, 3,6 Imp qt)
Boîte de vitesses manuelle
6,0 litres (6,3 US qt, 5,3 Imp qt)
Boîte de vitesses automatique
5,9 litres (6,2 US qt, 5,2 Imp qt)
Huile de boîte de vitesses manuelle
2,0 litres (2,1 US qt, 1,8 Imp qt)
Liquide de boîte de vitesses automatique
7,2 litres (7,6 US qt, 6,3 Imp qt)
Huile de différentiel arrière
Réservoir de carburant
0,6 litre (0,6 US qt, 0,5 Imp qt)
45,0 litres (11,9 US gal, 9,90 Imp gal)
Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les
réservoirs.
Dimensions
Etats-Unis et Canada
Dénomination
Longueur hors tout
3.915 mm (154,1 po.)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Spécifications du véhicule
1.735 mm (68,3 po.)
Véhicule avec roues de 16 pouces
Véhicule avec roues de 17 pouces
1.235 mm (48,6 po.)
1.240 mm (48,8 po.)
Voie avant
1.495 mm (58,9 po.)
Voie arrière
1.505 mm (59,3 po.)
Empattement
2.310 mm (90,9 po.)
9–5
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
2015/03/24 13:16:45
Spécifications
Spécifications
Mexique
Dénomination
Spécifications du véhicule
Longueur hors tout
3.915 mm (154,1 po.)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
1.735 mm (68,3 po.)
Véhicule avec roues de 16 pouces
1.225 mm (48,2 po.)
Véhicule avec roues de 17 pouces
1.230 mm (48,4 po.)
Voie avant
1.495 mm (58,9 po.)
Voie arrière
1.505 mm (59,3 po.)
Empattement
2.310 mm (90,9 po.)
Poids
Etats-Unis et Canada
Poids
Dénomination
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses automatique
1.245 kg (2.745 lb)
1.265 kg (2.789 lb)
Avant
628 kg (1.384 lb)
642 kg (1.415 lb)
Arrière
620 kg (1.367 lb)
626 kg (1.380 lb)
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur
l'essieu)
Mexique
Dénomination
PBV (Poids brut du véhicule)
PBE (Capacité de charge par essieu)
Poids
Total
1.242 kg (2.738 lb)
Avant
627 kg (1.382 lb)
Arrière
615 kg (1.356 lb)
Avant
630 kg (1.389 lb)
Arrière
615 kg (1.356 lb)
Climatiseur
Le type de réfrigérant utilisé est indiqué sur une étiquette fixée à l'intérieur du compartiment
moteur. Vérifier l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Se référer à Système de
commande de température à la page 5-2.
Dénomination
Type de réfrigérant
Classification
HFC134a (R-134a)
9–6
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:16:46
Spécifications
Spécifications
Ampoules
Eclairage extérieur
Catégorie
Ampoule
Phares
Feux de position diurnes
Puissance en watt
UNECE*1 (SAE)
Feux de route
*2
LED
— (—)
Feux de croisement
LED*2
— (—)
Type à LED
LED*2
— (—)
21
W21W (7440)
Type à ampoule
Feux de stationnement
LED*2
— (—)
Feux de position avant
5
W5W (—)
28/8
— (7444NA)
5*3
WY5W (—)
Clignotants avant
Clignotants latéraux
Feu de freinage auxiliaire
Clignotants arrière
Feux de position arrière
LED*2
— (—)
21
WY21W (7443NA)
5
W5W (—)
Feux de freinage
LED*2
— (—)
Feux arrière
LED*2
— (—)
Feux de recul
21
W21W (7440)
Feux de plaque d'immatriculation
5
W5W (—)
*1 UNECE signifie la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic
Commission for Europe).
*2 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente).
*3 Le remplacement de l'ampoule n'est pas possible car elle est intégrée à l'unité. Remplacer l'unité.
Eclairage de l'habitacle
Ampoule
Catégorie
Puissance en watt
UNECE*1
Eclairage au pavillon
10
—
Eclairage de coffre
5
—
*1 UNECE signifie la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic
Commission for Europe).
9–7
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7
2015/03/24 13:16:46
Spécifications
Spécifications
Pneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule.
Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des
pneus du même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur
pression de gonflage.
Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 6-42.
Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la
pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-105.
Roue de secours standard
Pression de gonflage
Taille de pneu
Avant
Arrière
195/50R16 84V
200 kPa (2,0 bar, 29 psi)
200 kPa (2,0 bar, 29 psi)
205/45R17 84W
200 kPa (2,0 bar, 29 psi)
200 kPa (2,0 bar, 29 psi)
Couple de serrage des écrous de roue
Lors de l'installation d'un pneu, serrer l'écrou de roue au couple suivant.
108—147 N·m (12—14 kgf·m, 80—108 ft·lbf)
Fusibles
Se référer à Fusibles à la page 6-54.
9–8
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8
2015/03/24 13:16:46
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Fonctions de personnalisation
Les fonctionnalités de personnalisation suivantes peuvent être réglées ou modifiées par le
client ou un concessionnaire agréé Mazda.
Les fonctionnalités de personnalisation qui peuvent être modifiées varient selon les marchés
et les spécifications.
Méthode de modification des réglages
Les réglages peuvent être modifiés en opérant l'écran d'affichage central.
A: Se référer à Réglages à la page 5-55.
B: Se référer à Consommation à la page 4-65.
Les réglages peuvent être modifiés en opérant les interrupteurs de véhicule.
C: Se référer à Fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à la page 3-19.
D: Se référer à Télécommande à la page 3-5.
E: Se reporter à Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec la
fonction avancée à télécommande) à la page 3-15.
F: Se référer à Affichage de la température extérieure à la page 4-16.
Les réglages ne peuvent être modifiés que par un concessionnaire agréé Mazda.
Dénomination
Fonction
Réglage en
usine
Réglages
disponibles
Méthode de
modification
des réglages
Distance utilisée par le système
pour déterminer la possibilité d'une
déviation de voie.
Avant
ligne/Avant
A
—
Sensibilité de l'alarme (probabilité
d'une alarme)
Bas
Fort/Bas
A
—
Signal des avertissements sonores
Bip
Bip/Band
A
—
Band
Fort
Fort/Milieu/Bas
A
—
Bip
Fort
Fort/Bas
A
—
Fort
Fort/
Bas/
Off
A
—
Sécurité
Système de suivi de voie
(LDWS) (page 4-75).
Volume des
avertissements sonores
Système de surveillance
des angles morts (BSM)
(page 4-81).
Volume des avertissements
sonores*1
9–9
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 9
2015/03/24 13:16:46
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Fonction
Réglage en
usine
Réglages
disponibles
Méthode de
modification
des réglages
Véhicule
Verrouillages de portière
(page 3-19).
Système d'ouverture à
télécommande (page
3-3).
Système d'ouverture à
télécommande (page
3-10).
Conditions de fonctionnement
de la fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique
Verrouillage :
Conduite
Déverr : En
stationnement/
Verrouill: quitt
P, Déverrouill:
garé/
Verr:
Verrouiller:
Conduite
quittant
Déverr: IGN
Parking/Verr:
Off
Conduite
Déverr:
IGN Off/
Verrouillage :
Lors de la
conduite/Off
A
C
Méthode de déverrouillage de
portière avec le transmetteur
1 fois:
porte cond,
2: Toutes
portes
1 fois : Toutes
les portes/
1 fois: porte
cond, 2: Toutes
portes
A
D
Tant pour le verrouillage
automatique des portières
60 secondes
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes
A
—
Méthode de déverrouillage de
portière avec l'interrupteur de
commande/le transmetteur
1 fois:
porte cond,
2: Toutes
portes
1 fois : Toutes
les portes/
1 fois: porte
cond, 2: Toutes
portes
A
D,
E
Tant pour le verrouillage
automatique des portières
60 secondes
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes
A
—
Off
Activé/Off
A
—
Moyen
Fort/Moyen/
Bas/Off
A
D,
E
Temps avant l'extinction de
l'éclairage intérieur après la
fermeture des portières
15 secondes
60 secondes/
30 secondes/
15 secondes/
7,5 secondes
A
—
Temps avant l'extinction
automatique de l'éclairage intérieur
lorsqu'une portière quelconque
n'est pas complètement fermée
30 minutes
60 minutes/
30 minutes/
10 minutes
A
—
Fonction de verrouillage
automatique opérationnelle/nonopérationnelle
Volume du bip sonore lors du
verrouillage/déverrouillage
Système d'entrée éclairée
(page 5-138).
9–10
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 10
2015/03/24 13:16:46
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Fonction
Réglage en
usine
Réglages
disponibles
Méthode de
modification
des réglages
Commande automatique
des essuie-glace (page
4-45).
Opérationnel/non-opérationnel
Activé
Activé/Off*2
A
—
Feux de position diurnes
(page 4-43).
Opérationnel/non-opérationnel
Activé
Activé/Off
A
—
30 secondes
120 secondes/
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes/
Off*4
A
—
A
—
Phares auto arrêt*3 (page
4-38).
Temps avant extinction des phares
Commande d'éclairage
automatique (page
4-38).
Intervalle d'allumage des feux
Moyen
Lumineux/Med
feu/Moyen/
Med noir/
Sombre
Système de commande
des feux de route (HBC)
(page 4-72).
Opérationnel/non-opérationnel*5
Activé
Activé/Off
A
—
Système d'éclairage avant
adaptatif (AFS) (page
Opérationnel/non-opérationnel*5
4-71).
Activé
Activé/Off
A
—
Off
Fort/Bas/Off
A
—
30 secondes
120 secondes/
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes/
Off
A
—
Activé
Activé/Off
A
—
Bas
Fort/Bas
A
—
Rappel des feux allumés*6
Volume des avertissements sonores
(page 7-47).
Système d'éclairage
retour maison (page
4-42).
Temps avant extinction des phares
Système d'éclairage
départ maison (page
4-43).
Opérationnel/non-opérationnel
Clignotant (page 4-44).
Volume du bip
Clignotants à trois
clignotements (page
4-44).
Opérationnel/non-opérationnel
Activé
Activé/Off
A
—
Langue
Langue utilisée dans l'affichage
Anglais
Selon les
marchés*7
A
—
Température
Unité de température utilisée dans
l'affichage
°F ou °C
°F/°C
A
F
Distance
Unité de distance utilisée dans
l'affichage
mi ou km
mi/km
A
—
Off
Activé/Off
B
—
Système
Consommation (page 4-65).
Terminer l'affichage
Activé/désactivé
9–11
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 11
2015/03/24 13:16:47
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Procédure de
réinitialisation de
l'économie de carburant
Fonction
Liaison/non-liaison entre la
réinitialisation de l'économie de
carburant et la réinitialisation du
compteur journalier
Réglage en
usine
Réglages
disponibles
Méthode de
modification
des réglages
Off
Activé/Off
B
—
*1 Seul il est possible de changer le volume du bip de réponse lors du fonctionnement de surveillance des angles
morts (BSM) seul. Il n'est pas possible de changer le volume du bip sonore d'alerte durant l'opération d'alerte de
circulation transversale à l'arrière (RCTA).
*2 Si la commande automatique des essuie-glaces est désactivée, la position du levier d'essuie-glace
est
réglée pour un fonctionnement intermittent.
*3 Si le réglage est modifié à Désactiver l'opération suivante est effectuée selon la position de l'interrupteur des
phares:
y
y
À la position
: Les phares s'éteignent immédiatement une fois que le contacteur est éteint.
À n'importe quelle position autre que
: Les phares ne s'éteignent pas lorsqu'on éteint le contacteur.
*4 Quand réglé sur Désactiver le rappel des feux allumés fonctionne.
*5 Bien que ces systèmes puissent être sur Désactiver, ce faisant irait à l'encontre de la finalité du système et Mazda
recommande que ces systèmes restent sur Activer.
*6 Il est possible de modifier le réglage du rappel des lumières allumées avec le réglage de la durée de la fonction
d'extinction automatique des phares réglée à Désactiver.
Se référer à Rappel des feux allumés à la page 7-47.
*7 Disponible sur l'affichage central uniquement.
9–12
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 12
2015/03/24 13:16:47
10
Index
10–1
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 1
2015/03/24 13:16:47
Index
A
B
Affichage de la Consommation de
carburant ............................................. 4-66
Affichage de la température ambiante ... 4-16
Affichage de la température extérieure ... 4-16
Affichage de la vitesse du véhicule réglée
par le régulateur de vitesse de
croisière ............................................... 4-16
Aide au démarrage en côte (HLA) ...... 4-58
Alerte de circulation transversale à l'arrière
(RCTA)................................................ 4-89
Alerte sonore du système de suivi de voie
(LDWS)............................................... 7-50
Ampoules
Remplacement ............................... 6-46
Spécifications .................................. 9-7
Appuie-tête............................................ 2-7
Assistance à la clientèle ........................ 8-2
Avertisseur .......................................... 4-50
Avertisseur sonore Interrupteur de
commande inutilisable (avec la fonction
avancée à télécommande) ................... 7-49
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité ................................................ 7-48
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le coffre (avec la fonction avancée à
télécommande) .................................... 7-49
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le véhicule (avec la fonction avancée à
télécommande) .................................... 7-49
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule ............................................... 7-49
Avertisseur sonore de surveillance de
pression des pneus............................... 7-49
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP)...................................... 7-49
Avertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts (BSM)... 7-50
Batterie ................................................ 6-37
Entretien ........................................ 6-39
Remplacement ............................... 6-39
Spécifications .................................. 9-4
Bluetooth® ........................................... 5-76
Audio Bluetooth® (Type A) ......... 5-118
Audio Bluetooth® (Type B) ......... 5-120
Dépannage ................................... 5-134
Téléphone mains-libres Bluetooth®
(Type A) ...................................... 5-101
Téléphone mains-libres Bluetooth®
(Type B) ...................................... 5-108
Boîte de rangement arrière ................ 5-144
Boîte de vitesses automatique ............. 4-27
Changement de vitesses adaptatif actif
(AAS) ............................................ 4-29
Conseils concernant la conduite .... 4-36
Déverrouillage d'urgence .............. 4-30
Indication de position de plage de boîte
de vitesse ....................................... 4-28
Mode de sélection manuelle des
rapports.......................................... 4-30
Mode direct ................................... 4-36
Plages de la boîte de vitesses ........ 4-28
Système de verrouillage de levier
sélecteur......................................... 4-29
Voyant ........................................... 4-28
Boîte de vitesses manuelle .................. 4-24
Recommandations concernant le
passage des vitesses....................... 4-26
Boîte sur le côté du siège .................. 5-144
C
Caméra de détection avant (FSC) ....... 4-92
Capteurs radar (arrière) ....................... 4-95
10–2
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 2
2015/03/24 13:16:47
Index
Carburant
Contenance du réservoir.................. 9-5
Exigences ...................................... 3-26
Jauge.............................................. 4-14
Trappe de remplissage et bouchon de
réservoir......................................... 3-29
Ceintures de sécurité ........................... 2-12
Blocage automatique ..................... 2-11
Blocage d'urgence ......................... 2-11
Femmes enceintes ......................... 2-10
Précautions concernant les ceintures de
sécurité ............................................ 2-8
Rallonge ........................................ 2-16
Type à 3 points .............................. 2-12
Changement de file ............................. 4-44
Clignotant
Feux de détresse ............................ 4-50
Phares ............................................ 4-38
Clignotants .......................................... 4-44
Clé avancée
Plage de fonctionnement ............... 3-11
Système d'ouverture à
télécommande ............................... 3-10
Clés ....................................................... 3-2
Fonction de suspension de clé ......... 3-9
Télécommande ................................ 3-5
Combiné d'instruments ....................... 4-11
Commande audio au volant
Interrupteur de recherche .............. 5-58
Réglage du volume........................ 5-57
Commande dynamique de stabilité
(DSC) .................................................. 4-62
Interrupteur DSC OFF................... 4-64
Témoin DSC OFF ......................... 4-63
Témoin TCS/DSC ......................... 4-63
Commande d'éclairage ........................ 4-38
Compartiment de console ................. 5-143
Compartiments de rangement ........... 5-143
Boîte de rangement arrière .......... 5-144
Boîte sur le côté du siège ............ 5-144
Compartiment de console............ 5-143
Compte-tours....................................... 4-13
Compteur de vitesse ............................ 4-12
Compteur journalier ............................ 4-12
Compteurs et jauges ............................ 4-11
Compteur totalisateur et compteur
journalier ............................................. 4-12
Conduite dans des conditions
dangereuses ......................................... 3-51
Conduite dans l'eau ............................. 3-55
Conduite hivernale .............................. 3-53
Conduite sur routes irrégulières .......... 3-57
Conseils concernant la conduite
Boîte de vitesses automatique ....... 4-36
Conduite dans des conditions
dangereuses ................................... 3-51
Conduite dans l'eau ....................... 3-55
Conduite hivernale ........................ 3-53
Conduite sur routes irrégulières .... 3-57
Pour désembourber le véhicule ..... 3-53
Période de rodage .......................... 3-50
Surcharge....................................... 3-56
Tapis de plancher........................... 3-52
Économiser le carburant et la
protection de l'environnement ....... 3-50
Contact
Interrupteur...................................... 4-2
Contenances .......................................... 9-5
Contrôle d'entretien ............................. 6-20
Coupe-vent ........................................ 5-145
Couvercle du coffre............................. 3-22
Levier intérieur de déverrouillage du
coffre ............................................. 3-25
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le
couvercle du coffre ........................ 7-51
Cric........................................................ 7-4
D
Description du remorquage ................. 7-31
Dimensions ........................................... 9-5
Direction assistée ................................ 4-69
10–3
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 3
2015/03/24 13:16:47
Index
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de système de dispositif de
sécurité pour enfants ..................... 2-23
Installation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants................. 2-24
Précautions concernant les dispositifs
de sécurité pour enfants................. 2-18
Démarrage avec batterie de secours .... 7-24
Démarrage du moteur ........................... 4-4
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé ........ 7-27
Démarrage en poussant ................. 7-27
Désembueur
Lunette arrière ............................... 4-49
Rétroviseur .................................... 4-49
Désembueur de lunette arrière ............ 4-49
Désembueur de rétroviseur ................. 4-49
Déverrouillage du capot ...................... 6-24
E
Eclairage au pavillon......................... 5-137
Eclairage du tableau de bord ............... 4-15
Eclairages intérieurs
Eclairage au pavillon ................... 5-137
Économiser le carburant et la protection de
l'environnement ................................... 3-50
Enregistrement des données de
véhicule ............................................... 8-22
Enregistreur de données de conduite ... 8-21
Entretien
Information...................................... 6-2
Périodique ....................................... 6-4
Entretien de l'habitacle ........................ 6-68
Nettoyage des ceintures abdominalebaudrier ......................................... 6-70
Nettoyage des garnitures de
l'habitacle ...................................... 6-69
Nettoyage des vitres de l'habitacle 6-70
Protection du tableau de bord........ 6-68
Entretien extérieur ............................... 6-60
Entretien des parties métalliques
brillantes ........................................ 6-64
Entretien des pièces en plastique... 6-68
Entretien des roues en aluminium... 6-65
Entretien du fini ............................. 6-62
Entretien du toit convertible .......... 6-66
Entretien périodique .............................. 6-4
Entretien réalisable par le propriétaire
Fermer le capot.............................. 6-25
Ouvrir le capot............................... 6-24
Précautions concernant l'entretien
réalisable par le propriétaire .......... 6-22
Remplacement de la pile de la clé ... 6-39
Vue générale du compartiment
moteur ........................................... 6-26
Essuie-glace
Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise......................... 6-34
Essuie-glace de pare-brise................... 4-46
Etiquettes d'informations sur le
véhicule ................................................. 9-2
F
Feux de détresse .................................. 4-50
Feux de position diurnes ..................... 4-43
Fonction de suspension de clé............... 3-9
Fonctions de personnalisation ............... 9-9
Frein de stationnement ........................ 4-56
Freins................................................... 4-55
Assistance des freins ..................... 4-57
Frein de stationnement .................. 4-56
Freins ............................................. 4-55
Indicateur d'usure des plaquettes... 4-57
Voyant ........................................... 4-56
Fusibles ............................................... 6-54
Description des panneaux ............. 6-57
Remplacement ............................... 6-54
10–4
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 4
2015/03/24 13:16:47
Index
G
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur .................. 4-14
Jauges .................................................. 4-11
Lave-glace de pare-brise ..................... 4-48
Le carillon d'alarme est activé............. 7-47
Alerte sonore du système de suivi de
voie (LDWS) ................................. 7-50
Avertisseur sonore Interrupteur de
commande inutilisable (avec la fonction
avancée à télécommande) .............. 7-49
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité .......................................... 7-48
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le coffre (avec la fonction avancée à
télécommande) .............................. 7-49
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le véhicule (avec la fonction avancée à
télécommande) .............................. 7-49
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule ......................................... 7-49
Avertisseur sonore de surveillance de
pression des pneus ......................... 7-49
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP) ................................ 7-49
Avertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts
(BSM)............................................ 7-50
Rappel des feux allumés................ 7-47
Signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité/coussin d'air ..................... 7-47
Levier intérieur de déverrouillage du
coffre ................................................... 3-25
Liquide
Frein/Embrayage ........................... 6-31
Lave-glace ..................................... 6-32
Liquides
Classification ................................... 9-4
Lubrification de la carrosserie ............. 6-33
Lève-vitre électrique ........................... 3-36
L
M
La batterie est faible ............................ 7-24
Démarrage avec batterie de
secours ........................................... 7-24
Met fin à l'affichage d'écran ................ 4-66
Miroirs de pare-soleil ........................ 5-137
Garantie ............................................... 8-16
Gaz d'échappement ............................. 3-28
H
Huile moteur recommandée ................ 6-27
I
i-ACTIVSENSE.................................. 4-70
Alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA) ............................ 4-89
Caméra de détection avant (FSC) ... 4-92
Caméras et capteurs....................... 4-70
Capteurs radar (arrière) ................. 4-95
Surveillance des angles morts
(BSM)............................................ 4-81
Système de commande des feux de
route (HBC)................................... 4-72
Système de suivi de voie (LDWS) ... 4-75
Système d'éclairage avant adaptatif
(AFS) ............................................. 4-71
Immatriculation du véhicule à
l'étranger.............................................. 8-18
Immobilisation
Crochet .......................................... 7-32
Informations essentielles ....................... 6-2
Informations relatives aux pneus ........ 8-26
Information sur l'étiquette ..................... 9-2
J
10–5
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 5
2015/03/24 13:16:47
Index
Moniteur d'économie de carburant...... 4-65
Affichage de la Consommation de
carburant........................................ 4-66
Met fin à l'affichage d'écran .......... 4-66
Montre ................................................. 5-28
Moteur
Démarrage ....................................... 4-4
Déverrouillage du capot ................ 6-24
Gaz d'échappement ....................... 3-28
Huile .............................................. 6-27
Liquide de refroidissement............ 6-29
Vue générale du compartiment
moteur ........................................... 6-26
O
Ordinateur de bord .............................. 4-16
Oxyde de carbone ............................... 3-28
P
Pare-soleil ......................................... 5-137
Phares
Appel de phares ............................. 4-42
Commande .................................... 4-38
Feux de route/croisement .............. 4-42
Réglage.......................................... 4-43
Système d'éclairage départ maison ... 4-43
Système d'éclairage retour maison ... 4-42
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ......................................... 8-19
Pneus ................................................... 6-42
Chaînes à neige ............................. 3-54
Permutation des pneus................... 6-43
Pneus à neige ................................. 3-54
Pneu à plat ....................................... 7-3
Pression de gonflage des pneus ..... 6-42
Remplacement d'une roue ............. 6-45
Remplacement d'un pneu .............. 6-44
Spécifications .................................. 9-8
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) .......... 8-23
Pneu à plat ............................................. 7-3
Montage de la roue ........................ 7-21
Retrait de la roue ........................... 7-17
Poids...................................................... 9-6
Porte-verres ....................................... 5-140
Pour désembourber le véhicule ........... 3-53
Prise des accessoires ......................... 5-139
Problème
Démarrage d'urgence ..................... 7-27
La batterie est faible ...................... 7-24
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la
trappe de remplissage de carburant ... 7-30
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le
couvercle du coffre ........................ 7-51
Pneu à plat ....................................... 7-3
Remorquage d'urgence .................. 7-31
Stationnement en cas d'urgence ...... 7-2
Surchauffe ..................................... 7-28
Publications d'entretien ....................... 8-51
Période de rodage ................................ 3-50
Q
Qualité des lubrifiants ........................... 9-4
R
Radio satellite...................................... 5-48
Rappel des feux allumés ..................... 7-47
Remorquage
Attelage d'une remorque ............... 3-58
Remorquage récréatif .................... 3-58
Remorquage d'urgence
Crochets d'immobilisation............. 7-32
Description du remorquage ........... 7-31
Remorquage récréatif .......................... 3-58
Remplacement
Ampoules ...................................... 6-46
Essuie-glace................................... 6-33
Fusible ........................................... 6-54
Pile de la clé .................................. 6-39
Pneus ............................................. 6-44
Roue .............................................. 6-45
10–6
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 6
2015/03/24 13:16:47
Index
Régulateur de vitesse de croisière ....... 4-97
Interrupteur de régulateur de vitesse de
croisière ......................................... 4-97
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)/Témoin
de réglage de régulateur de vitesse de
croisière (vert) ............................... 4-98
Rétroviseur intérieur ........................... 3-34
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur...................... 3-34
Rétroviseurs extérieurs .................. 3-33
Rétroviseurs extérieurs........................ 3-33
S
Serrures des portières .......................... 3-12
Signalement des problèmes de
sécurité ................................................ 8-14
Signal sonore d'avertissement de dispositif
de prétension de ceinture de sécurité/
coussin d'air......................................... 7-47
Si un voyant s'allume ou clignote ....... 7-34
Siège...................................................... 2-4
Sièges
Appuie-tête ...................................... 2-7
Chauffage de siège .......................... 2-5
Spécifications ........................................ 9-4
Surcharge ............................................ 3-56
Surchauffe ........................................... 7-28
Surveillance des angles morts (BSM)... 4-81
Système antipollution.......................... 3-27
Système antivol ................................... 3-47
Système audio ..................................... 5-14
Antenne ......................................... 5-14
Commande audio .......................... 5-57
Conseils d'utilisation du système
audio .............................................. 5-15
Ensemble audio (Type A) .............. 5-24
Ensemble audio (Type B) .............. 5-37
Mode AUX/USB/iPod................... 5-59
Radio satellite ................................ 5-48
Système d'antiblocage de frein (ABS) ... 4-60
Système de commande des feux de route
(HBC).................................................. 4-72
Témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) ............ 4-74
Système de commande de température... 5-2
Conseils d'utilisation ....................... 5-2
Fonctionnement des bouches
d'aération ......................................... 5-3
Spécifications relatives à l'essence ... 9-6
Type entièrement automatique ...... 5-10
Type manuel .................................... 5-5
Système de commande de traction
(TCS)................................................... 4-61
Témoin TCS/DSC ......................... 4-61
Système d'entrée éclairée .................. 5-138
Système de suivi de voie (LDWS) ...... 4-75
Interrupteur LDWS ....................... 4-78
Système de surveillance de pression des
pneus ................................................. 4-102
Système de sécurité
Système antivol ............................. 3-47
Système d'immobilisation ............. 3-45
Système de télécommande HomeLink... 4-51
Système d'immobilisation ................... 3-45
Système d'ouverture à télécommande ... 3-3
Système d'éclairage avant adaptatif
(AFS)................................................... 4-71
Système d'éclairage départ maison ..... 4-43
Système d'éclairage retour maison ...... 4-42
Systèmes de coussin d'air .................... 2-27
Systèmes de retenue supplémentaire à
coussins d'air
Composants du système de retenue
supplémentaire .............................. 2-34
Contrôle ......................................... 2-47
Critères de déploiement des coussins
d'air SRS ........................................ 2-39
Explication du fonctionnement des
coussins d'air SRS ......................... 2-36
Limites du coussin d'air SRS ........ 2-40
Système de classification de l'occupant
du siège du passager ...................... 2-42
Sélection de conduite .......................... 4-67
10–7
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 7
2015/03/24 13:16:48
Index
T
Tapis de plancher ................................ 3-52
Toit convertible (Capote) .................... 3-39
Trappe de remplissage de carburant
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir la
trappe de remplissage de carburant ... 7-30
Télécommande ...................................... 3-5
Téléphones cellulaires ......................... 8-20
Témoins............................................... 4-21
Clé ................................................. 4-23
Faible température du liquide de
refroidissement du moteur............. 4-23
U
Un message s'affiche dans l'affichage ... 7-45
V
Vitres
Lève-vitres électriques .................. 3-36
Volant .................................................. 3-32
Avertisseur..................................... 4-50
Voyants ................................................ 4-19
Vérification du niveau de liquide de frein/
embrayage ........................................... 6-31
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement.................................... 6-29
Vérification du niveau d'huile moteur... 6-28
Vérification du niveau du liquide de laveglace .................................................... 6-32
10–8
MX-5̲8EU5-FC-15D̲Edition1.indb 8
2015/03/24 13:16:48

Manuels associés