2010 Jeep Patriot | Jeep Patriot 2007-2016 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
t o i r t a P 2O1O GUIDE ATEUR D’UTILIS IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur est censé vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l’automobiliste, le guide de navigation ou le guide d’utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l’automobiliste, du guide de navigation ou du guide d’utilisateur multimédia et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés sur le site www.techauthority.com. JeepMD est une marque déposée de Chrysler Group LLC. © 2009 Chrysler Group LLC. TABLE DES MATIÈRES HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . . 4 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . 6 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . . 40 NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN . . . . . . . 41 DÉMARRAGE EN CAS D'URGENCE INTRODUCTION/BIENVENUE BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . 2 APERÇU DES COMMANDES TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . 9 . 9 . 9 . 12 . 15 . 15 . 16 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE . LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE . . LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE . . TRANSMISSION AUTOMATIQUE À VARIATION CONTINUE (CVT) . . . . . . . COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . . TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . . 18 . 19 . 20 . 21 . 21 . 22 . 22 . 23 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE . . . . . RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE . . . . . . COMMANDES AUDIO À DISTANCE . . . . . INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE . . . . CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL . CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF . PRISE D'ALIMENTATION . . . . . . . . . TÉLÉPHONE UCONNECTMC . . . . . . . . RECONNAISSANCE VOCALE . . . . . . . . . 24 . 27 . 31 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 35 . 37 CAPACITÉS HORS ROUTE FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . 38 COMMODITÉS CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . . . 39 AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES – ÉTATS-UNIS SEULEMENT . . . . . . . . . TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . . DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 42 . 42 . 45 . 46 . 47 . 50 . 53 . 54 . 55 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . PRESSION DES PNEUS . . . . . . . ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION . . . . . . . . . . . . . . AMPOULES – EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . 57 . 59 . 60 . 62 . 64 . . . . 65 . . . . 65 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . . GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . . . . . 66 . . 66 . . 66 . . 66 . . 67 . . 67 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . . . 71 INTRODUCTION/BIENVENUE BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD cijoint contient, en version électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée de tous ces livrets; appeler 1 800 890-4038 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement. Véhicules vendus au Canada Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. Conduite et alcool La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents. Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. MISE EN GARDE! Conduire après avoir consommé de l’alcool peut provoquer un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool. 2 INTRODUCTION/BIENVENUE Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits. Mise en garde touchant le capotage MISE EN GARDE! N’utilisez jamais la position « P » (stationnement) à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu’il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT! Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d’herbe sèche, de broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d’échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie. CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. ©2009 CHRYSLER GROUP LLC 3 APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR 4 APERÇU DES COMMANDES 5 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS Témoins d’alerte - Témoin de bas niveau de carburant - Témoin du circuit de charge** - Témoin de pression d’huile** - Témoin du système de freins antiblocage (ABS)** - Témoin des sacs gonflables** - Témoin de la commande électronique du papillon (ETC) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus - Témoin d’avertissement de la température du moteur - Témoin d’avertissement de la température de la transmission - Témoin de rappel des ceintures de sécurité BRAKE - Témoin du circuit de freinage** - Témoin d’anomalie (MIL)** - Témoin d’anomalie du système électronique d’antidérapage** - Témoin d’anomalie du système 4WD (4 roues motrices)** 6 APERÇU DES COMMANDES Indicateurs - Témoins des clignotants - Témoin des feux de route - Témoin des phares antibrouillard avant - Témoin de l’alarme antivol* - Témoin 4WD (4 roues motrices) - Témoin de mise hors fonction du système électronique d’antidérapage - Témoin du régulateur de vitesse - Témoin de limiteur de vitesse en descente TOUTTERRAIN - Témoin HORS ROUTE Messages du compteur kilométrique door – porte entrouverte Lo tIrE – basse pression de pneu gate – Hayon ouvert CHAngE OIL* – vidange d’huile moteur gASCAP – défaillance du bouchon du réservoir de carburant * Selon l’équipement ** Vérification de l’ampoule du témoin avec contact établi 7 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portes/hayon • Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du conducteur seulement et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le hayon. • Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide. MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Un enfant ou d’autres personnes pourraient subir des blessures. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d’allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule. Démarrage à distance NOTA : Le véhicule doit être équipé d'une transmission automatique pour avoir la fonction de démarrage à distance. • Appuyez sur la touche DÉMARRAGE À DISTANCE 2 deux fois dans les cinq secondes. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur. • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON/RUN (marche). • Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la clef de contact soit placée à la position ON/RUN (marche). • Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives. x MISE EN GARDE! • Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d’échappement contient de l’oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L’oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d’inhalation. (Suite) 8 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! (Suite) • Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort. Alarme d’urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence. • Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence. ALARME ANTIVOL Pour activer l’alarme • Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte. Pour désactiver l’alarme • Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la position ON (marche). CEINTURE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée. MISE EN GARDE! Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT • En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires. 9 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l’intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l’enfant, peu importe votre force. L’enfant, tout comme les autres occupants du véhicule, risque ainsi de subir des blessures graves. C’est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un dispositif de retenue convenant à sa taille. Pose d’un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système LATCH • Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système d'ancrage pour ensemble de retenue d'enfant appelé LATCH. Les systèmes d'ancrage LATCH pour ensemble de retenue d'enfant sont installés aux trois positions assises arrière. • Les trois places arrière sont pourvues d'ancrages inférieurs adaptés aux sièges d'enfant compatibles avec le système LATCH à sangles flexibles. • Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux places latérales seulement. • N'installez JAMAIS plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH sur un même ancrage inférieur. • Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et des courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache. • Attachez ensuite les crochets ou les connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège. • La courroie d'attache devrait être acheminée au dessus du centre de l'appuie-tête et être fixée sur l'ancrage situé à l'arrière du dossier de siège. • Ensuite, serrez les trois sangles en enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule. MISE EN GARDE! • L’installation incorrecte d’un ensemble de retenue de bébé ou d’enfant aux ancrages inférieurs pour siège d’enfant (LATCH) peut conduire à une défaillance de l’ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l’enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé. (Suite) 10 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! (Suite) • Le mauvais ancrage de la courroie d’attache risque d’amplifier les mouvements de la tête de l’enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N’utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d’enfant afin d’assujettir la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant. Installation d’un ensemble de retenue d’enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule • Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle. • Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. • Une fois que vous avez fixé le dispositif de retenue d'enfant avec la ceinture de sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure. La courroie d'attache devrait être acheminée au dessus du centre de l'appuie-tête. MISE EN GARDE! Les sièges d’enfant faisant face vers l’arrière ne doivent JAMAIS être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable pour le passager. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position. 11 DÉMARRAGE SIÈGES AVANT MISE EN GARDE! Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. Réglage manuel du siège Pour avancer ou reculer le siège • Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée. Dispositif d’inclinaison • Soulevez le levier du fauteuil inclinable situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée. Réglage de la hauteur du siège du conducteur • Le levier de réglage de la hauteur se trouve sur le côté extérieur du siège. Relevez le levier pour soulever le siège. Abaissez le levier pour abaisser le siège. 12 DÉMARRAGE Support lombaire • Le levier du support lombaire se trouve sur le côté extérieur du dossier de siège. Tournez le levier de commande vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer. MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l’arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d’inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. Sièges à commande électrique six directions • Le commutateur du siège à commande électrique est situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Utilisez le levier pour obtenir la position voulue : monter, descendre, avancer, reculer ou basculer le siège. AVERTISSEMENT! Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n’entravez pas le déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement. 13 DÉMARRAGE Sièges chauffants • Les commandes des sièges avant chauffants sont situés sur la partie centrale du tableau de bord. • Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète, d’un traumatisme à la moelle épinière, d’une consommation de médicament ou d’alcool, d’un épuisement ou d’un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. AVERTISSEMENT! La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège. Siège du passager avant rabattable à plat • Le siège du passager avant peut être rabattu. Tirez sur le levier d'inclinaison jusqu'à ce qu'il soit complètement relevé, pour rabattre à plat le dossier de siège. 14 DÉMARRAGE SIÈGES ARRIÈRE Dossier de siège arrière rabattable • Pour rabattre chaque dossier de siège arrière, tirez sur la courroie vers l'avant pour rabattre le dossier de siège vers l'avant, à plat. Dossier de siège arrière inclinable • Pour incliner chaque dossier de siège arrière, tirez la courroie suffisamment vers l'avant pour déverrouiller le loquet de dossier de siège. Placez ensuite le dossier en position inclinée, au maximum à environ 35 degrés, et relâchez la courroie. COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE • Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne de direction, au-dessous du levier des clignotants. • Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction. • En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas, à votre gré. • Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place. MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s’il tentait de régler la colonne de direction pendant la conduite ou s’il conduisait en laissant le réglage d’inclinaison déverrouillé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 15 DÉMARRAGE FONCTIONS PROGRAMMABLES Centre d’information électronique (selon l’équipement) • Appuyez sur le bouton du centre d'information électronique (EVIC), situé sous l'indicateur de vitesse, jusqu'à ce que les réglages personnalisés soient affichés au centre électronique d'information. Utilisez le bouton EVIC pour choisir une des options suivantes, puis appuyez dessus et maintenez-le pour choisir « ON » (en fonction) ou « OFF » (hors fonction). • Language (langue d’affichage) • Key-Off Power Delay (délai d’alimentation après coupure) • Auto Door Locks (verrouillage • Display Units of Measure In (affichage automatique des portes) des unités de mesure en) • Auto Unlock On Exit (déverrouillage • Confirmation of Voice Commands automatique à la sortie) (confirmation des commandes vocales) • Sound Horn With Remote Key Lock • Automatic Compass Calibration (retentissement de l’avertisseur sonore (étalonnage automatique de la au verrouillage à distance) boussole) • Illuminated Approach (éclairage • Compass Variance (déclinaison d’accueil) magnétique de la boussole) • Headlamp Off Delay (phares à extinction • Manual Compass Calibration temporisée) (étalonnage manuel de la boussole) • RKE Unlock (Remote Key Unlock) • Flash Lamps with Lock (clignotement Driver’s Door 1st (télédéverrouillage – des feux au verrouillage à distance) porte du conducteur en premier lieu) Fonctions programmables de la télécommande • Il est possible de programmer les fonctions suivantes à l'aide de la télécommande ou du commutateur d'allumage et du contacteur de serrure de porte du conducteur. NOTA : Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol. Déverrouillage à la première pression • Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE : • Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons en même temps. 16 DÉMARRAGE Déverrouillage automatique des portes à la sortie • Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte : • Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes. • Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement la clé de contact de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé) (sans faire démarrer le moteur). • Dans un délai de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte du conducteur en position de déverrouillage. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète. Verrouillage automatique des portes • Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h) : • Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes. • Dans les 15 secondes qui suivent, tournez successivement la clé de contact de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) au moins quatre fois, en terminant à la position LOCK (antivol-verrouillé) (sans faire démarrer le moteur). • Dans un délai de 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte du conducteur en position LOCK (verrouillage). Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète. Retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage • Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées : • Maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons en même temps. Clignotement des feux au verrouillage • Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette caractéristique : • Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons en même temps. 17 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE Phares/feux de stationnement • Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de et au deuxième cran pour les phares . stationnement Gradateur du tableau de bord • Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer quand une porte est ouverte. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur. Appel de phares • Tirez le levier vers vous pour actionner les feux de route. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. Fonctionnement des feux de route • Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. Phares antibrouillard • Allumez les clignotants ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier. 18 CONDUITE DU VÉHICULE Aide au changement de voie et clignotants de direction • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement. LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE Essuie-glaces avant Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse • Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Fonctionnement du lave-glace • Tirez le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace. Buée • Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage. Essuie-glace arrière Fonctionnement des essuie-glaces • Tournez la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour faire fonctionner l'essuie-glace arrière. Fonctionnement du lave-glace • Tournez la partie centrale du levier, dépassé le premier cran pour activer le lave-glace arrière. 19 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE Régulateur de vitesse ON/OFF (marche/arrêt) • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour activer le régulateur de vitesse. • Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction. MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque vous ne l’utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l’utilisez pas. Programmation • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la vitesse de réglage désirée. MISE EN GARDE! L’utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s’avérer dangereuse si le maintien d’une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le régulateur électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante. Accélération/décélération • Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage. • Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2 km/h (1 mi/h). 20 CONDUITE DU VÉHICULE Annuler • Tirez le levier vers vous, appuyez sur la pédale d'embrayage ou appliquez les freins pour annuler la vitesse réglée et la maintenir en mémoire. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée. Rétablir • Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et relâchez-le. TRANSMISSION AUTOMATIQUE À VARIATION CONTINUE (CVT) • Alors que les transmissions automatiques classiques ont typiquement 4, 5 ou 6 vitesses, la transmission automatique à variation continue a un nombre infini de vitesses. Cela lui permet de régler exactement le bon rapport pour optimiser le rendement et la consommation de carburant. • En accélération brusque, vous pouvez percevoir un bruit de moteur plus prononcé qu'avec une transmission classique. La transmission automatique à variation continue (CVT) peut parfois donner l'impression d'effectuer des « changements de vitesses ». Ces caractéristiques sont parfaitement normales et contribuent au rendement de la CVT. COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE Recirculation de l’air • Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air. • La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher (mixage). 21 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) Fonctionnement automatique • Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO. • Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la température. • Le système maintiendra la température de réglage automatiquement. Climatisation • Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. Recirculation de l’air • Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air. • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE • Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au pavillon. MISE EN GARDE! • Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. (Suite) 22 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! (Suite) • Lors d’un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l’ouverture du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s’ensuivre. Ouverture du toit ouvrant Express • Appuyez sur le commutateur vers l'arrière puis relâchez-le. Le toit ouvrant ouvrira entièrement et arrêtera automatiquement. Fermeture du toit ouvrant Express • Appuyez sur le commutateur vers l'avant puis relâchez-le. Le toit se fermera automatiquement à partir de n'importe quelle position. Ouverture/fermeture manuelle • Appuyez et maintenez le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau. Position de ventilation du toit ouvrant • Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque vous utilisez le commutateur. Caractéristique de protection de pincement • Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera automatiquement à la position ouverte. NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant. TREMBLEMENT DÛ AU VENT • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement. 23 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE Code de vente RES Code de vente RES/RSC 24 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Code de vente REQ NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. • À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios sans écran tactile. Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur cette touche pour parcourir les bandes de fréquence radio AM, FM ou satellite. Faites défiler les pistes en mode CD. • Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans interruption. Réglages audio • Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves (BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre avant-arrière (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour choisir le réglage désiré. 25 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mode auxiliaire • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule. • Appuyez sur la touche AUX pour passer en mode auxiliaire si la prise auxiliaire est branchée. • La radio est inopérante sur les fonctions de l'appareil externe; utilisez plutôt les commandes de l'appareil externe. Réglage de l’horloge • Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les heures. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la modification apportée à l'heure. • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes. Stations ou chaînes préréglées • Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Puis, sélectionnez le bouton (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis sélectionnez le bouton (1 à 6). Comment charger plusieurs disques compacts (CD) ou DVD Radio REQ seulement • Enfoncez la touche LOAD (chargement) et le bouton portant le numéro (1 à 6) correspondant à la fente dans laquelle le disque sera inséré. La radio affiche les messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérer le disque). • Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du disque) apparaît à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du disque) s'affiche pendant la lecture. • Appuyez sur la touche EJECT et ensuite sur le bouton portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le disque désiré. 26 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE Radio avec système de navigation – Code de vente RER Radio multimédia – Code de vente REN 27 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. • À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios avec écran tactile. Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces musicales de la liste sur disque dur (DD). Mode radio • Appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA [radio/multimédia] pour afficher les différents modes radio, puis appuyez sur la touche désirée pour sélectionner parmi les modes AM, FM, SAT, HDD, Disque ou Aux. Mode auxiliaire • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule. • Le système ouvre automatiquement l'écran du mode auxiliaire dès que le câble à minifiches stéréo de 3,5 mm est branché. • Pour changer les modes radio pendant que le câble est branché à l'appareil, appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA jusqu'à ce que l'onglet AUX s'affiche au haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet AUX pour revenir au mode auxiliaire. • La radio est inopérante sur les fonctions de l'appareil externe; utilisez plutôt les commandes de l'appareil externe. Réglage de l’horloge • Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée. • Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement). • Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des heures. • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des minutes. • Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer). Préréglage de la radio • Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu'à ce que les options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran. • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT. • Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT TUNE (DIRECT SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite. 28 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant environ deux secondes, jusqu'à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation. Fonctionnement du disque dur Copie du contenu d’un disque audio sur le disque dur • Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU. • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique). • Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la touche FROM DISC (du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus. Copie à partir d’un dispositif USB • Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MA MUSIQUE. • Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant. • Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie. Copier des images sur le disque dur • Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer. • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l'écran MANAGE MY FILES (gérer mes fichiers). • Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu général des images actuellement stockées. • Appuyez sur la touche ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de média inséré. • Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur celle que vous souhaitez importer. • Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L'image importée est maintenant visible à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images). • Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de l'image souhaitée. • Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (Image Vue). Le crochet indique l'image actuellement utilisée. Nettoyage de votre radio à écran tactile • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile. • Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant. 29 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Navigation Radio avec système de navigation – RER seulement • La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n'ont pas été numérisées. • Pour les mises à jour de vos logiciels, visitez le site Web http://www.chrysler.com/en/ owners/mygig/; visitez le site http://www.navteq.com ou communiquez avec un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers logiciels proposés. NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour effectuer cette manipulation. • Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la position de votre véhicule. Nouvelle Destination • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix. Programmer/enregistrer l’adresse personnelle • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la touche STREET ADDRESS (adresse postale). • Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie; choisissez l'État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer). • Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom de votre rue dans l'outil de saisie. • Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE. • Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation. Modification enregistrée de l’adresse du domicile • Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers). • Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d'adresses), puis appuyez sur la touche HOME (accueil). • À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche EDIT CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS (modifier l'adresse) à l'écran suivant. • Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom de votre rue dans l'outil de saisie. • Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE. 30 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation. Guidez-moi à la maison • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) pour programmer un itinéraire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre l'itinéraire. Carte • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position courante. COMMANDES AUDIO À DISTANCE • Les commandes de la chaîne audio à distance sont situées sur la surface arrière du volant. Commutateur DROIT • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT Commutateur GAUCHE • Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente. • Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts. INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE • Un connecteur à 16 broches permet de raccorder un iPodMD au système audio de votre véhicule au moyen d'un câble d'interface fourni. 31 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Le port du connecteur 16 broches se trouve dans la boîte à gants ou dans la console centrale. L'emplacement peut varier. Pour accéder au mode UCI (iPodMD) à partir d'une radio à écran non tactile, appuyez sur la touche AUX (auxiliaire) en façade de la radio. À partir des radios à écran tactile, appuyez sur la touche non-programmable MEDIA, puis appuyez sur la touche programmable iPodMD. Lorsque connecté à cette option : • le signal audio du iPodMD peut être diffusé sur la chaîne audio du véhicule. • Vous pouvez commander le iPodMD au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du iPodMD. Référez-vous au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements. • La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est raccordé au connecteur d'interface UCI. MISE EN GARDE! Il ne faut pas brancher ou débrancher votre iPodMD pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE • Le centre d'information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d'instruments. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide. • Appuyez sur le bouton EVIC jusqu'à ce que l'une des fonctions suivantes s'affiche à l'écran : • Boussole/température/audio • Consommation moyenne • Autonomie de carburant (DTE) • Temps écoulé • Système de surveillance de la pression des pneus • Réglages personnalisés • Maintenez le bouton EVIC enfoncé assez longtemps pour remettre la fonction affichée à zéro. • Pour remettre à zéro toutes les fonctions réinitialisables, appuyez de nouveau brièvement sur le bouton EVIC dans les trois secondes suivant la remise à zéro de la fonction affichée. Le message « Reset ALL » (tout réinitialiser) s'affiche au cours de ces trois secondes. 32 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL Programmation de la télécommande HomeLinkMD Commencez la programmation • • • • • Les boutons HomeLinkMD sont situés dans le pavillon. • Effacer toutes les chaînes avant de commencer l'apprentissage en maintenant enfoncées les deux touches extérieures pendant au moins 20 secondes jusqu' au clignotement du témoin rouge. Stationnez votre véhicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche-démarrage). Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande HomeLinkMD tout en gardant l'écran du centre d'information électronique bien en vue. Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD sélectionné et sur le bouton de la télécommande portative jusqu'à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un rythme accéléré, puis relâchez le bouton HomeLinkMD et le bouton de la télécommande portative. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus. Appuyez sur le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer et maintenez-le enfoncé; si le témoin reste allumé, la programmation est complète et la porte de garage devrait s'ouvrir. MISE EN GARDE! • Votre porte de garage ou grille d’entrée motorisée s’ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. N’utilisez cette télécommande qu’avec un ouvre-porte de garage muni d’une fonction « d’arrêt et d’inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N’utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n’est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l’aide, composez le numéro sans frais 1 800 355–3515 ou visitez le site Web www.homelink.com. • Les gaz d’échappement du véhicule contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous programmez votre télécommande. Les gaz d’échappement peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un système à codes de sécurité multiples. 33 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Programmation d’un système à changement de code • Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne s'agit pas du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte). • Appuyez fermement sur le bouton « LEARN » ou « TRAINING » (programmation), dans de 30 secondes, retournez au véhicule et appuyez sur la touche HomelinkMD programmée deux fois (en maintenant le bouton pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD et le relâchez. • Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation. Utilisation de la télécommande HomeLinkMD • Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD et l'appareil programmé fonctionnera. • Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355–3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com. CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF • Un convertisseur continu-alternatif de 115 volts (150 watts) se trouve à l'avant de la console centrale. • Cette prise peut alimenter des téléphones cellulaires, des appareils électroniques et d'autres appareils à basse puissance exigeant jusqu'à 150 watts. NOTA : Le convertisseur continu-alternatif est muni d'un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 watts est dépassée, le convertisseur d'alimentation se fermera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de la sortie, le convertisseur devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse environ 170 watts, le convertisseur de courant nécessite peut-être une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement le convertisseur, déconnectez puis reconnectez à nouveau l'appareil. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser le convertisseur. 34 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MISE EN GARDE! Pour éviter des blessures graves ou même la mort : n’utilisez pas un adaptateur à trois broches. n’insérez aucun objet dans les prises; n’y touchez pas avec les mains mouillées; fermez le couvercle lorsque la prise n’est pas utilisée; une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne. PRISE D'ALIMENTATION • La prise de courant est située sur le tableau de bord au dessous de la commande de la température et est motorisé quand le commutateur d'allumage est à la position ON. • La prise peut alimenter un allume-cigarette conventionnel ou des accessoires électriques conçus pour être alimentés avec un adaptateur de prise d'alimentation standard. NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. téléphone uconnectMC • Le système uconnectMC phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. • Le téléphone uconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone sur votre appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales. • Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails. MISE EN GARDE! • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d’utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles. • Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d’urgence quand le téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système uconnectMC. NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le 1 877 855–8400. Jumelage des téléphones NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous devrez également suivre les instructions de BluetoothMD dans votre guide d'utilisateur de téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage. 35 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES . Pour commencer, appuyez sur le bouton Téléphone Attendez le message « ready » (prêt) et le bip. (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect). (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone). (Après le BIP) dites, « pair a phone » (jumeler un téléphone). Suivez les messages sonores. Le système vous demande alors de dicter un numéro d'identification à quatre chiffres dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre téléphone cellulaire. (généralement..des réglages, BluetoothMD, type d'appareil, liste, nouvelles entrées). • Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique). • Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones). • • • • • • • Faire un appel téléphonique • Appuyez sur le bouton Téléphone . • (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom). • (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom). Modification de l’annuaire (uconnectMC local) . • Appuyez sur le bouton Téléphone • (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire). • (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les noms) ou « delete » (supprimer). • Suivez les messages-guides. Réception d’un appel – Accept (accepter) et End (terminer l’appel) • Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annoncée sur uconnectMC, appuyez . sur le bouton Téléphone . • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Téléphone Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l’appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal . • (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction) ou « mute off » (sourdine hors fonction). Transfert d’appel actif entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal . • (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appel). Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton Téléphone pendant un appel normal. 36 , puis réglez le volume SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio. NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable uconnectMC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel. RECONNAISSANCE VOCALE • Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un , enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance vocale vous entendrez une tonalité. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale et énoncez votre commande après le bip. • Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails. Réglage du volume • Commencez en appuyant sur le bouton VR , puis énoncez une commande (exemple : « tutoriel »). • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio. MISE EN GARDE! N’utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles. . NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel. 37 CAPACITÉS HORS ROUTE • Cette fonction offre la traction aux quatre roues (4RM) en prise maintenue, sur demande. • Pour activer, tirez une fois sur la poignée en T, située entre les sièges avant du conducteur et du passager, puis relâchez-la. Le témoin « 4WD » s'allume dans le groupe d'instruments. • Vous pouvez le faire à la volée, à n'importe quelle vitesse. Pour desactiver la fonction, tirez simplement sur la poignée en « T » une fois de plus. Le témoin « 4WD » s'éteindra. FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE ROUES MOTRICES 38 Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. 3,0 m (32 pi ) 136 kg (300 lb) 68 kg (150 lb) 68 kg (150 lb) Poids maximal sur l’attelage (voir remarque 1) Remarque 1 : Le poids sur l'attelage de la remorque doit être compris dans le poids combiné des passagers et du chargement; il ne doit jamais être supérieur à celui qui figure sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. 2,4 L, autom./man. avec préparation d’attelage (AHC) 907 kg (2 000 lb) 450 kg (1 000 lb) 2,04 m2 (22 pi2) 2,4 L, autom./man. 2 450 kg (1 000 lb) 2,04 m2 (22 pi2) 2,0 L, autom./man. 2 Poids brut maximal de la remorque Moteur/transmission Surface frontale CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) COMMODITÉS 39 COMMODITÉS REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.) Remorquage du véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre roues au sol) Conditions de remorquage derrière un véhicule de loisir Remorquage quatre roues à plat (avec les quatre roues au sol) Remorquage deux roues au sol avec chariot roulant (avec les roues avant ou arrière au sol) Remorquage à plat sur plateau (avec les quatre roues sur le plateau du camion) Véhicules à boîte-pont manuelle Véhicules à boîte-pont automatique Oui Jamais Jamais Jamais Oui Oui NOTA : Les véhicules équipés d'une boîte-pont manuelle peuvent être remorqués derrière un véhicule de loisir (remorquage à plat) à une vitesse de croisière légale, quelle que soit la distance, si la boîte-pont manuelle est au point mort et que la clé de contact est en position Acc (accessoires). AVERTISSEMENT! • Ne remorquez JAMAIS à plat un véhicule muni d’une boîte-pont automatique. Vous risquez d’endommager le groupe motopropulseur. Si ces véhicules doivent être remorqués, assurez-vous que les quatre roues ne touchent pas au sol. • Il ne faut jamais remorquer le véhicule au moyen de paniers porteurs avant ou arrière. L’utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dommages internes à la boîte-pont pendant un remorquage derrière un véhicule de loisir. 40 COMMODITÉS NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN • La neutralisation manuelle peut être utilisée lorsque le levier de vitesses ne réussit pas à quitter la position P (stationnement) quand le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée. • Pour activer la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse, procédez comme suit : • Localisez et déposez la bougie détachable sur le côté droit du carter de levier de vitesses. • Mettez le commutateur d'allumage à la position ACC ou ON (marche), mais sans faire démarrer le moteur. • Serrez bien le frein de stationnement. • Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. • À l'aide de votre doigt, maintenez la patte de neutralisation par l'orifice d'accès. • Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort). • Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort). • Réinstallez la bougie détachable. • Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire agréé si la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a été utilisée. 41 EN CAS D'URGENCE AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES – ÉTATS-UNIS SEULEMENT • Composez sans frais le 1 800 521–2779. • Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque minéralogique. • Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile. TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - Témoin d’anomalie du système électronique d’antidérapage • S'il reste allumé quand le moteur est en marche, cela indique une anomalie du système électronique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier dès que possible le véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche afin de diagnostiquer le problème et le corriger. • Le témoin d'anomalie du système d'antidérapage ESC commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que le système électronique d'antidérapage entre en fonction. Si le témoin du système se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et n'appliquez qu'une légère pression par la suite. Assurez-vous d'adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote aussi quand le système antipatinage est en fonction. Pour améliorer la traction des véhicules lors de démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre le système ESC en mode partiellement désactivé en appuyant (témoin de la commande du système momentanément sur la commande ESC Off électronique d'antidérapage). - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus • Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés. • Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus. 42 EN CAS D'URGENCE • Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin s'éteigne. • Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit – ceci est normal et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression. • Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume. - Témoin d’avertissement de la température du moteur • Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur. • Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite, rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé. BRAKE - Témoin du circuit de freinage • Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage. • Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L’arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous risquez d’avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement. 43 EN CAS D'URGENCE - Témoin d’anomalie • Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. • Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant. - Témoin du circuit de charge • Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. • Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin de pression d’huile • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin du système de freins antiblocage (ABS) • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage. • Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible. - Témoin de la commande électronique du papillon (ETC) • Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique. • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre. • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule. - Témoin des sacs gonflables • Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible. 44 EN CAS D'URGENCE - Témoin d’anomalie du système 4WD (4 roues motrices) • Témoin toujours allumé : indique une défaillance du système à quatre roues motrices. La performance du système quatre roues motrices est limitée. Nous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. • Témoin clignotant : le système quatre roues motrices est temporairement désactivé en raison d'une surcharge. - Témoin d’avertissement de la température de la transmission • Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si ce témoin s'allume, vous éprouverez une perte de rendement du véhicule jusqu'à ce que la boîte-pont automatique refroidisse. Si la surchauffe continue et que le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, faites passer la transmission en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de remplissage de carburant • Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le bouchon de remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit entendu. • Appuyez sur le bouton RESET (remise à zéro) du compteur kilométrique, située au dessous du compte-tours, pour mettre le message hors fonction. • Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire. Indicateur de vidange d’huile Message • Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît et qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique. Réinitialisation du témoin après l'entretien • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois démarrer le moteur. • Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé). EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur la route : ralentissez. • En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti. 45 EN CAS D'URGENCE NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente : • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. • Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l’indicateur de température atteint le repère H (température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si l’aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu’un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. MISE EN GARDE! Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l’éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s’échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez jamais d’ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d’expansion est chaud. SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE • Par temps chaud sur de longues distances à haute vitesse ou en situation de remorquage sur de longues montées, l'huile à transmission automatique risque de devenir trop chaude. s'allume, vous éprouverez une • Lorsque le témoin de surchauffe de la transmission perte de rendement du véhicule jusqu'à ce que la boîte-pont automatique refroidisse. Une fois que la boîte-pont s'est refroidie et que le témoin s'éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. Si la vitesse élevée est maintenue, la surchauffe surviendra de nouveau. • Si la surchauffe continue, il peut devenir nécessaire d'arrêter le véhicule et de faire tourner le moteur au ralenti avec la boîte-pont en position N (point mort) jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. 46 EN CAS D'URGENCE MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU MISE EN GARDE! • N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation. • Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S’il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. MISE EN GARDE! • Les roues de secours compactes servent en cas d’urgence seulement. Le montage de cette roue de secours compacte modifie la tenue de route du véhicule. • Ne parcourez pas plus de 80 km/h (50 mi/h) avec une roue de secours compacte. • Maintenez le pneu de la roue de secours compacte gonflé à la pression de gonflage à froid des pneus inscrite sur l’étiquette des pneus ou sur l’étiquette de la roue de secours à usage limité. • Remplacez (ou réparez) le pneu d’origine à la première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Autrement, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. • Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant lors d’une collision ou d’un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. 47 EN CAS D'URGENCE Emplacement du cric • Le cric et le levier de manœuvre sont rangés sous le plancher de chargement du coffre. Rangement de la roue de secours • La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrière du coffre. • Pour déposer le pneu de secours, levez le couvercle du plancher de chargement et déposez la fixation. Préparatifs de levage sur cric • Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes. MISE EN GARDE! N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant le changement de roue. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique sur P (stationnement) ou la transmission manuelle en marche arrière. • Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse. • Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. 48 EN CAS D'URGENCE Mise sur cric du véhicule et remplacement d’un pneu MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d’un pneu, elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d’endommager le véhicule : avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Détachez le cric articulé et la clé à écrous de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à écrous et détachez-la du cric. NOTA : Le levier de manœuvre se fixe en deux endroits au côté du cric. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre les deux points de fixation maintient le levier de manœuvre en place. • Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol. • Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au démonte-roue. • Placez le cric sous la zone de soulèvement (découpe triangulaire) la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse. • Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. 49 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu’il faut pour retirer la roue. • Enlevez les écrous de roue, l'enjoliveur de roue (selon l'équipement) et la roue. • Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité conique vers la roue. Ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant. • Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les cales de roue. • Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à deux reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique. MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant lors d’une collision ou d’un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. • Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés. DÉMARRAGE D'APPOINT MISE EN GARDE! Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer : • des blessures causées par le giclement de l’électrolyte hors des orifices de ventilation de la batterie; • des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l’explosion de la batterie; • des dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou du véhicule immobilisé. 50 EN CAS D'URGENCE MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement. • Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment à l’eau les zones atteintes. • Une batterie dégage des vapeurs d’hydrogène, lequel est un gaz inflammable et explosif. Évitez d’exposer les trous d’aération de la batterie aux flammes ou aux étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. • Si la batterie du véhicule est déchargée, on peut faire démarrer le moteur en se raccordant à la batterie d’un autre véhicule à l’aide de câbles d’appoint. Cette façon de procéder peut être dangereuse si elle n’est pas effectuée correctement. Aussi, veuillez suivre scrupuleusement la procédure ciaprès. • N’utilisez pas une batterie d’appoint ou toute autre source d’appoint d’une puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source d’une puissance de 24 volts). NOTA : Le débranchement de la batterie quand le commutateur d'allumage est à la position Marche fait passer les véhicules à transmission automatique (CVT2) au « mode par défaut » et cause l'allumage du témoin d'anomalie. Veuillez confier le véhicule à un concessionnaire autorisé pour le faire réparer. • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. MISE EN GARDE! Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. • Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les câbles d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement sur les deux véhicules, placez la transmission automatique à la position P (stationnement) ou la transmission manuelle la position N (point mort) et mettez le commutateur d'allumage à la position LOCK. • Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles. • Retirez le conduit d'air d'admission recouvrant la batterie en desserrant les deux vis à serrage à main. 51 EN CAS D'URGENCE • Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d'appoint. Raccordez l'autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée. • Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la qualité du contact électrique à la masse du moteur. NOTA : Si le véhicule muni de la batterie déchargée est équipé de l'antidémarreur avec clé à puce, tournez le commutateur d'allumage à la position ON (marche) pendant trois secondes, puis passez à la position START (démarrage). • Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. • Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. • Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur. MISE EN GARDE! Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation, l’électrolyte d’une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou exploser si vous tentez un démarrage d’appoint. Il faut rétablir la température de la batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d’appoint. 52 Interdit Interdit Boîte-pont manuelle de Peut être utilisé avec la Méthode recommandée Pourrait être utilisé traction avec une clé transmission en position *N (point mort) Interdit Interdit Transmission intégrale sans clé Transmission intégrale automatique avec une clé 53 Interdit Boîte-pont manuelle de Peut être utilisé avec la Méthode recommandée Interdit transmission intégrale transmission en avec une clé position *N (point mort) * Pour passer à la position N (point mort), retirez le bouchon du côté droit du boîtier du levier de vitesses et insérez un doigt dans l'ouverture pour neutraliser le système. La clé doit être insérée dans le commutateur d'allumage et mise à la position Marche pour que le levier de neutralisation puisse être utilisé. Interdit Méthode recommandée Interdit Méthode recommandée Interdit Interdit Méthode recommandée Pourrait être utilisé Boîte-pont automatique Interdit de traction avec une clé Interdit Méthode recommandée Pourrait être utilisé Interdit Modèles à traction avant sans clé Roues arrière levées, roues avant au sol Remorquage les quatre Remorquage sur un Roue avant levées, camion-plateau (quatre roues arrière au sol roues au sol roues soulevées du sol) Modèle REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE EN CAS D'URGENCE EN CAS D'URGENCE POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ • Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, passez alternativement de la marche arrière à la marche avant. Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues. NOTA : Pour améliorer la traction du véhicule lors de démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre le système électronique d'antidérapage (ESC) en mode partiellement désactivé en appuyant momentanément sur . Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système électronique ESC Off d'antidérapage (ESC), veuillez consulter le chapitre sur le DVD de votre Guide de l'automobiliste. MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu’un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée. Ne laissez personne s’approcher d’une roue qui patine, quelle qu’en soit la vitesse. AVERTISSEMENT! • Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le groupe motopropulseur. • Le fait d’emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l’endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours). 54 EN CAS D'URGENCE ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT • Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principal d'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et • à quelle vitesse roulait le véhicule. • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : les données de l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision. • Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. 55 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT • Tirez le levier d'ouverture situé au dessous du tableau de bord et à l'avant de la porte du conducteur. • Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot. • Déplacez le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot en même temps. • Insérez la béquille de support dans la fente située sous le capot. • Pour fermer le capot, déposez la béquille et remettez-la en place dans l'agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S’il n’est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 56 Moteur 2,0 L COMPARTIMENT MOTEUR ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 57 Moteur 2,4 L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 58 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Liquide de Antigel-liquide de refroidissement refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (moteurs 2,0 L, 2,4 L) (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent Capacités 6,8 L (7,2 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d’expansion rempli au niveau MAXIMUM. Huile moteur avec filtre (moteurs 2,0 L, 2,4 L) Utilisez une huile moteur certifiée 4,26 L API SAE 5W20 conforme aux exigences de la (4,5 pintes US) norme MS6395 de Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huile de votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée. Type de carburant (moteurs 2,0 L et 2,4 L) Indice d’octane 87 51,5 L (13,6 gallons US) Filtre à huile moteur Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit (moteurs 2,0 L, 2,4 L) équivalent – Bougies d’allumage ZFR5F11 (écartement 1,11 mm [0,043 po]) (moteurs 2,0 L, 2,4 L) – Boîte-pont à variation continue (CVT) Huile à boîte-pont automatique MOPARMD CVTF + 4 Boîte-pont manuelle Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou l’équivalent ou un produit ATF+4MD. – Module de transmission arrière Huile MOPARMD pour engrenages et essieux (SAE 80W90) (API GL5) ou produit non synthétique équivalent. – Unité de transfert de puissance Huile MOPARMD pour engrenages et essieux (SAE 80W90) (API GL5) ou produit non synthétique équivalent. – Maître-cylindre de frein Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou l’équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N’utilisez que les liquides pour freins recommandés, ou des produits équivalents. – Liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou liquide pour transmission automatique ATF MOPARMD +4MD ou liquide de transmission automatique +4MD équivalent. – Réservoir de direction assistée 59 – 6 Milles : 6 000 ou mois : X Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. 60 X X X X X X X 60 000 36 36 000 X X 70 000 42 42 000 X X X X X X X X X 80 000 48 48 000 X X 90 000 54 54 000 66 66 000 72 72 000 78 78 000 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 100 000 110 000 120 000 130 000 60 60 000 • Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet. Remplacez l’huile à transmission automatique et le filtre si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : voiture de police, taxi, véhicule de parc, en conduite hors route ou pour de fréquents remorquages. Vidangez l’huile de la transmission manuelle si vous utilisez votre véhicule pour de fréquents remorquages, comme chasse-neige, pour le transport de lourdes charges, comme taxi, comme véhicule de police, pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors route ou dans le désert ou si plus de 50 % de votre conduite se fait à des vitesses soutenues par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]). X Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. X X X X 50 000 30 30 000 Remplacez le filtre à air du moteur X X Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches ou qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant. X X Remplacez le filtre du climatiseur. X X X Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au besoin. X X X X X 40 000 24 24 000 X X X 30 000 18 18 000 Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin. X X Permutez les pneus. 20 000 12 12 000 Remplacez l’huile moteur et le filtre. Ou kilomètres 10 000 TABLEAU D'ENTRETIEN ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Dossier d’entretien Compteur kilométrique Date Signature, concessionnaire autorisé 10 000 km (6 000 milles) ou 6 mois 20 000 km (12 000 milles) ou 12 mois 30 000 km (18 000 milles) ou 18 mois 40 000 km (24 000 milles) ou 24 mois 50 000 km (30 000 milles) ou 30 mois 60 000 km (36 000 milles) ou 36 mois 70 000 km (42 000 milles) ou 42 mois 80 000 km (48 000 milles) ou 48 mois 90 000 km (54 000 milles) ou 54 mois 100 000 Km (60 000 milles) ou 60 mois 110 000 km (66 000 milles) ou 66 mois 120 000 km (72 000 milles) ou 72 mois 130 000 km (78 000 milles) ou 78 mois 61 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES Module d’alimentation intégré • Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartiment moteur, à proximité du filtre à air. Le module contient des fusibles à cartouche et des mini-fusibles. PorteFusible Mini-fusible Description fusible cartouche 1 Vide Vide 2 15 A Bleu Alim. du module de commande du moteur clair TI/4X4 3 10 A Rouge Commutateur du feu de freinage central surélevé 4 10 A Rouge Commutateur d’allumage/Module de classification des occupants 5 20 A Jaune Traction de remorque 6 10 A Rouge Comm. décharge (IOD)/rétrov. électr./comm. direction radio sat./tél. mains libres 7 30 A Vert Capteur décharge (IOD)1 8 30 A Vert Capteur décharge (IOD)2 9 40 A Vert Sièges à commande électrique 10 20 A Jaune Nœud d’habitacle/verrouillage électrique/éclairage intérieur 11 15 A Bleu Prise de courant clair 12 20 A Jaune Circ. de marche allumage/inverseur pour acc. 13 20 A Jaune Circ. de marche allumage/prise acc. arr./plafonnier/allume-cigare 14 10 A Rouge Décharge (IOD), nœud d’habitacle 62 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PorteFusible fusible cartouche 15 40 A Vert 16 17 18 Mini-fusible 15 A Bleu clair 10 A Rouge 40 A Vert 19 20 21 20 A Jaune 15 A Bleu clair 10 A Rouge 22 10 A Rouge 23 15 A Bleu clair 15 A Bleu clair 10 A Rouge 24 25 26 27 15 A Bleu clair 10 A Rouge 28 10 A Rouge 29 30 31 32 33 34 35 36 37 20 A Jaune 10 A Rouge 30 A Rose 10 A Rouge 30 A Rose 40 A Vert 30 A Rose 25 A Naturel Description Relais vent. de radiateur (alim. batterie) Circ. de marche allumage/acc. plafonnier/toit ouvrant/mot. de l’essuie-glace arr./inverseur pour acc Alim. décharge (IOD) mod. comm. sans fil Contact relais syst. de coupure autom. (ASD) Amplif. de puissance 1 et 2 Alim. décharge (IOD) radio Alim. décharge (IOD) mod. d’intrusion/ sirène (selon l’équipement) Circ. de marche allumage chauff. et clim./capt. boussole Relais coupure autom. moteur 3 Alim. du toit ouvrant Rétroviseur ext. chauffant (selon l’équipement) Relais coupure autom. moteur 2 Circ. de marche allumage seul., mod. comm. disp. de retenue Circ. de marche allumage seul., mod. comm. disp. de retenue/classif. de l’occupant Surchauffe moteur (aucun fusible requis) Siège chauffant (selon l’équipement) Relais de lave-phares (selon l’équipement) Comm. coupure autom. moteur 1 Mod. freins antiblocage/ conn. J1962/ mod. comm. gr. motopropulseur Alim. soupape d’antiblocage Alim. pompe antiblocage Comm. de lave-phares/Glaces intelligentes (selon l’équipement) Chauffe-carburant diesel (selon l’équipement) 63 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PRESSION DES PNEUS • Vérifiez la pression des pneus, incluant le pneu de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. • Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus. MISE EN GARDE! Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. MISE EN GARDE! Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le gonflage insuffisant est l’une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d’amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. 64 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION • Toutes les roues et les garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de tampons à récurer, de laines d’acier, de brosses en soies ou de produits d’entretien pour les métaux. N’utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un nettoyant équivalent est recommandé. AMPOULES – EXTÉRIEURES AMPOULES – Extérieures Feux de recul Feu de freinage central surélevé Phares antibrouillard Feu de position, clignotant, feu de gabarit avant Feu arrière et feu d’arrêt Ampoule des clignotants arrière Feu de croisement/de route Éclairage de la plaque d’immatriculation Éclairage hors route Ampoule n° W16W (921) DEL (*) PSX24W 3757AK 3157 3157AK ou 3157A H13 W5W H3 * Feu de freinage central surélevé n'est pas fonctionnel. Il s'agit d'une diode électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le boîtier du feu de freinage central surélevé doit être remplacé. 65 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC MISE EN GARDE! Le système d’échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l’usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. C. P. 21–8004 Auburn Hills (Michigan) 48321–8004 Téléphone : 1 800 992–1997 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor (Ontario) N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 AIDE POUR LES MALENTENDANTS • Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855–0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livret de la garantie ou les Manuels de radio sur votre DVD en appelant 1 800 992–1997 (États-Unis) ou 1 800 387–1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire. 66 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • Les guides d'utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous préférez, une copie imprimée du Guide de l'automobiliste, le livret de garantie ou les Manuels de radio pourraient être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en appelant 1 800 890–4038 (États-Unis) ou 1 800 387–1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande. • Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327–4236 (ATS : 1 800 424–9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des véhicules automobiles à l'adresse www.safercar.gov. Au Canada • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui désirent signaler à leur gouvernement des défauts liés à la sécurité doivent écrire à : Transports Canada, Défauts et rappels de véhicules, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9. NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. GARANTIE SUR LES PNEUS • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, contactez la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules. • Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de véhicules, un rappel de véhicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur. Garantie limitée et politique de compensation des pneus • Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie couverte selon le « Programme de garantie limité », vous pouvez être admissible à un remplacement des pneus libre ou à un nouveau pneu comparable sur une « base au prorata » selon l'usure. 67 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Avis d’exclusion de responsabilité : • Sous certaines conditions, l'usure irrégulière ou les dommages causés aux pneus en raison des conditions de la route, d'une collision, d'un gonflement mal effectué, de modifications intentionnelles ou d'usage abusif sont tous exclus du programme de garantie limitée. Le Programme de garantie limitée expire quand vos pneus s'usent à une profondeur spécifique de la bande de roulement et/ou après une certaine période de temps suivant la date d'achat, comme c'est indiqué dans la garantie de pneu sur le DVD. • LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE DE L'AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT LA RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES COMMERCIALES, LA PERTE DE BIENVEILLANCE, LA PERTE DE RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS D'EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS CIDESSUS PEUVENT DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE CAS. NOTA : Consultez la section réservée à la garantie sur les pneus du DVD pour obtenir de l'information spécifique relative à la garantie limitée du fabricant pour les pneus posés sur votre véhicule. Pour toutes questions relatives à la couverture de la garantie limitée, communiquez avec votre concessionnaire local ou votre fournisseur de pneus autorisé. MISE EN GARDE! REMARQUE : consultez la section réservée au lecteur DVD pour obtenir tous les détails et autres consignes de sécurité importantes qui pourraient prévenir des accidents, des blessures et même la mort. 68 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE MISE EN GARDE! MISE EN GARDE! (Suite) • Voir la Rubber Manufacturer’s Association (RMA) qui a établi des procédures de réparation à www.rma.org pour de l’information sur les procédures de réparation adéquates. Ne jamais exécuter une réparation temporaire ou utiliser un tube intérieur comme substitut d’une réparation correcte. Seulement les personnes qualifiées devraient réparer des pneus. • Explosion de l’assemblage du pneu/jante à cause d’un montage inapproprié. • Seulement les personnes spécialement formées et entraînées devraient poser des pneus. • Échec de la pose des pneus sur des jantes homologuées. • Échec de dégonflage complet des ensembles de pneus simple ou double avant le démontage. La mort, des dommages à la propriété et/ou des blessures sérieuses peuvent résulter de : • La défaillance du pneu en raison de dommages causés par un impact ou un entretien incorrect. • Les pneus devraient être régulièrement inspectés par un technicien qualifié pour détecter les signes de dommages, telles que les crevaisons, les impacts, le sous-gonflage ou la surcharge. • La perte progressive d’air peut résulter de crevaisons, d’entailles, d’impacts ou du déplacement partiel du talon. Certaines causes pour expliquer la perte d’air sont : • Talon de pneu mal ajusté. • Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrification déficiente ou par un ajustement inapproprié. • Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des vannes (ceux-ci devraient être remplacés quand les problèmes sont détectés et quand les pneus sont remplacés). • Défaillance d’un pneu en raison de réparations incorrectes. Utilisation des trousses de levage • L'usage des trousses de levage avec certains véhicules ou combinaisons de pneus peut causer de l'instabilité ou une perte de maîtrise du véhicule. Lorsque vous changez de dimension de pneus, consultez toujours un installateur pour optimiser la largeur des jantes et vérifiez attentivement le dégagement du véhicule et des pneus. (Suite) 69 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. • Protégez-les de tout contact avec de l'huile, de la graisse et de l'essence. Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages • Une inspection fréquente (une fois par mois minimalement) de vos pneus pour déceler les signes de dommages, l'usure inégale de la bande de roulement et leur condition générale est importante pour la sécurité. Les impacts, les pénétrations, les fissures, les nœuds, les déformations ou la perte d'air exige la dépose et l'inspection du pneu par un expert. NOTA : Toutes garanties de pneu sont faites par le fabricant de pneu. Les pneus ne sont pas couverts par la nouvelle garantie limitée de Chrysler de votre véhicule. Durée de vie utile des pneus • La durée de vie utile d'un pneu dépend de plusieurs facteurs variables y compris votre style de conduite, la pression des pneus et la distance franchie. MISE EN GARDE! Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l’usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. 70 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES MOPARMD • Les éléments suivants sont des accessoires authentiques de Jeep par MOPARMD qui ont été conçus pour que vous puissiez personnaliser votre Jeep Patriot. • Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Jeep ou visitez le site MOPAR.com. EXTÉRIEUR : • Éclairage de conduite • Support d’attelage • Phares antibrouillard INTÉRIEUR : • Moquettes de qualité supérieure • Tapis protecteurs • Déflecteur d’air de toit • Déflecteur d’air avant ouvrant • Train avant et masque de • Garde-boue moulés capot • Déflecteurs de glaces • Éclairage hors route latérales • Protection pour seuil de porte • Trousse d’éclairage ambiant • Trousse de pédale voyante • Sièges chauffants SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • Systèmes de navigation • uconnectMC web (WiFi) • téléphone uconnectMC portatifs • Adaptateur iPodMD • uconnectMC tunes (Radio • Système DVD Rear Seat REN) VideoMC de DVD MC • Chaîne haute fidélité • GPS uconnect (Radio • Démarrage à distance KickerMD RER) SUPPORTS : • Support de vélo monté à l’attelage • Support à skis et à planches à neige monté sur le toit • Support de vélo monté sur le toit • Support d’accessoires nautiques monté sur le toit • Bac de chargement monté sur le toit • Support de canoë monté sur le toit • iPodMD est une marque déposée de Apple Inc. • KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc. 71 NOTAS 72 .ca JEEP ous ràv aide sert de s les s u vo et ion e pour uest Jeep paré ouvelle dre les q remplac é r p n a été c votre ur résou anuel ne e uide o Ce g ariser av ences p ant, ce m r li d ent fami e de réfé . Cepen biliste. nes nem s c o ction s consig n o f sour réquente l’autom e e l d t e e s f e ive tretien ter votr plus guide d irect l le le les d des d’en z consu igation, ttes e pas r t î o v le a l h a ue i t n n q u é i n t e e o m v c d sé Pour lètes, les ortantes le guide es autre , p l p nt com curité im obiliste édia et e. euve m m l i é o t u t l s c u i u e a h ide p d m l’ é u v r e g u d e te tr ce e our guid d’utilisa de de vo dans le. P r e trées re véhicu sur les e, s u guid se en ga l l nts véhicul i es i r à vot e eme stiqu de m ctéri s’appliqu renseign ser votre ionnaire a r a c i Les s toutes amples rsonnal concess e s a e ne p ir de plu rvant à p r.ca ou l a n e obte soires s ww.mop z-vous. s e acce le site w ès de ch z r e t p i s s i u v le pl Jeep 10MK74-926-BA Patriot Première publication Guide d’utilisateur