Poulan P3500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Poulan P3500 Manuel utilisateur | Fixfr
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER: Utilisez seulement la tête de
coupe et la bobine spécifiée. Utilisez seulement un
fil de coupe avec le diamètre recommandé de 2 mm
(0,080 pouce). N’utilisez jamais de lames, de
fléaux, de fil métallique, de corde, de cordons, etc.
L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation avec fil de coupe. Tout défaut de respecter
tous les instructions peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT: Cet appareil à moteur peut devenir dangereux!
L’emploi négligeant ou impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves.
Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil.
Tout défaut de respecter tous les instructions peut entraîner des blessures
graves. Conservez ces instructions.
Zone de danger de projection d’objets.
S Le fil de coupe peuvent projeter violement des objets.
S Des tiers peuvent être blessés ou perdre la vue.
S Ne pas laisser les enfants, les spectateurs ou les animaux
s’approcher à moins de 15 mètres (50 pieds).
Le fil de coupe peuvent projette violement
des objets. Vous pourriez perdre la vue
ou être blessé(e)/aveuglés. Portez des
des protecteur de l’ouïe et des lunettes
de sécurité marquée Z87. Portez toujours
des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants.
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils
ne dépassent pas les épaules. Attachez
ou enlevez les bijoux, les vêtements
amples ou les vêtements qui ont des
bretelles, des attaches, des pompons etc.
qui pendent. Ils pourraient se prendre
dans les pièces mobiles.
Ne permettez jamais aux enfants d’utiliser votre
appareil.
30
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Rangez l’outil à l’intérieur. Rangez--le débranché dans
un endroit surélevé et sec, hors de portée des enfants.
Pendant l’entretien de l’appareil, emploient seulement
les pièces de rechange identiques.
Débranchez toujours la bougie avant en nettoyant
ou pendant l’entretien.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie. Ne jamais mélangé,
versé, ou entreposé le carburant ou utilisez l’appareil près de flammes
ou des source d’étincelles (cigares/cigarettes, flammes nues, ou travail
qui peut causer des étincelles).
Utilisez de l’essence sans plomb et un huile deux temps mélangée
dans un rapport de 40:1 (2.5%).
RÉGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il
faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions.
Cet appareil à moteur peut devenir dangereux!
L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes
les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser
l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec
les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et
avertissements qui se trouvent dans le manuel
et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
DANGER: N’employez jamais de lames
ni de dispositifs pour battre au fléau. Cet appareil
a été conçu exclusivement comme coupeur à
ligne. L’utilisation de n’importe quel autre accessoire augmentera le risque de blessures.
AVERTISSEMENT: Le fil de coupe
projette violemment des objets. Vous ou des tiers pourriez être blessés/aveuglés). Portez des
lunettes de sécurité et de la protection de
jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
31
Protection des yeux
ZONE DE DANGER
S
S
BOTTES
15 metres
(50 pieds)
Ne pas laisser les enfants, les spectateurs ou
les animaux s’approcher à moins de 15
mètres. S’ils s’approchent, arrêtez immédiatement l’appareil.
Si vous vous trouvez dans des situations non
déscrites dans ce manuel, soyez prudents et
utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin
d’aide, mettez--vous en rapport avec votre
distributeur autorisé de service ou avec le téléphone 1--800--554--6723.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre appareil, portez toujours
des lunettes de sécurité ou une protection
des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez
marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. Tenez--vous à l’écart du fil tournante.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches,
des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les
pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par le fil qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un protecteur de l’ouïe.
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit
fermé. Respirer la vapeur d’essence peut
vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE ENTRETIEN
S Débranchez toujours la bougie quand vous
faites le maintien, sauf les réglages du carburateur.
S Inspectez l’appareil et changez les piéces
endommagées ou branlantes avant chaque
utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite
de carburant avant d’utiliser l’appareil. Ten-
S
S
S
S
S
S
S
ez l’appareil toujours en bon état de fonctionnement.
Remplacez les pièces de la tête de coupe qui
sont ébréchées, craquelées, cassées ou endommagées de n’importe quelle autre façon.
Entretenez l’appareil selon les méthodes
recommandées. Conservez le fil de coupe
à la bonne longueur.
N’utilisez que le fil de coupe de 2 mm
(0,080 pouce) de diamètre de marque
Poulan/WEED EATER. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
Installez--bien la protecteur requise avant
d’utiliser l’appareil. Utilisez la tête de coupe
spécifiée. Assurez--vous qu’elle est bien
installée et que toutes les pièces sont bien
serrées.
Assurez--vous que l’appareil est correctement monté selon ce manuel.
Faites le réglage du carburateur avec le
bout inférieur supporté en haut afin que le fil
ne touche aucun objet.
Tenez toute autre personne eloignée pendant que vous faites le réglage au carburateur.
Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan/WEED
EATER recommandées.
Faites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce
manuel par le distributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors.
S Éloignez--vous des étincelles et des
flammes.
S Employez un récipient approuvé pour l’essence.
S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables.
SÉCURITÉ PENDANT DE COUPAGE
AVERTISSEMENT: Inspectez l’espace avant chaque utilisation. Enlevez les objets (pierres, verre cassé, clous, fil de cuivre,
etc.) que le fil pourrait jeter ou qui pourraient se
prendre dans la même. Les objets durs peuvent
endommager la tête de coupe et peuvent être jetés et causer des blessures graves.
S Utilisez l’appareil exclusivement pour tondre
la pelouse, pour border et pour balayer. Ne
l’employez pas pour élaguer ou tailler.
S Tener les pieds toujours sur une surface
stable et maintenez l’équilibre. Ne vous penchez pas excessivement.
32
S Tenez tous les membres du corps éloignés
du fil tournante, tête de coupe et du silencieux. Tenez le moteur toujours au--dessous du niveau de la ceinture. Le silencieux
peut causer des brûlures graves quand il
est chaud.
S Coupez de droite a gauche. Si vous coupez
avec le fil du côté gauche du protecteur, le fil
éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que pour les travaux indiqués dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur se refroidir et fixez bien
l’appareil avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule.
S Videz le réservoir de carburant avant de
garder ou de transproter l’appareil. Afin de
consommer tout le carburant restant dans le
carburateur, mettez le moteur en marche et
laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête
tout seul.
S Gardez l’appareil et le combustible dans un
endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs
d’eau, des moteurs ou des interrupteurs
électriques, le chauffage central, etc.
S Gardez l’appareil de façon que personne ne
puisse se blesser accidentalement avec le
coupeur du fil. On peut accrocher l’appareil
par l’axe.
S Gardez l’appareil hors de la protée des enfants.
AVERTISSEMENT: Les émissions
du moteur de cet outil contiennent des produits
chimiques qui, d’après l’État de Californie, peuvent causer le cancer, des malformations congénitales ou autre danger pour la reproduction.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition
aux vibrations à travers l’utilisation prolongée
d’appareils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux
vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les
doigts, les mains et les articulations des
personnes qui sont sujets aux maladies de la
circulation ou aux enflures anormales.
L’utilisation prolongée au temps froid a été
relationée aux dommages des vaisseaux
sanguins dans des personnes qui autrement ont
une bonne santé. Si vous avez des symptomes
tels que l’engourdissement, la douleur, manque
de foces, changement de couleur ou texture de
la peau, ou perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation
de cet appareil et consultez un médecin. Les
systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir
que ce type de problèmes sera évité. Les
utilisateurs qui travaillent avec les appareils à
moteur continuellement devront surveiller leur
condition physique, et la condition de l’appareil,
soigneusement.
REMARQUE SPÉCIALE: Votre appareil vient equipée d’un silencieux limiteur de température et un écran pare--étincelles afin de satisfaire
les conditions des codes de Californie 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent
par loi un écran pare--étincelles dans beaucoup
de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes
juridiquement responsable de l’installation et du
maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Pour l’usage
normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran pare--étincelles n’exigeront
aucun service. Après 50 heures d’utilisation,
nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Si l’appareil
est déjà assemblé, vérifiez chaque étape de
l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien
fait et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide
ou trouvez des pièces endommagées, appelez au 1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant cliquette
dans le réservoir de carburant vide.
Il est normal que vous trouviez un résidu de
carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la
suite des réglages et des essais de carburateur faits par le fabricant.
RÉGLAGE DU POIGNÉE AUXILIAIRE
1. Desserrez l’écrou papillon de la poignée.
2. Faites pivoter la poignée pour la mettre
dans une position confortable; resserrez
l’écrou papillon.
Écrou--papillon
Rainure
INSTALLATION DU PROTECTEUR
AVERTISSEMENT: Il fest indispensable que le protecteur soit installé correctement.
Le protecteur offre une protection partiale du risque des objets jetés contre l’utilisateur et autres
personnes et il vient equipé d’un lame de limiteur
du fil qui coupe l’excès de fil. Le lame de limiteur
du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est
bien tranchant et peut vous blesser.
Pour bien identifier toutes les pièces, référez-vous à l’illustration FAMILIARISEZ--VOUS
AVEC VOTRE APPAREIL dans la section UTILISATION.
33
1. Enlevez l’écrou papillon le protecteur.
2. Insérez le support dans la fente comme le
montre la figure.
3. Faites pivoter le protecteur jusqu’à ce que
le boulon passe dans le trou du support.
4. Resserez fortement l’écrou papillon sur le
boulon.
PIVOTER
Protecteur
Fente
Support
Lame de Limiteur
du Fil
Écrou--papillon
UTILISATION
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez
ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poignée auxiliaire Silencieux
Axe
Guide de
Bordure
Bougie
Poire
d’amorçage
Protecteur
Gàchette d’accélérateur
Interrupteur
STOP
Tête de
coupe
Capuchon de
remplissage (carburant)
Lame de
limiteur du fil
L’étrangleur
Poignée de la
corde de mise
en marche
INTERRUPTEUR STOP
Vous utilisez l’interrupteur STOP pour arrêter
votre moteur. Pour arrêter le moteur, poussez
l’interrupteur et maintenez--le dans la position
STOP jusqu’à ce que le moteur soit completement arrêté.
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des
carburateur et conduites de carburant et les
remplit de carburant. Cela vous permet de
mettre le moteur en marche en tirant moins de
fois le corde de mise en marche. Utilisez la
poire d’amorçage en pressant et un lui permettant de reprendre sa forme initiale.
ÉTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur
en carburant et permet de mettre en marche
un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en mettant le levier de l’étrangleur en position «FULL
CHOKE». Si le moteur tourne comme s’il allait
démarrer avant le ciquième coup, mettez l’étrangleur en position «HALF CHOKE». Aprés
le départ du moteur, mettez l’étrangleur en
position «RUN».
GUIDE DE BORDURE
Le GUIDE DE BORDURE protège l’appareil
contre entrer en contact avec la terre pendant
l’bordure.
34
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si votre interrupteur indique qu’il faut pousser pour
arrêter, il est toujours en
position «ON».
AVERTISSEMENT:
Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les
instructions de traitement du carburant des
règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne
les comprenez pas, n’essayez pas de remplir
votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un
qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide
aux consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange
d’huile et d’essence, versez
3,2 onces d’huile synthétique à deux temps dans un
gallon d’essence fraîche.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de
l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil,
vous devrez mélanger l’essence à une
synthétique huile de bonne qualité pour les
moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour
les mélanges à 40:1. Nous recommandons
l’huile Poulan/WEED EATER. La proportion de
mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant
95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb.
N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni
pour bateaux. Elles peuvent endommager le
moteur. Lors du mélange du carburant, suivez
les instructions imprimées sur le contenant.
Après avoir ajouté l’essence, secouez le
contenant pendant un moment pour vous
assurer d’un parfait mélange. Avant de remplir
votre appareil, lisez et respectez toujours les
règles de sécurité du carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant
de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne
la séparation du carburant et la formation d’acides durant le rangement. Les gaz acidiques
peuvent endommager le dispositif du carburant d’un moteur. Pour éviter les problèmes de
moteur, le dispositif du carburant doit être
purgé avant de ranger l’appareil pendant 30
jours ou plus. Videz le réservoir du carburant,
faites démarrer le moteur et laissez-le tourner
jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le
carburateur soient vides. La saison suivante,
utilisez du carburant frais. Pour éviter les
dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour
moteur ou carburateur dans celui-ci. Pour
plus de détails, voir la section RANGEMENT.
ARRÊT DU MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, poussez l’interrupteur STOP et maintenez--le dans la position
STOP jusqu’à ce que le moteur soit completement arrêté.
S Si le moteur ne s’arrête pas, amenez le levier
de l’étrangleur à sa position «FULL CHOKE».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT: La tête de
coupe tourne quand vous mettez le moteur en
marche. Évitez tout contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des
brûlures sérieuses.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas
à faire démarrer votre moteur après avoir suivi ces
instructions, appelez le
1-- 800-- 554-- 6723.
REMARQUE : Assurez-- vous d’avoir approximativement 8 à 10 cm (3 à 4 pouces)
de fil sortir de la tête de coupe avant de démarrage l’appareil. Ceci permettra au fil
d’avancer correctement une fois que l’appareil démarre.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après remplissage du réservoir
à carburant)
Position de mise
en marche
1. Placez le moteur et le protecteur sur le sol.
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage.
3. Mettez le levier de l’étrangleur à la «FULL
CHOKE».
4. Peser et serrez la gâchette d’accélérateur.
Maintenez la gâchette d’accélérateur bien
serrée durant toutes les étapes restantes.
35
lération pleinement serrée jusqu’à ce que
le moteur marche sans heurt.
3. Tirez le corde de mise en marche fortement jusqu’à ce que le moteur se mette en
marche, mais pas plus de 6 fois.
4. Permettez au moteur de marcher 15 secondes, puis amenez le levier de l’étrangleur en position «RUN».
REMARQUE: Si le moteur ne part pas, tirez
le corde de mise en marche encore 5 fois. Si le
moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il est
probablement noyé.
Poire
d’amorçage
L’etrangleur
Poignée de la corde
de mise en marche
5. Tirez brusquement sur le corde de mise en
marche jusqu’à que le moteur pourrait
sembler comme s’il allait démarrer, mais
pas plus de 6 fois.
6. Dès que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mettez le levier de
l’étrangleur à la «HALF CHOKE».
7. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 6 fois.
REMARQUE: Si le moteur ne part pas
après six coups de démarreur (en position
«HALF CHOKE»), mettez le levier de l’étrangleur en position «FULL CHOKE» et
peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez et
maintenez serré la gâchette d’accélérateur et
tirez sur le corde de mise en marche 2 fois de
plus. Mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de
mise en marche jusqu’à ce que le moteur se
mette en marche, mais pas plus de 6 autres
coups. Si le moteur ne part toujours pas, il
est probablement noyé. Passes à DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ.
8. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur
à la «RUN». Permettez à l’appareil de
marcher pendant encore 30 secondes en
position «RUN» avant de relâcher la
gâchette d’accélération. REMARQUE:
Si le moteur s’arrête avec le levier de l’étrangleur en position «RUN», mettez le levier de
l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et
tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à
ce que le moteur se mette en marche, mais
pas plus de 6 autres coups.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
2. Serrez et maintenez serrée la gâchette
d’accélération. Tenez la gâchette d’accé-
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant le levier de létrangleur en
position «RUN». Ensuite, tirez le corde de
mise en marche pour enlever l’excès de carburant du moteur. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs fois selon le degré de noyade du moteur.
Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU
DE
DÉPANNAGE
ou
appelez
le
1-800-554-6723.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
On lui recommande que le moteur pour ne
pas être fonctionné pour plus d’une minute à la vitesse maximum.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ
TOUJOURS:
Lunettes
Protectrices
Pantalons
Longs
Gros
Chaussures
Coupez de droite a gauche.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais sur la tête de coupe. Des pierres
ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous
rendre aveugle ou vous causer des blessures
sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur
marche à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait
moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de
coupe dure plus longtemps et a moins de
chances de rentrer dans la bobine.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération
et permettez au moteur de tourner au ralenti,
quand vous ne coupez pas d’herbe.
36
Le bout du fil
coupe
Pour arrêter le moteur:
S Lâchez la gâchette d’accélérateur.
S Poussez l’interrupteur STOP et maintenez-le dans la position STOP jusqu’à ce que le
moteur soit completement arrêté.
Le fil est forcé dans
la zone de travail
TWIST AND EDGE
Le dispositif de Twist and Edge permet l’utiliser votre appareil pour de l’bordure facile de
sentiers, de patios, de allées, etc...
1. Tirez la patte vers le moteur.
2. Faites tourner l’axe pour le mettre en position d’égalisage. Relåchez la patte.
Patte
AVANCE DU FIL DE COUPE
La tête de coupe avance du fil automatiquement. Ne tapez pas la tête sur la terre
pour avancer du fil. Ceci peut casser des
pièces et faire fonctionner mal la tête de coupe.
Quand l’appareil démarre, le fil avancera automatiquement à la longueur de voie d’accès correcte de découpage.
Gardez toujours le protecteur en place quand
vous utilisez l’appareil.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que
du fil de coupe rond de 2 mm (0,080 pouce)
de diamètre. Toute autre taille et forme de fil
n’avancera pas bien et occasionnera un mauvais fonctionnement de la tête de coupe, ou
pourra causer des blessures sérieuses. N’utilisez jamais des matériaux tels que du fil de
fer, de la ficelle, de la corde, etc. Le fil de fer
peut se casser pendant la coupe et devenir un
missile dangereux qui peut occasionner des
blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT: Utilisez la vitesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dans le fil ou être projetés en causant un
danger sérieux.
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtiendrez le meilleur rendement et l’usure minimum du fil en ne forçant pas le fil dans la
zone à couper. Nous vous montrons ci-dessous la bonne et la mauvaise monière
de couper.
Bonne méthode
Mauvaise méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mauvaises herbes autour des murs, des barrières,
des arbres et des parterres de fleurs, mais il
peut également couper l’écorce des arbres ou
des arbustes et marquer les barrières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à une puissance inférieure à la pleine accélération pour augmenter la durée du fil et
baisser l’usure de la tête, en particulier:
S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accélération pour faire un bon travail propre.
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe
à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle.
Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration
du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
8 cm (3 pouces)
au dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la
pointe du fil de frapper le sol autour des
arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
37
8 cm (3 pouces)
au dessus du sol
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent atteindre. En position de fauchage, maintenez
le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête
dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
Fauchage
Balayage
COUPE DE BORDURE -- Ajustez le coupe-herbe sur la position d’bordure (voir la section
TWIST AND EDGE). Permettez seulement le
bout du fil entrer en contact. Ne forcez pas la fil
dans la zone de travail.
Coupe de
bordure
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
facilement. Maintenez le fil parallèle aux surfaces balayées et au dessus d’elles et bougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
réparations, sauf les réglages de carburateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT : Faites effectuer toutes les réparations
autres que les opérations
d’entretien recommandées
dans le manuel d’instructions
par un distributeur autorisé
de service.
Si un réparateur qui n’est pas un distributeur
autorisé fait des réparations sur l’appareil,
Poulan/WEED EATER ne paiera pas les réparations sous garantie. Vous êtes responsable d’entretenir et de faire l’entretien
général de votre appareil.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S
S
S
S
S
Le couvercle de la bougie
Le filtre à air
Les vis du boîtier
Les vis de la poignée de soutien
Le protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service
pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
S L’interrupteur STOP -- Assurez--vous que
l’interrupteur STOP fonctionne bien en
poussant sur l’interrupteur et en le maintenant en position STOP. Assurez--vous que
le moteur s’arrête. Remettez ensuite en
marche l’appareil et continuez.
S Le réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre
des signes de dommages ou de fuite.
S Le protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’appareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
endommagées. Nettoyez l’appareil avec un
chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du
moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez
toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle du filtre à air et la
zone qui l’entoure pour empêcher la saleté
de tomber dans la chambre de carburateur
quand le couvercle est enlevé.
2. Ouvrez la couvercle du filtre à air en appuyant sur le bouton (voir l’illustration). Enlevez le filtre.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant inflammable pour éviter de courir un danger
d’incendie ou de produire des émissions nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Réinstallez le filtre à air et fermez la couvercle.
38
Bouton
Filtre à air
Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, cependant, le silencieux et d’un écran
pare--étincelles n’exigeront aucun service.
Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou
est remplacé par votre concessionnaire de
service autorisé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Couvercle
du filtre à air
SILENCIEUX ET ÉCRAN DU
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT: Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimiques
connus de l’état de la Californie pour causer le
cancer.
Durant l’utilisation de l’outil, des dépôts de carbone se forment sur le silencieux et le pareétincelles.
Remplacez la bougie chaque année pour assurer un démarrage facile et un meilleur fonctionnement du moteur. Réglez l’écart de la
bougie à 0,6 mm (0,025 pouce). Le cycle d’allumage est fixe et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à
douille de 19 mm (3/4 pouce).
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Les bobine pré--enroulée vous offrent la
méthode la plus pratique pour remplacer le fil
et assurer le rendement optimal.
S Les bobines de remplacement ont un code
de couleur pour vous permettre d’utiliser la
bonne bobine dans votre appareil.
Assurez--vous que la bobine neuve ait la
même couleur que votre bobine actuelle.
REMARQUE: Nettoyez toujours les saletés
et les débris des éléments de la tête de coupe
avant
d’entreprendre
une
opération
d’entretien quelconque.
S Tenez la bobine et dévissez le couvercle en
tournant dans la direction indiquée en haut
du couvercle.
S Enlevez l’anneau de guidage du fil et la
bobine.
REMARQUE: En enlevant et/ou en installant
la bobine, assurez--vous le chapeau protège-poussière est toujours installé sur l’axe.
Anneau de
Chapeau
guidage
protège-- Bobine du fil Couvercle
poussière
Axe
n’avancera pas bien et occasionnera un
mauvais fonctionnement de la tête de coupe,
ou pourra causer des blessures sérieuses.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez
jamais des matériaux tels que du fil de fer, de
la ficelle, de la corde, etc. Le fil de fer peut se
casser pendant la coupe et devenir un missile
dangereux qui peut occasionner des
blessures graves.
1. Coupez une longueur de 8 mètres (25
pieds) de fil rond de 2 mm (0,080 pouce)
de diamètre de marque Poulan/WEED
EATER.
Insérez du fil
dans la direction
indiquée sur la
bobine.
Bobine
Utilisez une bobine pré--enroulée ou remettez
du fil dans la bobine. Si vous utilisez une
bobine pré--enroulée, enlevez la bande de
ruban du fil et de la bobine.
REMPLACEMENT DU FIL SUR LA
BOBINE
AVERTISSEMENT: N’utilisez que
du fil de coupe rond de 2 mm (0,080 pouce)
de diamètre. Toute autre taille et forme de fil
2. Insérez une extrémité du fil dans le trou au
centre de la bobine vide. Assurez--vous
que le fil entre dans la bobine dans la direction indiquée sur la bobine (dans le
sens opposé à celui des aiguilles d’une
montre).
3. Continuez à faire entrer le fil dans la bobine, en laissant une longueur de 10 à 15
cm (4 à 6 pouces) non enroulés qui dépassent du centre de la bobine.
39
MONTAGE DE LA BOBINE AVEC LE
FIL
1. Montez la bobine de rechange.
2. Faites passer le fil à travers l’anneau de
guidage du fil.
Le fil par la anneau de guidage du fil
Fente
Bobine de rechange
3. Posez l’anneau de guidage sur la bobine
et placez le fil dans la fente. Permettez au
fil de sortir de 10 à 15 cm (4 à 6 pouces) à
partir du centre de la bobine.
4. Assurez--vous que le fil demeure dans la
fente quand vous vissez le couvercle sur
l’arbre. Serrez le couvercle seulement
à la main!
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de
façon à ce que l’accessoire de coupe soit
éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun
objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il
tourne et que vous le réglez. Maintenez l’accessoire de coupe et le silencieux éloignés de
toute partie de votre corps.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez
la vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne
sans caler (ralenti trop lent).
S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du moteur.
S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre pour dimineur la vitesse.
Idle Speed Screw
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Ne laisser personne approcher lors du réglage du ralenti. La
tête de coupe tourne pendant la plus grande
partie de cette procédure. Portez votre matérial de protection et observez toutes les précautions de sécurité.
Votre carburateur a été soigneusement réglé
à l’usine. Des ajustements supplémentaires
peuvent être nécessaires si vous vous trouvez dans l’une des situations suivantes:
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
Air Filter Cover
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette opération, contactez un distributeur autorisé de
service ou appelez au 1--800--554--6723.
RANGEMENT
AVERTISSEMENT:
Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, où les vapeurs de
carburant de peuvent pas être en contact
avec des étincelles ou des flammes en
provenance d’appareils de chauffage de
l’eau, des moteurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les mécanismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement
des blessures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant
une longue période:
S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant contenant de l’alcool
dans la section du FONCTIONNEMENT de
ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage.
Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans
le réservoir ou dans le bidon d’essence. Suivez les instruction de mélange inscrites sur le
bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher
le moteur au moins 5 minutes après avoir
ajouté l’agent stabilisateur.
40
S Remplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recommandées.
S Nettoyez le filtre à air.
S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endommagée, cassée ou usée.
S Au début de la saison suivante, utilisez uniquement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un
mélange d’huile et d’essence, l’huile se sépare de
l’essence avec le temps.
Nous vous recommandons
de secouer le bidon chaque semaine pour assurer
un bon mélange de l’huile
et de l’essence.
MOTEUR
AUTRES RECOMMANDATIONS
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air)
dans l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le corde de mise en marche 8 à 10 fois
pour répartir l’huile.
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT:
Toujours arrêtez l’appareil et débranchez la bougie
d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci-dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME
Le moteur
refuse de
démarrer.
CAUSE
REMEDY
1. Moteur noyé
1. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion FONCTIONNEMENT.
2. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
2. Réservoir de carburant vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
5. Le carburateur exige un
réglage.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburateur exige un
réglage.
2. Joints du vibrequin usés.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée.
Le moteur
fume trop.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Mélange de carburant
incorrect.
Le moteur
surchauffe.
3. Compression basse.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section
Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
41
GARANTIE LIMITÉE
Poulan, une division de Husqvarna Outdoor
Products Inc., garantit au premier acheteur
consommateur que chaque nouvel outil à
essence ou accessoire de marque Poulan est
exempt de tout défaut de matière ou de
fabrication et accepte de réparer ou remplacer
en vertu de cette garantie tout produit ou
accessoire à essence défectueux de la façon
suivante, à partir de la date d’achat originale :
2 ANS - Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il est
utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS - Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il
est utilisé à des fins commerciales,
professionnelles, ou à des fins de revenu.
30 JOURS - Pièces et Main d’œuvre, lorsqu’il
est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ou la responsabilité
causés par une manipulation incorrecte, un
entretien ou une modification incorrect, ou
l’utilisation d’accessoires et (ou) d’équipements
qui ne sont pas spécifiquement recommandés
par Poulan pour cet outil. Cette garantie ne
couvre pas la mise au point, les bougies, les
filtres, les cordes de démarrage, les ressorts de
démarrage, la ligne de coupe ou les pièces de la
tête de coupe qui s’useront et qui auront besoin
d’être remplacés dans le cadre d’une utilisation
normale pendant la période de garantie. Cette
garantie ne couvre pas le montage avant la
livraison ou les ajustements courants expliqués
dans le mode d’emploi. Cette garantie ne couvre
pas les frais de transport.
Si vous avez une plainte à formuler en vertu
de cette garantie, vous devez retourner le
produit à un réparateur autorisé.
Si vous avez encore des questions au sujet de
cette garantie, veuillez contacter :
Poulan, a division of Husqvarna Outdoor
Products Inc.
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907
1--800--554--6723
Au Canada, contactez :
Poulan
5855 Terry Fox Way
Mississauga,Ontario L5V3E4
en donnant le numéro du modèle, le numéro
de série et la date d’achat de votre produit,
ainsi que le nom et l’adresse du détaillant
autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D’UN ETAT A L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT
DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU
AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL
N’EXISTE PAS D’AUTRE GARANTIE
EXPRESSE A L’EXCEPTION DE CELLES
QUI SONT EXPRESSEMENT STIPULEES AU
PRESENT DOCUMENT.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS LES
LIMITATIONS CONCERNANT LA DUREE
PENDANT LAQUELLE UNE GARANTIE
IMPLICITE DURE OU L’EXCLUSION OU LES
LIMITATIONS
CONCERNANT
LES
DOMMAGES
INDIRECTS
OU
CONSECUTIFS, AINSI LES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS MENTIONNEES CI--DESSUS
PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER A VOUS.
Ceci est une garantie limitée au sens de la loi
“Magnuson--Moss Act ” de 1975.
La politique de Poulan est d’améliorer
constamment ses produits. C’est pourquoi,
Poulan se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’abandonner les modèles, les
plans, les caractéristiques et les accessoires de
tout produit en tout temps sans préavis ni
obligation envers l’acheteur.
42
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
DE LA U.S. EPA/CALIFORNIE/
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: L’Agence de Protection de l’Environnement des E--U, California Air Resources
Board, Environnement Canada et Poulan ont
le plaisir d’expliquer la garantie du système de
contrôle des émissions sur votre petit moteur
tout--terrain, pour les années 2007 et plus
tard. En Californie, tous les petits moteurs
tout--terrain doivent être conçus, construits et
équipés de manière à se conformer aux
normes sévères anti--smog de l’État. Poulan
doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout--terrain pendant
la période indiquée ci--dessous, à condition qu’il
n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence
ou mauvais entretien du petit moteur tout--terrain. Votre système de contrôle des émissions
comprend des pièces comme le carburateur, le
système d’allumage et le réservoir de carburant (seulement en Californie). S’il se produit
une panne couverte par la garantie, Poulan réparera votre petit moteur tout--terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la
main--d’oeuvre. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une pièce relative aux
émissions de votre moteur (figurant sur la liste
de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau
ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la
panne d’une pièce relative aux émissions, cette
pièce sera changée ou réparée par Poulan. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire du petit
moteur tout--terrain, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans
votre manuel d’instructions, mais Poulan ne peut
annuler votre garantie uniquement parce que
vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce
que vous n’avez pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur
tout--terrain, vous devez réaliser que Poulan
peut vous refuser de couvrir votre garantie si
votre petit moteur tout--terrain ou une pièce de
ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la
suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas
faites ou approuvées par le fabricant de matériel
original. Vous êtes responsable de présenter
votre petit moteur tout--terrain à un centre de service autorisé de Poulan aussitôt que se présente
un problème. Les réparations couvertes par
cette garantie doivent être terminées dans des
délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser
30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de
service le plus proche ou appeler Poulan au
numéro 1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT
DE GARANTIE : La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté
votre petit moteur tout--terrain. DURÉE DE
COUVERTURE : Cette garantie est valable
pendant deux ans à partir de la date d’achat initial. CE QUI EST COUVERT: RÉPARATION
OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La réparation ou le remplacement de toute pièce sous
garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l’appareil dans un centre de service
approuvé Poulan. Si vous avez des questions
sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez contacter
votre centre de service autorisé le plus proche
ou
appeler
Poulan
au
numéro
1--800--554--6723. PÉRIODE DE GARANTIE :
Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être
remplacée pour un entretien normal, ou qui doit
seulement être inspectée régulièrement pour
voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être
remplacée pour un entretien normal est garantie
jusqu’à la date de premier remplacement prévu.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas
payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à
l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous
garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un distributeur de service
Poulan. DOMMAGES INDIRECTS : Poulan
peuvent être responsables de dommages à
d’autres éléments de moteur occasionnés par la
panne d’une pièce sous garantie. CE QUI
N’EST PAS COUVERT: Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou
un mauvais entretien n’est pas couverte.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut
constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie. Poulan n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous
garantie occasionnées par l’utilisation de pièces
ajoutées ou modifiées. COMMENT REMPLIR
UNE RÉCLAMATION : Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre centre de
service le plus proche ou appeler Poulan au numéro 1--800--554--6723. OÙ OBTENIR LE
SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le
service ou les réparations en vertu de la garantie
sont offerts dans tous les centres de service
Poulan. Appelez le numéro 1--800--554--6723.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION : Toute pièce de remplacement approuvée Poulan utilisée dans l’accomplissement
de tout entretien ou réparation en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera
fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce
est sous garantie. LISTE DES PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS : Carburateur, système d’allumage, bougie (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), module d’allumage,
silencieux, y compris le catalyseur, réservoir de
carburant (seulement en Californie).
DÉCLARATION D’ENTRETIEN : Le propriétaire
est responsable d’effectuer tout l’entretien requis
tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
43
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
No De Série
Heures de longévité du moteur
Consultez le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
44

Manuels associés