Clarion DXZ465MP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Clarion DXZ465MP Manuel utilisateur | Fixfr
Contents
Owner’s manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
1. FEATURES ........................................................................................................................... 2
2. CONTROLS .......................................................................................................................... 3
MAIN UNIT ............................................................................................................................. 3
3. BUTTON TERMINOLOGY ................................................................................................... 4
Names of the Buttons and their Functions ............................................................................. 4
Major Button Operations when external equipment is connected to this unit ........................ 5
Display Items.......................................................................................................................... 7
LCD Screen............................................................................................................................ 7
4. PRECAUTIONS .................................................................................................................... 8
5. HANDLING COMPACT DISCS ............................................................................................ 9
6. DCP (Detachable Control Panel) ...................................................................................... 10
7. REMOTE CONTROL ...........................................................................................................11
Inserting the Battery ..............................................................................................................11
Functions of Remote Control Unit Buttons ........................................................................... 12
8. OPERATIONS ..................................................................................................................... 13
Basic Operations ................................................................................................................. 13
Radio Mode Operations ....................................................................................................... 15
CD/MP3/WMA Mode Operations ......................................................................................... 17
Operations Common to Each Mode ..................................................................................... 22
9. OPERATIONS OF ACCESSORIES .................................................................................... 25
CD Changer Operations ...................................................................................................... 25
TV Operations ..................................................................................................................... 26
10. TROUBLESHOOTING ........................................................................................................ 28
11. ERROR DISPLAYS ............................................................................................................ 30
12. SPECIFICATIONS .............................................................................................................. 31
1. FEATURES
Full dot display & Flip-down detachable faceplate
MP3 and WMA compatible with ID3-TAG display
“Z-ENHANCER” sound customization & “MAGNA BASS EX” dynamic bass enhancement
CD/MP3/WMA RECEIVER/CeNET CONTROL
RÉCEPTEUR CD/MP3/WMA/CONTRÔLE CeNET
RECEPTOR CD/MP3/WMA/CONTROL CeNET
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2005: Clarion Co., Ltd.
Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Impreso en Malasia
Be sure to unfold and read the next page.
Veuillez déployer et vous référer à la page suivante.
Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
PE-2799B
280-8340-00
2
dxz465mp cover.indd 1
DXZ465MP
12/16/05 5:29:57 PM
Table des matières
Français
1. CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................................. 32
2. COMMANDES ................................................................................................................................ 3
APPAREIL PRINCIPAL .................................................................................................................... 3
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 33
Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 33
Fonctionnement des touches principales lorsque des équipements externes sont
raccordés à cet appareil ................................................................................................................. 34
Objets affichés ............................................................................................................................... 36
Écran LCD...................................................................................................................................... 36
4. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 37
5. MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS ................................................................................. 38
6. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ........................................................................... 39
7. TÉLÉCOMMANDE ....................................................................................................................... 40
Installation des piles ....................................................................................................................... 40
Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 41
8. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 42
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 42
Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 44
Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA ...................................................................................... 46
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 51
9. FONCTIONS DES ACCESSOIRES ............................................................................................. 54
Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................ 54
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 55
10. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 57
11. AFFICHAGE DES ERREURS ...................................................................................................... 59
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 60
1. CARACTÉRISTIQUES
Affichage plein et façade amovible rabattable
Compatible MP3 et WMA avec affichage ID3-TAG
Personnalisation du son par “RENFORCEUR-Z” et renforcement des graves dynamiques par
“MAGNA BASS EX”
32
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 1
12/20/05 9:15:46 AM
MAIN UNIT / APPAREIL PRINCIPAL / UNIDAD PRINCIPAL
English
English
2. CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES
3. BUTTON TERMINOLOGY
Note:
• Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 3.
Names of the Buttons and their Functions
Français
[OPEN] button
[BND] button
• Deeply push in [OPEN] button to unlock the flip
down panel.
• Switch the band, or seek tuning or manual tuning
while in the radio mode.
• Play a first track while in the CD/MP3/WMA
mode.
Press and hold the button for 1 second or longer
to perform multi-session.
• Press the button to change the character.
[ADJ] button
Español
• Press the button to switch to the ADJ mode.
[
] button
• Perform preset scan while in the radio mode.
Press and hold the button for 2 seconds or
longer to perform auto store.
• Play or pause a CD while in the CD/MP3/WMA
mode.
[SENSOR]
• Receiver for remote control unit.
• Operating range: 30° in all directions.
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU RABATTABLE
/ Apertura del PANEL ABATIBLE
[ISR] button
• Recall ISR radio station in memory.
• Press and hold for 2 seconds or longer: Store
current station into ISR memory (radio mode
only).
[D] button
[RPT] button
• Repeat play while in the CD/MP3/WMA mode.
• Press and hold the button for 1 second or longer
to perform folder repeat play while in the MP3/
WMA mode.
[SCN] button
[DIRECT] buttons
• Press the button to input a title in the CD
mode.
• Press the button to switch the user titles or track
titles, while in the CD/MP3/WMA mode.
dxz465mp cover.indd 2
• Perform random play while in the CD/MP3/WMA
mode.
• Press and hold the button for 1 second or longer
to perform folder random play while in the MP3/
WMA mode.
[Z] button
• Press the button to input a title in the Radio
mode.
DXZ465MP
[RDM] button
• Perform scan play for 10 seconds of each track
while in the CD/MP3/WMA mode.
• Press and hold the button for 1 second or longer
to perform folder scan play while in the MP3/
WMA mode.
[T] button
3
• Select the Folder. (MP3/WMA disc only)
• Switch the display indication (Main display, Title
display).
• Press and hold the button for 1 second or longer
to enter the display adjustment mode.
• Press the button to select one of the 3 types
of sound characteristics already stored in
memory.
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
[UP], [DN] buttons
• Press the button to scroll the title during the CDtext play, while in the CD/MP3/WMA mode.
4
• Store a station into memory or recall it directly
while in the radio mode.
[SRC] button
• Press the button to turn on the power.
• Press and hold the button for 1 second or longer
to turn off the power.
• Switch the operation mode among the radio
mode, etc.
[ROTARY] knob
• Adjust the volume by turning the knob clockwise
or counterclockwise.
• Use the knob to perform various settings.
DXZ465MP
12/16/05 5:30:04 PM
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
● Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. COMMANDES”, à la page 3.
Nom des touches et leurs fonctions
●
Enfoncez totalement la touche [OPEN] pour
déverrouiller le panneau rabattable.
Touche [ADJ]
●
●
●
]
Effectue un balayage préréglé en étant en
mode radio.
Maintenez la touche enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour réaliser une
mémorisation automatique.
Lit un CD ou effectue une pause en mode
CD/MP3/WMA.
[SENSOR]
●
●
Récepteur de télécommande.
Rayon dʼaction: 30° dans toutes les
directions.
Touche [ISR]
●
●
Rappel dʼune station de radio ISR placée en
mémoire.
Pression de 2 secondes ou plus:
enregistrement de la station actuelle dans la
mémoire ISR (en mode radio seulement).
Touche [D]
●
●
Changement dʼindication dʼaffichage
(Affichage principal, affichage du titre).
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour entrer en mode de
réglage de lʼaffichage.
Touche [Z]
●
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
lʼun des trois types de caractéristiques
sonores déjà enregistrés en mémoire.
Touche [T]
●
●
●
●
Touche [BND]
●
●
Appuyez sur la touche pour commuter sur le
mode ADJ.
Touche [
Appuyez sur cette touche pour entrer un titre
dans le mode Radio.
Appuyez sur cette touche pour entrer un titre
dans le mode CD.
Appuyez sur cette touche pour commuter les
titres utilisateur ou les titres des plages, en
mode CD/MP3/WMA.
Appuyez sur cette touche pour faire défiler le
titre lors de la lecture dʼun CD-text, en mode
CD/MP3/WMA.
●
Sélectionne la gamme ou commute sur la
syntonisation automatique ou manuelle en
mode radio.
Lit la première plage en mode CD/MP3/WMA.
Maintenez la touche appuyée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la multisession.
Appuyez sur cette touche pour modifier le
caractère.
Touches [UP], [DN]
●
Sélection du dossier. (MP3/WMA uniquement)
Touche [RDM]
●
●
Effectue une lecture aléatoire en mode CD/
MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer la lecture
aléatoire du dossier en mode MP3/WMA.
Touche [RPT]
●
●
Effectue une lecture répétée en mode CD/
MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la lecture répétée
du dossier en mode MP3/WMA.
Touche [SCN]
●
●
Lit les 10 premières secondes de chaque
plage en mode CD/MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la lecture par
balayage du dossier en mode MP3/WMA.
Touches [DIRECT]
●
Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement en mode radio.
Touche [SRC]
●
●
●
Appuyez sur cette touche pour mettre
lʼappareil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant une
seconde ou plus pour mettre lʼappareil hors
tension.
Commutation dʼun mode de fonctionnement à
lʼautre, radio, etc.
Bouton [ROTARY]
●
●
Réglez le volume en tournant le bouton dans
le sens des aiguilles dʼune montre ou dans le
sens inverse.
Utilisez le bouton pour effectuer différents
réglages.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 2
Français
Touche [OPEN]
33
12/20/05 9:15:51 AM
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [A-M]
●
●
Français
Touche [
●
●
Appuyez sur cette touche pour commuter sur le
mode audio. (graves/aigus, balance/fader)
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode
M-B EX.
,
]
Sélectionne une station en mode radio ou sélectionne une plage pendant la lecture dʼun CD.
Cette touche est utilisée pour réaliser différents
réglages.
Maintenez la touche droite ou gauche enfoncée
pendant une seconde ou plus pour sélectionner
respectivement lʼavance rapide ou le retour
rapide.
Touche [
●
]
Éjecte le CD chargé dans lʼappareil.
[CD SLOT]
●
Fente dʼinsertion de CD.
Fonctionnement des touches principales lorsque des
équipements externes sont raccordés à cet appareil
Lorsque le changeur de CD/DVD est
raccordé
∗ Pour plus de détails, voir la section “Fonctionnement du changeur de CD” pour le changeur de DVD, voir le mode dʼemploi fourni avec
ce dernier.
Touche [
●
]
Touche [RPT]
●
Touche [SCN]
●
Lecture ou pause sur un CD en mode CD ou
DVD.
Touche [D]
●
●
Appuyez sur la touche pour afficher le
titre (affichage principal, affichage du titre,
affichage de lʼheure).
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour entrer en mode de
réglage de lʼaffichage.
●
●
Appuyez sur cette touche pour commuter entre
les titres de lʼutilisateur et les titres des plages,
etc. en mode changeur de CD.
Maintenez cette touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour entrer un titre dans le
mode changeur de CD.
Appuyez sur la touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture du CD-Text.
●
●
Passage au disque suivant dans lʼordre croissant.
Touche [
●
Sélection du disque.
Touche [RDM]
34
Lancement dʼune lecture aléatoire. Maintenez
cette touche appuyée pendant 1 seconde
ou plus pour lancer une lecture aléatoire du
disque.
]
Balayage des préréglages en mode TV.
Maintenez cette touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour réaliser la mémorisation
automatique.
Touche [BND]
●
●
]
∗ Pour plus de détails, voir la section “Fonctionnement du téléviseur”.
Touches [UP], [DN]
●
,
Sélection dʼune plage lors de lʼécoute dʼun
disque.
Maintenez la touche droite ou gauche enfoncée
pendant une seconde ou plus pour sélectionner
respectivement lʼavance rapide ou le retour
rapide.
Lorsqu’un téléviseur est raccordé
Touche [BND]
●
Lancement dʼune lecture par balayage de 10
secondes pour chaque plage.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer le balayage du
disque.
Touche [
Touche [T]
●
Lancement dʼune lecture répétée. Maintenez
cette touche appuyée pendant 1 seconde
ou plus pour lancer une lecture répétée du
disque.
Commutation de la bande.
Maintenez cette touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour commuter entre les modes
de syntonisation automatique ou manuelle.
Touches [DIRECT]
●
Stockage dʼune station dans la mémoire ou
rappel direct.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 3
12/20/05 9:40:41 AM
Fonctionnement des touches principales lorsque des équipements externes sont raccordés à cet appareil
Touche [ADJ]
●
Touche [
●
,
Français
●
Appuyez sur cette touche pour commuter sur le
mode ADJ.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour commuter sur le mode Image
TV ou VTR (externe).
]
Sélection dʼune station.
Lorsqu’un Récepteur radio satellite
est raccordé
∗ Pour plus de détails, référez-vous au mode dʼemploi
fourni avec le récepteur radio satellite.
Touche [
●
]
Balayage des catégories en mode Satellite.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour réaliser un balayage des
préréglages.
Touche [ISR]
●
Sélection dʼune catégorie.
Touches [DIRECT]
●
Enregistrement dʼune station dans la mémoire
ou rappel direct en mode Satellite.
Touche [SRC]
●
Appuyez sur cette touche pour commuter sur
le mode de fonctionnement choisi parmi Satellite, etc.
Touche [
●
,
]
Sélection dʼune station.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 4
35
12/20/05 9:40:46 AM
Objets affichés
Indication de la source
Mode Radio
Français
Mode Radio satellite
No. préréglé/fréquence
Rappel instantané
de station
Mode CD
No de plage/Temps de lecture
Mode changeur de CD
Mode changeur de DVD
No de dossier/No de plage/Temps de lecture
No disque/No de plage/Temps de
lecture
No. préréglé/ canal
Mode TV
Mode AUX
Mode Audio
Édition pour entrée de
titre, mode DISP ADJ et
mode ADJ
Indication de lʼétat du fonctionnement
Indication heure, silence
Indication de fonctionnement
manuel
Indication de la gestion des
droits numériques
Icône de la source
Renforceur-Z
Indication de RENFORCEMENT
DES GRAVES
Indication dʼIMPACT
Indication dʼEXCITATION
Modification des icônes de source en fonction
du mode sélectionné
Affichage de la fonction
Indication de Radio satellite
Indication MP3
Indication WMA
Indication Stéréo
Indication Mono
Écran LCD
En cas de froid extrême, le mouvement de lʼécran peut ralentir et lʼécran peut sʼassombrir, mais cela
est normal.
Lʼécran reviendra à son état initial lorsque la température redeviendra normale.
36
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 5
12/20/05 9:16:06 AM
4. PRÉCAUTIONS
Lʼappareil a été testé et jugé conforme aux limites
des appareils numériques de classe B, aux termes
de la section 15 de la réglementation FCC.
Ces limites ont pour but dʼassurer une protection
raisonnable contre les interférences parasites
dans une installation résidentielle.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une
énergie radioélectrique et, sʼil nʼest pas installé et
utilisé en stricte conformité avec les instructions, il
peut provoquer des interférences parasites dans
les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit
pas pour autant quʼune installation particulière
nʼémettra aucune interférence.
Si lʼappareil engendre des interférences parasites
avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra
être déterminé en éteignant puis en rallumant
lʼappareil, il est conseillé à lʼutilisateur de consulter
son magasin ou un technicien de radio-télévision
expérimenté.
2. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
3. Lʼappareil utilise un mécanisme de précision.
Même sʼil se produit une anomalie, il ne faut
jamais ouvrir le coffret, démonter lʼappareil ou
graisser les pièces rotatives.
Français
1. Lorsque lʼhabitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la mise
en route du chauffage, de la condensation
risque de se former sur le disque ou sur les
pièces optiques du lecteur et dʼempêcher le
bon déroulement de la lecture. Si de la condensation sʼest formée sur le disque, essuyez
le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation sʼest formée sur les pièces optiques
du lecteur, attendez environ une heure avant
dʼutiliser le lecteur pour que la condensation
puisse sʼévaporer naturellement et permettre
un fonctionnement normal.
! ATTENTION
L’UTILISATION DE COMMANDES, LES RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION D’OPÉRATIONS
NON SPÉCIFIÉS AUX PRÉSENTES RISQUENT D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À
UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
LES RÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS
DU LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
DOIVENT ÊTRE CONFIÉS UNIQUEMENT À
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
INFORMATION AUX UTILISATEURS:
TOUTE MODIFICATION DE L’APPAREIL
NON APPROUVÉE PAR LE FABRICANT ANNULERA LA GARANTIE ET ENFREINDRA
L’APPROBATION FCC.
Vue de l’appareil pilote par dessous
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 6
37
12/20/05 9:16:09 AM
5. MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS
Français
Lʼappareil a été conçu spécifiquement pour la
lecture des disques compacts portant le label
ou
. Il ne permet de lire aucun autre
disque.
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de lʼétui, et
soulevez le disque en le tenant délicatement par
les bords.
Retrait du disque
Remarques sur les disques compacts
Ne collez jamais dʼétiquettes sur la surface du
disque compact et nʼy écrivez rien avec un stylo
ou un crayon.
Non
Façon correcte de
tenir le disque
Tenez toujours le disque compact par les bords.
Ne touchez jamais sa surface.
Nʼutilisez aucuns solvants, comme des produits de
nettoyage, des vaporisateurs antistatique ou des
diluants vendus dans le commerce, pour nettoyer
les disques compacts.
Non
Pour enlever les marques de doigt et la poussière, utilisez un chiffon doux, et essuyez le
disque en ligne droite, du centre du disque vers
la périphérie.
Non
Nʼutilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des
dommages.
Non
Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, lʼappareil
peut ne pas fonctionner ou le son sʼinterrompre.
À lʼaide dʼun stylo-bille, etc., retirez les aspérités
sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
Nʼexposez pas les disques compacts à la lumière
directe du soleil, ni à une source de chaleur.
Non
Remarque:
• Nʼutilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce, ni de disques dotés de stabilisateur,
etc. Ils pourraient se coincer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
38
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 7
12/20/05 9:16:13 AM
6. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Nous vous recommandons dʼemporter le clavier
de commande avec vous quand vous quittez
votre voiture.
Retrait du DCP
1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour mettre lʼappareil hors
tension.
! ATTENTION
Pour votre sécurité, vérifiez que le RABAT
DE MAINTIEN est bien fermé lorsque vous
retirez le DCP.
Fixation du clavier DCP
1. Insérez le côté droit du DCP dans lʼappareil
principal.
Français
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous lʼenlevez, rangez-le
dans le boîtier du DCP (Clavier De Commande
Amovible) pour le protéger des rayures.
2. Insérez le côté gauche du DCP pour le fixer
dans lʼappareil principal.
DCP
2. Appuyez sur la touche [OPEN].
∗
Si le panneau rabattable ne sʼouvre pas
totalement, ouvrez-le manuellement avec
précaution.
Touche [OPEN]
DCP
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
! ATTENTION
Le clavier de commande amovible est très
sensible aux chocs. Après l’avoir enlevé,
veillez à ne pas l’échapper ou le heurter
violemment.
Si le PANNEAU RABATTABLE est laissé
ouvert, le DCP pourrait tomber à cause des
vibrations du véhicule.
Cela pourrait endommager le DCP. Par
c o n s é q u e n t , r e f e r m e z l e PA N N E A U
RABATTABLE ou retirer le DCP et rangez-le
dans son boîtier.
Le connecteur qui raccorde l’appareil
principal au DCP est une pièce extrêmement
importante. Faites attention de ne pas
l’abîmer en appuyant dessus avec les
ongles, des stylos à bille, un tournevis,
etc.
Avant de l’appareil
principal
Panneau arrière
du DCP
4. Fermez le RABAT DE MAINTIEN.
Connecteur de
lʼappareil principal
RABAT DE
MAINTIEN
Connecteur
DCP
Remarque:
Si le clavier de commande amovible est sale,
nʼessuyez la saleté quʼavec un chiffon doux et
sec.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 8
39
12/20/05 9:16:18 AM
7. TÉLÉCOMMANDE
Français
Émetteur de signal
Installation des piles
1. Retournez la télécommande et glissez le
couvercle arrière dans le sens de la flèche
comme indiqué sur la figure.
2. I n s e r e z l e p i l e s ( C R 2 0 2 5 ) d a n s s o n
compartiment, avec le côté imprimé (+) vers le
haut.
3. Appuyez sur la pile dans la direction indiquée
par la flèche dʼune manière quʼelle glisse dans
le compartiment.
4. Remettez le couvercle et le faire glisser jusquʼà
entendre le clic.
Remarques:
Une utilisation incorrecte risque de faire éclater la
pile, produisant une fuite du liquide et peut causer
des blessures ou endommager le matériel dʼà côté.
Suivez toujours ces précautions de sûreté:
Utisez seulement une pile désignée.
En remplaçant la pile, insérer proprement, avec les
polarités +/- orientées correctement.
Nʼexposez pas la pile à la chaleur, et ne la jetez pas
au feu ou dans lʼeau. Nʼessayez pas de démonter
la pile.
Éliminez les piles usées d ʼune manière
appropriée.
Guide dʼinstallation
40
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 9
12/20/05 9:16:21 AM
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
Radio/Satellite
CD/MP3/WMA
Changeur de CD
Changeur de DVD
TV
Mise sous et hors tension.
Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: mise hors tension.
Commutation entre radio, récepteur radio satellite, CD/MP3/WMA, AUX, changeur de CD,
changeur de DVD et TV.
[BND]
Commutation de la
gamme de
réception.
[ ],[ ]
[
],[
] Balayage ascendant
]
[MUTE]
[ISR]
Passage au disque
suivant dans lʼordre
croissant.
Commutation de la
gamme de
réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
/ descendant des
canaux préréglés.
[
Lecture de la
première plage.
Lecture TOP.
Français
[SRC]
Aucune fonction.
Sélection ascendante / descendante des
plages.
Pression maintenue sur la touche pendant
1 seconde ou plus: avance rapide/retour
rapide.
Balayage ascendant
/ descendant des
canaux préréglés.
Commutation entre la lecture et la pause.
Aucune fonction.
Activation / désactivation du silencieux.
Rappel dʼune station de radio ISR placée en mémoire.
Pression de 2 secondes ou plus: Stoclage de la station en cours dans la mémoire ISR (en
mode radio seulement).
[DISP]
Commute entre lʼaffichage principal et affichage du titre.
[SCN]
Balayage des
stations
préréglées.
Pression
maintenue sur la
touche pendant 2
secondes ou plus:
mémorisation
automatique.
Lecture des
introductions.
Pression maintenue
sur la touche
pendant 1 seconde
ou plus: lecture par
balayage en
mode MP3/WMA.
Lecture des
introductions.
Pression maintenue
sur la touche
pendant 1 seconde
ou plus: lecture par
balayage du
disque.
Balayage des
stations
préréglées.
Pression
maintenue sur la
touche pendant 2
secondes ou plus:
mémorisation
automatique.
[RPT]
Aucune fonction.
Lecture répétée.
Pression maintenue
sur la touche
pendant 1 seconde
ou plus: lecture
répétée du
dossier en mode
MP3/WMA.
Lecture répétée.
Pression maintenue
sur la touche
pendant 1 seconde
ou plus: lecture
répétée du
disque.
Aucune fonction.
[RDM]
Aucune fonction.
Lecture aléatoire.
Pression maintenue
sur la touche
pendant 1 seconde
ou plus: lecture
aléatoire du
dossier en mode
MP3/WMA.
Lecture aléatoire.
Pression maintenue
sur la touche
pendant 1 seconde
ou plus: lecture
aléatoire du
disque.
Commutation entre
TV et VTR.
∗ Certaines des touches correspondantes de lʼappareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 10
41
12/20/05 9:16:24 AM
8. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux
schémas de la façade, au chapitre “2. COMMANDES”, à la page 3.
Français
! ATTENTION
Assurez-vous de baisser le volume avant
d’éteindre l’appareil ou de couper le contact.
L’appareil mémorise son dernier réglage de
volume. Si vous mettez l’appareil hors tension
quand le volume est fort, au moment où vous
rallumerez l’appareil, l’augmentation brusque
du volume risque de vous abîmer les tympans
et d’endommager l’appareil.
Mise sous/hors tension
Remarque:
Prenez garde de ne pas utiliser lʼappareil longtemps
sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la
batterie se décharge, vous ne pourrez plus démarrer le moteur, et vous risquez dʼécourter la durée
de vie de la batterie.
∗ Lʼéquipement externe non connecté avec CeNET
ne sʼaffiche pas.
∗ Si AUX est défini dans AUX/TEL, le mode AUX
peut être sélectionné.
Remarque:
Si vous sélectionnez le mode CD alors quʼil nʼy
a pas de disque dans lʼappareil, lʼindication “NO
DISC” apparaît sur lʼaffichage.
Permutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [D] pour choisir lʼaffichage
désiré.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche [D],
lʼaffichage passe au dossier suivant:
Affichage principal
1. Appuyez sur la touche [SRC].
2. Lʼéclairage et lʼafficheur de lʼappareil sʼallument.
Lʼappareil se souvient du dernier mode de fonctionnement, et il commutera automatiquement
pour afficher ce mode.
3. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour mettre lʼappareil hors
tension.
Remarque:
Vérification du système
À la première mise sous tension de cet appareil une
fois les raccordements terminés, les équipements
raccordés doivent être vérifiés. Lorsque lʼappareil
est sous tension, “SYSTEM CHECK” apparaît sur
lʼafficheur, et lʼappareil revient en mode horloge. Le
système démarre la vérification de lʼappareil. Une
fois cette vérification terminée, appuyez à nouveau
sur la touche [SRC].
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer de
mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[SRC], le mode de fonctionnement change
dans lʼordre suivant:
Affichage du titre
∗ Dans le cas dʼun titre utilisateur, seul le niveau
supérieur est affiché.
∗ Dans le cas des modes radio/TV/AUX/changeur
de DVD, lʼaffichage ne peut pas être commuté sur
“Affichage du titre”.
∗ Une fois sélectionné, lʼaffichage favori devient
lʼaffichage par défaut. Lorsque dʼune fonction de
réglage telle que le volume est utilisée, lʼécran
commute momentanément sur lʼaffichage de cette
fonction, puis revient à lʼaffichage favori quelques
secondes après le réglage.
∗ Si la manipulation de la touche se fait lorsque
lʼéconomiseur dʼécran est activé, lʼaffichage de la
fonction correspondant à la touche manipulée intervient pendant environ 30 secondes, puis lʼaffichage
revient à lʼéconomiseur dʼécran.
Mode radio Mode satellite Mode
CD/MP3/WMA Mode changeur de CD
Mode changeur de DVD Mode TV
Mode AUX Mode radio...
42
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 11
12/20/05 9:16:30 AM
Fonctionnement de base
Pour plus de détails, voir la sous-section “Activation
et désactivation de la fonction d’économiseur
d’écran” dans la section “Opérations communes
à chaque mode”.
Pour en savoir plus sur lʼentrée dʼun titre, voir la soussection “Entrée de titres” dans la section “Opérations communes à chaque mode”.
Réglage du volume
1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez
“TREBLE 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles dʼune montre pour accentuer les aigus
ou dans le sens inverse pour les atténuer.
∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “0”.
(Plage de réglage : -6 à +6)
Ajustement de la balance
(équilibreur droite-gauche)
1. Appuyez sur la partie avant du bouton
[ROTARY]. Il sʼéjecte.
1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez
“BALANCE 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dʼune montre pour augmenter le
volume; tournez-le dans le sens inverse pour
diminuer le volume.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles dʼune montre pour augmenter le son
de lʼenceinte droite; tournez-le dans le sens
inverse pour accentuer le son de lʼenceinte
gauche.
∗ Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum)
à 33 (maximum).
Réglages du mode audio
1. Appuyez sur la touche [A-M] pour sélectionner
le mode de réglage. Le mode change comme
suit chaque fois que vous appuyez sur la touche [A-M]:
BASS TREBLE BALANCE FADER
Mode précédent
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le
mode audio sélectionné.
BASS (Bass)
:
Plage de réglage : -6 á +7
TREBLE (Treble) :
Plage de réglage : -6 á +6
BALANCE (Balance) :
Plage de réglage : L13 á R13
FADER (Fader) :
Plage de réglage : F12 á R12
∗ Lʼaffichage retourne au mode précédent 7
secondes après le réglage.
Français
∗ Lorsque vous entrez un titre dans un CD/MP3/
WMA, il apparaît sur lʼafficheur. Si vous nʼentrez
pas de titre, “NO TITLE” sʼaffiche à la place.
Ajustement des aigus
∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “0”.
(Plage de réglage : L13 à R13)
3. Une fois le réglage terminé, appuyez sur la
touche [A-M] à plusieurs reprises jusquʼà atteindre la fonction.
Ajustement du fader
(équilibreur avant-arrière)
1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez
“FADER 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles dʼune montre pour augmenter le son
des enceintes avant; tournez-le dans le sens
inverse pour accentuer le son des enceintes
arrière.
∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “0”.
(Plage de réglage : F12 à R12)
3. Une fois le réglage terminé, appuyez sur la
touche [A-M ] à plusieurs reprises jusquʼà
atteindre la fonction.
Réglage de la fonction Z-Enhancer
Ajustement des graves
1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez
“BASS 0”.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dʼune montre pour accentuer
les graves ou dans le sens inverse pour les
atténuer.
∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “0”.
(Plage de réglage : -6 à +7)
Lʼappareil possède 3 types dʼeffets de tonalité
enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de
votre choix.
∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “Z-ENHANCER
OFF”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z],
lʼeffet de tonalité change dans lʼordre suivant:
“OFF” “BASS BOOST”
“EXCITE” “OFF” ...
“IMPACT”
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 12
43
12/20/05 9:16:36 AM
Fonctionnement de base
Français
BASS BOOST : Les graves sont accentuées
IMPACT
: Les graves et les aigus sont
accentués
EXCITE
: Les graves et les aigus sont
accentués
désaccentuées de moitié
OFF
: Pas dʼeffet sonore
Réglage de MAGNA BASS EX
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC], et sélectionnez
le mode radio. La radio sera alors allumée.
2. Pour sélectionner une gamme préréglée,
enfoncez la touche [BND], puis choisissez
lʼune dʼentre elles, soit FM1, FM2, FM3 ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BND], lʼaffichage change comme suit:
FM1
FM2
FM3
AM
FM1...
La fonction MAGNA BASS EX ne règle pas la
zone des sons graves comme la fonction ordinaire
de réglage du son, mais elle accentue la zone
des sons graves de façon à produire un son
dynamique.
] vers la
3. Appuyez sur la touche [
,
gauche ou la droite pour syntoniser la station
désirée.
∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “hors service”.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la bande désirée (FM ou AM).
1. Maintenez la touche [A-M] enfoncée pendant
une seconde ou plus pour activer lʼeffet
MAGNA BASS EX. “M-BASS EX ON” sʼéclaire
sur lʼafficheur.
2. Maintenez la touche [A-M] enfoncée pendant
une seconde ou plus pour désactiver lʼeffet
MAGNA BASS EX. “M-BASS EX OFF”
sʼéclaire sur lʼafficheur.
Syntonisation automatique
∗ Si “MANU” sʼéclaire sur lʼafficheur, maintenez la
touche [BND] pendant une seconde ou plus.
“MANU” disparaît de lʼafficheur et la syntonisation
automatique est à présent disponible.
] vers la
2. Appuyez sur la touche [
,
gauche ou la droite pour lancer la syntonisation
automatique.
Une pression sur la touche droite lancera une
recherche dans les fréquences plus hautes.
Une pression sur la touche gauche lancera une
recherche dans les fréquences plus basses.
Accord manuel
2 modes de syntonisation sont disponibles:
syntonisation rapide et syntonisation par étapes.
En mode de syntonisation par étapes, les
fréquences changent par séquences. En mode
de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence désirée.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la bande désirée (FM ou AM).
∗ Si “MANU” ne sʼéclaire pas sur lʼafficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
une seconde ou plus.
“MANU” sʼéclaire et la syntonisation manuelle est
à présent disponible.
2. Syntonisez une station.
44
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 13
12/20/05 9:16:43 AM
Fonctionnement de la radio
Syntonisation rapide:
Syntonisation par étapes:
] vers la gauche ou
Appuyez sur la touche [
,
la droite pour lancer la syntonisation manuelle.
Préréglage des stations
Il est possible de mémoriser jusquʼà 24 stations,
soit 6 stations pour chacune des gammes FM1,
FM2, FM3 et AM.
Préréglage manuel
1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner
la gamme que vous voulez mettre en
mémoire.
2. Appuyez sur la touche [
,
syntoniser une station désirée.
] pour
3. Maintenez lʼune des touches [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique est une fonction
permettant de mémoriser jusquʼà 6 stations
automatiquement, syntonisées par séquences.
Si 6 stations ne sont pas recevables, une station
mémorisée précédemment est conservée dans
la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la bande désirée (FM ou AM).
2. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations ayant une
bonne qualité de réception sont mémorisées
automatiquement dans les canaux préréglés.
Balayage des stations préréglées
Le balayage préréglé réceptionne les radios
stockées dans la mémoire préréglée dans lʼordre.
Cette fonction est utile lors de la recherche dʼune
station dans la mémoire.
Remarque:
Attention de ne pas maintenir la touche [PS/AS]
enfoncée 2 secondes ou plus, sinon la fonction de
mémorisation automatique est lancée et lʼappareil
commence à mémoriser les stations.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions préréglées (6-FM1,
6-FM2, 6-FM3, 6-AM) existe pour mémoriser
des stations individuelles dans la mémoire. En
appuyant sur la touche [DIRECT] correspondante,
les radios mémorisées sont automatiquement
rappelées.
Français
] vers la gauche
Appuyez sur la touche [
,
ou la droite et maintenez en position pendant 1
seconde ou plus pour lancer la syntonisation des
stations.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la bande désirée (FM ou AM).
2. Appuyez sur la touche [DIRECT] correspondante
pour rappeler une station mémorisée.
∗ Maintenez les touches [DIRECT] pendant 2
secondes ou plus pour mémoriser cette station
dans la mémoire préréglée.
Rappel instantané de station (ISR)
Le rappel instantané des stations est un préréglage
radio spécial qui permet dʼaccéder instantanément
à une station préférée sur simple pression sur une
touche. La fonction ISR fonctionne également si
lʼappareil est réglé sur dʼautres modes.
Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous souhaitez
stocker dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée pendant
2 secondes ou plus.
Rappel d’une station avec ISR
Dans nʼimporte quel mode, appuyez sur la touche
[ISR] pour activer la fonction radio et syntoniser
la station de radio sélectionnée. “ISR” et sa
fréquence apparaissent sur lʼafficheur. Appuyez
sur la touche [ISR] à nouveau pour revenir au
mode précédent.
1. Appuyez sur la touche [PS/AS].
2. Lorsquʼune station est syntonisée, appuyez à
nouveau sur la touche [PS/AS] pour continuer
à recevoir cette station.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 14
45
12/20/05 9:16:49 AM
Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3?
Français
Le MP3 est une méthode de compression audio
qui est classée dans les normes MPEG à couche
audio 3. Cette méthode de compression audio
sʼest répandue parmi les utilisateurs de PC, et elle
est maintenant devenue un format standard. Le
MP3 offre une compression des données audio
dʼorigine égale à environ 12 pour cent de leur taille
initiale avec une haute qualité du son. Cela veut
dire quʼil est possible dʼenregistrer environ 10 CD
de musique sur un CD-R ou un CD-RW afin de
permettre de longues sessions de lecture sans
quʼil soit nécessaire de remplacer les CD.
Qu’est-ce que le WMA?
WMA est lʼabréviation de Windows Media Audio,
un format de fichier audio développé par Microsoft
Corporation.
Remarques:
Si vous lisez un fichier doté de DRM (Digital Rights
Management) pour WMA, aucune sortie audio nʼest
autorisée.
Windows Media™ et le logo Windows® sont des
marques de commerce ou des marques déposées
de Microsoft Corporation au États-Unis et/ou dans
dʼautres pays.
Pour désactiver les DRM
(Digital Rights Management) :
1. Lorsque vous utilisez Windows Media Player
8, cliquez sur OUTILS
OPTIONS
onglet
COPIE DE MUSIQUE, puis sous PARAMÈTRES
DE COPIE, décochez la case CONTENU
PROTÉGÉ. Reconstruisez alors les fichiers.
2. Lorsque vous utilisez Windows Media Player
9, cliquez sur OUTILS
OPTIONS
onglet
ENREGISTREMENT DE MUSIQUE, puis
sous Paramètres dʼenregistrement, décochez
la case MUSIQUE PROTÉGÉE CONTRE
LʼENREGISTREMENT. Reconstruisez alors
les fichiers. Lʼutilisation de fichiers WMA
reconstruits par vousmême se fait sous votre
seule responsabilité.
Précautions lors de la réalisation d’un
disque MP3/WMA
Fréquence dʼéchantillonnage et débits binaires
utilisables:
1. MP3: Taux dʼéchantillonnage 11,025 kHz-48 kHz
Débit binaire: 8 kbps-320 kbps/VBR
2. WMA: Débit binaire 48 kbps-192 kbps
Extensions fichier
Ajoutez toujours une extension de fichier
“.MP3” ou “.WMA” aux fichiers MP3 ou WMA
en utilisant des lettres à simple octet. Si vous
ajoutez une extension de fichier autre que
celle correspondant au fichier spécifié ou si
vous oubliez dʼajouter le lʼextension, le fichier
restera illisible.
46
Format logique (système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un
CD-R ou un CD-RW, sélectionnez “ISO9660
niveau 1, 2 ou JOLIET ou Roméo” comme
format du logiciel dʼenregistrement. La lecture
normal jà utilisé dans le même dossier.
2. Le nom du dossier et le nom du fichier peuvent
être affichés comme titre pendant la lecture
dʼun MP3/WMA, mais le titre doit contenir
un maximum de 64 octets de caractères
alphabétiques et numériques (incluant une
extension).
3. Ne donnez pas un nom á un fichier si ce nom
est déjá utilisé dans le même dossier.
Structure de dossier
1. Un disque dont le dossier contient plus de 8
niveaux hiérarchiques est inutilisable.
Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Jusquʼà 255 fichiers peuvent être reconnus
par dossier. Jusquʼà 512 fichiers peuvent être
lus.
2. L e s p l a g e s s o n t l u e s d a n s l ʼ o r d r e
dʼenregistrement sur le disque. (Les plages
peuvent ne pas être toujours lues dans lʼordre
affiché sur le PC.)
3. Selon le type du logiciel de codage utilisé pour
lʼenregistrement, il est possible que du bruit
apparaisse.
Sélection de CD-DA/MP3/WMA sur
un CD multissession
Lorsquʼun disque contient des plages CD normales mélangées à des plages MP3/WMA, vous
pouvez sélectionner quel type de fichier vous
souhaitez lire.
La valeur par défaut est “CD”.
À chaque pression maintenue 1 seconde ou
plus sur la touche [BND], le mode mixte est
commuté entre le type CD ou le type MP3/WMA.
Les indications suivantes apparaissent dans
lʼaffichage du titre lors de la commutation sur le
type de plage à lire.
Ce qui s’affiche
lorsque le
type CD est
sélectionné:
Ce qui s’affiche
lorsque le type
MP3/WMA est
sélectionné:
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 15
12/20/05 9:16:55 AM
Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA
1. Les types dʼenregistrements lisibles sont les
suivants.
Sur CD
Lecture de CD
]. Retirez le disque
Sur MP3/WMA
3. Refermez le PANNEAU RABATTABLE.
Lecture de
MP3/WMA
Remarques:
Fermez toujours le PANNEAU RABATTABLE une
fois le disque retiré.
Lecture de CD Lecture de CD
Si vous forcez lʼinsertion dʼun CD avant le rechargement automatique, cela peut endommager le CD.
Lecture de
MP3/WMA
Si un CD (12 cm) est laissé dans la position, il est
rechargé automatiquement au bout de 15 secondes. (rechargement automatique).
Lecture de
MP3/WMA
2. Après avoir réalisé ces réglages, retirez le
disque puis réinsérez-le.
3. Si vous chargez un CD au mode mixte et que
vous réglez sur CD, la première plage qui sera
lue renfermera des données de fichier MP3/
WMA, et aucun son ne se fera entendre.
Remarque:
Lorsque vous lisez un CCCD (Copy Control CD),
réglez le type sur CD. Lorsque le type est MP3/
WMA, le CD ne peut pas être lu normalement dans
certains cas.
Les CD de 8 cm ne sont pas rechargés automatiquement. Veillez à bien les retirer dès leur éjection.
Écoute d’un disque déjà chargé dans
l’appareil
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le
mode CD/MP3/WMA.
Lorsque lʼappareil entre en mode CD/MP3/WMA,
la lecture démarre automatiquement.
Fonction de lecture automatique du
disque
Si aucun disque nʼest chargé, lʼindication “NO
DISC” apparaît dans lʼaffichage du titre.
Lorsque la clé de contact est enclenchée en
position ON ou ACC, cette fonction vous permet
de lancer automatiquement la lecture du disque
si il est inséré, même si lʼalimentation est
désactivée.
∗ Le mode change à chaque pression sur la touche
[SRC] (les modes ne sont pas affichés pour les
équipements non raccordés).
! ATTENTION
N’essayez pas de mettre vos doigts ou votre
main dans le logement du disque. N’y insérez
jamais d’objet étranger.
N’insérez pas de disque sur lequel l’adhésif
se décolle de la bande de cellophane, ou
une étiquette de CD de location, ni des
disques ayant des marques de décollage
des étiquettes de cellophane ou de location.
Il pourrait s’avérer impossible d’extraire ces
disques de l’appareil et provoquer la casse
de l’appareil.
Fonction d’éjection
], le
En appuyant simplement sur la touche [
disque est éjecté même si lʼappareil a été mis
sous tension.
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour ouvrir le
PANNEAU RABATTABLE.
Remarque:
Si le PANNEAU RABATTABLE ne sʼouvre pas
totalement, ouvrez-le avec précaution manuellement.
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 16
Français
Réglage
Disque
Mixte avec des
plages de type
CD et MP3/WMA
Plages de type
CD seulement
Plages de type
MP3/WMA
seulement
2. Appuyez sur la touche [
après son éjection.
Radio (Satellite) CD/MP3/WMA
(Changeur de CD) (Changeur de DVD)
(TV) AUX Radio...
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour accéder
au logement du CD derrière le PANNEAU
RABATTABLE.
2. Insérez un CD au centre de la fente dʼinsertion
de CD, son étiquette orientée vers le haut. La
lecture du CD est lancée automatiquement
après son chargement.
Remarques:
Nʼinsérez jamais dʼobjet dans le logement du CD.
Si le CD ne sʼinsère pas facilement, il se peut quʼun
autre CD soit déjà dans le mécanisme ou quʼune
réparation soit nécessaire.
Les disques ne portant pas les labels
ou
et les CD-ROMs ne peuvent pas être lus par cet
appareil.
Certains CD enregistrés en mode CD-R / CD-RW
ne peuvent pas être utilisés.
DXZ465MP
47
12/20/05 9:17:03 AM
Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA
Chargement CD 8 cm
∗ Aucun adaptateur nʼest nécéssaire pour lire un
CD 8 cm.
∗ Insérez le CD 8 cm dans le centre de la fente
dʼinsertion.
Français
3. Fermez le PANNEAU RABATTABLE.
! ATTENTION
Attention de ne pas vous pincer la main ou
les doigts lors de la fermeture du PANNEAU
RABATTABLE.
Remarques:
Si le PANNEAU RABATTABLE ne sʼouvre pas
totalement, ouvrez-le avec précaution manuellement.
Après avoir chargé un CD, fermez toujours le PANNEAU RABATTABLE.
Arrêt (pause) de la lecture
] pour interrompre
1. Appuyez sur la touche [
la lecture. “PAUSE” sʼaffiche.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez sur
[
] à nouveau.
Remarques:
Si le CD en cours de lecture nʼest pas un CD-Text
ou si aucun titre utilisateur nʼa été entré, “ U NO
TITLE” sʼaffiche.
Si le disque MP3/WMA nʼa pas de balise, “ NO
TAG” sʼaffiche.
Pour les MP3, supporte les balises ID3
V2.3/2.2/1.1/1.0.
Les affichages des balises donnent la priorité à
V2.3/2.2.
Dans le cas de balises dʼalbum pour WMA, les
informations écrites dans le titre dʼextension
sʼaffichent.
Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
dans les balises.
Mode Affichage de Titre
1. Il existe 5 types dʼaffichage pour le mode
Affichage de Titre.
2. Pour choisir le type suivant, appuyez sur la
touche [T] au moins 1 seconde.
La séquence est indiquée ci-dessous.
Après 2 secondes
Titre de dossier
Affichage des titres du CD
Titre de plage
Lʼappareil peut afficher les données des titres
pour les disques CD-text/MP3/WMA et les titres
utilisateur entrés dans cet appareil.
Tag dʼalbum
1. Appuyez sur la touche [D] pour afficher le
titre.
Tag de titre
2. À chaque pression sur la touche [T], lʼaffichage
du titre change selon lʼordre suivant :
Données CD-TEXT
3. Les éléments affichés peuvent être défilés
en appuyant sur la touche [T] au moins 1
seconde.
Titre utilisateur [disque]
[Aucun]
Titre CD-text [disque]
Nom de lʼartiste
4. Si un fichier MP3/WMA ne supporte pas ID3
TAG, lʼafficheur montrera “NO TAG”
Nom de lʼartiste
Titre CD-text [plage]
Titre CD-text [plage]
Titre CD-text [disque]
5. Si un fichier MP3/WMA est codé avec une entête ID3 TAG mais nʼa aucune information de
TAG, lʼafficheur nʼaffiche rien.
Titre utilisateur [disque]
[Aucun]
Remarques:
Le nom de dossier sʼaffichera comme “ROOT”, ce
qui situe le fichier dans le dossier racine.
....
Disque MP3/WMA
Dossier
Plage
Tag dʼartiste
Tag de titre
48
Tag dʼartiste
Plage
Tag dʼalbum
Tag de titre
Dossier
Tag dʼalbum
Tag dʼartiste
Le lecteur MP3 décode chauque fichier TAG ID3
ver 2 par défaut, si le TAG ID3 ver 2 nʼest pas
disponible, le TAG ID3 ver 1 sera décodé.
Dossier
Plage
La reconnaissance ID3 UNICODE (chinois, japonais, etc.) nʼest pas prise en charge.
....
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 17
12/20/05 9:17:09 AM
Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA
Sélection d’une plage
Exemple dʼarborescence sur un support
Sélection ascendante
1. Appuyez sur la touche [
] pour passer au
début de la plage suivante.
Français
2. À chaque pression sur la touche [
], la
plage suivante dans la même direction est
sélectionnée.
Sélection descendante
1. Appuyez sur la touche [
] pour passer au
début de la plage en cours.
2. Appuyez à deux reprises sur la touche
[
] pour passer au début de la plage
précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide
Maintenez la touche [
] enfoncée vers la droite
pendant 1 seconde ou plus.
Retour rapide
Maintenez la touche [
] enfoncée vers la
gauche pendant 1 seconde ou
∗ Pour les disques MP3/WMA, le démarrage de la
recherche et le passage entre les plages peuvent
prendre du temps. En outre, le temps de lecture
peut faire apparaître une marge dʼerreur.
Séquence de l ecture de MP3/WMA
Les fichiers et les dossiers sélectionnés par le
biais de la fonction de dossier suivant / précédent
sont lus dans lʼordre où ils ont été écrits par le
graveur. Pour cette raison, lʼordre de lecture réel
ne correspondra peut-être pas à vos attentes. Il se
peut que vous soyez capable de contrôler lʼordre
de lecture des MP3/WMA en les enregistrant sur
un support comme un CD-R avec un numéro
de séquence de lecture de “01” à “99” placé
au début de leurs noms de fichier, selon votre
graveur de CD.
Niveau 1
Niveau 2
Racine
Niveau 3
Dossier
Niveau 4
Fichier
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un
dossier contenant des fichiers MP3/WMA et de
commencer la lecture à partir de la première
plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [DN] ou [UP].
Appuyez sur la touche [DN] pour passer au
dossier précédent. Appuyez sur la touche
[UP] pour passer au dossier suivant.
Dossier racine
Lʼillustration ci-dessous donne un exemple de
dossiers et de fichiers hiérarchisés.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 18
49
12/20/05 9:17:16 AM
Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA
∗ Appuyez sur la touche [UP] depuis le dernier
dossier pour repasser au premier dossier.
∗ Un dossier sans fichier MP3/WMA nʼest pas
sélectionnable.
Français
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la
] vers la droite ou la gauche.
touche [
,
Fonction top
La fonction top amorce la lecture du CD depuis
la première plage. Appuyez sur la touche [BND]
pour lancer la lecture de la première plage du
disque (plage 1).
∗ Dans le cas de MP3/WMA, la première plage dʼun
dossier lu sera retournée.
Autres fonctions de lecture diverses
Lecture des introductions
Cette fonction vous permet de localiser et de
lire les 10 premières secondes de chaque plage
enregistrée sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour lancer la
lecture par balayage. “ SCN” sʼaffiche.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un ordre
aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour lancer la
lecture aléatoire.
“ RDM” sʼaffiche.
Lecture aléatoire des dossiers
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les dossiers enregistrés sur un
disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer la lecture
aléatoire des dossiers.
“
RDM” sʼaffiche.
Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche de fonctionnement
précédemment sélectionnée.
∗ La lecture par balayage commence à partir
de la plage suivant celle qui est en cours de
lecture.
Lecture par balayage des dossiers
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de chaque dossier dʼun disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour lancer la lecture par
balayage des dossiers.
“
SCN” sʼaffiche.
∗ La lecture par balayage des dossiers débute à
partir de la plage suivant celle qui est en cours
de lecture.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la plage en
cours de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour lancer la
lecture répétée.
“ RPT” sʼaffiche.
Lecture répétée des dossiers
Cette fonction vous permet de lire une plage en
cours de lecture dans le dossier MP3/WMA de
façon répétée.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la lecture répétée
des dossiers.
“
50
RPT” sʼaffiche.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 19
12/20/05 9:17:21 AM
Opérations communes à chaque mode
Pour changer les réglages d’affichage
“CLOCK Push ENT ”
“SCREEN SVR Push ENT ”
“MSG INPUT Push ENT ”
“AUTO SCROLL”
“DIMMER”
“CONTRAST”
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
la “valeur de réglage désirée”.
∗ Après avoir terminé les réglages, appuyez sur
la touche [D] pour revenir au mode précédent.
Réglage de l’horloge
2-1. Sélectionnez “ CLOCK Push ENT ”.
].
3-1. Appuyez sur la touche [
] vers la
3-2. Appuyez sur les touches [
,
droite ou la gauche pour sélectionner lʼheure
ou les minutes.
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour régler
lʼheure exacte.
∗ Lʼhorloge est affichée en format 12 heures.
3-4. Appuyez sur la touche [
lʼheure.
] pour mémoriser
Remarque:
Vous ne pouvez pas régler lʼhorloge lorsquʼelle
sʼaffiche uniquement avec le contact. Si vous vidangez, si vous retirez la batterie ou cet appareil,
lʼhorloge est réinitialisée. Pendant le réglage de
lʼhorloge, si une autre touche ou une autre fonction est sélectionnée, le réglage de lʼhorloge est
annulé.
Activation et désactivation de la fonction
d’économiseur d’écran
Cet appareil est fourni avec la fonction
dʼéconomiseur dʼécran, qui vous permet dʼafficher
les différentes sortes de séquences et de
caractères dans la zone dʼindication du statut
du fonctionnement de lʼafficheur dans un ordre
aléatoire. Vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction.
Si la touche de fonctionnement est actionnée alors
que lʼéconomiseur dʼécran est activé, lʼaffichage de
la fonction correspondant à la touche de fonction
sʼaffiche pendant 30 secondes et lʼafficheur revient
au mode économiseur.
∗ Le réglage par défaut dʼusine est “Pattern SS”.
2-1. Sélectionnez “
SCREEN SVR
Push ENT ”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le réglage.
À chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY], les réglages changent selon
lʼordre suivant :
“Pattern OFF” “Pattern SS” “Pattern
MESSAGE”
Entrée de MESSAGES D’INFORMATION
Un message de 30 caractères maximum peut
être enregistré dans la mémoire et affiché en tant
quʼéconomiseur dʼécran.
∗ le réglage par défaut dʼusine est “WELCOME TO
CLARION”.
2-1. Sélectionnez “ MSG INPUT Push ENT ”.
].
3-1. Appuyez sur la touche [
3-2. Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour effacer lʼancien message.
] vers
3-3. Appuyez sur la touche [
,
la gauche ou la droite pour déplacer le
curseur.
3-4. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner
un caractère. À chaque pression sur la touche
[BND], le caractère change selon lʼordre
suivant:
Capital letters Small letters Numbers/
Symbols Umlaut Capital letters...
3.5. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
le caractère souhaité.
3.6. Répétez les étapes 3-3 à 3-5 pour entrer
jusquʼà 30 caractères par message.
] enfoncée pendant
3.7. Maintenez la touche [
2 secondes ou plus pour enregistrer le
message dans la mémoire et pour annuler
le mode dʼentrée de messages.
∗ Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour annuler le message dʼentrée.
] enfoncée pendant
Maintenez alors la touche [
2 secondes ou plus pour mémoriser le message et
rappeler le message par défaut.
Réglage du mode de défilement des
titres
Définissez le mode de défilement des titres de
CD-TEXT, MP3/WMA.
∗ Le réglage dʼusine par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “ AUTO SCROLL”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON:
Pour un défilement automatique.
OFF:
Pour faire défiler une seule fois lorsque le titre est
modifié ou lorsque la touche [T] est enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 20
Français
1. Maintenez la touche [D] pendant 1 seconde ou
plus pour commuter sur lʼaffichage de sélection
des réglages.
] vers la
2. Appuyez sur les touches [
,
gauche ou la droite pour sélectionner “item
name”.
51
12/20/05 9:17:26 AM
Opérations communes à chaque mode
Ajustement de la vitesse de défilement
de l’affichage
Français
Cette fonction vous permet de baisser la vitesse
de défilement lorsque celle-ci est trop rapide, ce
qui rend la visibilité faible à lʼécran.
Voyant indicateur antivol
Le voyant indicateur antivol rouge est une fonction
de prévention du vol. Lorsque le DCP est retiré de
lʼappareil, ce voyant clignote.
∗ Le réglage dʼusine par défaut est “OFF”.
∗ Le réglage dʼusine par défaut est “SPEED 3”
2-1. Sélectionnez “
2-1. Sélectionnez “
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
“ON” ou “OFF”.
SCRL SPEED”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
le réglage.
∗ Ce réglage peut être ajusté dans une plage
de SPEED 1 à SPEED 6.
Ajustez ce réglage tout en visualisant les
modifications dʼapparence de lʼafficheur.
Commande de l’atténuateur
BLINK LED”.
Réglage de l’amplificateur externe
∗ Le réglage dʼusine par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “
AMP CANCEL”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
“ON” ou “OFF”.
ON:
Vous pouvez régler la commande de lʼatténuateur
sur “ON” ou “OFF”.
Utilisation avec AMP raccordé.
∗ Le réglage dʼusine par défaut est “ON”.
Utilisation avec AMP intérieur.
2-1. Sélectionnez “
DIMMER”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
Ajustement du contraste de l’affichage
Vous pouvez ajuster le contraste de lʼaffichage afin
quʼil soit le mieux adapté à lʼangle dʼinstallation
de lʼappareil.
∗ Le réglage dʼusine par défaut est “08”.
(Niveau dʼajustement : 01 à 06)
2-1. Sélectionnez “
CONTRAST”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le
contraste.
Pour modifier les autres réglages
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour commuter
sur lʼaffichage de sélection des réglages.
] ou sélec2. Appuyez sur la touche [
,
tionnez le “item name”.
],
À chaque pression sur la touche [
,
vers la gauche ou la droite, lʼobjet dʼaffichage
change selon lʼordre suivant:
“BLINK LED”
“AMP CANCEL”
(“SID DISP”)
“AUX SENS”
“SYSTEM CHECK Push ENT ”
∗ La fonction SID DISP sʼapplique uniquement
lorsquʼun récepteur satellite est raccordé.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
lʼ “desired setting item”.
OFF:
Affichage du N° ID Satellite
∗ Le réglage dʼusine par défaut est le numéro
supérieur à 6 chiffres.
2-1. Sélectionnez “ SID DISP”.
3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour commuter
entre lʼaffichage des 6 chiffres supérieurs et
des 6 chiffres inférieurs.
Déclenchement du silence automatique
pour les téléphones mobiles
Cet appareil nécessite un câblage spécial pour
déclencher le silence du signal audio lorsquʼun
téléphone mobile sonne dans le véhicule.
∗ Cette fonction nʼest pas compatible avec tous
les téléphones mobiles. Contactez votre revendeur Clarion agréé pour plus dʼinformation sur
lʼinstallation et la compatibilité.
Réalisation d’une vérification du
système
Cette fonction vous permet de réaliser une
vérification du système à partir du mode de
réglage lorsque nécessaire.
2-1. Sélectionnez “ SYSTEM CHECK Push ENT ”.
] enfoncée pendant
3-1. Maintenez la touche [
1 seconde ou plus.
“SYSTEM CHECK” sʼaffiche, puis lʼappareil
revient au mode de fonctionnement
précédent.
∗ Après avoir terminé les réglages, appuyez sur
la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent.
52
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 21
12/20/05 9:17:34 AM
Opérations communes à chaque mode
Effacement des titres
Des titres de 10 caractères au maximum peuvent
être enregistrés dans la mémoire et affichés pour
le CD, le changeur de CD et les stations de TV. Le
nombre de titres susceptibles dʼêtre entrés pour
chaque mode est :
1. Sélectionnez et lisez un CD dans le changeur
de CD ou syntonisez une station de TV ou de
TUNER pour laquelle vous souhaitez enter le
titre.
Mode
Nombre de titres
Mode CD
50 titres
Mode TV
20 titres
Mode Tuner
30 titres
Mode changeur de CD Nombre de titres
DCZ625 raccordé
100 titres
CDC655Tz raccordé
100 titres
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode pour lequel vous souhaitez entrer un
titre (TUNER, CD, changeur de CD ou TV).
2. Sélectionnez et lisez un CD dans le changeur
de CD ou syntonisez une station de TV ou de
TUNER pour laquelle vous souhaitez enter le
titre.
3. Appuyez sur la touche [D] et affichez lʼaffichage
du titre.
4. Maintenez la touche [T] appuyée pendant
1 seconde ou plus.
Lʼaffichage commute sur lʼaffichage dʼentrée
du titre.
] vers la gauche
5. Appuyez sur la touche [
,
ou la droite pour déplacer le curseur.
6. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner
un caractère.
À chaque pression sur cette touche [BND], le
caractère change selon lʼordre suivant:
2. Appuyez sur la touche [D] et affichez lʼaffichage
du titre.
3. Maintenez la touche [T] appuyée pendant 1
seconde ou plus.
Français
Entrée de titres
Lʼaffichage commute sur lʼaffichage dʼentrée
du titre.
4. Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
Tous les caractères du titre disparaissent.
] enfoncée pendant
5. Maintenez la touche [
2 secondes ou plus pour effacer le titre et
annuler le mode dʼentrée de titre.
Fonction AUX
Ce système est doté dʼune prise dʼentrée
externe, vous pouvez ainsi écouter des sons
et de la musique provenant de périphériques
externes raccordés à cet appareil.
Capital letters Small letters Numbers/
Symbols Umlaut Capital letters...
7. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner
le caractère désiré.
8. Répétez les étapes 5 à 7 pour entrer jusquʼà
10 caractères pour le titre.
] enfoncée pendant
9. Maintenez la touche [
2 secondes ou plus pour enregistrer le titre
dans la mémoire et annuler le mode dʼentrée
de titre.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 22
53
12/20/05 9:17:41 AM
9. FONCTIONS DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
Français
Remarque:
Les fonctions suivantes sont les mêmes que pour
le mode CD:
∗ Pause
∗ Sélection de plage
∗ Avance rapide/retour rapide
∗ Lecture des introductions
∗ Lecture répétée
∗ Lecture aléatoire
Voir “Fonctionnement des modes CD/MP3/WMA”
(pages 46 à 50) pour plus de détails.
Fonctions du changeur de CD
Lorsquʼun changeur de CD facultatif est raccordé
via le câble CeNET, cet appareil commande toutes
les fonctions du changeur de CD. Il peut commander un total de 2 changeurs.
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode changeur de CD pour commencer la lecture.
Si 2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez
sur la touche [SRC] pour sélectionner le changeur
de CD à lire.
∗ Si “NO MAGAZINE” apparaît sur lʼafficheur, insérez
le magazine dans le changeur de CD. “DISC
CHECK” sʼaffiche lorsque le lecteur charge (vérifie)
le magazine.
∗ Si “NO DISC” apparaît sur lʼafficheur, éjectez le
magazine et insérez les disques dans chaque
logement. Puis, réinsérez le magazine dans le
changeur de CD.
Remarque:
Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW
sont inutilisables.
Affichage des titres des CD
Cet appareil peut afficher les données de titre
pour les CD dotés du CD-text et les entrées de
titres utilisateur.
∗ Les données de titre des CD avec CD-text peuvent
être affichées avec cet appareil, uniquement si il
est connecté à un CDC655Tz.
1. Appuyez sur la touche [D] pour afficher le
titre.
2. À chaque pression sur la touche [T], le titre
affiche les modifications dans lʼordre suivant:
Titre utilisateur [disque]
[Aucun]
Titre CD-text [disque]
Nom de lʼartiste
Nom de lʼartiste
Titre CD-text [plage]
Titre CD-text [plage]
Titre CD-text [disque]
Titre utilisateur [disque]
[Aucun]
....
Remarques:
Si le CD en cours de lecture nʼest pas un CD-Text,
ou si aucun titre utilisateur nʼa été entrée, “ U NO
TITLE” apparaît sur lʼafficheur.
Si un CD-text nʼa pas entré son titre de disque ou
de plage, “ O NO TITLE” ou “ NO TITLE” apparait
sur lʼafficheur.
Procédure de défilement d’un titre
Réglez “AUTO SCROLL” sur “ON” ou “OFF”.
(Le réglage dʼusine par défaut est “ON”. Voir la
sous-section “Activation ou désactivation de la
fonction d’économiseur d’écran” dans la section
“Opérations communes à chaque mode”.
Réglage “ON”
! ATTENTION
Les disques CD-ROM ne peuvent pas être lus
par tous les changeurs de CD. Cela dépend
du modèle.
Le titre défile automatiquement.
Réglage “OFF”
Pour faire défiler 1 fois le titre lorsquʼil est modifié, ou
lorsque la touche [T] est restée enfoncée 1 seconde
ou plus.
Sélection d’un CD
Appuyez sur les touches [UP] ou [DN] pour
sélectionner le disque désiré.
∗ Si un CD nʼest pas chargé dans un logement de
magazine, les touches [UP] ou [DN] ne peuvent
pas fonctionner.
54
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 23
12/20/05 9:17:46 AM
Fonctionnement du changeur de CD
Fonctionnement du téléviseur
Autres fonctions de lecture diverses
Remarque:
Les opérations suivantes sont réalisées tout
comme pour le mode radio:
Lecture par balayage de disque
∗ La lecture par balayage de disque est utile lorsque
vous désirez sélectionner un disque de votre
choix.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “D.SCN” sʼaffiche et le
balayage du disque commence.
Lecture répétée de disque
Une fois que toutes les plages du disque en cours
ont été lues, cette fonction répète automatiquement la lecture du disque en cours à partir de la
première plage.
Cette fonction se poursuit automatiquement
jusquʼà ce quʼelle soit annulée.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “D.RPT” sʼaffiche et la
répétition du disque commence.
∗ Sélection de canal
∗ Enregistrement de canaux dans la mémoire
∗ Rappel de canaux depuis la mémoire
∗ Mémorisation automatique
∗ Balayage des stations préréglées
Voir “Fonctionnement du mode radio” (pages 4445) pour plus de détails.
Français
Cette fonction vous permet de localiser et de
lire les 10 premières secondes de la première
plage de chaque disque dans le changeur de
CD actuellement sélectionné. Cette fonction se
poursuit automatiquement jusquʼà ce quʼelle soit
annulée.
Fonctions du tuner TV
Lorsquʼun tuner TV facultatif est raccordé via le
câble CeNET, cet appareil contrôle toutes les
fonctions du tuner TV. Pour regarder la télévision,
un tuner TV et un écran sont requis.
Regarder la télévision
1. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez
le mode TV.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner
la bande TV désirée (TV1 ou TV2). À chaque
pression sur la touche, la sélection dʼentrée
passe de TV1 à TV2.
3. Appuyez sur la touche [
,
syntoniser la station de TV désirée.
] pour
Lecture aléatoire de disque
La lecture aléatoire de disque sélectionne et lit les
plages ou les disques individuels automatiquement
dans nʼimporte quel ordre.
Cette fonction se poursuit automatiquement
jusquʼà ce quʼelle soit annulée.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “D.RDM” sʼaffiche et la
lecture aléatoire du disque commence.
Pour annuler la lecture
1. A p p u y e z s u r l a t o u c h e d e f o n c t i o n
précédemment sélectionnée.
Regarder une vidéo
Le tuner TV a un terminal dʼentrée VTR auquel
1 périphérique externe peut être raccordé. Raccordez un lecteur de cassettes vidéo 12V (VPC)
ou un magnétoscope (VCR) à la borne dʼentrée
du tuner TV.
1. Maintenez la touche [ADJ] appuyée pendant
1 seconde ou plus pour sélectionner le VTR.
2. Pour revenir aux émissions de TV, maintenez
la touche [ADJ] enfoncée pendant 1 seconde
ou plus.
Réglage de l’antenne TV
Vous pouvez modifier les réglages de réception
de lʼantenne TV raccordée au tuner TV.
1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour commuter
sur lʼaffichage de sélection des réglages.
] vers la gauche
2. Appuyez sur la touche [
,
ou la droite pour sélectionner “ TV DIVER”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des
aiguilles dʼune montre pour régler sur “ON” ou
dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre
pour régler sur “OFF”.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 24
55
12/20/05 9:17:51 AM
Fonctionnement du téléviseur
ON:
Passe le réglage dʼantenne sur ON.
OFF:
Passe le réglage dʼantenne sur OFF.
Français
4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au
mode précédent.
56
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 25
12/20/05 9:17:57 AM
10. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Généralités
Mesure
Fusible sauté.
Remplacez le fusible par un autre de même
ampérage. Si le fusible saute à nouveau,
consultez votre magasin.
Raccordement incorrect.
Consultez votre magasin.
Aucun sont ne sort
de lʼappareil lorsquʼil
fonctionne avec des
amplificateurs ou des
antennes à commandes
électriques fixés.
Le fil dʼantenne à
commande électrique a
un court-circuit à la terre
ou un courant
excessif est requis pour
commander à distance
les amplificateurs et
lʼantenne.
1. Mettez lʼappareil hors tension.
2. Retirez tous les fils fixés au fil de lʼantenne
à commande électrique. Vérifiez quʼaucun
court-circuit à la terre nʼexiste avec à un
ohmmètre.
3. Remettez lʼappareil sous tension.
4. Reconnectez chaque fil distant dʼamplificateur
jusquʼà lʼantenne à commande électrique lʼun
après lʼautre. Si les amplificateurs sʼéteignent
avant que tous les fils ne soient fixés, utilisez
un relais externe pour fournir une tension à
distance (courant excessif requis).
Rien ne se passe
quand on appuie sur les
touches.
Lʼaffichage est incorrect.
Mauvais fonctionnement
du microprocesseur dû
au bruit, etc.
Eteignez lʼappareil, appuyez sur la touche
[OPEN] du Clavier de commande amovible
DCP et retirez le clavier.
Appuyez sur la touche de réinitialisation
pendant environ 2 secondes avec une tige
mince.
Les connecteurs du
DCP ou de lʼappareil
principal sont sales.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux
humecté dʼalcool de nettoyage.
Le circuit de protection
du haut-parleur est en
fonctionnement.
1. Baissez le volume sonore. La fonction peut
également être restaurée en éteignant et
en rallumant lʼappareil. (Le volume du hautparleur est réduit automatiquement lorsque
le circuit de protection fonctionne).
2. Si le son est à nouveau arrêté, consultez votre
service après-vente.
Aucun son ne sort.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 26
Français
Pas dʼalimentation.
(Pas de son.)
Cause
57
12/20/05 9:17:58 AM
EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Aucun son ne sort.
CD/MP3/WMA
Mesure
Pas de fichiers MP3/
WMA dans le disque.
Enregistrez les fichiers MP3/WMA
correctement sur le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus en tant que
fichiers MP3/WMA.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement
codés.
Le système de fichier
est incorrect.
Utilisez les systèmes de fichiers ISO9660
niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Interruptions du son ou
parasites.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Le disque est fortement
rayé ou gondolé.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Le son est coupé ou
entrecoupé.
Des bruits sont générés
ou du bruit se mélange
au son.
Les fichiers MP3/WMA
ne sont pas
correctement codés.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement
codés.
Le son se détériore tout
de suite après la mise
sous tension.
Des gouttelettes dʼeau
risquent de se former
sur la lentille interne si la
voiture a été garée dans
un lieu humide.
Allumez lʼappareil, et laissez-le sécher pendant
environ 1 heure.
Nom de fichier incorrect.
Le système de fichier
est incorrect.
Utilisez les systèmes de fichiers ISO9660
niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Français
58
Cause
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 27
12/20/05 9:18:02 AM
11. AFFICHAGE DES ERREURS
Changeur de CD
Mesure
ERROR 2
Un disque est coincé dans le
tiroir de CD et nʼest pas éjecté.
Cela provient dʼune panne du mécanisme du
tiroir de CD, consultez votre revendeur.
ERROR 3
Un disque ne peut pas être lu
à cause de rayures, etc.
Remplacez le disque par un disque non rayé
et non voilé.
ERROR 6
Un disque est chargé à
lʼenvers dans le tiroir de CD et
ne peut être lu.
Éjectez le disque puis rechargez-le
correctement.
Message d’erreur
Cause
Mesure
ERROR 2
Un CD provenant du changeur
de CD nʼest pas chargé.
Cela provient dʼune panne du mécanisme du
changeur de CD, consultez votre revendeur.
ERROR 3
Un CD provenant du changeur
de CD ne peut être lu à cause
de rayures, etc.
Remplacez le disque par un disque non rayé
et non voilé.
ERROR 6
Un CD provenant du changeur
de CD ne peut être lu car il est
inséré à lʼenvers.
Éjectez le disque puis rechargez-le
correctement.
Message d’erreur
Changeur de DVD
Cause
Cause
Mesure
ERROR 2
Un disque provenant du
changeur de DVD ne peut pas
être lu.
Cela provient dʼune panne du mécanisme du
changeur de DVD, consultez votre revendeur.
ERROR 3
Un disque provenant du
changeur de DVD ne peut être
lu à cause de rayures, etc.
Essayez à nouveau ou remplacez le disque par
un disque non rayé et non voilé.
ERROR 6
Un disque provenant du
changeur de DVD ne peut être
lu car il est inséré à lʼenvers.
Éjectez le disque puis rechargez-le
correctement.
ERROR P
Erreur de niveau parental.
Définissez le niveau parental correct.
ERROR R
Erreur de code région.
Éjectez le disque et remplacez-le par un disque
doté dʼun code région correct.
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 28
Français
CD/MP3/WMA
Message d’erreur
59
12/23/05 2:24:27 PM
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Français
Tuner FM
Son
Plage de fréquences: 87,9 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité utilisable: 11 dBf
Seuil de sensibilité à 50 dB: 17 dBf
Sélectivité de canal de substitution: 75 dB
Séparation stéréo (1 kHz): 35 dB
Réponse en fréquence (±3 dB): 30 Hz à 15 kHz
Puissance maximale de sortie:
208 W (52 W X 4 canaux)
Plage de variation des graves (100 Hz): ±14 dB
Plage de variation des aigus (10 kHz): ±14 dB
Sortie de ligne (à A/C 1 kHz, 10 kΩ): 1,8 V
Tuner AM
Plage de fréquences:
AM 530 kHz à 1710 kHz
Sensibilité utilisable: 25 μV
Lecteur CD
Système: système audionumérique de disque
compact
Disques utilisables: disques compacts
Réponse en fréquence: 10 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Plage dynamique: 80 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique: 0,01%
Généralités
Tension dʼalimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse
négative
Consommation: inférieure à 15 A
Impédance des enceintes: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω
admissible)
Poids: 2,42 lb. (1,1 kg)
Dimensions:
178 mm po largeur X 50 mm po hauteur X 152
mm profondeur
MP3
Format Décodé: MPEG 1,2 et 2,5 -Layer 3
Taux dʼéchantillonnage (kHz):
MPEG-1:
32, 44,1, 48
MPEG-2:
16, 22,05, 24
MPEG-2,5: 8,11,025,12
Débit binaire (kbps):
8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128,
144, 160, 192, 224, 256, 320, VBR
Format CD-ROM: ISO9660 Niveau 1, 2, Roméo
et Joliet
Limite du niveau de dossier: Niveau 8
Dossier support: 255
Support fichiers: 512
Nom de Dossier: Maximum 64 octets.
Nom de fichier: Maximum 64 octets.
Remarques:
Les caractéristiques techniques sont conformes aux
normes JEITA.
La conception et les caractéristiques techniques
peuvent être modifiées sans préavis en vue de
lʼamélioration du produit.
Quand vous raccordez un amplificateur de puissance
externe, veillez bien à mettre lʼamplificateur
correctement à la masse sur le châssis de la
voiture.
Sinon, vous risquez dʼendommager gravement
lʼappareil pilote.
Puissance de sortie:
19 W RMS x 4 canaux à 4 Ohms et ≤ 1%
THD + N
60
Rapport signal/bruit:
81 dBA (référence: 1 W dans 4 Ω).
DXZ465MP
dxz465mp_FR_pg32-60.indd 29
12/20/05 9:18:09 AM

Manuels associés