- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Clarion
- DXZ465MP
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
31
Contents Owner’s manual Mode d'emploi Manual de instrucciones 1. FEATURES ........................................................................................................................... 2 2. CONTROLS .......................................................................................................................... 3 MAIN UNIT ............................................................................................................................. 3 3. BUTTON TERMINOLOGY ................................................................................................... 4 Names of the Buttons and their Functions ............................................................................. 4 Major Button Operations when external equipment is connected to this unit ........................ 5 Display Items.......................................................................................................................... 7 LCD Screen............................................................................................................................ 7 4. PRECAUTIONS .................................................................................................................... 8 5. HANDLING COMPACT DISCS ............................................................................................ 9 6. DCP (Detachable Control Panel) ...................................................................................... 10 7. REMOTE CONTROL ...........................................................................................................11 Inserting the Battery ..............................................................................................................11 Functions of Remote Control Unit Buttons ........................................................................... 12 8. OPERATIONS ..................................................................................................................... 13 Basic Operations ................................................................................................................. 13 Radio Mode Operations ....................................................................................................... 15 CD/MP3/WMA Mode Operations ......................................................................................... 17 Operations Common to Each Mode ..................................................................................... 22 9. OPERATIONS OF ACCESSORIES .................................................................................... 25 CD Changer Operations ...................................................................................................... 25 TV Operations ..................................................................................................................... 26 10. TROUBLESHOOTING ........................................................................................................ 28 11. ERROR DISPLAYS ............................................................................................................ 30 12. SPECIFICATIONS .............................................................................................................. 31 1. FEATURES Full dot display & Flip-down detachable faceplate MP3 and WMA compatible with ID3-TAG display “Z-ENHANCER” sound customization & “MAGNA BASS EX” dynamic bass enhancement CD/MP3/WMA RECEIVER/CeNET CONTROL RÉCEPTEUR CD/MP3/WMA/CONTRÔLE CeNET RECEPTOR CD/MP3/WMA/CONTROL CeNET Clarion Co., Ltd. All Rights Reserved. Copyright © 2005: Clarion Co., Ltd. Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Impreso en Malasia Be sure to unfold and read the next page. Veuillez déployer et vous référer à la page suivante. Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente. PE-2799B 280-8340-00 2 dxz465mp cover.indd 1 DXZ465MP 12/16/05 5:29:57 PM Table des matières Français 1. CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................................. 32 2. COMMANDES ................................................................................................................................ 3 APPAREIL PRINCIPAL .................................................................................................................... 3 3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 33 Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 33 Fonctionnement des touches principales lorsque des équipements externes sont raccordés à cet appareil ................................................................................................................. 34 Objets affichés ............................................................................................................................... 36 Écran LCD...................................................................................................................................... 36 4. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 37 5. MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS ................................................................................. 38 6. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ........................................................................... 39 7. TÉLÉCOMMANDE ....................................................................................................................... 40 Installation des piles ....................................................................................................................... 40 Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 41 8. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 42 Fonctionnement de base ............................................................................................................... 42 Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 44 Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA ...................................................................................... 46 Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 51 9. FONCTIONS DES ACCESSOIRES ............................................................................................. 54 Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................ 54 Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 55 10. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 57 11. AFFICHAGE DES ERREURS ...................................................................................................... 59 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 60 1. CARACTÉRISTIQUES Affichage plein et façade amovible rabattable Compatible MP3 et WMA avec affichage ID3-TAG Personnalisation du son par “RENFORCEUR-Z” et renforcement des graves dynamiques par “MAGNA BASS EX” 32 DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 1 12/20/05 9:15:46 AM MAIN UNIT / APPAREIL PRINCIPAL / UNIDAD PRINCIPAL English English 2. CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES 3. BUTTON TERMINOLOGY Note: • Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 3. Names of the Buttons and their Functions Français [OPEN] button [BND] button • Deeply push in [OPEN] button to unlock the flip down panel. • Switch the band, or seek tuning or manual tuning while in the radio mode. • Play a first track while in the CD/MP3/WMA mode. Press and hold the button for 1 second or longer to perform multi-session. • Press the button to change the character. [ADJ] button Español • Press the button to switch to the ADJ mode. [ ] button • Perform preset scan while in the radio mode. Press and hold the button for 2 seconds or longer to perform auto store. • Play or pause a CD while in the CD/MP3/WMA mode. [SENSOR] • Receiver for remote control unit. • Operating range: 30° in all directions. With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU RABATTABLE / Apertura del PANEL ABATIBLE [ISR] button • Recall ISR radio station in memory. • Press and hold for 2 seconds or longer: Store current station into ISR memory (radio mode only). [D] button [RPT] button • Repeat play while in the CD/MP3/WMA mode. • Press and hold the button for 1 second or longer to perform folder repeat play while in the MP3/ WMA mode. [SCN] button [DIRECT] buttons • Press the button to input a title in the CD mode. • Press the button to switch the user titles or track titles, while in the CD/MP3/WMA mode. dxz465mp cover.indd 2 • Perform random play while in the CD/MP3/WMA mode. • Press and hold the button for 1 second or longer to perform folder random play while in the MP3/ WMA mode. [Z] button • Press the button to input a title in the Radio mode. DXZ465MP [RDM] button • Perform scan play for 10 seconds of each track while in the CD/MP3/WMA mode. • Press and hold the button for 1 second or longer to perform folder scan play while in the MP3/ WMA mode. [T] button 3 • Select the Folder. (MP3/WMA disc only) • Switch the display indication (Main display, Title display). • Press and hold the button for 1 second or longer to enter the display adjustment mode. • Press the button to select one of the 3 types of sound characteristics already stored in memory. Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter. Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre. Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas. [UP], [DN] buttons • Press the button to scroll the title during the CDtext play, while in the CD/MP3/WMA mode. 4 • Store a station into memory or recall it directly while in the radio mode. [SRC] button • Press the button to turn on the power. • Press and hold the button for 1 second or longer to turn off the power. • Switch the operation mode among the radio mode, etc. [ROTARY] knob • Adjust the volume by turning the knob clockwise or counterclockwise. • Use the knob to perform various settings. DXZ465MP 12/16/05 5:30:04 PM 3. NOMENCLATURE DES TOUCHES Remarque: ● Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. COMMANDES”, à la page 3. Nom des touches et leurs fonctions ● Enfoncez totalement la touche [OPEN] pour déverrouiller le panneau rabattable. Touche [ADJ] ● ● ● ] Effectue un balayage préréglé en étant en mode radio. Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour réaliser une mémorisation automatique. Lit un CD ou effectue une pause en mode CD/MP3/WMA. [SENSOR] ● ● Récepteur de télécommande. Rayon dʼaction: 30° dans toutes les directions. Touche [ISR] ● ● Rappel dʼune station de radio ISR placée en mémoire. Pression de 2 secondes ou plus: enregistrement de la station actuelle dans la mémoire ISR (en mode radio seulement). Touche [D] ● ● Changement dʼindication dʼaffichage (Affichage principal, affichage du titre). Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour entrer en mode de réglage de lʼaffichage. Touche [Z] ● Appuyez sur cette touche pour sélectionner lʼun des trois types de caractéristiques sonores déjà enregistrés en mémoire. Touche [T] ● ● ● ● Touche [BND] ● ● Appuyez sur la touche pour commuter sur le mode ADJ. Touche [ Appuyez sur cette touche pour entrer un titre dans le mode Radio. Appuyez sur cette touche pour entrer un titre dans le mode CD. Appuyez sur cette touche pour commuter les titres utilisateur ou les titres des plages, en mode CD/MP3/WMA. Appuyez sur cette touche pour faire défiler le titre lors de la lecture dʼun CD-text, en mode CD/MP3/WMA. ● Sélectionne la gamme ou commute sur la syntonisation automatique ou manuelle en mode radio. Lit la première plage en mode CD/MP3/WMA. Maintenez la touche appuyée pendant 1 seconde ou plus pour lancer la multisession. Appuyez sur cette touche pour modifier le caractère. Touches [UP], [DN] ● Sélection du dossier. (MP3/WMA uniquement) Touche [RDM] ● ● Effectue une lecture aléatoire en mode CD/ MP3/WMA. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour lancer la lecture aléatoire du dossier en mode MP3/WMA. Touche [RPT] ● ● Effectue une lecture répétée en mode CD/ MP3/WMA. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour lancer la lecture répétée du dossier en mode MP3/WMA. Touche [SCN] ● ● Lit les 10 premières secondes de chaque plage en mode CD/MP3/WMA. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour lancer la lecture par balayage du dossier en mode MP3/WMA. Touches [DIRECT] ● Enregistre une station dans la mémoire ou rappelle la station directement en mode radio. Touche [SRC] ● ● ● Appuyez sur cette touche pour mettre lʼappareil sous tension. Maintenez la touche enfoncée pendant une seconde ou plus pour mettre lʼappareil hors tension. Commutation dʼun mode de fonctionnement à lʼautre, radio, etc. Bouton [ROTARY] ● ● Réglez le volume en tournant le bouton dans le sens des aiguilles dʼune montre ou dans le sens inverse. Utilisez le bouton pour effectuer différents réglages. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 2 Français Touche [OPEN] 33 12/20/05 9:15:51 AM Nom des touches et leurs fonctions Touche [A-M] ● ● Français Touche [ ● ● Appuyez sur cette touche pour commuter sur le mode audio. (graves/aigus, balance/fader) Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode M-B EX. , ] Sélectionne une station en mode radio ou sélectionne une plage pendant la lecture dʼun CD. Cette touche est utilisée pour réaliser différents réglages. Maintenez la touche droite ou gauche enfoncée pendant une seconde ou plus pour sélectionner respectivement lʼavance rapide ou le retour rapide. Touche [ ● ] Éjecte le CD chargé dans lʼappareil. [CD SLOT] ● Fente dʼinsertion de CD. Fonctionnement des touches principales lorsque des équipements externes sont raccordés à cet appareil Lorsque le changeur de CD/DVD est raccordé ∗ Pour plus de détails, voir la section “Fonctionnement du changeur de CD” pour le changeur de DVD, voir le mode dʼemploi fourni avec ce dernier. Touche [ ● ] Touche [RPT] ● Touche [SCN] ● Lecture ou pause sur un CD en mode CD ou DVD. Touche [D] ● ● Appuyez sur la touche pour afficher le titre (affichage principal, affichage du titre, affichage de lʼheure). Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour entrer en mode de réglage de lʼaffichage. ● ● Appuyez sur cette touche pour commuter entre les titres de lʼutilisateur et les titres des plages, etc. en mode changeur de CD. Maintenez cette touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour entrer un titre dans le mode changeur de CD. Appuyez sur la touche pour faire défiler le titre pendant la lecture du CD-Text. ● ● Passage au disque suivant dans lʼordre croissant. Touche [ ● Sélection du disque. Touche [RDM] 34 Lancement dʼune lecture aléatoire. Maintenez cette touche appuyée pendant 1 seconde ou plus pour lancer une lecture aléatoire du disque. ] Balayage des préréglages en mode TV. Maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour réaliser la mémorisation automatique. Touche [BND] ● ● ] ∗ Pour plus de détails, voir la section “Fonctionnement du téléviseur”. Touches [UP], [DN] ● , Sélection dʼune plage lors de lʼécoute dʼun disque. Maintenez la touche droite ou gauche enfoncée pendant une seconde ou plus pour sélectionner respectivement lʼavance rapide ou le retour rapide. Lorsqu’un téléviseur est raccordé Touche [BND] ● Lancement dʼune lecture par balayage de 10 secondes pour chaque plage. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour lancer le balayage du disque. Touche [ Touche [T] ● Lancement dʼune lecture répétée. Maintenez cette touche appuyée pendant 1 seconde ou plus pour lancer une lecture répétée du disque. Commutation de la bande. Maintenez cette touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour commuter entre les modes de syntonisation automatique ou manuelle. Touches [DIRECT] ● Stockage dʼune station dans la mémoire ou rappel direct. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 3 12/20/05 9:40:41 AM Fonctionnement des touches principales lorsque des équipements externes sont raccordés à cet appareil Touche [ADJ] ● Touche [ ● , Français ● Appuyez sur cette touche pour commuter sur le mode ADJ. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour commuter sur le mode Image TV ou VTR (externe). ] Sélection dʼune station. Lorsqu’un Récepteur radio satellite est raccordé ∗ Pour plus de détails, référez-vous au mode dʼemploi fourni avec le récepteur radio satellite. Touche [ ● ] Balayage des catégories en mode Satellite. Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour réaliser un balayage des préréglages. Touche [ISR] ● Sélection dʼune catégorie. Touches [DIRECT] ● Enregistrement dʼune station dans la mémoire ou rappel direct en mode Satellite. Touche [SRC] ● Appuyez sur cette touche pour commuter sur le mode de fonctionnement choisi parmi Satellite, etc. Touche [ ● , ] Sélection dʼune station. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 4 35 12/20/05 9:40:46 AM Objets affichés Indication de la source Mode Radio Français Mode Radio satellite No. préréglé/fréquence Rappel instantané de station Mode CD No de plage/Temps de lecture Mode changeur de CD Mode changeur de DVD No de dossier/No de plage/Temps de lecture No disque/No de plage/Temps de lecture No. préréglé/ canal Mode TV Mode AUX Mode Audio Édition pour entrée de titre, mode DISP ADJ et mode ADJ Indication de lʼétat du fonctionnement Indication heure, silence Indication de fonctionnement manuel Indication de la gestion des droits numériques Icône de la source Renforceur-Z Indication de RENFORCEMENT DES GRAVES Indication dʼIMPACT Indication dʼEXCITATION Modification des icônes de source en fonction du mode sélectionné Affichage de la fonction Indication de Radio satellite Indication MP3 Indication WMA Indication Stéréo Indication Mono Écran LCD En cas de froid extrême, le mouvement de lʼécran peut ralentir et lʼécran peut sʼassombrir, mais cela est normal. Lʼécran reviendra à son état initial lorsque la température redeviendra normale. 36 DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 5 12/20/05 9:16:06 AM 4. PRÉCAUTIONS Lʼappareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe B, aux termes de la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but dʼassurer une protection raisonnable contre les interférences parasites dans une installation résidentielle. Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique et, sʼil nʼest pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions, il peut provoquer des interférences parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour autant quʼune installation particulière nʼémettra aucune interférence. Si lʼappareil engendre des interférences parasites avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra être déterminé en éteignant puis en rallumant lʼappareil, il est conseillé à lʼutilisateur de consulter son magasin ou un technicien de radio-télévision expérimenté. 2. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son. 3. Lʼappareil utilise un mécanisme de précision. Même sʼil se produit une anomalie, il ne faut jamais ouvrir le coffret, démonter lʼappareil ou graisser les pièces rotatives. Français 1. Lorsque lʼhabitacle de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et dʼempêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation sʼest formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation sʼest formée sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant dʼutiliser le lecteur pour que la condensation puisse sʼévaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal. ! ATTENTION L’UTILISATION DE COMMANDES, LES RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION D’OPÉRATIONS NON SPÉCIFIÉS AUX PRÉSENTES RISQUENT D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX. LES RÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS DU LECTEUR DE DISQUES COMPACTS DOIVENT ÊTRE CONFIÉS UNIQUEMENT À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. INFORMATION AUX UTILISATEURS: TOUTE MODIFICATION DE L’APPAREIL NON APPROUVÉE PAR LE FABRICANT ANNULERA LA GARANTIE ET ENFREINDRA L’APPROBATION FCC. Vue de l’appareil pilote par dessous DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 6 37 12/20/05 9:16:09 AM 5. MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS Français Lʼappareil a été conçu spécifiquement pour la lecture des disques compacts portant le label ou . Il ne permet de lire aucun autre disque. Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de lʼétui, et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords. Retrait du disque Remarques sur les disques compacts Ne collez jamais dʼétiquettes sur la surface du disque compact et nʼy écrivez rien avec un stylo ou un crayon. Non Façon correcte de tenir le disque Tenez toujours le disque compact par les bords. Ne touchez jamais sa surface. Nʼutilisez aucuns solvants, comme des produits de nettoyage, des vaporisateurs antistatique ou des diluants vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques compacts. Non Pour enlever les marques de doigt et la poussière, utilisez un chiffon doux, et essuyez le disque en ligne droite, du centre du disque vers la périphérie. Non Nʼutilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dommages. Non Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, lʼappareil peut ne pas fonctionner ou le son sʼinterrompre. À lʼaide dʼun stylo-bille, etc., retirez les aspérités sur le pourtour du disque. Stylo-bille Aspérités Nʼexposez pas les disques compacts à la lumière directe du soleil, ni à une source de chaleur. Non Remarque: • Nʼutilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce, ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ils pourraient se coincer dans le mécanisme interne et endommager le disque. 38 DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 7 12/20/05 9:16:13 AM 6. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) Nous vous recommandons dʼemporter le clavier de commande avec vous quand vous quittez votre voiture. Retrait du DCP 1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre lʼappareil hors tension. ! ATTENTION Pour votre sécurité, vérifiez que le RABAT DE MAINTIEN est bien fermé lorsque vous retirez le DCP. Fixation du clavier DCP 1. Insérez le côté droit du DCP dans lʼappareil principal. Français Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous lʼenlevez, rangez-le dans le boîtier du DCP (Clavier De Commande Amovible) pour le protéger des rayures. 2. Insérez le côté gauche du DCP pour le fixer dans lʼappareil principal. DCP 2. Appuyez sur la touche [OPEN]. ∗ Si le panneau rabattable ne sʼouvre pas totalement, ouvrez-le manuellement avec précaution. Touche [OPEN] DCP 3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le. DCP ! ATTENTION Le clavier de commande amovible est très sensible aux chocs. Après l’avoir enlevé, veillez à ne pas l’échapper ou le heurter violemment. Si le PANNEAU RABATTABLE est laissé ouvert, le DCP pourrait tomber à cause des vibrations du véhicule. Cela pourrait endommager le DCP. Par c o n s é q u e n t , r e f e r m e z l e PA N N E A U RABATTABLE ou retirer le DCP et rangez-le dans son boîtier. Le connecteur qui raccorde l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abîmer en appuyant dessus avec les ongles, des stylos à bille, un tournevis, etc. Avant de l’appareil principal Panneau arrière du DCP 4. Fermez le RABAT DE MAINTIEN. Connecteur de lʼappareil principal RABAT DE MAINTIEN Connecteur DCP Remarque: Si le clavier de commande amovible est sale, nʼessuyez la saleté quʼavec un chiffon doux et sec. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 8 39 12/20/05 9:16:18 AM 7. TÉLÉCOMMANDE Français Émetteur de signal Installation des piles 1. Retournez la télécommande et glissez le couvercle arrière dans le sens de la flèche comme indiqué sur la figure. 2. I n s e r e z l e p i l e s ( C R 2 0 2 5 ) d a n s s o n compartiment, avec le côté imprimé (+) vers le haut. 3. Appuyez sur la pile dans la direction indiquée par la flèche dʼune manière quʼelle glisse dans le compartiment. 4. Remettez le couvercle et le faire glisser jusquʼà entendre le clic. Remarques: Une utilisation incorrecte risque de faire éclater la pile, produisant une fuite du liquide et peut causer des blessures ou endommager le matériel dʼà côté. Suivez toujours ces précautions de sûreté: Utisez seulement une pile désignée. En remplaçant la pile, insérer proprement, avec les polarités +/- orientées correctement. Nʼexposez pas la pile à la chaleur, et ne la jetez pas au feu ou dans lʼeau. Nʼessayez pas de démonter la pile. Éliminez les piles usées d ʼune manière appropriée. Guide dʼinstallation 40 DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 9 12/20/05 9:16:21 AM Fonctions des touches de la télécommande Mode Touche Radio/Satellite CD/MP3/WMA Changeur de CD Changeur de DVD TV Mise sous et hors tension. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: mise hors tension. Commutation entre radio, récepteur radio satellite, CD/MP3/WMA, AUX, changeur de CD, changeur de DVD et TV. [BND] Commutation de la gamme de réception. [ ],[ ] [ ],[ ] Balayage ascendant ] [MUTE] [ISR] Passage au disque suivant dans lʼordre croissant. Commutation de la gamme de réception. Augmentation et diminution du volume (tous les modes). / descendant des canaux préréglés. [ Lecture de la première plage. Lecture TOP. Français [SRC] Aucune fonction. Sélection ascendante / descendante des plages. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: avance rapide/retour rapide. Balayage ascendant / descendant des canaux préréglés. Commutation entre la lecture et la pause. Aucune fonction. Activation / désactivation du silencieux. Rappel dʼune station de radio ISR placée en mémoire. Pression de 2 secondes ou plus: Stoclage de la station en cours dans la mémoire ISR (en mode radio seulement). [DISP] Commute entre lʼaffichage principal et affichage du titre. [SCN] Balayage des stations préréglées. Pression maintenue sur la touche pendant 2 secondes ou plus: mémorisation automatique. Lecture des introductions. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: lecture par balayage en mode MP3/WMA. Lecture des introductions. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: lecture par balayage du disque. Balayage des stations préréglées. Pression maintenue sur la touche pendant 2 secondes ou plus: mémorisation automatique. [RPT] Aucune fonction. Lecture répétée. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: lecture répétée du dossier en mode MP3/WMA. Lecture répétée. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: lecture répétée du disque. Aucune fonction. [RDM] Aucune fonction. Lecture aléatoire. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: lecture aléatoire du dossier en mode MP3/WMA. Lecture aléatoire. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: lecture aléatoire du disque. Commutation entre TV et VTR. ∗ Certaines des touches correspondantes de lʼappareil principal et de la télécommande ont des fonctions différentes. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 10 41 12/20/05 9:16:24 AM 8. FONCTIONNEMENT Fonctionnement de base Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. COMMANDES”, à la page 3. Français ! ATTENTION Assurez-vous de baisser le volume avant d’éteindre l’appareil ou de couper le contact. L’appareil mémorise son dernier réglage de volume. Si vous mettez l’appareil hors tension quand le volume est fort, au moment où vous rallumerez l’appareil, l’augmentation brusque du volume risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil. Mise sous/hors tension Remarque: Prenez garde de ne pas utiliser lʼappareil longtemps sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez plus démarrer le moteur, et vous risquez dʼécourter la durée de vie de la batterie. ∗ Lʼéquipement externe non connecté avec CeNET ne sʼaffiche pas. ∗ Si AUX est défini dans AUX/TEL, le mode AUX peut être sélectionné. Remarque: Si vous sélectionnez le mode CD alors quʼil nʼy a pas de disque dans lʼappareil, lʼindication “NO DISC” apparaît sur lʼaffichage. Permutation de l’affichage Appuyez sur la touche [D] pour choisir lʼaffichage désiré. À chaque fois que vous appuyez sur la touche [D], lʼaffichage passe au dossier suivant: Affichage principal 1. Appuyez sur la touche [SRC]. 2. Lʼéclairage et lʼafficheur de lʼappareil sʼallument. Lʼappareil se souvient du dernier mode de fonctionnement, et il commutera automatiquement pour afficher ce mode. 3. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre lʼappareil hors tension. Remarque: Vérification du système À la première mise sous tension de cet appareil une fois les raccordements terminés, les équipements raccordés doivent être vérifiés. Lorsque lʼappareil est sous tension, “SYSTEM CHECK” apparaît sur lʼafficheur, et lʼappareil revient en mode horloge. Le système démarre la vérification de lʼappareil. Une fois cette vérification terminée, appuyez à nouveau sur la touche [SRC]. Sélection d’un mode 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer de mode de fonctionnement. 2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [SRC], le mode de fonctionnement change dans lʼordre suivant: Affichage du titre ∗ Dans le cas dʼun titre utilisateur, seul le niveau supérieur est affiché. ∗ Dans le cas des modes radio/TV/AUX/changeur de DVD, lʼaffichage ne peut pas être commuté sur “Affichage du titre”. ∗ Une fois sélectionné, lʼaffichage favori devient lʼaffichage par défaut. Lorsque dʼune fonction de réglage telle que le volume est utilisée, lʼécran commute momentanément sur lʼaffichage de cette fonction, puis revient à lʼaffichage favori quelques secondes après le réglage. ∗ Si la manipulation de la touche se fait lorsque lʼéconomiseur dʼécran est activé, lʼaffichage de la fonction correspondant à la touche manipulée intervient pendant environ 30 secondes, puis lʼaffichage revient à lʼéconomiseur dʼécran. Mode radio Mode satellite Mode CD/MP3/WMA Mode changeur de CD Mode changeur de DVD Mode TV Mode AUX Mode radio... 42 DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 11 12/20/05 9:16:30 AM Fonctionnement de base Pour plus de détails, voir la sous-section “Activation et désactivation de la fonction d’économiseur d’écran” dans la section “Opérations communes à chaque mode”. Pour en savoir plus sur lʼentrée dʼun titre, voir la soussection “Entrée de titres” dans la section “Opérations communes à chaque mode”. Réglage du volume 1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez “TREBLE 0”. 2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles dʼune montre pour accentuer les aigus ou dans le sens inverse pour les atténuer. ∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “0”. (Plage de réglage : -6 à +6) Ajustement de la balance (équilibreur droite-gauche) 1. Appuyez sur la partie avant du bouton [ROTARY]. Il sʼéjecte. 1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez “BALANCE 0”. 2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles dʼune montre pour augmenter le volume; tournez-le dans le sens inverse pour diminuer le volume. 2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles dʼune montre pour augmenter le son de lʼenceinte droite; tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son de lʼenceinte gauche. ∗ Le niveau de volume se règle entre 0 (minimum) à 33 (maximum). Réglages du mode audio 1. Appuyez sur la touche [A-M] pour sélectionner le mode de réglage. Le mode change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche [A-M]: BASS TREBLE BALANCE FADER Mode précédent 2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le mode audio sélectionné. BASS (Bass) : Plage de réglage : -6 á +7 TREBLE (Treble) : Plage de réglage : -6 á +6 BALANCE (Balance) : Plage de réglage : L13 á R13 FADER (Fader) : Plage de réglage : F12 á R12 ∗ Lʼaffichage retourne au mode précédent 7 secondes après le réglage. Français ∗ Lorsque vous entrez un titre dans un CD/MP3/ WMA, il apparaît sur lʼafficheur. Si vous nʼentrez pas de titre, “NO TITLE” sʼaffiche à la place. Ajustement des aigus ∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “0”. (Plage de réglage : L13 à R13) 3. Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche [A-M] à plusieurs reprises jusquʼà atteindre la fonction. Ajustement du fader (équilibreur avant-arrière) 1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez “FADER 0”. 2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles dʼune montre pour augmenter le son des enceintes avant; tournez-le dans le sens inverse pour accentuer le son des enceintes arrière. ∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “0”. (Plage de réglage : F12 à R12) 3. Une fois le réglage terminé, appuyez sur la touche [A-M ] à plusieurs reprises jusquʼà atteindre la fonction. Réglage de la fonction Z-Enhancer Ajustement des graves 1. Appuyez sur la touche [A-M], et sélectionnez “BASS 0”. 2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles dʼune montre pour accentuer les graves ou dans le sens inverse pour les atténuer. ∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “0”. (Plage de réglage : -6 à +7) Lʼappareil possède 3 types dʼeffets de tonalité enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de votre choix. ∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “Z-ENHANCER OFF”. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z], lʼeffet de tonalité change dans lʼordre suivant: “OFF” “BASS BOOST” “EXCITE” “OFF” ... “IMPACT” DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 12 43 12/20/05 9:16:36 AM Fonctionnement de base Français BASS BOOST : Les graves sont accentuées IMPACT : Les graves et les aigus sont accentués EXCITE : Les graves et les aigus sont accentués désaccentuées de moitié OFF : Pas dʼeffet sonore Réglage de MAGNA BASS EX Fonctionnement de la radio Écoute de la radio 1. Appuyez sur la touche [SRC], et sélectionnez le mode radio. La radio sera alors allumée. 2. Pour sélectionner une gamme préréglée, enfoncez la touche [BND], puis choisissez lʼune dʼentre elles, soit FM1, FM2, FM3 ou AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [BND], lʼaffichage change comme suit: FM1 FM2 FM3 AM FM1... La fonction MAGNA BASS EX ne règle pas la zone des sons graves comme la fonction ordinaire de réglage du son, mais elle accentue la zone des sons graves de façon à produire un son dynamique. ] vers la 3. Appuyez sur la touche [ , gauche ou la droite pour syntoniser la station désirée. ∗ Le réglage par défaut de lʼusine est “hors service”. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la bande désirée (FM ou AM). 1. Maintenez la touche [A-M] enfoncée pendant une seconde ou plus pour activer lʼeffet MAGNA BASS EX. “M-BASS EX ON” sʼéclaire sur lʼafficheur. 2. Maintenez la touche [A-M] enfoncée pendant une seconde ou plus pour désactiver lʼeffet MAGNA BASS EX. “M-BASS EX OFF” sʼéclaire sur lʼafficheur. Syntonisation automatique ∗ Si “MANU” sʼéclaire sur lʼafficheur, maintenez la touche [BND] pendant une seconde ou plus. “MANU” disparaît de lʼafficheur et la syntonisation automatique est à présent disponible. ] vers la 2. Appuyez sur la touche [ , gauche ou la droite pour lancer la syntonisation automatique. Une pression sur la touche droite lancera une recherche dans les fréquences plus hautes. Une pression sur la touche gauche lancera une recherche dans les fréquences plus basses. Accord manuel 2 modes de syntonisation sont disponibles: syntonisation rapide et syntonisation par étapes. En mode de syntonisation par étapes, les fréquences changent par séquences. En mode de syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser rapidement la fréquence désirée. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la bande désirée (FM ou AM). ∗ Si “MANU” ne sʼéclaire pas sur lʼafficheur, maintenez la touche [BND] enfoncée pendant une seconde ou plus. “MANU” sʼéclaire et la syntonisation manuelle est à présent disponible. 2. Syntonisez une station. 44 DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 13 12/20/05 9:16:43 AM Fonctionnement de la radio Syntonisation rapide: Syntonisation par étapes: ] vers la gauche ou Appuyez sur la touche [ , la droite pour lancer la syntonisation manuelle. Préréglage des stations Il est possible de mémoriser jusquʼà 24 stations, soit 6 stations pour chacune des gammes FM1, FM2, FM3 et AM. Préréglage manuel 1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la gamme que vous voulez mettre en mémoire. 2. Appuyez sur la touche [ , syntoniser une station désirée. ] pour 3. Maintenez lʼune des touches [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception. Mémorisation automatique La mémorisation automatique est une fonction permettant de mémoriser jusquʼà 6 stations automatiquement, syntonisées par séquences. Si 6 stations ne sont pas recevables, une station mémorisée précédemment est conservée dans la mémoire. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la bande désirée (FM ou AM). 2. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations ayant une bonne qualité de réception sont mémorisées automatiquement dans les canaux préréglés. Balayage des stations préréglées Le balayage préréglé réceptionne les radios stockées dans la mémoire préréglée dans lʼordre. Cette fonction est utile lors de la recherche dʼune station dans la mémoire. Remarque: Attention de ne pas maintenir la touche [PS/AS] enfoncée 2 secondes ou plus, sinon la fonction de mémorisation automatique est lancée et lʼappareil commence à mémoriser les stations. Rappel d’une station préréglée Un total de 24 positions préréglées (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) existe pour mémoriser des stations individuelles dans la mémoire. En appuyant sur la touche [DIRECT] correspondante, les radios mémorisées sont automatiquement rappelées. Français ] vers la gauche Appuyez sur la touche [ , ou la droite et maintenez en position pendant 1 seconde ou plus pour lancer la syntonisation des stations. 1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la bande désirée (FM ou AM). 2. Appuyez sur la touche [DIRECT] correspondante pour rappeler une station mémorisée. ∗ Maintenez les touches [DIRECT] pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser cette station dans la mémoire préréglée. Rappel instantané de station (ISR) Le rappel instantané des stations est un préréglage radio spécial qui permet dʼaccéder instantanément à une station préférée sur simple pression sur une touche. La fonction ISR fonctionne également si lʼappareil est réglé sur dʼautres modes. Mémoire ISR 1. Sélectionnez la station que vous souhaitez stocker dans la mémoire ISR. 2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Rappel d’une station avec ISR Dans nʼimporte quel mode, appuyez sur la touche [ISR] pour activer la fonction radio et syntoniser la station de radio sélectionnée. “ISR” et sa fréquence apparaissent sur lʼafficheur. Appuyez sur la touche [ISR] à nouveau pour revenir au mode précédent. 1. Appuyez sur la touche [PS/AS]. 2. Lorsquʼune station est syntonisée, appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS] pour continuer à recevoir cette station. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 14 45 12/20/05 9:16:49 AM Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA Qu’est-ce que le MP3? Français Le MP3 est une méthode de compression audio qui est classée dans les normes MPEG à couche audio 3. Cette méthode de compression audio sʼest répandue parmi les utilisateurs de PC, et elle est maintenant devenue un format standard. Le MP3 offre une compression des données audio dʼorigine égale à environ 12 pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité du son. Cela veut dire quʼil est possible dʼenregistrer environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un CD-RW afin de permettre de longues sessions de lecture sans quʼil soit nécessaire de remplacer les CD. Qu’est-ce que le WMA? WMA est lʼabréviation de Windows Media Audio, un format de fichier audio développé par Microsoft Corporation. Remarques: Si vous lisez un fichier doté de DRM (Digital Rights Management) pour WMA, aucune sortie audio nʼest autorisée. Windows Media™ et le logo Windows® sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation au États-Unis et/ou dans dʼautres pays. Pour désactiver les DRM (Digital Rights Management) : 1. Lorsque vous utilisez Windows Media Player 8, cliquez sur OUTILS OPTIONS onglet COPIE DE MUSIQUE, puis sous PARAMÈTRES DE COPIE, décochez la case CONTENU PROTÉGÉ. Reconstruisez alors les fichiers. 2. Lorsque vous utilisez Windows Media Player 9, cliquez sur OUTILS OPTIONS onglet ENREGISTREMENT DE MUSIQUE, puis sous Paramètres dʼenregistrement, décochez la case MUSIQUE PROTÉGÉE CONTRE LʼENREGISTREMENT. Reconstruisez alors les fichiers. Lʼutilisation de fichiers WMA reconstruits par vousmême se fait sous votre seule responsabilité. Précautions lors de la réalisation d’un disque MP3/WMA Fréquence dʼéchantillonnage et débits binaires utilisables: 1. MP3: Taux dʼéchantillonnage 11,025 kHz-48 kHz Débit binaire: 8 kbps-320 kbps/VBR 2. WMA: Débit binaire 48 kbps-192 kbps Extensions fichier Ajoutez toujours une extension de fichier “.MP3” ou “.WMA” aux fichiers MP3 ou WMA en utilisant des lettres à simple octet. Si vous ajoutez une extension de fichier autre que celle correspondant au fichier spécifié ou si vous oubliez dʼajouter le lʼextension, le fichier restera illisible. 46 Format logique (système de fichier) 1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un CD-R ou un CD-RW, sélectionnez “ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Roméo” comme format du logiciel dʼenregistrement. La lecture normal jà utilisé dans le même dossier. 2. Le nom du dossier et le nom du fichier peuvent être affichés comme titre pendant la lecture dʼun MP3/WMA, mais le titre doit contenir un maximum de 64 octets de caractères alphabétiques et numériques (incluant une extension). 3. Ne donnez pas un nom á un fichier si ce nom est déjá utilisé dans le même dossier. Structure de dossier 1. Un disque dont le dossier contient plus de 8 niveaux hiérarchiques est inutilisable. Nombre de fichiers ou de dossiers 1. Jusquʼà 255 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Jusquʼà 512 fichiers peuvent être lus. 2. L e s p l a g e s s o n t l u e s d a n s l ʼ o r d r e dʼenregistrement sur le disque. (Les plages peuvent ne pas être toujours lues dans lʼordre affiché sur le PC.) 3. Selon le type du logiciel de codage utilisé pour lʼenregistrement, il est possible que du bruit apparaisse. Sélection de CD-DA/MP3/WMA sur un CD multissession Lorsquʼun disque contient des plages CD normales mélangées à des plages MP3/WMA, vous pouvez sélectionner quel type de fichier vous souhaitez lire. La valeur par défaut est “CD”. À chaque pression maintenue 1 seconde ou plus sur la touche [BND], le mode mixte est commuté entre le type CD ou le type MP3/WMA. Les indications suivantes apparaissent dans lʼaffichage du titre lors de la commutation sur le type de plage à lire. Ce qui s’affiche lorsque le type CD est sélectionné: Ce qui s’affiche lorsque le type MP3/WMA est sélectionné: DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 15 12/20/05 9:16:55 AM Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA 1. Les types dʼenregistrements lisibles sont les suivants. Sur CD Lecture de CD ]. Retirez le disque Sur MP3/WMA 3. Refermez le PANNEAU RABATTABLE. Lecture de MP3/WMA Remarques: Fermez toujours le PANNEAU RABATTABLE une fois le disque retiré. Lecture de CD Lecture de CD Si vous forcez lʼinsertion dʼun CD avant le rechargement automatique, cela peut endommager le CD. Lecture de MP3/WMA Si un CD (12 cm) est laissé dans la position, il est rechargé automatiquement au bout de 15 secondes. (rechargement automatique). Lecture de MP3/WMA 2. Après avoir réalisé ces réglages, retirez le disque puis réinsérez-le. 3. Si vous chargez un CD au mode mixte et que vous réglez sur CD, la première plage qui sera lue renfermera des données de fichier MP3/ WMA, et aucun son ne se fera entendre. Remarque: Lorsque vous lisez un CCCD (Copy Control CD), réglez le type sur CD. Lorsque le type est MP3/ WMA, le CD ne peut pas être lu normalement dans certains cas. Les CD de 8 cm ne sont pas rechargés automatiquement. Veillez à bien les retirer dès leur éjection. Écoute d’un disque déjà chargé dans l’appareil Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA. Lorsque lʼappareil entre en mode CD/MP3/WMA, la lecture démarre automatiquement. Fonction de lecture automatique du disque Si aucun disque nʼest chargé, lʼindication “NO DISC” apparaît dans lʼaffichage du titre. Lorsque la clé de contact est enclenchée en position ON ou ACC, cette fonction vous permet de lancer automatiquement la lecture du disque si il est inséré, même si lʼalimentation est désactivée. ∗ Le mode change à chaque pression sur la touche [SRC] (les modes ne sont pas affichés pour les équipements non raccordés). ! ATTENTION N’essayez pas de mettre vos doigts ou votre main dans le logement du disque. N’y insérez jamais d’objet étranger. N’insérez pas de disque sur lequel l’adhésif se décolle de la bande de cellophane, ou une étiquette de CD de location, ni des disques ayant des marques de décollage des étiquettes de cellophane ou de location. Il pourrait s’avérer impossible d’extraire ces disques de l’appareil et provoquer la casse de l’appareil. Fonction d’éjection ], le En appuyant simplement sur la touche [ disque est éjecté même si lʼappareil a été mis sous tension. 1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour ouvrir le PANNEAU RABATTABLE. Remarque: Si le PANNEAU RABATTABLE ne sʼouvre pas totalement, ouvrez-le avec précaution manuellement. dxz465mp_FR_pg32-60.indd 16 Français Réglage Disque Mixte avec des plages de type CD et MP3/WMA Plages de type CD seulement Plages de type MP3/WMA seulement 2. Appuyez sur la touche [ après son éjection. Radio (Satellite) CD/MP3/WMA (Changeur de CD) (Changeur de DVD) (TV) AUX Radio... Chargement d’un CD 1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour accéder au logement du CD derrière le PANNEAU RABATTABLE. 2. Insérez un CD au centre de la fente dʼinsertion de CD, son étiquette orientée vers le haut. La lecture du CD est lancée automatiquement après son chargement. Remarques: Nʼinsérez jamais dʼobjet dans le logement du CD. Si le CD ne sʼinsère pas facilement, il se peut quʼun autre CD soit déjà dans le mécanisme ou quʼune réparation soit nécessaire. Les disques ne portant pas les labels ou et les CD-ROMs ne peuvent pas être lus par cet appareil. Certains CD enregistrés en mode CD-R / CD-RW ne peuvent pas être utilisés. DXZ465MP 47 12/20/05 9:17:03 AM Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA Chargement CD 8 cm ∗ Aucun adaptateur nʼest nécéssaire pour lire un CD 8 cm. ∗ Insérez le CD 8 cm dans le centre de la fente dʼinsertion. Français 3. Fermez le PANNEAU RABATTABLE. ! ATTENTION Attention de ne pas vous pincer la main ou les doigts lors de la fermeture du PANNEAU RABATTABLE. Remarques: Si le PANNEAU RABATTABLE ne sʼouvre pas totalement, ouvrez-le avec précaution manuellement. Après avoir chargé un CD, fermez toujours le PANNEAU RABATTABLE. Arrêt (pause) de la lecture ] pour interrompre 1. Appuyez sur la touche [ la lecture. “PAUSE” sʼaffiche. 2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez sur [ ] à nouveau. Remarques: Si le CD en cours de lecture nʼest pas un CD-Text ou si aucun titre utilisateur nʼa été entré, “ U NO TITLE” sʼaffiche. Si le disque MP3/WMA nʼa pas de balise, “ NO TAG” sʼaffiche. Pour les MP3, supporte les balises ID3 V2.3/2.2/1.1/1.0. Les affichages des balises donnent la priorité à V2.3/2.2. Dans le cas de balises dʼalbum pour WMA, les informations écrites dans le titre dʼextension sʼaffichent. Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés dans les balises. Mode Affichage de Titre 1. Il existe 5 types dʼaffichage pour le mode Affichage de Titre. 2. Pour choisir le type suivant, appuyez sur la touche [T] au moins 1 seconde. La séquence est indiquée ci-dessous. Après 2 secondes Titre de dossier Affichage des titres du CD Titre de plage Lʼappareil peut afficher les données des titres pour les disques CD-text/MP3/WMA et les titres utilisateur entrés dans cet appareil. Tag dʼalbum 1. Appuyez sur la touche [D] pour afficher le titre. Tag de titre 2. À chaque pression sur la touche [T], lʼaffichage du titre change selon lʼordre suivant : Données CD-TEXT 3. Les éléments affichés peuvent être défilés en appuyant sur la touche [T] au moins 1 seconde. Titre utilisateur [disque] [Aucun] Titre CD-text [disque] Nom de lʼartiste 4. Si un fichier MP3/WMA ne supporte pas ID3 TAG, lʼafficheur montrera “NO TAG” Nom de lʼartiste Titre CD-text [plage] Titre CD-text [plage] Titre CD-text [disque] 5. Si un fichier MP3/WMA est codé avec une entête ID3 TAG mais nʼa aucune information de TAG, lʼafficheur nʼaffiche rien. Titre utilisateur [disque] [Aucun] Remarques: Le nom de dossier sʼaffichera comme “ROOT”, ce qui situe le fichier dans le dossier racine. .... Disque MP3/WMA Dossier Plage Tag dʼartiste Tag de titre 48 Tag dʼartiste Plage Tag dʼalbum Tag de titre Dossier Tag dʼalbum Tag dʼartiste Le lecteur MP3 décode chauque fichier TAG ID3 ver 2 par défaut, si le TAG ID3 ver 2 nʼest pas disponible, le TAG ID3 ver 1 sera décodé. Dossier Plage La reconnaissance ID3 UNICODE (chinois, japonais, etc.) nʼest pas prise en charge. .... DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 17 12/20/05 9:17:09 AM Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA Sélection d’une plage Exemple dʼarborescence sur un support Sélection ascendante 1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au début de la plage suivante. Français 2. À chaque pression sur la touche [ ], la plage suivante dans la même direction est sélectionnée. Sélection descendante 1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au début de la plage en cours. 2. Appuyez à deux reprises sur la touche [ ] pour passer au début de la plage précédente. Avance rapide/retour rapide Avance rapide Maintenez la touche [ ] enfoncée vers la droite pendant 1 seconde ou plus. Retour rapide Maintenez la touche [ ] enfoncée vers la gauche pendant 1 seconde ou ∗ Pour les disques MP3/WMA, le démarrage de la recherche et le passage entre les plages peuvent prendre du temps. En outre, le temps de lecture peut faire apparaître une marge dʼerreur. Séquence de l ecture de MP3/WMA Les fichiers et les dossiers sélectionnés par le biais de la fonction de dossier suivant / précédent sont lus dans lʼordre où ils ont été écrits par le graveur. Pour cette raison, lʼordre de lecture réel ne correspondra peut-être pas à vos attentes. Il se peut que vous soyez capable de contrôler lʼordre de lecture des MP3/WMA en les enregistrant sur un support comme un CD-R avec un numéro de séquence de lecture de “01” à “99” placé au début de leurs noms de fichier, selon votre graveur de CD. Niveau 1 Niveau 2 Racine Niveau 3 Dossier Niveau 4 Fichier Sélection de dossier Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier contenant des fichiers MP3/WMA et de commencer la lecture à partir de la première plage du dossier. 1. Appuyez sur la touche [DN] ou [UP]. Appuyez sur la touche [DN] pour passer au dossier précédent. Appuyez sur la touche [UP] pour passer au dossier suivant. Dossier racine Lʼillustration ci-dessous donne un exemple de dossiers et de fichiers hiérarchisés. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 18 49 12/20/05 9:17:16 AM Fonctionnement du mode CD/MP3/WMA ∗ Appuyez sur la touche [UP] depuis le dernier dossier pour repasser au premier dossier. ∗ Un dossier sans fichier MP3/WMA nʼest pas sélectionnable. Français 2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la ] vers la droite ou la gauche. touche [ , Fonction top La fonction top amorce la lecture du CD depuis la première plage. Appuyez sur la touche [BND] pour lancer la lecture de la première plage du disque (plage 1). ∗ Dans le cas de MP3/WMA, la première plage dʼun dossier lu sera retournée. Autres fonctions de lecture diverses Lecture des introductions Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de chaque plage enregistrée sur un disque. 1. Appuyez sur la touche [SCN] pour lancer la lecture par balayage. “ SCN” sʼaffiche. Lecture aléatoire Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire. 1. Appuyez sur la touche [RDM] pour lancer la lecture aléatoire. “ RDM” sʼaffiche. Lecture aléatoire des dossiers Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les dossiers enregistrés sur un disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire. 1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour lancer la lecture aléatoire des dossiers. “ RDM” sʼaffiche. Pour annuler la lecture 1. Appuyez sur la touche de fonctionnement précédemment sélectionnée. ∗ La lecture par balayage commence à partir de la plage suivant celle qui est en cours de lecture. Lecture par balayage des dossiers Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de chaque dossier dʼun disque MP3/WMA. 1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour lancer la lecture par balayage des dossiers. “ SCN” sʼaffiche. ∗ La lecture par balayage des dossiers débute à partir de la plage suivant celle qui est en cours de lecture. Lecture répétée Cette fonction vous permet de lire la plage en cours de façon répétée. 1. Appuyez sur la touche [RPT] pour lancer la lecture répétée. “ RPT” sʼaffiche. Lecture répétée des dossiers Cette fonction vous permet de lire une plage en cours de lecture dans le dossier MP3/WMA de façon répétée. 1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour lancer la lecture répétée des dossiers. “ 50 RPT” sʼaffiche. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 19 12/20/05 9:17:21 AM Opérations communes à chaque mode Pour changer les réglages d’affichage “CLOCK Push ENT ” “SCREEN SVR Push ENT ” “MSG INPUT Push ENT ” “AUTO SCROLL” “DIMMER” “CONTRAST” 3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la “valeur de réglage désirée”. ∗ Après avoir terminé les réglages, appuyez sur la touche [D] pour revenir au mode précédent. Réglage de l’horloge 2-1. Sélectionnez “ CLOCK Push ENT ”. ]. 3-1. Appuyez sur la touche [ ] vers la 3-2. Appuyez sur les touches [ , droite ou la gauche pour sélectionner lʼheure ou les minutes. 3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour régler lʼheure exacte. ∗ Lʼhorloge est affichée en format 12 heures. 3-4. Appuyez sur la touche [ lʼheure. ] pour mémoriser Remarque: Vous ne pouvez pas régler lʼhorloge lorsquʼelle sʼaffiche uniquement avec le contact. Si vous vidangez, si vous retirez la batterie ou cet appareil, lʼhorloge est réinitialisée. Pendant le réglage de lʼhorloge, si une autre touche ou une autre fonction est sélectionnée, le réglage de lʼhorloge est annulé. Activation et désactivation de la fonction d’économiseur d’écran Cet appareil est fourni avec la fonction dʼéconomiseur dʼécran, qui vous permet dʼafficher les différentes sortes de séquences et de caractères dans la zone dʼindication du statut du fonctionnement de lʼafficheur dans un ordre aléatoire. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction. Si la touche de fonctionnement est actionnée alors que lʼéconomiseur dʼécran est activé, lʼaffichage de la fonction correspondant à la touche de fonction sʼaffiche pendant 30 secondes et lʼafficheur revient au mode économiseur. ∗ Le réglage par défaut dʼusine est “Pattern SS”. 2-1. Sélectionnez “ SCREEN SVR Push ENT ”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le réglage. À chaque fois que vous tournez le bouton [ROTARY], les réglages changent selon lʼordre suivant : “Pattern OFF” “Pattern SS” “Pattern MESSAGE” Entrée de MESSAGES D’INFORMATION Un message de 30 caractères maximum peut être enregistré dans la mémoire et affiché en tant quʼéconomiseur dʼécran. ∗ le réglage par défaut dʼusine est “WELCOME TO CLARION”. 2-1. Sélectionnez “ MSG INPUT Push ENT ”. ]. 3-1. Appuyez sur la touche [ 3-2. Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effacer lʼancien message. ] vers 3-3. Appuyez sur la touche [ , la gauche ou la droite pour déplacer le curseur. 3-4. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner un caractère. À chaque pression sur la touche [BND], le caractère change selon lʼordre suivant: Capital letters Small letters Numbers/ Symbols Umlaut Capital letters... 3.5. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le caractère souhaité. 3.6. Répétez les étapes 3-3 à 3-5 pour entrer jusquʼà 30 caractères par message. ] enfoncée pendant 3.7. Maintenez la touche [ 2 secondes ou plus pour enregistrer le message dans la mémoire et pour annuler le mode dʼentrée de messages. ∗ Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour annuler le message dʼentrée. ] enfoncée pendant Maintenez alors la touche [ 2 secondes ou plus pour mémoriser le message et rappeler le message par défaut. Réglage du mode de défilement des titres Définissez le mode de défilement des titres de CD-TEXT, MP3/WMA. ∗ Le réglage dʼusine par défaut est “ON”. 2-1. Sélectionnez “ AUTO SCROLL”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ON: Pour un défilement automatique. OFF: Pour faire défiler une seule fois lorsque le titre est modifié ou lorsque la touche [T] est enfoncée pendant 1 seconde ou plus. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 20 Français 1. Maintenez la touche [D] pendant 1 seconde ou plus pour commuter sur lʼaffichage de sélection des réglages. ] vers la 2. Appuyez sur les touches [ , gauche ou la droite pour sélectionner “item name”. 51 12/20/05 9:17:26 AM Opérations communes à chaque mode Ajustement de la vitesse de défilement de l’affichage Français Cette fonction vous permet de baisser la vitesse de défilement lorsque celle-ci est trop rapide, ce qui rend la visibilité faible à lʼécran. Voyant indicateur antivol Le voyant indicateur antivol rouge est une fonction de prévention du vol. Lorsque le DCP est retiré de lʼappareil, ce voyant clignote. ∗ Le réglage dʼusine par défaut est “OFF”. ∗ Le réglage dʼusine par défaut est “SPEED 3” 2-1. Sélectionnez “ 2-1. Sélectionnez “ 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. SCRL SPEED”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le réglage. ∗ Ce réglage peut être ajusté dans une plage de SPEED 1 à SPEED 6. Ajustez ce réglage tout en visualisant les modifications dʼapparence de lʼafficheur. Commande de l’atténuateur BLINK LED”. Réglage de l’amplificateur externe ∗ Le réglage dʼusine par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “ AMP CANCEL”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ON: Vous pouvez régler la commande de lʼatténuateur sur “ON” ou “OFF”. Utilisation avec AMP raccordé. ∗ Le réglage dʼusine par défaut est “ON”. Utilisation avec AMP intérieur. 2-1. Sélectionnez “ DIMMER”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Ajustement du contraste de l’affichage Vous pouvez ajuster le contraste de lʼaffichage afin quʼil soit le mieux adapté à lʼangle dʼinstallation de lʼappareil. ∗ Le réglage dʼusine par défaut est “08”. (Niveau dʼajustement : 01 à 06) 2-1. Sélectionnez “ CONTRAST”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le contraste. Pour modifier les autres réglages 1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour commuter sur lʼaffichage de sélection des réglages. ] ou sélec2. Appuyez sur la touche [ , tionnez le “item name”. ], À chaque pression sur la touche [ , vers la gauche ou la droite, lʼobjet dʼaffichage change selon lʼordre suivant: “BLINK LED” “AMP CANCEL” (“SID DISP”) “AUX SENS” “SYSTEM CHECK Push ENT ” ∗ La fonction SID DISP sʼapplique uniquement lorsquʼun récepteur satellite est raccordé. 3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner lʼ “desired setting item”. OFF: Affichage du N° ID Satellite ∗ Le réglage dʼusine par défaut est le numéro supérieur à 6 chiffres. 2-1. Sélectionnez “ SID DISP”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour commuter entre lʼaffichage des 6 chiffres supérieurs et des 6 chiffres inférieurs. Déclenchement du silence automatique pour les téléphones mobiles Cet appareil nécessite un câblage spécial pour déclencher le silence du signal audio lorsquʼun téléphone mobile sonne dans le véhicule. ∗ Cette fonction nʼest pas compatible avec tous les téléphones mobiles. Contactez votre revendeur Clarion agréé pour plus dʼinformation sur lʼinstallation et la compatibilité. Réalisation d’une vérification du système Cette fonction vous permet de réaliser une vérification du système à partir du mode de réglage lorsque nécessaire. 2-1. Sélectionnez “ SYSTEM CHECK Push ENT ”. ] enfoncée pendant 3-1. Maintenez la touche [ 1 seconde ou plus. “SYSTEM CHECK” sʼaffiche, puis lʼappareil revient au mode de fonctionnement précédent. ∗ Après avoir terminé les réglages, appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent. 52 DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 21 12/20/05 9:17:34 AM Opérations communes à chaque mode Effacement des titres Des titres de 10 caractères au maximum peuvent être enregistrés dans la mémoire et affichés pour le CD, le changeur de CD et les stations de TV. Le nombre de titres susceptibles dʼêtre entrés pour chaque mode est : 1. Sélectionnez et lisez un CD dans le changeur de CD ou syntonisez une station de TV ou de TUNER pour laquelle vous souhaitez enter le titre. Mode Nombre de titres Mode CD 50 titres Mode TV 20 titres Mode Tuner 30 titres Mode changeur de CD Nombre de titres DCZ625 raccordé 100 titres CDC655Tz raccordé 100 titres 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode pour lequel vous souhaitez entrer un titre (TUNER, CD, changeur de CD ou TV). 2. Sélectionnez et lisez un CD dans le changeur de CD ou syntonisez une station de TV ou de TUNER pour laquelle vous souhaitez enter le titre. 3. Appuyez sur la touche [D] et affichez lʼaffichage du titre. 4. Maintenez la touche [T] appuyée pendant 1 seconde ou plus. Lʼaffichage commute sur lʼaffichage dʼentrée du titre. ] vers la gauche 5. Appuyez sur la touche [ , ou la droite pour déplacer le curseur. 6. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner un caractère. À chaque pression sur cette touche [BND], le caractère change selon lʼordre suivant: 2. Appuyez sur la touche [D] et affichez lʼaffichage du titre. 3. Maintenez la touche [T] appuyée pendant 1 seconde ou plus. Français Entrée de titres Lʼaffichage commute sur lʼaffichage dʼentrée du titre. 4. Maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Tous les caractères du titre disparaissent. ] enfoncée pendant 5. Maintenez la touche [ 2 secondes ou plus pour effacer le titre et annuler le mode dʼentrée de titre. Fonction AUX Ce système est doté dʼune prise dʼentrée externe, vous pouvez ainsi écouter des sons et de la musique provenant de périphériques externes raccordés à cet appareil. Capital letters Small letters Numbers/ Symbols Umlaut Capital letters... 7. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner le caractère désiré. 8. Répétez les étapes 5 à 7 pour entrer jusquʼà 10 caractères pour le titre. ] enfoncée pendant 9. Maintenez la touche [ 2 secondes ou plus pour enregistrer le titre dans la mémoire et annuler le mode dʼentrée de titre. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 22 53 12/20/05 9:17:41 AM 9. FONCTIONS DES ACCESSOIRES Fonctionnement du changeur de CD Français Remarque: Les fonctions suivantes sont les mêmes que pour le mode CD: ∗ Pause ∗ Sélection de plage ∗ Avance rapide/retour rapide ∗ Lecture des introductions ∗ Lecture répétée ∗ Lecture aléatoire Voir “Fonctionnement des modes CD/MP3/WMA” (pages 46 à 50) pour plus de détails. Fonctions du changeur de CD Lorsquʼun changeur de CD facultatif est raccordé via le câble CeNET, cet appareil commande toutes les fonctions du changeur de CD. Il peut commander un total de 2 changeurs. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode changeur de CD pour commencer la lecture. Si 2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le changeur de CD à lire. ∗ Si “NO MAGAZINE” apparaît sur lʼafficheur, insérez le magazine dans le changeur de CD. “DISC CHECK” sʼaffiche lorsque le lecteur charge (vérifie) le magazine. ∗ Si “NO DISC” apparaît sur lʼafficheur, éjectez le magazine et insérez les disques dans chaque logement. Puis, réinsérez le magazine dans le changeur de CD. Remarque: Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW sont inutilisables. Affichage des titres des CD Cet appareil peut afficher les données de titre pour les CD dotés du CD-text et les entrées de titres utilisateur. ∗ Les données de titre des CD avec CD-text peuvent être affichées avec cet appareil, uniquement si il est connecté à un CDC655Tz. 1. Appuyez sur la touche [D] pour afficher le titre. 2. À chaque pression sur la touche [T], le titre affiche les modifications dans lʼordre suivant: Titre utilisateur [disque] [Aucun] Titre CD-text [disque] Nom de lʼartiste Nom de lʼartiste Titre CD-text [plage] Titre CD-text [plage] Titre CD-text [disque] Titre utilisateur [disque] [Aucun] .... Remarques: Si le CD en cours de lecture nʼest pas un CD-Text, ou si aucun titre utilisateur nʼa été entrée, “ U NO TITLE” apparaît sur lʼafficheur. Si un CD-text nʼa pas entré son titre de disque ou de plage, “ O NO TITLE” ou “ NO TITLE” apparait sur lʼafficheur. Procédure de défilement d’un titre Réglez “AUTO SCROLL” sur “ON” ou “OFF”. (Le réglage dʼusine par défaut est “ON”. Voir la sous-section “Activation ou désactivation de la fonction d’économiseur d’écran” dans la section “Opérations communes à chaque mode”. Réglage “ON” ! ATTENTION Les disques CD-ROM ne peuvent pas être lus par tous les changeurs de CD. Cela dépend du modèle. Le titre défile automatiquement. Réglage “OFF” Pour faire défiler 1 fois le titre lorsquʼil est modifié, ou lorsque la touche [T] est restée enfoncée 1 seconde ou plus. Sélection d’un CD Appuyez sur les touches [UP] ou [DN] pour sélectionner le disque désiré. ∗ Si un CD nʼest pas chargé dans un logement de magazine, les touches [UP] ou [DN] ne peuvent pas fonctionner. 54 DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 23 12/20/05 9:17:46 AM Fonctionnement du changeur de CD Fonctionnement du téléviseur Autres fonctions de lecture diverses Remarque: Les opérations suivantes sont réalisées tout comme pour le mode radio: Lecture par balayage de disque ∗ La lecture par balayage de disque est utile lorsque vous désirez sélectionner un disque de votre choix. 1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “D.SCN” sʼaffiche et le balayage du disque commence. Lecture répétée de disque Une fois que toutes les plages du disque en cours ont été lues, cette fonction répète automatiquement la lecture du disque en cours à partir de la première plage. Cette fonction se poursuit automatiquement jusquʼà ce quʼelle soit annulée. 1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “D.RPT” sʼaffiche et la répétition du disque commence. ∗ Sélection de canal ∗ Enregistrement de canaux dans la mémoire ∗ Rappel de canaux depuis la mémoire ∗ Mémorisation automatique ∗ Balayage des stations préréglées Voir “Fonctionnement du mode radio” (pages 4445) pour plus de détails. Français Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de chaque disque dans le changeur de CD actuellement sélectionné. Cette fonction se poursuit automatiquement jusquʼà ce quʼelle soit annulée. Fonctions du tuner TV Lorsquʼun tuner TV facultatif est raccordé via le câble CeNET, cet appareil contrôle toutes les fonctions du tuner TV. Pour regarder la télévision, un tuner TV et un écran sont requis. Regarder la télévision 1. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode TV. 2. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner la bande TV désirée (TV1 ou TV2). À chaque pression sur la touche, la sélection dʼentrée passe de TV1 à TV2. 3. Appuyez sur la touche [ , syntoniser la station de TV désirée. ] pour Lecture aléatoire de disque La lecture aléatoire de disque sélectionne et lit les plages ou les disques individuels automatiquement dans nʼimporte quel ordre. Cette fonction se poursuit automatiquement jusquʼà ce quʼelle soit annulée. 1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “D.RDM” sʼaffiche et la lecture aléatoire du disque commence. Pour annuler la lecture 1. A p p u y e z s u r l a t o u c h e d e f o n c t i o n précédemment sélectionnée. Regarder une vidéo Le tuner TV a un terminal dʼentrée VTR auquel 1 périphérique externe peut être raccordé. Raccordez un lecteur de cassettes vidéo 12V (VPC) ou un magnétoscope (VCR) à la borne dʼentrée du tuner TV. 1. Maintenez la touche [ADJ] appuyée pendant 1 seconde ou plus pour sélectionner le VTR. 2. Pour revenir aux émissions de TV, maintenez la touche [ADJ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Réglage de l’antenne TV Vous pouvez modifier les réglages de réception de lʼantenne TV raccordée au tuner TV. 1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour commuter sur lʼaffichage de sélection des réglages. ] vers la gauche 2. Appuyez sur la touche [ , ou la droite pour sélectionner “ TV DIVER”. 3. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles dʼune montre pour régler sur “ON” ou dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre pour régler sur “OFF”. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 24 55 12/20/05 9:17:51 AM Fonctionnement du téléviseur ON: Passe le réglage dʼantenne sur ON. OFF: Passe le réglage dʼantenne sur OFF. Français 4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir au mode précédent. 56 DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 25 12/20/05 9:17:57 AM 10. EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Généralités Mesure Fusible sauté. Remplacez le fusible par un autre de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin. Raccordement incorrect. Consultez votre magasin. Aucun sont ne sort de lʼappareil lorsquʼil fonctionne avec des amplificateurs ou des antennes à commandes électriques fixés. Le fil dʼantenne à commande électrique a un court-circuit à la terre ou un courant excessif est requis pour commander à distance les amplificateurs et lʼantenne. 1. Mettez lʼappareil hors tension. 2. Retirez tous les fils fixés au fil de lʼantenne à commande électrique. Vérifiez quʼaucun court-circuit à la terre nʼexiste avec à un ohmmètre. 3. Remettez lʼappareil sous tension. 4. Reconnectez chaque fil distant dʼamplificateur jusquʼà lʼantenne à commande électrique lʼun après lʼautre. Si les amplificateurs sʼéteignent avant que tous les fils ne soient fixés, utilisez un relais externe pour fournir une tension à distance (courant excessif requis). Rien ne se passe quand on appuie sur les touches. Lʼaffichage est incorrect. Mauvais fonctionnement du microprocesseur dû au bruit, etc. Eteignez lʼappareil, appuyez sur la touche [OPEN] du Clavier de commande amovible DCP et retirez le clavier. Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant environ 2 secondes avec une tige mince. Les connecteurs du DCP ou de lʼappareil principal sont sales. Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté dʼalcool de nettoyage. Le circuit de protection du haut-parleur est en fonctionnement. 1. Baissez le volume sonore. La fonction peut également être restaurée en éteignant et en rallumant lʼappareil. (Le volume du hautparleur est réduit automatiquement lorsque le circuit de protection fonctionne). 2. Si le son est à nouveau arrêté, consultez votre service après-vente. Aucun son ne sort. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 26 Français Pas dʼalimentation. (Pas de son.) Cause 57 12/20/05 9:17:58 AM EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Aucun son ne sort. CD/MP3/WMA Mesure Pas de fichiers MP3/ WMA dans le disque. Enregistrez les fichiers MP3/WMA correctement sur le disque. Les fichiers ne sont pas reconnus en tant que fichiers MP3/WMA. Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés. Le système de fichier est incorrect. Utilisez les systèmes de fichiers ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo. Interruptions du son ou parasites. Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux. Le disque est fortement rayé ou gondolé. Remplacez-le par un disque sans rayures. Le son est coupé ou entrecoupé. Des bruits sont générés ou du bruit se mélange au son. Les fichiers MP3/WMA ne sont pas correctement codés. Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés. Le son se détériore tout de suite après la mise sous tension. Des gouttelettes dʼeau risquent de se former sur la lentille interne si la voiture a été garée dans un lieu humide. Allumez lʼappareil, et laissez-le sécher pendant environ 1 heure. Nom de fichier incorrect. Le système de fichier est incorrect. Utilisez les systèmes de fichiers ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo. Français 58 Cause DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 27 12/20/05 9:18:02 AM 11. AFFICHAGE DES ERREURS Changeur de CD Mesure ERROR 2 Un disque est coincé dans le tiroir de CD et nʼest pas éjecté. Cela provient dʼune panne du mécanisme du tiroir de CD, consultez votre revendeur. ERROR 3 Un disque ne peut pas être lu à cause de rayures, etc. Remplacez le disque par un disque non rayé et non voilé. ERROR 6 Un disque est chargé à lʼenvers dans le tiroir de CD et ne peut être lu. Éjectez le disque puis rechargez-le correctement. Message d’erreur Cause Mesure ERROR 2 Un CD provenant du changeur de CD nʼest pas chargé. Cela provient dʼune panne du mécanisme du changeur de CD, consultez votre revendeur. ERROR 3 Un CD provenant du changeur de CD ne peut être lu à cause de rayures, etc. Remplacez le disque par un disque non rayé et non voilé. ERROR 6 Un CD provenant du changeur de CD ne peut être lu car il est inséré à lʼenvers. Éjectez le disque puis rechargez-le correctement. Message d’erreur Changeur de DVD Cause Cause Mesure ERROR 2 Un disque provenant du changeur de DVD ne peut pas être lu. Cela provient dʼune panne du mécanisme du changeur de DVD, consultez votre revendeur. ERROR 3 Un disque provenant du changeur de DVD ne peut être lu à cause de rayures, etc. Essayez à nouveau ou remplacez le disque par un disque non rayé et non voilé. ERROR 6 Un disque provenant du changeur de DVD ne peut être lu car il est inséré à lʼenvers. Éjectez le disque puis rechargez-le correctement. ERROR P Erreur de niveau parental. Définissez le niveau parental correct. ERROR R Erreur de code région. Éjectez le disque et remplacez-le par un disque doté dʼun code région correct. DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 28 Français CD/MP3/WMA Message d’erreur 59 12/23/05 2:24:27 PM 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Français Tuner FM Son Plage de fréquences: 87,9 MHz à 107,9 MHz Sensibilité utilisable: 11 dBf Seuil de sensibilité à 50 dB: 17 dBf Sélectivité de canal de substitution: 75 dB Séparation stéréo (1 kHz): 35 dB Réponse en fréquence (±3 dB): 30 Hz à 15 kHz Puissance maximale de sortie: 208 W (52 W X 4 canaux) Plage de variation des graves (100 Hz): ±14 dB Plage de variation des aigus (10 kHz): ±14 dB Sortie de ligne (à A/C 1 kHz, 10 kΩ): 1,8 V Tuner AM Plage de fréquences: AM 530 kHz à 1710 kHz Sensibilité utilisable: 25 μV Lecteur CD Système: système audionumérique de disque compact Disques utilisables: disques compacts Réponse en fréquence: 10 Hz à 20 kHz (±1 dB) Plage dynamique: 80 dB (1 kHz) Distorsion harmonique: 0,01% Généralités Tension dʼalimentation: 14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse négative Consommation: inférieure à 15 A Impédance des enceintes: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Poids: 2,42 lb. (1,1 kg) Dimensions: 178 mm po largeur X 50 mm po hauteur X 152 mm profondeur MP3 Format Décodé: MPEG 1,2 et 2,5 -Layer 3 Taux dʼéchantillonnage (kHz): MPEG-1: 32, 44,1, 48 MPEG-2: 16, 22,05, 24 MPEG-2,5: 8,11,025,12 Débit binaire (kbps): 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256, 320, VBR Format CD-ROM: ISO9660 Niveau 1, 2, Roméo et Joliet Limite du niveau de dossier: Niveau 8 Dossier support: 255 Support fichiers: 512 Nom de Dossier: Maximum 64 octets. Nom de fichier: Maximum 64 octets. Remarques: Les caractéristiques techniques sont conformes aux normes JEITA. La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis en vue de lʼamélioration du produit. Quand vous raccordez un amplificateur de puissance externe, veillez bien à mettre lʼamplificateur correctement à la masse sur le châssis de la voiture. Sinon, vous risquez dʼendommager gravement lʼappareil pilote. Puissance de sortie: 19 W RMS x 4 canaux à 4 Ohms et ≤ 1% THD + N 60 Rapport signal/bruit: 81 dBA (référence: 1 W dans 4 Ω). DXZ465MP dxz465mp_FR_pg32-60.indd 29 12/20/05 9:18:09 AM