Canon VB-C500D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Canon VB-C500D Manuel utilisateur | Fixfr
CAMÉRA RÉSEAU
Guide de démarrage
Lisez attentivement le Guide de démarrage et le Guide d’utilisation.
Prenez notamment connaissance des « Précautions de sécurité »
avant d’utiliser la caméra réseau. Conservez ce guide dans un endroit
facilement accessible pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
FRA
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi la Caméra réseau Canon VB-C500VD/VB-C500D
(ci-après appelée VB-C500VD/VB-C500D.)
Ce Guide de démarrage explique comment configurer et installer la VB-C500VD/VB-C500D.
Les procédures d’utilisation détaillées de la VB-C500VD/VB-C500D sont expliquées dans
le Guide d’utilisation fourni sur le CD-ROM d’installation. Lisez attentivement ces guides
avant d’utiliser la VB-C500VD/VB-C500D afin d’optimiser le fonctionnement de ce produit.
Assurez-vous également de lire les « Précautions de sécurité » figurant dans ce guide.
Pour obtenir des informations à jour sur ce produit (micrologiciel, suite logicielle, guides d’utilisation,
environnement d’exploitation, etc.), rendez-vous sur notre site Web.
Clause d’exclusion de responsabilité
Conformément aux législations et règlementations en vigueur, Canon Inc. ni aucune de
ses filiales ou succursales ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de toute
perte financière survenant suite à la perte d’informations ou d’images enregistrées, et ce,
quelle que soit la cause intrinsèque ou extrinsèque de cette perte.
À l’EXCLUSION DES ÉLÉMENTS PRÉCISÉS DANS LA GARANTIE ACCOMPAGNANT
L’APPAREIL ET SANS DÉROGER AUX DROITS DU CONSOMMATEUR, ET
CONFORMÉMENT AUX LÉGISLATIONS ET RÈGLEMENTATIONS EN VIGUEUR : (1) NI
CANON INC.NI AUCUNE DE SES FILIALES OU SUCCURSALES N’APPORTE DE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, CONCERNANT LE CONTENU DE CE GUIDE
D’UTILISATION OU L’UTILISATION DE L’APPAREIL, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES DE NON-CONTREFAÇON ET (2) NI CANON INC. NI AUCUNE
DE SES FILIALES OU SUCCURSALES NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE MATÉRIEL OU DE
L’APPAREIL.
Remarques sur la sécurité du réseau
L’utilisateur est responsable de la sécurité du réseau de ce produit et son utilisation.
Prenez les mesures appropriées en matière de sécurité du réseau et évitez de
compromettre la sécurité. Conformément aux législations et règlementations en vigueur, ni
Canon Inc. ni aucune de ses filiales ou succursales ne pourra être tenu pour responsable
de tout dommage ou tout risque direct, accessoire ou indirect, de quelque nature que ce
ce soit, résultant d’un incident relatif à la sécurité du réseau, tel qu’un accès non autorisé.
<Recommandations relatives à la sécurité du réseau>
Changez régulièrement le mot de passe de la caméra.
Changez le numéro de port HTTP ou HTTPS de la caméra.
Limitez l’accès à la caméra via des périphériques en réseau.
ii
Introduction
Copyright
Les vidéos, images et sons enregistrés avec la VB-C500VD/VB-C500D ne peuvent pas
être utilisés ni publiés sans le consentement des détenteurs de droits d’auteur (le cas
échéant), à moins qu’il ne s’agisse d’un usage privé autorisé par la loi sur le copyright
en vigueur.
Remarques
1. Tous droits réservés.
2. Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
3. Nous avons été particulièrement vigilants quant à l’exactitude de ce document. Toutefois,
si vous avez des commentaires, contactez le centre de service à la clientèle indiqué au verso.
4. Canon ne saura être tenu responsable des résultats découlant de l’utilisation de ce produit,
nonobstant les articles 2 et 3 ci-dessus.
Remarques sur les droits au respect de la vie privée et
à la protection de la personnalité inhérents à l’utilisation
des fichiers vidéo/audio
Lors de l’utilisation de la VB-C500VD/VB-C500D (pour un enregistrement audio ou vidéo),
les utilisateurs doivent s’assurer qu’ils respectent la vie privée et qu’ils n’enfreignent aucun
droit à la protection de la personnalité. Canon n’endossera aucune responsabilité
à cet égard.
Référence
Veillez à obtenir l’agrément du bureau de gestion de l’immeuble avant d’installer
une caméra, au cas où des installations ou des complexes architecturaux protégés
par droits d’auteur apparaîtraient dans le champ.
Avis juridique
La législation ou la réglementation de certains pays ou états interdit de procéder à la
surveillance à l’aide d’une caméra. Pensez à vous informer au sujet de la réglementation
ou de la législation en vigueur dans le pays ou l’état dans lequel vous souhaitez utiliser
la VB-C500VD/VB-C500D.
iii
Introduction
Avis à propos de la marque
Canon et le logo Canon sont des marques déposées de Canon Inc.
Microsoft Windows et Microsoft Internet Explorer sont des marques de commerce ou
des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Windows est légalement reconnu comme étant le système d’exploitation
Microsoft Windows.
Les autres marques ou noms de produit mentionnés dans ce guide sont les marques
de commerce ou les marques déposées de leurs sociétés respectives.
Avertissement
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Remarques à propos de l’utilisation de la suite
logicielle RM-Lite (clause d’exclusion de responsabilité)
Un dysfonctionnement, une panne de la RM-Lite ou d’autres facteurs peuvent provoquer
des problèmes, tels qu’un défaut d’enregistrement ou la perte ou l’altération des données
enregistrées. Canon ne saura en aucun cas être tenu responsable des pertes
ou dommages subis par l’utilisateur suite à de tels problèmes.
Remarques à propos du contrat de licence de la suite
logicielle
Consultez les fichiers suivants dans le sous-dossier BundledSoftware du dossier
LICENSE du CD-ROM d’installation fourni afin d’obtenir des informations à propos
du contrat de licence de la suite logicielle.
Type de logiciel
iv
Nom de fichier
VB Initial Setting Tool, VBAdmin Tools
VBTools.txt
Logiciel de gravure vidéo réseau RM-Lite
RM-Lite.txt
Introduction
Union européenne (et Espace économique européen)
uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient
la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive
européenne relative à l’élimination des piles et des
accumulateurs usagés (2006/66/EC) et les lois en
vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois
que vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le
recyclage équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs.
Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d’avoir des répercussions sur
l’environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement
dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou électroniques.
Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit contribuera à l’utilisation
efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter
vos services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez
également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
MPEG-4
NOTICE ABOUT THE MPEG-4 VISUAL STANDARD: THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER
THE MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODING VIDEO IN COMPLIANCE WITH
THE MPEG-4 VISUAL STANDARD ("MPEG-4 VIDEO") AND/OR (ii) DECODING MPEG-4
VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NONCOMMERCIAL ACTIVITY. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY
OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION INCLUDING THAT RELATING TO PROMOTIONAL,
INTERNAL AND COMMERCIAL USES AND ADDITIONAL LICENSING MAY BE OBTAINED
FROM MPEG LA, LLC. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used
for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that
was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video
provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license
is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
v
Introduction
Open Source Software
Le produit (VB-C500VD/VB-C500D et la suite logicielle Visionneuse RM-Lite) contiennent
des modules Open Source Software (logiciels libres). Voir le fichier OpenSourceSoftware.pdf
figurant sur le CD-ROM d’installation fourni pour en savoir plus. Les modalités de licence
de chaque module figurent également dans le dossier License du même CD-ROM
d’installation.
Logiciel sous licences GPL et LGPL
Si vous souhaitez obtenir le code source en code GPL/LGPL, contactez un représentant
commercial ou le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Contrôle des exportations
Ce produit est soumis au contrôle des exportations. En conséquence, son exportation ou
son transport international peut nécessiter une autorisation par des institutions
gouvernementales.
vi
Introduction
vii
Table des matières
Introduction ..............................................................................................ii
Vérification des éléments fournis ............................................................ x
Guides d’utilisation ............................................................................................ xi
Présentation du document .....................................................................xii
Symboles utilisés pour les précautions de sécurité ......................................... xii
Précautions de sécurité ........................................................................ xiii
Maintenance ................................................................................................... xvii
Chapitre 1 Avant d’utiliser la caméra
Fonctions de la caméra VB-C500VD/VB-C500D ................................. 1-2
Logiciel fourni ....................................................................................... 1-5
VB Initial Setting Tool ..................................................................................... 1-5
VBAdmin Tools ............................................................................................... 1-5
VB-C500 Viewer ............................................................................................. 1-6
Logiciel de gravure vidéo réseau RM-Lite ..................................................... 1-6
Environnement d’exploitation ............................................................. 1-11
VB Initial Setting Tool, VBAdmin Tools, VB-C500 Viewer ............................. 1-11
Logiciel de gravure vidéo réseau RM-Lite ................................................... 1-12
Remarques concernant l’environnement d’exploitation ..................... 1-13
Remarques relatives à l’utilisation lorsque la fonction
[Pare-feu Windows] est activée ................................................................... 1-13
Remarques concernant l’utilisation avec Windows Server 2003/
Windows Server 2008 .................................................................................. 1-14
Remarques concernant l’utilisation avec Windows Server 2008 ................. 1-16
Remarques relatives à l’utilisation avec Windows Vista ou ultérieur ............ 1-18
Nom et fonction de chaque composant ....................................................... 1-19
Éléments en option ............................................................................ 1-22
Câble d’interface audio WA500-VB ............................................................. 1-22
Câble d’interface d’E/S WC500-VB .............................................................. 1-23
Câble d’interface d’alimentation WP500-VB ................................................ 1-23
Kit de montage encastré SR500-S-VB ......................................................... 1-24
Adaptateur CA PA-V17 ................................................................................ 1-24
RM-Lite Licence Viewer supplémentaire ..................................................... 1-24
Logiciel de gravure vidéo réseau RM-64/RM-25/RM-9 ................................ 1-25
viii
Table des matières
Chapitre 2 Configuration initiale et installation
de la caméra
Procédure de configuration .................................................................. 2-2
Étape 1 Installation des logiciels .......................................................... 2-4
Installation des logiciels nécessaires ............................................................. 2-4
Étape 2 Connexion de la caméra au réseau ........................................ 2-6
Connexion de la caméra au réseau et mise sous tension ............................. 2-6
Étape 3 Paramétrage initial de la caméra .......................................... 2-10
Paramétrage initial de la caméra ................................................................. 2-10
Vérification de la vidéo capturée par la caméra .......................................... 2-13
Étape 4 Installation de la caméra ....................................................... 2-15
Procédure d’installation pour le montage direct
au plafond ou sur un mur ............................................................................. 2-16
Procédure d’installation pour montage encastré dans
un plafond ou un mur ................................................................................... 2-27
Chapitre 3 Annexe
Dimensions extérieures ....................................................................... 3-2
VB-C500VD .................................................................................................... 3-2
VB-C500VD/VB-C500D .................................................................................. 3-3
Kit de montage encastré SR500-S-VB (en option) ......................................... 3-3
Spécifications principales ..................................................................... 3-4
Bornes d’entrée/sortie .......................................................................... 3-6
Bornes d’E/S du périphérique externe ........................................................... 3-6
Bornes d’entrée/sortie audio .......................................................................... 3-8
ix
Vérification des éléments fournis
Ce produit est livré avec les éléments suivants. Si l’un des éléments est absent, contactez
le magasin où vous avez acheté le produit.
1. VB-C500VD/VB-C500D
2. Fil de sécurité
unité principale
3. Gabarit du support
plafond
4. CD-ROM d’installation
5. Clé pour la vis de blocage
du boîtier du dôme
6. Bouchons à vis
(VB-C500VD uniquement)
(VB-C500VD uniquement)
7. Guide de démarrage (le présent document)
8. Carte de garantie (varie selon la région)
Contenu du CD-ROM d’installation
DOC
: ce dossier contient les guides d’utilisation et les notes autres que le présent
document*
APPLICATIONS
: ce dossier contient les deux programmes d’installation de la suite logicielle
(indiqués ci-dessous)*
: programme d’installation de VB Initial Setting Tool et de VBAdmin Tools*
: programme d’installation de Logiciel de gravure vidéo réseau RM-Lite*
VBToolsInstall.exe
RMLiteInstall.exe
LICENSE
BundledSoftware
OpenSourceSoftware
SOUND
: ce dossier contient diverses informations de licence
: ce dossier contient les dispositions de la licence du logiciel intégré
VB-C500VD/VB-C500D*
: ce dossier contient les dispositions de la licence de la suite logicielle*
: ce dossier contient des fichiers audio
* Consultez notre site Web pour obtenir les dernières versions de la suite logicielle et des guides
d’utilisation.
x
Vérification des éléments fournis
Guides d’utilisation
Le VB-C500VD/VB-C500D est livré avec le Guide de démarrage (le présent document)
et le Guide d’utilisation inclus dans le CD-ROM d’installation.
Guide de démarrage (le présent document)
Ce document décrit les précautions de sécurité à respecter lors de l’utilisation du
VB-C500VD/VB-C500D, les types de suite logicielle, l’environnement d’exploitation,
la procédure d’installation, la configuration initiale de la caméra, etc.
Guide d’utilisation (VBC500OG_F.pdf)
Ce document décrit la procédure de configuration de base du VB-C500VD/VB-C500D,
l’utilisation de VBAdmin Tools et de Visionneuse VB-C500, les opérations de dépannage,
etc. Le Guide d’utilisation se trouve sur le CD-ROM d’installation. Les références au Guide
d’utilisation sont données de la manière suivante.
Exemple : « Menu des paramètres » dans le Guide d’utilisation
Une version simplifiée du logiciel d’enregistrement RM-Lite ( P. 1-6) est disponible sur
le CD-ROM d’installation. Les guides d’utilisation suivants sont disponibles pour RM-Lite.
Manuel de l’administrateur (RM10AM_F.pdf)
Ce document décrit les éléments à noter pendant l’utilisation RM-Lite, l’environnement
d’exploitation, la configuration du système, la méthode d’installation et la méthode de
configuration, ainsu que d’autres détails sur l’utilisation du logiciel. Veillez à lire ce
document.
Guide d'utilisation de la visionneuse (RM10VOG_F.pdf)
Ce document décrit le fonctionnement de base de la visionneuse RM-Lite. Pour connaître
le fonctionnement détaillé de la visionneuse, consultez le Manuel de l’administrateur.
xi
Présentation du document
Les écrans utilisés dans Guide de démarrage et Guide d’utilisation proviennent principalement
de Windows Vista et Windows 7. Les mêmes écrans s’appliquent pour d’autres systèmes
d’exploitation, sauf lorsque c’est spécifié.
Symboles utilisés pour les précautions de sécurité
Dans ce document, les symboles suivants sont utilisés pour indiquer des remarques importantes
que l’utilisateur doit prendre en compte afin d’utiliser le produit en toute sécurité. Veillez à suivre
ces remarques.
Symbole
Signification
Le non-respect d’une instruction repérée par ce symbole
Avertissement
peut causer des blessures graves ou mortelles. Veillez
à observer cette précaution pour utiliser le produit en
toute sécurité.
Le non-respect d’une instruction repérée par ce symbole
Attention
peut causer des blessures. Veillez à observer cette
précaution pour utiliser le produit en toute sécurité.
Le non-respect d’une instruction repérée par ce symbole
Remarque
peut endommager le matériel. Veillez à respecter ces
précautions.
Remarque
Ce symbole indique une autre action ou un autre
élément requérant votre attention.
Des informations complémentaires ou une référence
Conseil
au fonctionnement sont données. Il est recommandé
de lire ces remarques.
xii
Précautions de sécurité
Les éléments à respecter lors de l’utilisation de VB-C500VD/VB-C500D sont présentés
ci-dessous.
Le non-respect de ces précautions de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles
et/ou endommager le matériel. Lisez attentivement les informations suivantes et respectez
scrupuleusement les instructions.
Avertissements importants
ATTENTION
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ NI LE COUVERCLE,
NI LA PLAQUE ARRIÈRE. L’ÉQUIPEMENT NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE
PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PANNE, CONTACTEZ UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ.
L’adaptateur CA peut être connecté au VB-C500VD/VB-C500D depuis une prise
de courant CA classique.
Reportez-vous au manuel d’instructions pour vérifier la compatibilité de votre
VB-C500VD/VB-C500D avec cet adaptateur.
• La prise de courant doit être installée à proximité de l’équipement et facile d’accès.
• Débranchez l’équipement de la prise murale avant toute opération de nettoyage
ou de maintenance.
Règlement canadien sur le brouillage radioélectrique
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
xiii
Précautions de sécurité
Précautions d’installation
Avertissement
N’installez pas ce produit dans les endroits suivants :
• À la lumière directe du soleil, à proximité d’une source de chaleur ou dans
un lieu soumis à des températures élevées
• À proximité d’une flamme ou de solvants inflammables (alcool, diluant, etc.)
• À l’humidité ou à la poussière
• Dans un lieu où se dégage de la vapeur ou du noir de fumée
• À un endroit soumis à un vent en provenance de la mer
• Dans un espace confiné
Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Remarque
Pour l’installation ou l’inspection du VB-C500VD/VB-C500D, contactez le magasin
où vous avez acheté le produit.
• Câblez précautionneusement l’alimentation, le réseau et les autres câbles
du VB-C500VD/VB-C500D en respectant les réglementations applicables
telles que, par exemple, les normes techniques relatives aux installations
électriques.
• Lorsque vous installez le VB-C500VD/VB-C500D, choisissez une surface
au plafond capable de supporter le poids total de la caméra et de toutes les
options utilisées (kit de montage encastré), utilisez des renforts appropriés
et accrochez le fil de sécurité fourni, si nécessaire.
• Pour prévenir tout dommage du matériel et toute blessure causés par la
chute d’éléments, vérifiez régulièrement que les vis et les supports ne sont
ni desserrés, ni rouillés.
• N’installez pas le VB-C500VD/VB-C500D à un endroit soumis à de fortes
vibrations.
• N’installez pas le VB-C500VD/VB-C500D sur une surface irrégulière, inclinée
ou instable.
• (VB-C500VD) N’installez pas la caméra réseau à un endroit dont la solidité
et la résistance aux vibrations sont insuffisantes. Faute de quoi, la fonction
de résistance au vandalisme ne sera guère utile.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement de la caméra.
xiv
Précautions de sécurité
Précautions d’utilisation
Avertissement
• En cas de fumée, de bruit anormal, de chaleur ou d’odeur suspecte,
ou de toute autre anomalie, cessez immédiatement d’utiliser la caméra
et contactez votre revendeur Canon le plus proche.
La poursuite de l’utilisation du produit peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
• Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra.
• N’introduisez pas d’eau ou autre liquide dans la caméra et veillez
à ce qu’aucune éclaboussure n’entre en contact avec la caméra.
• N’introduisez pas de corps étrangers dans la caméra.
• N’utilisez pas de vaporisateur de gaz inflammables à proximité de la caméra.
• Lorsque la caméra est inutilisée pendant une période prolongée, débranchez
le câble du réseau local, l’alimentation externe et le connecteur d’alimentation
de l’adaptateur CA (en option) de la caméra.
Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Remarque
• N’utilisez pas cette caméra pour des appareils médicaux ou d’autres systèmes
ayant une incidence sur la santé.
En fonction du PC et de l’environnement réseau, la transmission des images
peut présenter un retard ou des images peuvent être manquantes. De ce fait,
un haut niveau de fiabilité de la transmission des images ne peut être garanti.
Canon ne peut être tenu responsable des éventuels accidents ou dommages
résultant de l’utilisation du VB-C500VD/VB-C500D dans les machines ou
systèmes susmentionnés.
• Ne dirigez pas la caméra vers le soleil, une lampe halogène ou toute autre source
à forte luminosité.
• N’appliquez pas de fortes contraintes ou vibrations au VB-C500VD/VB-C500D.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement de la caméra.
L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié et respecter tous les
codes locaux applicables.
xv
Précautions de sécurité
Remarques sur l’utilisation de la détection de mouvement,
du flux d’enregistrement et de la suite logicielle
d’enregistrement RM-Lite
Remarque
• N’utilisez pas la détection de mouvement, le flux d’enregistrement ou le
logiciel d’enregistrement RM-Lite à des fins de surveillance lorsqu’un haut
niveau de fiabilité est requis en permanence.
Il s’agit de fonctions d’aide à la surveillance. Elles ne garantissent aucunement
un niveau de précision élevé de la surveillance étant donné que dans certaines
conditions leur fonctionnement peut être moins précis que prévu. Canon ne
peut être tenu responsable des éventuels accidents ou dommages résultant
de l’utilisation de ces fonctions.
Précautions d’utilisation de l’adaptateur CA PA-V17 en option
Avertissement
• N’utilisez pas d’adaptateur ou de câble CA autre que ceux conçus
spécifiquement pour la caméra.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le câble d’alimentation.
• Ne tirez, ne tordez, n’éraflez ni ne modifiez le câble d’alimentation.
• Ne recouvrez pas l’adaptateur CA (en option) avec un tissu ou une
couverture en coton épaisse.
Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Lisez le guide d’utilisation du PA-V17 avant d’utiliser la caméra.
Remarques sur le nettoyage
Avertissement
• N’utilisez pas d’alcool, de diluant, de benzine ou autre solvant inflammable.
Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
xvi
Précautions de sécurité
Maintenance
Éteignez la caméra avant de la nettoyer ( P. 2-7).
Nettoyage de l’extérieur
1. Humidifiez un chiffon doux avec de l’eau ou un détergent neutre dilué, puis essuyez
délicatement les surfaces sales.
2. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
Nettoyage de la lentille
Utilisez un nettoyant pour lentille quelconque disponible dans le commerce pour débarrasser
la surface de la lentille de toute salissure.
La présence d’éraflures sur la surface de la lentille peut nuire à la qualité des images.
Maintenance du boîtier du dôme
La présence de salissures sur le dôme nuit à la qualité des images, c’est pourquoi vous devez
le nettoyer régulièrement.
1. Retirez le boîtier du dôme en suivant les instructions présentées à la section « Procédure
d’installation pour le montage direct au plafond ou sur un mur » ( P. 2-16), « Chapitre 2
Configuration initiale et installation de la caméra ».
2. Humidifiez un chiffon doux avec de l’eau ou un détergent neutre dilué, puis essuyez
délicatement les surfaces sales.
3. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
4. Une fois le nettoyage terminé, réinstallez le boîtier du dôme.
Pour prévenir tout dégât matériel et toute blessure suite à la chute d’éléments,
vérifiez régulièrement que les vis et les supports ne sont ni desserrés, ni rouillés.
Pour effectuer les contrôles, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté
le produit.
Maintenance du kit de montage encastré (en option)
Pour prévenir tout dégât matériel et toute blessure suite à la chute d’éléments,
vérifiez régulièrement que les vis et les supports ne sont ni desserrés, ni rouillés.
Pour effectuer les contrôles, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté
le produit.
xvii
Précautions de sécurité
xviii
Avant d’utiliser
la caméra
La section suivante décrit les fonctions de cette caméra,
le logiciel fourni, les environnements d’exploitation, ainsi
que le nom et la fonction de chaque composant.
Fonctions de la caméra VB-C500VD/VB-C500D
La VB-C500VD/VB-C500D est une caméra réseau compacte à installer en intérieur et dotée
de fonctions de serveur, en plus de ses fonctions vidéo.
Matériaux et mécanismes résistants aux chocs (VB-C500VD)*
La VB-C500VD est constituée d’un alliage d’aluminium et recouverte d’un plastique de
polycarbonate de 3,5 mm d’épaisseur. En outre, la VB-C500VD renferme un mécanisme
permettant d’absorber les chocs en cas d’impact. Les vis spéciales qui fixent le logement
du dôme sur la VB-C500VD ne sont pas faciles à retirer, il est donc difficile d’altérer
le fonctionnement de la VB-C500VD.
* Les fonctions décrites ci-dessus ne garantissent en rien que le produit ne soit détérioré lors d’un choc,
ni qu’il soit impossible d’en altérer le fonctionnement.
Lentille grand angle à foyer progressif
Équipée d’une lentille à foyer progressif grand angle de 82°, d’un zoom F1.1 et optique 2,4x
(numérique 4x), la VB-C500VD/VB-C500D assure ses fonctions de vidéosurveillance dans
des applications très diverses, notamment boutiques et bureaux, mais aussi dans des
espaces plus restreints, devant des cages d’ascenseur ou des distributeurs automatiques
de billets, par exemple.
Conception compacte adaptée à divers environnements
Cette caméra dôme de 95 mm (diamètre du dôme) est très discrète et peut être installée
dans des lieux où l’apparence joue un rôle essentiel, notamment des copropriétés ou des
boutiques d’hôtel. Il est possible de la poser directement sur un plafond ou un mur ou de
l’y encastrer.
Capture d’image en couleur à 0,2 lux
Grâce à ses qualités graphiques élevées, la caméra permet d’enregistrer des images
couleur avec un éclairage minimal du sujet de 0,2 lux tout en maintenant un niveau de bruit
faible et une répétabilité élevée des couleurs (lorsque la fonction de contrôle intelligent des
ombres au 1/30e de seconde est activée).
Mode nuit numérique pour passer automatiquement
à l’enregistrement en faible éclairage
Lorsque l’éclairage est faible, en nocturne par exemple, l’enregistrement passe
automatiquement en monochrome et la technologie exclusive de Canon entre en
action pour réduire le bruit et accroître la qualité d’image, et ainsi augmenter la sensibilité
numérique. En mode nuit numérique, l’enregistrement devient possible avec un éclairage
minimal du sujet à 0,1 lux (lorsque la fonction de contrôle intelligent des ombres au 1/30e
de seconde est activée).
1-2
Fonctions de la caméra VB-C500VD/VB-C500D
Contrôle intelligent des ombres
Lorsque l’arrière-plan est lumineux et qu’il est difficile de discerner le sujet, vous pouvez
modifier le contraste des zones sombres afin de rendre le sujet plus visible. Contrairement
à la correction de contre-jour, la radiation de l’arrière-plan peut ainsi être empêchée, car les
intégré dans la caméra, ce qui permet de limiter les pertes en termes de qualité d’image
et de réduire la charge système par rapport à un contrôle des ombres conventionnel
( « Réglage du contrôle intelligent des ombres » dans le Guide d’utilisation).
PoE
La VB-C500VD/VB-C500D prend en charge la technologie PoE* (Power over Ethernet)
qui assure simultanément la transmission de données audio/vidéo et l’alimentation électrique
par simple branchement d’un concentrateur PoE et d’un câble de réseau local ( P. 2-6).
Si vous connectez un concentrateur PoE, plus besoin d’adaptateur secteur pour la caméra
ni de branchement supplémentaire.
* PoE, qui signifie Power over Ethernet (alimentation par Ethernet), est une technologie conforme
à la norme IEEE 802.3af de l’IEEE (Institute of Electrical and Electronic Engineers).
Visionneuse VB-C500 sans installation
Cette caméra est associée à une Visionneuse VB-C500 intégrée qui permet de lire
les données depuis un navigateur. Par conséquent, aucune installation d’application
informatique n’est nécessaire. En outre, trois niveaux d’autorisation d’accès peuvent être
définis pour les utilisateurs : [Administrateur], [Utilisateur autorisé] et [Utilisateur invité].
« DIGIC NET », le processeur vidéo en réseau de Canon
La caméra est équipée d’un processeur DIGIC NET offrant des performances élevées
de distribution réseau et un éventail de fonctions intelligentes qui garantissent la qualité
d’image et une vitesse de communication accrue, notamment la distribution simultanée
de formats JPEG et MPEG-4.
Distribution simultanée en JPEG et MPEG-4
La compression vidéo utilise JPEG/MPEG-4 pour atteindre une qualité d’image élevée/une
fréquence jusqu’à 30 images par seconde*1 en mode VGA (640x480). Une même image
peut être visionnée simultanément par 30 clients*2 maximum.
*1 Notez que le nombre d’images par seconde peut diminuer en fonction des performances du PC utilisé
pour la consultation, du nombre de clients connectés simultanément, de la charge du réseau, etc.
*2 En MPEG-4, il est possible de connecter jusqu’à 10 clients simultanément.
Multi-diffusion
Au format JPEG, l’image peut être distribuée simultanément en trois tailles (640x480,
320x240, 160x120).
1-3
Avant d’utiliser la caméra
zones lumineuses ne sont pas contrôlées. Ces processus sont mis en œuvre par un matériel
1
Fonctions de la caméra VB-C500VD/VB-C500D
Qualité vidéo élevée des sujets en mouvement
La VB-C500VD/VB-C500D fait appel à un capteur CCD d’analyse progressive pour
que les sujets en mouvement soient enregistrés en qualité vidéo supérieure et sans
bruit dans l’image.
Modes de mesure adaptés aux conditions de prise de vue
L’enregistrement de l’image peut être réalisé dans l’un des trois modes de mesure* proposés,
Mesure pondérée centrale, Moyenne et Spot, selon les conditions de prise de vue de la
caméra ( « Réglage de l’exposition » dans le Guide d’utilisation).
* La luminosité (ou quantité de lumière) du sujet est mesurée afin d’ajuster l’exposition.
Fonction de téléchargement d’images et notification
d’événement par e-mail ou avertissement audio
Les événements générés par la fonction de détection de mouvements ou par un
périphérique externe peuvent déclencher le téléchargement des images stockées
temporairement dans la caméra vers un emplacement défini via FTP/HTTP/SMTP (e-mail)
ou envoyer une notification via HTTP/SMTP (e-mail). Il est également possible d’enregistrer
des fichiers audio dans une caméra équipée de haut-parleurs pour lire un message ou une
sonnerie d’avertissement lorsqu’un événement se produit.
Communication audio bidirectionnelle (duplex intégral)
Vous pouvez connecter*1 un microphone ou un haut-parleur avec amplificateur à la caméra
pour transmettre ou recevoir des données audio (duplex intégral) via la visionneuse*2.
Choisissez le mode d’entrée audio voulu en sélectionnant Entrée ligne ou Entrée microphone
sur la page des paramètres ( P. 3-8).
*1 Microphones et amplificateurs sont vendus séparément.
*2 La Visionneuse RM-Lite est la seule visionneuse qui prend en charge la communication audio
bidirectionnelle.
La Visionneuse VB-C500 prend en charge uniquement la réception audio.
Vidéosurveillance à petite échelle avec le logiciel
d’enregistrement simplifié RM-Lite
Ce produit est accompagné d’une version simplifiée RM-Lite du logiciel en option
Logiciel de gravure vidéo réseau RM-64/RM-25/RM-9 ( P. 1-6). Le flux vidéo capté par
quatre caméras maximum est enregistré ou affiché en temps réel, pour permettre une
vidéosurveillance à petite échelle.
1-4
Logiciel fourni
Le modèle VB-C500VD/VB-C500D est fourni avec le logiciel indiqué ci-après.
Pour obtenir des informations à jour sur ce produit (micrologiciel, suite logicielle, guides
d’utilisation, environnements d’exploitation, etc.), rendez-vous sur notre site Web.
1
Avant d’utiliser la caméra
VB Initial Setting Tool ( P. 2-10)
Définit la configuration initiale de la caméra VB-C500VD/VB-C500D. Ce logiciel s’installe
à partir du CD-ROM d’installation ( P. 2-4). Les utilisateurs autres que l’administrateur n’ont
pas besoin d’installer cet utilitaire.
VBAdmin Tools
( « Présentation de VBAdmin Tools » dans le Guide d’utilisation)
VBAdmin Tools permet de configurer la détection de mouvement via l’interface graphique et d’afficher
les journaux enregistrés par la caméra. Ce logiciel s’installe à partir du CD-ROM d’installation ( P. 2-4).
Les utilisateurs autres que l’administrateur n’ont pas besoin d’installer cet utilitaire.
Remarque
Pour utiliser la caméra avec VBAdmin Tools pour le modèle VB-C60, VB-C300 ou VB-C50
series, installez tout d’abord VBAdmin Tools pour le VB-C50 series, installez ensuite VB-C300,
puis VB-C60, et enfin le logiciel VBAdmin Tools fourni avec la caméra.
1-5
Logiciel fourni
Conseil
VB Initial Setting Tool peut être utilisé indifféremment avec les modèles VB-C60, VB-C300 et
VB-C50 series.
VB-C500 Viewer
( « Présentation de la Visionneuse VB-C500 » dans le Guide d’utilisation)
La visionneuse VB-C500VD/VB-C500D permet de contrôler la caméra et d’afficher les vidéos
enregistrées avec celle-ci. La page des paramètres de la caméra VB-C500VD/VB-C500D permet
de définir les paramètres des divers statuts d’utilisateur, à savoir [Administrateur], [Utilisateur
autorisé] et [Utilisateur invité], et d’appliquer des restrictions aux privilèges dont dispose
un [Utilisateur autorisé] ou un [Utilisateur invité]. La VB-C500 Viewer est intégrée dans la caméra
et ne requiert aucune installation préalable ( P. 2-4).
Seul le format JPEG peut être affiché. Pour visionner des vidéos MPEG-4, installez la Visionneuse
RM-Lite ( P. 1-7).
Logiciel de gravure vidéo réseau RM-Lite
( Manuel de l’administrateur)
RM-Lite, version simplifiée du logiciel « Logiciel de gravure vidéo réseau RM-64/RM-25/RM-9 »
( P. 1-25) en option, est inclus dans le package. RM-Lite comprend les deux programmes
suivants :
1-6
Logiciel fourni
Configuration logicielle de RM-Lite
Type
Description générale
Inscription de quatre caméras maximum pour
RM-Lite
l’enregistrement vidéo.
Avant d’utiliser la caméra
Serveur de stockage
1
Licence
1 licence
Lecture des vidéos enregistrées sur le serveur de
Visionneuse RM-Lite
stockage ou visionnage en temps réel (JPEG/MPEG-4)
du flux vidéo capté par la caméra. Inscription de quatre
1 licence
caméras maximum dans la visionneuse.
Le Serveur de stockage RM-Lite et la Visionneuse RM-Lite peuvent également être installés et
exécutés sur le même PC.
Exemple de configuration pour
une installation sur le même PC
Configuration
du serveur RM-Lite
RM-Lite Viewer
Avec RM-Lite, les caméras suivantes peuvent être inscrites et utilisées.
Caméras prises
en charge
VB-M40, VB-M600VE, VB-M600D, VB-M700F, VB-C500VD/VB-C500D,
VB-C60, VB-C300, VB-C50i/VB-C50iR, VB-C50FSi, VB-C50Fi
Remarque
Pour ajouter une Visionneuse RM-Lite, vous devez acheter une RM-Lite Licence Viewer
supplémentaire en option.
1-7
Logiciel fourni
Principales limites fonctionnelles de RM-Lite et RM-64/RM-25/
RM-9
Caractéristiques
RM-Lite
RM-64/RM-25/RM-9
Connexion Nombre maximal de
à la
caméras
caméra
4
64/25/9
Serveur
de
stockage
Formats d’enregistrement
JPEG uniquement
JPEG, MPEG-4, H.264
Nombre maximal d’images
enregistrées par seconde
5 ips
30 ips*1
Planning d’enregistrement
Enregistrement de planning
hebdomadaire
Enregistrement de planning
hebdomadaire
Enregistrement de planning
de jour spécial
Mode d’enregistrement
Enregistrement continu
Enregistrement manuel
Enregistrement continu
Enregistrement par capteur
Enregistrement par
détection de mouvement
Enregistrement par fonction
intelligente
Enregistrement par
détection audio
Enregistrement manuel
Période de stockage
maximum
12 semaines
99 semaines
Nombre de fenêtres vidéo
simultanées
Un nombre inférieur ou égal
à 8 est recommandé.
Inférieur ou égal à 32 par
disposition
Fonction de séquence de
Non
Oui
Visionneuse
disposition*2
*1 Les limites opérationnelles s’appliquent en fonction du nombre de caméras, les performances du
serveur de stockage, la capacité de disque dur et la charge réseau.
*2 La fonction de séquence de disposition est une fonction permettant de modifier les dispositions de la
visionneuse à intervalles spécifiés.
Vous ne pouvez pas vous connecter à Serveur de stockage RM-Lite à partir de Visionneuse
RM-64/RM-25/RM-9
1-8
Logiciel fourni
Remarque
Pour plus d’informations sur les méthodes d’utilisation et les limites de fonctionnement
1
de RM-Lite, consultez le Manuel de l’administrateur.
Avant d’utiliser la caméra
Comparatif de deux visionneuses
La VB-C500VD/VB-C500D comprend deux visionneuses dont les principales différences sont
indiquées ci-après.
Type de visionneuse
Affichage vidéo
en direct
VB-C500 Viewer
JPEG
Visionneuse RM-Lite
JPEG/MPEG-4
Audio
Réception audio depuis VB-C500VD/VB-C500D
(communication unidirectionnelle)
Transmission/réception audio
(communication bidirectionnelle)
Visionneuse VB-C500 : réception audio (communication
unidirectionnelle)
VB-C500 Viewer
VB-C500VD/VB-C500D
Micro
(vendu séparément)
JPEG
Réseau
Audio
Haut-parleur
Vous pouvez écouter le flux audio enregistré avec le microphone connecté
à la VB-C500VD/VB-C500D avec les haut-parleurs de la visionneuse.
1-9
Logiciel fourni
Visionneuse RM-Lite : transmission/réception audio
(communication bidirectionnelle)
VB-C500VD/VB-C500D
Micro
(vendu séparément)
JPEG/MPEG-4
Réseau
Haut-parleur
(vendu séparément)
Audio
RM-Lite Viewer
Micro
Haut-parleur
La VB-C500VD/VB-C500D et la visionneuse peuvent transmettre et recevoir du son.
Conseil
PC, haut-parleurs et microphones sont vendus séparément.
1-10
Environnement d’exploitation
Pour obtenir des informations à jour sur ce produit (micrologiciel, suite logicielle, guides
d’utilisation, environnement d’exploitation, etc.), rendez-vous sur notre site Web.
VB Initial Setting Tool, VBAdmin Tools, VB-C500 Viewer
Navigateur web
Affichage de la
visionneuse
Audio
Avant d’utiliser la caméra
Système
d’exploitation
Windows XP Home Edition/Professional SP3 32 bits
Windows Server 2003 Standard SP2 32 bits
Windows Server 2003 R2 Standard SP2 32 bits
Windows Vista Ultimate/Business/Enterprise/Home Premium SP1 32/64 bits
Windows Vista Ultimate/Business/Enterprise/Home Premium SP2 32/64 bits
Windows 7 Ultimate/Professional/Enterprise/Home Premium 32/64 bits
Windows 7 Ultimate/Professional/Enterprise/Home Premium SP1 32/64 bits
Windows Server 2008 Standard SP1 32/64 bits
Windows Server 2008 Standard SP2 32/64 bits
Windows Server 2008 R2 Standard 64 bits
Windows Server 2008 R2 Standard SP1 64 bits
Internet Explorer 6.0/7.0/8.0/9.0 32 bits*
*
Les JavaScript et cookies doivent être activés.
1024 x 768 ou plus*
*
1
Effectuez le réglage ppp sur 96 ppp (standard) ou 120 ppp (étendu à 120%).
Si vous exploitez la fonction audio de la caméra, une fonction de prise en charge
audio est requise sur l’ordinateur.
1-11
Environnement d’exploitation
Logiciel de gravure vidéo réseau RM-Lite
Intel XEON 3060 2,4 GHz, Intel Core 2 Duo 2,4 GHz ou supérieur, ou
un processeur Intel de classe équivalente répondant aux conditions suivantes.
Processeur
Horloge : 2,4 GHz ou supérieur
Cache L2 : 4 Mo ou supérieur
Nombre de tores : 2 ou plus
Windows Server 2003 R2 Standard SP2 32 bits
Système
d’exploitation
Windows Vista Ultimate/Business/Enterprise/Home Premium SP2 32/64 bits
Windows 7 Ultimate/Professional/Enterprise/Home Premium SP1 32/64 bits
Windows Server 2008 Standard SP2 32/64 bits
Windows Server 2008 R2 Standard SP1 64 bits
Mémoire vive
2 Go ou plus
200 Mo d’espace disque sont requis pour l’installation (500 Mo
Disque dur
supplémentaires sont requis si .NET Framework 3.5 SP1 n’est pas installé)
Le lecteur de disque dur pour les données enregistrées doit avoir une capacité
de 1 Go ou plus.
Affichage de la
visionneuse
Résolution de 1280 x 1024 ou supérieure
Couleurs de 16 bits ou plus
Pour exploiter la fonction audio de la caméra ou activer les alertes audio pour
Audio
la notification d’événements lorsque la visionneuse est active, une fonction
de prise en charge audio est requise sur l’ordinateur.
Conseil
Le logiciel en option RM-64/RM-25/RM-9 n’est pas compatible avec Windows Vista Home
Premium et Windows 7 Home Premium.
1-12
Remarques concernant l’environnement
d’exploitation
Remarques relatives à l’utilisation lorsque la fonction
[Pare-feu Windows] est activée
1
Avant d’utiliser la caméra
Il se peut que la boîte de dialogue [Alerte de sécurité Windows] apparaisse au démarrage
de [VB Initial Setting Tool]. Si la boîte de dialogue [Alerte de sécurité Windows] apparaît,
cliquez sur [Débloquer].
Après avoir cliqué sur ce bouton, l’alerte ne réapparaîtra plus.
Si la boîte de dialogue [Alerte de sécurité Windows] ne s’affiche pas, il est possible que la
fonction de notification du Pare-feu Windows soit désactivée. Suivez la procédure ci-après
pour indiquer [VB Initial Setting Tool] comme exception dans le Pare-feu Windows.
1. Ouvrez le [Panneau de configuration], puis sélectionnez [Pare-feu Windows]. Si vous utilisez
Windows Vista/Server 2008, cliquez également sur [Autoriser un programme via le Pare-feu
Windows].
2. Cliquez sur l’onglet [Exceptions], puis sur [Ajouter un programme...].
1-13
Remarques concernant l’environnement d’exploitation
3. La boîte de dialogue [Ajouter un programme] apparaît. Cliquez sur [VB Initial Setting Tool],
puis sur [OK].
Remarques concernant l’utilisation avec Windows
Server 2003/Windows Server 2008
Inscription de la page d’accueil de la caméra en tant que
Site de confiance
Sous Windows Server 2003 et Windows Server 2008, le paramètre par défaut du niveau
de sécurité pour les sites Internet et intranet dans Internet Explorer est [Élevé].
Par conséquent, lorsque vous accédez à la page d’accueil de la caméra, à la Visionneuse
VB-C500 ou à toute autre page de configuration, la boîte de dialogue de blocage de contenu
apparaît et la page ne s’affiche pas correctement.
Pour afficher ces pages de manière satisfaisante, inscrivez-les dans la liste des sites de confiance.
1. Si vous accédez à la page d’accueil de la caméra via Internet Explorer, la boîte de dialogue
indiquée ci-dessous s’affiche. Cliquez sur [Ajouter].
1-14
Remarques concernant l’environnement d’exploitation
2. La boîte de dialogue [Sites de confiance] apparaît.
Désactivez la case à cocher [Exiger la vérification du serveur (https) pour tous les sites
de cette zone], le cas échéant.
1
Avant d’utiliser la caméra
3. Entrez l’adresse IP de la VB-C500VD/VB-C500D dans [Ajouter ce site Web à la zone],
puis cliquez sur [Ajouter].
Pour obtenir des informations sur l’inscription des sites de confiance, cliquez sur [En savoir
plus sur la Configuration de sécurité renforcée d’Internet Explorer] dans la boîte de dialogue
illustrée à l’étape 1 et consultez la synthèse fournie.
Notez que si la boîte de dialogue de blocage de contenu ne s’affiche pas, le fonctionnement
des pages de configuration et de la Visionneuse VB-C500 peut tout de même être limité par
les paramètres de sécurité, selon lesquels JavaScript est parfois désactivé par défaut. Lorsque
la page d’accueil de la caméra est inscrite dans les sites de confiance, JavaScript est activé
automatiquement.
Si la boîte de dialogue de blocage de contenu ne s’affiche pas, vous pouvez suivre la procédure
ci-dessous pour afficher la boîte de dialogue [Sites de confiance].
1. Cliquez sur [Outils] dans la fenêtre d’Internet Explorer, sélectionnez [Options Internet],
la boîte de dialogue [Options Internet] apparaît.
2. Cliquez sur l’onglet [Sécurité].
1-15
Remarques concernant l’environnement d’exploitation
3. Cliquez sur [Sites de confiance], puis sur [Sites].
La boîte de dialogue [Sites de confiance] apparaît.
Le processus d’inscription de la page d’accueil de la caméra en tant que site de confiance est
à présent terminé.
Remarques concernant l’utilisation avec Windows
Server 2008
Activation de la fonction audio
Sous Windows Server 2008, la fonction audio est désactivée par défaut. Pour recevoir des sons
sur la Visionneuse VB-C500, activez la fonction audio en suivant la procédure ci-dessous.
1. Ouvrez le [Panneau de configuration] et cliquez sur [Matériel et audio].
1-16
Remarques concernant l’environnement d’exploitation
Conseil
Si le [Panneau de configuration] est affiché en mode classique, double cliquez sur [Audio].
1
Avant d’utiliser la caméra
2. Cliquez sur [Audio].
3. Le message [Service Audio non exécuté] apparaît. Cliquez sur [Oui].
4. La boîte de dialogue [Audio] apparaît. Cliquez sur l’onglet [Lecture] afin de confirmer qu’un
périphérique audio a été installé (si aucun périphérique audio n’est installé, consultez le
manuel de votre ordinateur).
1-17
Remarques concernant l’environnement d’exploitation
Remarques relatives à l’utilisation avec Windows Vista
ou ultérieur
Les restrictions suivantes s’appliquent lorsque VB-C500VD/VB-C500D est utilisé avec les
systèmes d’exploitation Windows Vista ou ultérieurs.
Dossier de stockage vidéo
N’indiquez pas le dossier Windows ni le dossier Programmes sur le disque système pour
stocker les instantanés et les fichiers vidéo spécifiés. Images et vidéos ne peuvent pas être
enregistrées dans ces dossiers.
Fonction de Cliché instantané
L’utilisation de la fonction de cliché instantané est exclue.
Si un fichier de configuration de RM-Lite est supprimé accidentellement, par exemple,
ce fichier ne pourra pas être restauré à l’aide de cette fonction.
1-18
Remarques concernant l’environnement d’exploitation
Nom et fonction de chaque composant
1
VB-C500VD
VB-C500D
(1)
(1)
(9)
(3)
(2)
(2)
(4)
(5)
(4)
(5)
(6)
(6)
(3)
(7)
(8)
(7)
(8)
(9)
(1) Logement du dôme
(5) Bouton de réglage du zoom
(2) Cache intérieur
(6) Vis de blocage de la rotation
(3) Lentille à foyer progressif
(7) Vis de blocage du panoramique
Angle de vue horizontal à 82°
(4) Vis de blocage de la mise au point
(8) Vis de blocage de l’inclinaison
(9) Vis de blocage du logement du dôme
1-19
Avant d’utiliser la caméra
Logement du dôme/Cache intérieur/Caméra intérieure
Remarques concernant l’environnement d’exploitation
Vue supérieure de la caméra (sans dôme)
VB-C500VD
VB-C500D
(10)
(11)
(10)
(11)
(12)
(12)
(13)
(13)
(14)
(15)
(16)
(13)
(10) Bouton de réinitialisation
(VB-C500VD uniquement)
tension. Maintenez le bouton appuyé durant
Bloque le bouton de réglage
5 secondes ou plus pour restaurer tous les
du zoom à la position indiquée.
réglages définis en usine, à l’exception de
la date et de l’heure.
Le voyant s’allume ou s’éteint selon l’état
de la caméra.
(1) Mode installation : allumé ( P. 2-25)
(2) Autre état fixe :
(15) Plaque de blocage du zoom
(VB-C500VD uniquement)
(11) Voyant
éteint
(12) Borne de sortie vidéo
(13) Logements des vis de montage
Ces trous vous permettent de fixer la
caméra sur la surface d’installation ou
sur le kit de montage encastré en option.
1-20
(14) Vis de blocage du zoom
Ce bouton permet de mettre la caméra sous
(16) Plaque de blocage de l’amortisseur de
vibrations (VB-C500VD uniquement)
Maintient l’amortisseur de vibrations
en place lors de l’expédition ou de
l’installation. Une fois l’ajustement
de la mise au point effectué, retirez
la plaque afin de permettre le
fonctionnement de l’amortisseur.
Remarques concernant l’environnement d’exploitation
Bas
Le numéro de série et l’adresse MAC nécessaires lors de la configuration réseau sont indiqués
sur le fond de la caméra. Veillez à noter ces informations avant d’installer la caméra.
VB-C500D
(17)
(17)
(19)
(18)
(19)
(20)
(20)
(21)
(22)
(23)
(21)
(22)
(23)
(24)
(24)
(17) Numéro de série :
(20) Connecteur réseau
numéro de série de cette caméra.
100Base-TX
Ce numéro est également imprimé sur
Câble : longueur de 300 mm
la carte de garantie qui accompagne
(câble UL VW-1)
la caméra.
Alimentation PoE
(18) Filetage pour vis de montage sur trépied
(VB-C500D uniquement)
(19) Adresse MAC
adresse unique de cette caméra.
Veillez à noter cette adresse avant
d’installer la caméra ( P. 2-10).
(conforme à la norme IEEE 802.3af)
(21) Bornes d’entrée/sortie pour
périphériques externes ( P. 3-6)
(22) Borne de connexion d’alimentation
( P. 2-9)
(23) Bornes d’entrée/sortie audio ( P. 3-8)
(24) Vis du fil de sécurité
Installez le fil de sécurité fourni avec
la caméra.
1-21
Avant d’utiliser la caméra
VB-C500VD
1
Éléments en option
Vous pouvez acheter ces éléments en option séparément, si vous le souhaitez.
Câble d’interface audio WA500-VB
Utilisez ce câble d’interface (UL VW-1) pour connecter la caméra à un périphérique
d’entrée/sortie audio : haut-parleur, microphone, etc.
Bande de marquage
SORTIE
ENTRÉE
La prise désignée par le chiffre « 1 » sur la bande de marquage (portion la plus longue depuis
le point de branchement du câble) est réservée à la sortie audio, tandis que la prise dépourvue
de marque (portion la plus courte depuis le point de branchement du câble) est réservée
à l’entrée audio.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Bornes d’entrée/sortie audio » ( P. 3-8).
1-22
Éléments en option
Câble d’interface d’E/S WC500-VB
1
Utilisez ce câble d’interface (UL VW-1) pour connecter la caméra à un périphérique
Avant d’utiliser la caméra
d’entrée/sortie de détection : capteur, voyant d’avertissement, etc.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Bornes d’E/S du périphérique externe »
( P. 3-6).
Câble d’interface d’alimentation WP500-VB
Utilisez ce câble d’interface (UL VW-1) pour connecter la caméra à un adaptateur CA en option
(PA-V17) ou à une alimentation externe. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Utilisation d’une alimentation externe » ( P. 2-9).
1-23
Éléments en option
Kit de montage encastré SR500-S-VB
Le kit de montage encastré est une option dédiée au modèle VB-C500VD/VB-C500D.
Exemple d’utilisation
Adaptateur CA PA-V17
Utilisez cet adaptateur lorsque vous n’utilisez ni concentrateur PoE ni alimentation externe.
RM-Lite Licence Viewer supplémentaire
La RM-Lite Licence Viewer supplémentaire est une licence supplémentaire requise pour installer
la Visionneuse RM-Lite sur chaque PC. Vous devez acquérir cette licence si vous souhaitez
visionner les vidéos enregistrées par la caméra à l’aide de la Visionneuse RM-Lite depuis
plusieurs sites.
1-24
Éléments en option
Logiciel de gravure vidéo réseau RM-64/RM-25/RM-9
1
Logiciel d’enregistrement et de surveillance ultra-fonctionnel permettant une surveillance
Avant d’utiliser la caméra
simultanée de plusieurs sites.
Écran de la Visionneuse RM-64/RM-25/RM-9
Conseil
Le VB-C500VD/VB-C500D ne peut pas être utilisé avec l’enregistreur vidéo réseau de la
série VK v2.0 ou ultérieur. Par contre, les séries RM et VK ne sont pas compatibles entreelles.
Ce produit est accompagné du logiciel RM-Lite, une version simplifiée de RM-64/RM-25/
RM-9 ( P. 1-6). Inscription et utilisation de quatre caméras maximum.
1-25
Éléments en option
1-26
Configuration
initiale et installation
de la caméra
Ce chapitre décrit comment installer la caméra.
Commencez par installer les logiciels nécessaires à partir
du CD-ROM d’installation de la suite logicielle. Connectez
ensuite la caméra au réseau et effectuez le paramétrage initial
de la caméra. Vérifiez la vidéo à l’aide de Visionneuse VB-C500,
puis installez la caméra.
Veillez à définir l’adresse IP
avant d’installer la caméra.
Procédure de configuration
Étape 1
Installation du logiciel
Insérez le CD-ROM d’installation de la suite logicielle dans le PC et installez les logiciels nécessaires
( P. 2-4).
PC
CD-ROM d'installation
de la suite logicielle
Étape 2
Connectez la caméra au réseau.
Connectez la caméra VB-C500VD/VB-C500D et le PC au réseau ( P. 2-6).
Si vous utilisez un concentrateur PoE ou un midspan, consultez votre représentant Canon.
VB-C500D
Câble réseau local
PC
HUB PoE
Cette figure représente un exemple de connexion via un concentrateur PoE.
2-2
Procédure de configuration
Étape 3
Paramétrage initial de la caméra
Démarrez VB Initial Setting Tool et effectuez le paramétrage initial de la caméra ( P. 2-10).
Vérifiez l’image à l’aide de Visionneuse VB-C500 ( P. 2-13).
Étape 4
Configuration initiale et installation de la caméra
Écran VB Initial Setting Tool
Visionneuse VB-C500
Installation de la caméra
Installez la caméra VB-C500VD/VB-C500D de manière sûre ( P. 2-15).
2-3
Étape 1 Installation des logiciels
Installation des logiciels nécessaires
Commencez par installer les logiciels nécessaires à partir du CD-ROM d’installation de la suite
logicielle ( P. 1-5).
Logiciels pour le paramétrage initial et la gestion de la caméra
Type
Description générale
Ce logiciel permet de configurer les paramètres initiaux de la caméra
VB Initial Setting
Tool
(P. 2-10).
Les utilisateurs autres que l’administrateur n’ont pas besoin d’installer
cet utilitaire.
Ce logiciel permet de gérer la caméra. ( Chapitre 2 du Guide d’utilisation).
VBAdmin Tools
Les utilisateurs autres que l’administrateur n’ont pas besoin d’installer
cet utilitaire.
D Installez-le en exécutant le fichier VBToolsInstall.exe du dossier APPLICATIONS du CD-ROM
d’installation.
Logiciel d’enregistrement
Type
Logiciel de
gravure vidéo
réseau RM-Lite
Description générale
Ce logiciel permet d’afficher et d’enregistrer des vidéos capturées
par la caméra. Il est constitué des composants Serveur de stockage
et Visionneuse ( P. 1-6).
D Installez-le en exécutant le fichier RMLiteInstall.exe du dossier APPLICATIONS du CD-ROM
d’installation.
Remarque
Utilisez Visionneuse RM-Lite si vous souhaitez afficher une vidéo MPEG-4 à partir
de la caméra. Seules les vidéos JPEG peuvent être affichées à l’aide du composant
Visionneuse VB-C500 intégré.
Logiciel intégré à la caméra (ne nécessite aucune installation)
2-4
Type
Description générale
Visionneuse
Ce logiciel permet d’afficher des vidéos capturées par la caméra. Ce logiciel
VB-C500
est déjà intégré dans la caméra et ne nécessite pas d’installation ( P. 1-6).
Étape 1 Installation des logiciels
Installez VB Initial Setting Tool, qui est requis pour le paramétrage initial de la caméra.
1. Insérez le CD-ROM d’installation fourni avec la caméra dans le lecteur de CD-ROM du PC,
et effectuez la procédure suivante.
(1) Après avoir vérifié que toutes les autres applications ont été fermées, cliquez sur le menu
[Démarrer], puis sélectionnez [Poste de travail].
Configuration initiale et installation de la caméra
(2) Double-cliquez sur l’icône de CD-ROM affichée Dossier APPLICATIONS , puis
cliquez sur VBToolsInstall.exe.
2. L’écran initial apparaît. Sélectionnez une méthode d’installation.
[Installation simple] : VB Initial Setting Tool et VBAdmin Tools sont installés.
[Installation personnalisée] : l’utilisateur peut sélectionner et installer le logiciel voulu.
3. À l’issue de l’installation, une icône apparaît sur le bureau.
L’installation est terminée.
2-5
Étape 2 Connexion de la caméra au réseau
Connexion de la caméra au réseau et mise sous tension
Un exemple de connexion d’une caméra à un PC via un concentrateur est expliqué ici.
La caméra VB-C500VD/VB-C500D intègre la technologie PoE (Power over Ethernet).
L’alimentation peut être fournie à la caméra via un câble de réseau local à partir d’un
concentrateur PoE conforme à la norme IEEE 802.3af.
Via HUB PoE
Câble réseau local
(Arrière)
HUB PoE
PC Notebook
Câble d'alimentation CA
* Cette figure représente un exemple utilisant VB-C500D.
Si un adaptateur CA (en option) ou une alimentation externe est utilisée, effectuez la connexion
comme ci-après.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Utilisation d’une alimentation externe » ( P. 2-9).
Via un adaptateur CA ou une alimentation externe
Câble d'interface d'alimentation
Adaptateur CA
Câble
d'alimentation CA
Câble réseau local
(Arrière)
HUB
PC Notebook
* Cette figure représente un exemple d’utilisation d’un adaptateur CA (en option) avec VB-C500D.
2-6
Étape 2 Connexion de la caméra au réseau
Conseil
En cas de connexion à un adaptateur CA en option, débranchez le connecteur à l’extrémité
du câble de sortie de l’adaptateur CA et connectez les fils au câble d’interface d’alimentation.
Le câble d’interface d’alimentation peut être branché de manière non polarisée.
Cette caméra ne possède pas de commutateur d’alimentation.
Si un adaptateur CA (en option) ou une alimentation externe est utilisé(e), débranchez et branchez
la prise d’alimentation de l’adaptateur CA (en option) ou de l’alimentation externe pour effectuer
la mise sous tension/hors tension [ACTIVÉ]/[DÉSACTIVÉ].
Remarque
Pour plus d’informations sur le concentrateur PoE et le midspan, renseignez-vous auprès
de votre représentant Canon.
Pour en savoir plus sur les modes d’utilisation d’un concentrateur PoE ou d’un midspan
ou toute autre information sur ceux-ci, reportez-vous au manuel d’utilisation ou à toute
autre documentation fournie avec l’appareil concerné.
Pour le câble de réseau local reliant la caméra et un concentrateur PoE, utilisez un câble
de la catégorie 5 ou supérieure d’une longueur maximale de 100 m.
Si la caméra est reliée à un concentrateur de commutation, toute modification de la
connexion alors que la caméra est en fonctionnement risque de désactiver la communication
à cause de la fonction apprentissage du concentrateur. Ne modifiez pas la connexion
lorsque la caméra est en fonctionnement.
Un adaptateur CA (en option) peut également être connecté à la caméra lorsque l’alimentation
est fournie à partir d’un concentrateur PoE. Dans ce cas, l’alimentation PoE est prioritaire
lorsque l’alimentation est fournie à partir du concentrateur PoE et l’alimentation provenant
de l’adaptateur CA (en option) n’est pas utilisée. Une fois que l’alimentation PoE est coupée,
l’alimentation est automatiquement fournie à partir de l’adaptateur CA (en option).
VB-C500VD/VB-C500D
HUB PoE
Câble réseau local
100 m maximum
Câble réseau local
VB-C500VD/VB-C500D
HUB
Midspan
(périphérique avec alimentation
par câble de réseaulocal)
* Le midspan (alimentation par câble de réseau local) est un appareil qui fournit de l’alimentation
à la caméra via un câble de réseau local, de la même manière qu’un concentrateur PoE.
2-7
Configuration initiale et installation de la caméra
Si l’alimentation est fournie par le concentrateur PoE via un câble de réseau local sur la caméra
VB-C500VD/VB-C500D, débranchez puis branchez le câble de réseau local au concentrateur
recevant l’alimentation pour effectuer la mise sous tension/hors tension [ACTIVÉ]/[DÉSACTIVÉ].
Étape 2 Connexion de la caméra au réseau
Remarque
Lorsque vous éteignez puis rallumez la caméra, attendez au moins 5 secondes
avant de rallumer. Si la remise sous tension est trop rapide, la caméra risque de
ne pas fonctionner correctement. De même, lorsque vous débranchez/branchez
la connexion électrique, veillez à respecter les instructions fournies dans la
partie « Précautions d’utilisation de l’adaptateur CA PA-V17 en option » ( P. xvi)
de la section « Précautions de sécurité ».
• Le courant peut être limité pour chaque port en fonction du concentrateur PoE
utilisé. Toutefois, la caméra risque de ne pas fonctionner correctement lorsque
le courant est limité. En cas de mauvais fonctionnement de la caméra,
ne limitez pas le courant.
• La consommation électrique totale des ports peut être limitée en fonction du
concentrateur PoE utilisé. Si plusieurs ports sont utilisés, les ports risquent
de ne pas fonctionner correctement. Consultez le manuel d’utilisation
du concentrateur PoE que vous utilisez.
2-8
Étape 2 Connexion de la caméra au réseau
Utilisation d’une alimentation externe
Vous pouvez utiliser un adaptateur CA ou une alimentation 12 Vcc ou 24 Vca pour
l’alimentation externe.
Branchez le câble d’interface d’alimentation fourni (WP500-VB) comme illustré ci-après.
Configuration initiale et installation de la caméra
Couple de serrage
du tournevis :
0,4 N•m (maximum)
Longueur
de dénudage
Câble d'interface
d'alimentation
Environ 5 mm
(Non polaire)
Adaptateur CA
Utilisez une alimentation 12 Vcc ou 24 Vca isolée de l’alimentation 100 Vca.·
L’alimentation 12 Vcc peut être connectée de façon non polarisée.
L’alimentation doit être située dans le domaine de tension suivant.
24 Vca :
Fluctuation de la tension dans la plage 24 Vca ± 10 %
(50 ou 60 Hz dans la plage ± 0,5 Hz)
Consommation par caméra de 0,23 A
12 Vcc :
Fluctuation de la tension dans la plage 12 Vcc ± 10 %
Consommation par caméra de 0,36 A
* Si une alimentation par piles de 12 Vcc est utilisée, veillez à connecter une résistance
de 0,5 à 1,0 Ω/20 W à la ligne électrique.
* Utilisez des dispositifs à double isolation pour l’alimentation externe.
Fils à utiliser et longueur de câble électrique recommandée
#18
#16
(fil unique Φ 1,0 mm,
(fil unique Φ 1,3 mm,
fil toronné Φ 1,2 mm)
fil toronné Φ 1,6 mm)
Longueur de câble maximale, 12 Vcc (m)
23
32
Longueur de câble maximale, 24 Vca (m)
46
64
Fil à utiliser (AWG)
Taille du conducteur (Φ mm)
Utilisez un câble UL (UL-1015 ou équivalent) pour le câblage 12 Vcc ou 24 Vca.
La connexion au réseau est terminée.
2-9
Étape 3 Paramétrage initial de la caméra
Paramétrage initial de la caméra
Configurez le réseau pour la caméra VB-C500VD/VB-C500D à l’aide de l’utilitaire VB Initial
Setting Tool.
1. Démarrez VB Initial Setting Tool.
Double-cliquez sur l’icône [VB Initial Setting Tool] du bureau.
Vous pouvez également cliquer sur le menu [Démarrer] [Programmes] [WebView Livescope] [VB Initial Setting Tool].
Double-cliquez sur l’icône du bureau.
2. VB Initial Setting Tool détecte automatiquement la caméra connectée au réseau, et affiche
l’adresse MAC, l’adresse IP et le nom de modèle de la caméra.
Cliquez sur l’adresse MAC pour la sélectionner, puis cliquez sur le bouton [Paramétrage initial].
Cliquez pour
sélectionner.
L’adresse IP par défaut préconfigurée est la suivante.
192.168.100.1
L’adresse MAC est indiquée sur l’étiquette apposée au-dessous de la caméra ( P. 1-21).
Notez que VB Initial Setting Tool ne peut pas excéder le masque de sous-réseau.
2-10
Étape 3 Paramétrage initial de la caméra
3. Entrez l’identifiant « root » et le mot de passe par défaut « camera ».
Si la passerelle par défaut n’est pas configurée, désélectionnez la case [Entrez une adresse
de passerelle par défaut].
Lorsque la configuration est terminée, cliquez sur [OK].
Conseil
Le mot de passe administrateur par défaut est « camera ». Pour des raisons de sécurité,
veillez à changer de mot de passe. Voir la section « Mot de passe administrateur »
( Guide d’utilisation).
L’adresse MAC de cette caméra est indiquée au-dessous de la caméra ( P. 1-21).
L’adresse IP par défaut préconfigurée est 192.168.100.1. Définissez une adresse IP
appropriée en fonction de l’environnement dans lequel la caméra est utilisée.
Pour plus d’informations sur l’adresse IP, le masque de sous-réseau et l’adresse
de passerelle à définir, contactez votre administrateur réseau.
4. L’avancement du paramétrage est affiché dans une fenêtre.
5. Cliquez sur [OK].
2-11
Configuration initiale et installation de la caméra
Remarque
Selon votre environnement d’exploitation, les précautions suivantes doivent être respectées.
Avant d’effectuer le paramétrage initial, consultez la section « Remarques concernant
l’environnement d’exploitation » ( P. 1-13).
Étape 3 Paramétrage initial de la caméra
Remarque
Pour obtenir une adresse IP à partir du serveur DHCP, vous devez d’abord définir une
adresse à l’aide de VB Initial Setting Tool, qui vous permet de communiquer avec le PC
pour le paramétrage. Modifiez ensuite la valeur [Définition de l’adresse IP] pour le réseau
local en [Auto. (DHCP)] dans [Réseau] dans la page Paramètre. Reportez-vous à la
section « Réseau local » ( Guide d’utilisation).
La caméra cesse d’afficher des messages demandant l’affectation de l’adresse IP dans
les 20 minutes suivant la mise sous tension, suite à laquelle la détection par l’utilitaire
VB Initial Setting Tool sera désactivée. Dans ce cas, rallumez la caméra.
Le paramétrage initial est terminé.
2-12
Étape 3 Paramétrage initial de la caméra
Vérification de la vidéo capturée par la caméra
Une fois le paramétrage initial effectué, vérifiez la vidéo capturée par la caméra à l’aide
de Visionneuse VB-C500. Définissez maintenant les options de réseau sur le PC en fonction
de l’adresse IP et du masque de sous-réseau définis dans la caméra.
Configuration initiale et installation de la caméra
1. Cliquez sur l’adresse MAC de la caméra dont vous voulez vérifier le fonctionnement,
puis cliquez sur [Paramètres].
Cliquez pour
sélectionner.
2. Le navigateur Web démarre et la page d’accueil de la caméra est affichée.
Cliquez sur [VB Viewer] dans [VB-C500 Viewer].
Remarque
Selon votre environnement d’exploitation, les précautions suivantes doivent être respectées.
Avant d’effectuer le paramétrage initial, consultez la section « Remarques concernant
l’environnement d’exploitation » ( P. 1-13).
Pour ouvrir la page de configuration à l’aide du bouton [Paramètres], conservez la valeur
80 pour le port HTTP de la caméra. Pour plus d’information sur la définition du numéro
de port HTTP, voir la section « Serveur HTTP » ( Guide d’utilisation).
2-13
Étape 3 Paramétrage initial de la caméra
3. La visionneuse démarre et la vidéo capturée par la caméra est affichée.
Remarque
Si vous cliquez sur [Page des paramètres] ou sur [Admin Viewer] dans la page d’accueil
de la caméra, la fenêtre d’authentification de chaque utilisateur s’affiche.
L’identifiant et le mot de passe par défaut préconfigurés sont les suivants :
Identifiant : root Mot de passe : camera
Fenêtre d’authentification affichée
via Page des paramètres
Fenêtre d’authentification affichée
via Admin Viewer
Pour des raisons de sécurité, veillez à changer le mot de passe administrateur.
Voir la section « Mot de passe administrateur » ( Guide d’utilisation).
Pour afficher à la fois des vidéos JPEG et MPEG-4, installez et utilisez Visionneuse RM-Lite
( P. 1-7).
Les destinations pour la transmission de la vidéo ne sont pas limitées par les paramètres
d’usine, etc. Pour utiliser la caméra à des fins de surveillance, veillez à définir les options
[Contrôle accès] dans la page de configuration. Reportez-vous à la section « Configuration
des privilèges d’accès des utilisateurs (Contrôle accès) » ( Guide d’utilisation).
Conseil
Pour plus d’informations sur l’utilisation de Visionneuse VB-C500, reportez-vous au Guide
d’utilisation.
Lorsque vous cliquez sur [Page des paramètres], vous pouvez définir plusieurs options.
Reportez-vous à la section « Accès au menu des paramètres » ( Guide d’utilisation).
La vérification de la vidéo est terminée.
2-14
Étape 4 Installation de la caméra
Remarque sur l’utilisation avant l’installation de la caméra
Veillez à installer la caméra après avoir défini l’adresse IP ( P. 2-10).
Remarque
La caméra cesse d’afficher des messages demandant l’affectation de l’adresse IP dans les
Setting Tool sera désactivée. Avant d’installer la caméra, définissez l’adresse IP et vérifiez
le fonctionnement en vous référant à la section « Paramétrage initial de la caméra »
( P. 2-10).
L’adresse MAC unique de cette caméra est indiquée au-dessous de la caméra ( P. 1-21).
Il est recommandé de noter par écrit l’adresse MAC avant d’installer la caméra.
Remarque
Pour l’installation ou l’inspection du VB-C500VD/VB-C500D, contactez le magasin
où vous avez acheté le produit.
• Câblez précautionneusement l’alimentation, le réseau et les autres câbles
du VB-C500VD/VB-C500D en respectant les réglementations applicables
telles que, par exemple, les normes techniques relatives aux installations
électriques.
• Lorsque vous installez le VB-C500VD/VB-C500D, choisissez une surface
au plafond capable de supporter le poids total de la caméra et de toutes les
options utilisées (kit de montage encastré), utilisez des renforts appropriés
et accrochez le fil de sécurité fourni, si nécessaire.
• Pour prévenir tout dommage du matériel et toute blessure causés par la
chute d’éléments, vérifiez régulièrement que les vis et les supports ne sont
ni desserrés, ni rouillés.
• N’installez pas le VB-C500VD/VB-C500D à un endroit soumis à de fortes
vibrations.
• N’installez pas le VB-C500VD/VB-C500D sur une surface irrégulière, inclinée
ou instable.
• (VB-C500VD) N’installez pas la caméra réseau à un endroit dont la solidité
et la résistance aux vibrations sont insuffisantes. Faute de quoi, la fonction
de résistance au vandalisme ne sera guère utile.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement de la caméra.
2-15
Configuration initiale et installation de la caméra
20 minutes suivant la mise sous tension, suite à laquelle la détection par l’utilitaire VB Initial
Étape 4 Installation de la caméra
Procédure d’installation pour le montage direct au plafond
ou sur un mur
Vue latérale du montage
Espace de toit
Câble d'interface audio
Fil de sécurité
Fixation à un ancrage
ou une structure
Connexion à un micro
Connexion à un haut-parleur
Câble d'interface d'E/S
Connexion à un périphérique externe
Câble d'interface d'alimentation
Connexion à un adaptateur CA
ou une alimentation externe
Connexion au réseau
Câble réseau local
Panneau de plafond
VB-C500VD/VB-C500D
* Cette figure représente la caméra VB-C500D.
1. Utilisez le gabarit fourni pour déterminer la position d’installation de la caméra.
Vérifiez la direction d’enregistrement de la caméra et déterminez la position des
vis de montage, ainsi que les trous de câble si nécessaire, à l’aide du gabarit.
64,0 mm
Trous de vis
pour vis M4.0
Trous de vis
pour vis M4.0
* Cette figure représente le gabarit correspondant à la caméra VB-C500D.
2-16
Étape 4 Installation de la caméra
2. Retirez le boîtier de dôme.
VB-C500VD
Desserrez les trois vis de blocage du boîtier de dôme à l’aide de la clé spéciale fournie.
VB-C500D
Desserrez les deux vis de blocage du boîtier de dôme sur la face latérale de la caméra.
Desserrez les vis jusqu’à ce qu’elles soient sorties de leur logement.
Configuration initiale et installation de la caméra
VB-C500VD
VB-C500D
Clé pour la vis de blocage
du boîtier du dôme
Vis de blocage du logement
du dôme
Vis de blocage du logement du dôme
Remarque
Lorsque vous retirez le boîtier de dôme, veillez à ne pas rayer ni salir le dôme.
3. Pour connecter divers câbles d’interface (audio, E/S, alimentation), retirez le cache des câbles
au-dessous de la caméra.
* Cette figure représente la caméra VB-C500D.
2-17
Étape 4 Installation de la caméra
4. Attachez le fil de sécurité à la caméra et à l’emplacement d’installation (ancrage ou structure
dans le plafond, etc.).
* Cette figure représente la caméra VB-C500D.
Remarque
La direction des fils diffère selon la manière dont la caméra est installée.
5. Connectez chaque câble d’interface.
• Cette opération est superflue si vous n’utilisez aucun micro, capteur, adaptateur CA
ni aucune alimentation externe.
• Sélectionnez un câble d’interface approprié en fonction du dispositif externe utilisé
et branchez le câble à la caméra.
• Les câbles d’interface et la caméra sont dotés respectivement de connecteurs
et de bornes de connexion dédiés.
• Vous pouvez sélectionner la direction à partir de laquelle vous voulez faire sortir
les câbles d’interface et tout autre câble.
• Pour plus d’informations sur les divers types de câble d’interface, consultez la section
« Éléments en option » ( P. 1-22).
Remarque
Lorsque vous branchez ou débranchez les câbles d’interface audio,
E/S et d’alimentation, veillez toujours à tenir le connecteur.
Lorsque l’entrée/sortie audio, l’entrée/sortie du périphérique externe
et l’alimentation externe sont utilisés, n’utilisez pas d’autre câble que
les câbles d’interface dédiés. Des dommages pourraient en résulter.
2-18
Étape 4 Installation de la caméra
VB-C500VD
Dissimulation des câbles dans un plafond
Découpez la languette sur le cache des câbles. Guidez les câbles d’interface comme dans
la figure ci-dessous et fixez le cache des câbles à l’aide d’une vis.
Câble d'interface d'E/S
Câblage dans un plafond
Découpez les languettes et le côté du cache des câbles. Guidez les câbles d’interface vers
le côté de la caméra comme dans la figure ci-dessous et fixez le cache des câbles à l’aide
d’une vis.
Découpez la face latérale
Découpez la gorge.
Câble
d'interface audio
Câble d'interface
d'alimentation
Câble d'interface d'E/S
2-19
Configuration initiale et installation de la caméra
Câble d'interface audio
Découpez la gorge.
Câble d'interface
d'alimentation
Étape 4 Installation de la caméra
Remarque
Fixez chaque câble d’interface dans la gorge indiquée, comme illustré
ci-dessous.
Si le câble n’est correctement installé, il risque de sortir de son logement
et d’entraîner un dysfonctionnement de la caméra.
Gorge de fixation pour câble
Alimentation
Gorge de fixation pour câble
Audio
Gorge de fixation pour câble
E/S
Méthode de fixation du câble d'interface
2-20
Étape 4 Installation de la caméra
VB-C500D
Dissimulation des câbles dans un plafond
Découpez les languettes. Guidez les câbles d’interface dans la gorge comme dans la figure
ci-dessous et fixez le cache des câbles à l’aide d’une vis.
Câble d'interface d'E/S
Configuration initiale et installation de la caméra
Câble d'interface audio
Découpez la gorge.
Câble d'interface
d'alimentation
Remarque
Fixez chaque câble d’interface dans la gorge indiquée, comme illustré
ci-dessous.
Si le câble n’est correctement installé, il risque de sortir de son logement
et d’entraîner un dysfonctionnement de la caméra.
Gorge de fixation pour câble
Alimentation
Gorge de fixation pour câble Gorge de fixation pour câble
Audio
E/S
Méthode de fixation du câble d'interface
2-21
Étape 4 Installation de la caméra
Câblage dans un plafond
Découpez le côté du cache des câbles selon une gorge en V. Guidez les câbles d’interface
vers la face latérale de la caméra et fixez le cache des câbles à l’aide d’une vis.
Découpez la gorge en V.
Découpez la face latérale du cache
Câble d'interface
d'alimentation
Câble d'interface d'E/S
Câble d'interface audio
Remarque
Connectez chaque câble d’interface à sa borne dédiée et fixez-le dans la gorge
appropriée, comme illustré ci-dessous.
Assurez-vous alors que les tubes thermorétrécissables qui protègent les câbles
sont correctement placés en face des gorges de fixation.
Si le câble n’est correctement installé, il risque de sortir de son logement
et d’entraîner un dysfonctionnement de la caméra.
Tube thermo-rétrécissable
pour la protection du câble
Gorge de fixation pour câble
Alimentation
Gorge de fixation pour câble
Gorge de fixation pour câble
Audio
E/S
Méthode de fixation du câble d'interface
2-22
Étape 4 Installation de la caméra
6. Connectez le câble de réseau local et branchez également chaque périphérique externe
à l’aide d’un câble.
Connectez le câble de réseau local passé dans le trou de câblage au câble de réseau
local côté caméra.
Si nécessaire, branchez le câble d’interface audio, E/S ou d’alimentation à chaque
périphérique externe.
Configuration initiale et installation de la caméra
7. Fixez la caméra au plafond.
Retirez l’autocollant de protection des trous de vis de montage de la caméra à la base
de l’appareil (4 emplacements). Alignez ensuite les positions des vis de montage
indiquées dans l’étape 1 avec les trous de vis pour fixer la caméra.
Trous de vis
(4 emplacements, Φ 4,6 mm, M4.0)
* Cette figure représente la caméra VB-C500D.
8. Appuyez sur le cache intérieur dans le sens de la flèche comme illustré ci-dessous pour
retirer le cache.
* Cette figure représente la caméra VB-C500D.
2-23
Étape 4 Installation de la caméra
9. Réglez l’angle de la caméra.
Appuyez sur le cache intérieur dans le sens de la flèche comme illustré ci-dessous pour
retirer le cache.
Vis de blocage de l'inclinaison
Vis de blocage du panoramique
Vis de blocage de la rotation
Bouton de réglage du zoom
Vis de blocage de la mise au point
* Cette figure représente la caméra VB-C500D.
10. Réglez la mise au point de la caméra.
Desserrez la vis de blocage du zoom et la vis de blocage de la mise au point, puis réglez
l’angle de vue.
Réglez le zoom en actionnant simultanément le bouton de réglage du zoom et la pièce A
représentés dans la figure ci-dessous.
Réglez la mise au point à l’aide de la bague de mise au point.
Lorsque vous avez terminé tous les réglages, serrez la vis de blocage du zoom et la vis
de blocage de la mise au point pour verrouiller la mise au point et l’angle de vue.
* L’utilisation de la vis de blocage du zoom concerne uniquement la caméra VB-C500VD.
Bouton de réglage
du zoom
Vis de blocage
du zoom
2-24
A
Étape 4 Installation de la caméra
Mode de réglage de la mise au point
Pour régler la mise au point, appuyez sur le bouton de réinitialisation afin d’activer le mode
installation. Le mode installation permet d’effectuer un réglage précis de la mise au point.
Notez également que la sortie vidéo est activée dans le mode installation.
Procédure
• Vous pouvez vérifier l’image de la caméra, connecter un moniteur à la sortie vidéo ou
à l’étape 3 : « Vérification de la vidéo capturée par la caméra ».
• Appuyez ensuite sur le bouton de réinitialisation et réglez la mise au point.
• Une fois la mise au point effectuée, éteignez puis rallumez la caméra, ou réinitialisez
la caméra à partir de la page de configuration pour quitter le mode installation.
Notez que le mode installation se termine automatiquement après un délai de 30 minutes.
Si vous souhaitez poursuivre le réglage de la mise au point, appuyez de nouveau sur le
bouton de réinitialisation.
Remarque
Lorsque l’objectif est utilisé en mode téléobjectif, la modification de la mise au point peut
devenir visible si le boîtier de dôme est installé. Dans ce cas, vous pouvez éviter le flou
en réglant la mise au point sur un point plus proche que le sujet cible.
Conseil
L’image provenant du réseau est déconnectée lorsque que vous passez en mode
installation (lorsque le bouton de réinitialisation est enfoncé) ou repassez du mode
installation au mode normal.
En mode installation, il est impossible de contrôler la caméra.
Seule la norme NTSC est prise en charge pour la sortie vidéo.
Le voyant reste allumé en mode installation et un carré blanc est affiché dans le coin
inférieur gauche de l’écran.
2-25
Configuration initiale et installation de la caméra
afficher de toute autre manière une image sur le PC via un réseau local. Reportez-vous
Étape 4 Installation de la caméra
11. Installez le cache intérieur.
VB-C500VD
Retirez la plaque de blocage de l’amortisseur de vibrations.
12. Placez le boîtier de dôme sur la caméra et fixez-le à l’aide des vis de blocage appropriées.
2-26
Étape 4 Installation de la caméra
Procédure d’installation pour montage encastré dans
un plafond ou un mur
Vue latérale du montage
Espace de toit
Connexion à un micro
Connexion à un haut-parleur
Câble d'interface d'E/S
Fixation à un ancrage
ou une structure
Connexion à un périphérique externe
Câble d'interface d'alimentation
Câble réseau local
Support de plafond
Connexion à un adaptateur CA
ou une alimentation externe
Connexion au réseau
Support de plafond arrière
Capot de montage encastré
Panneau de plafond
VB-C500VD/VB-C500D
* Cette figure représente la caméra VB-C500D.
Pour encastrer la caméra dans un plafond ou un mur, utilisez le Kit de montage encastré
SR500-S-VB (en option). Assemblez le support de plafond avant l’installation.
Pour consulter les instructions de montage, reportez-vous au document Instructions
d’assemblage du kit de montage encastré SR-500-S-VB, fourni avec le Kit de montage encastré.
1. Fixez la caméra au support de plafond assemblé à l’aide de quatre vis.
Vérifiez que les câbles d’interface sont passés dans le sens de l’ouverture dans le support
de plafond, comme dans la figure ci-dessous. Utilisez les vis fournies avec le Kit de montage
encastré pour installer la caméra.
* Cette figure représente la caméra VB-C500D.
2-27
Configuration initiale et installation de la caméra
Câble d'interface audio
Fil de sécurité
Étape 4 Installation de la caméra
2. Utilisez le gabarit du support plafond fourni avec le Kit de montage encastré pour déterminer
la position d’installation de la caméra.
Vérifiez l’angle de la caméra, puis utilisez le gabarit fourni pour ouvrir les trous de vis pour
le support de plafond arrière et le support de plafond.
3. Installez les supports de plafond arrière à l’arrière du plafond/mur et fixez-les à l’aide des vis.
4. Branchez le fil de sécurité, les câbles d’interface nécessaires et le câble de réseau local,
et connectez également chaque périphérique externe à l’aide d’un câble, selon les étapes
4 à 6 de la « Procédure d’installation pour le montage direct au plafond ou sur un mur ».
2-28
Étape 4 Installation de la caméra
5. Fixez le support de plafond assemblé à la caméra sur la surface d’installation.
Accrochez le support de plafond assemblé sur les vis qui étaient fixées de manière lâche
à l’étape 3, tournez le support dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez
soigneusement les vis.
Configuration initiale et installation de la caméra
* Cette figure représente la caméra VB-C500D.
6. Réglez l’angle de la caméra et effectuez la mise au point comme indiqué dans les étapes
8 à 12 de la « Procédure d’installation pour le montage direct au plafond ou sur un mur »,
et installez le boîtier de dôme.
VB-C500VD
Retirez la plaque de blocage de l’amortisseur de vibrations avant d’installer le boîtier
de dôme.
2-29
Étape 4 Installation de la caméra
7. Installez le couvercle de support encastré.
Alignez la marque (c) sur le couvercle de support encastré avec la marque (I) sur le support
de plafond ou tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la marque (I) sur le couvercle de support encastré pour fixer le support.
* Cette figure représente la caméra VB-C500D.
L’installation est terminée.
2-30
Annexe
Cette section présente les dimensions extérieures,
les spécifications, les bornes d’entrée/sortie du périphérique
externe, les bornes d’entrée/sortie audio, etc.
Dimensions extérieures
155 mm
95 mm
VB-C500VD
112 mm
118 mm
Bas
4-
76 mm
3-2
4,6 mm
Dimensions extérieures
136 mm
95 mm
VB-C500VD/VB-C500D
Annexe
64 mm
108 mm
Bas
4-
4,6 mm
148 mm
110 mm
63 mm
169
mm
tre
mè
: dia
27 mm
Kit de montage encastré SR500-S-VB (en option)
rieu
exté
r
3- 5,0 mm
m
4m
0°
19
112 mm
64 mm
120°
98 mm
215 mm
12
8-M 4,0 mm
76 mm
110 mm
3-3
Spécifications principales
VB-C500VD/VB-C500D
Capteur d’image
CCD 1/4 pouce (filtre de couleur primaire)
Nombre de pixels
Nombre de pixels effectifs : 330 000 pixels
Méthode d’analyse
Analyse progressive
Lentille
Lentille à foyer progressif : zoom optique 2,4x (numérique 4x)
Distance focale
f=2,6 à 6,2 mm
Nombre-F
F1,1 (W) à F1,4 (T)
Angle de vue
Angle de vue horizontal : 82° (W) à 34° (T)
Angle de vue vertical : 60,5° (W) à 25,5° (T)
Fonction Jour/nuit
Bascule manuelle/automatique
Mode jour
Éclairage minimal du sujet
Caméra
Serveur
: 0,2 lux (F1,1, couleur, 1/30e seconde, contrôle intelligent des ombres : ACTIVÉ / niveau 7)
* 0,5 lux si le contrôle intelligent des ombres est désactivé
: 0,1 lux (F1.1, noir et blanc, 1/30e seconde, contrôle intelligent des ombres : ACTIVÉ / niveau 7)
* 0,2 lux si le contrôle intelligent des ombres est désactivé
Mode nuit
M. au pt
Manuelle
Plage de mise au point
De 0,7 m à ~∞ * Identique pour modes Jour/nuit
Vitesse d’obturation
1/1 à 1/8000 seconde
AE
Auto, sans scintillement, vitesse d’obturation (12 niveaux de 1/8 à 1/8000 secondes)
Balance des blancs
Auto/source lumineuse/verrouillage (BB ponctuelle)
Mode de mesure
3 modes sélectionnables (Mesure pondérée centrale/Moyenne/Spot)
Compensation de l’exposition
7 niveaux
Contrôle intelligent des ombres
7 niveaux (fonction de contrôle des zones sombres lorsque la vidéo présente des différences
de luminosité)
Angle panoramique
350° (± 175°)
Angle d’inclinaison
150° (± 75°)
Angle de rotation
350°
Méthode de compression vidéo
JPEG/MPEG-4 Distribution simultanée des données possible.
Taille de la vidéo
JPEG
MPEG-4
Qualité vidéo
JPEG/MPEG-4 : 5 niveaux (avec JPEG, il est possible de définir le niveau souhaité pour chaque
taille d’image)
Nombre d’images par seconde
JPEG
MPEG-4
: 30 à 0,1 ips
: 30/15/10 ips
Nbre max. d’images par seconde
JPEG
MPEG-4
: Max. 30 ips (640x480)*1
: Max. 30 ips (640x480)*1
: 640x480/320x240/160x120 (3 tailles d’image peuvent être distribuées simultanément)
: 640x480/320x240 (1 taille fixe)
Nombre de clients pouvant
êtreconnectés simultanément
Jusqu’à 30 clients (MPEG-4 : jusqu’à 10 clients)
Méthode de compression audio
G.711μ-law (64 kbits/s)
Mode de communication audio
Duplex intégral (communication bidirectionnelle)
Lecture audio
Protocole
(La lecture des fichiers audio peut être déclenchée par un événement de détection de mouvement
ou un événement d’entrée sur le périphérique externe.)*2
IPv4 : TCP/IP, UDP, HTTP, FTP, SNMP (MIB2), SMTP (client), DHCP (client), DNS (client), ARP, ICMP,
POP3, NTP, authentification SMTP, WV-HTTP (protocole original de Canon)
IPv6 : TCP/IP, UDP, HTTP, FTP, SMTP (client), DNS (client), ICMPv6, POP3, NTP, authentification SMTP,
WV-HTTP (protocole original de Canon)
IPsec
Contrôle de la caméra
3 niveaux d’utilisateurs peuvent être définis (Administrateur/Utilisateur autorisé/Utilisateur invité).
Il est possible d’enregistrer des noms d’utilisateur et mots de passe pour 50 utilisateurs.
Restriction de connexion
Restriction d’accès (nom d’utilisateur et mot de passe)/restriction d’adresse IP (IPv4)/
Restriction du nombre de clients pouvant être connectés simultanément
Détection de mouvement
(Vous pouvez créer jusqu’à quatre zones de détection dans la fenêtre de prise de vue.)
Téléchargement d’image JPEG
FTP/HTTP/SMTP (e-mail)
Mémoire temporaire de la caméra pour le téléchargement : Max. environ 4 Mo,
nombre d’images par seconde : max 10 ips.
Notification d’événement
HTTP/SMTP (e-mail)
*1 Notez que le nombre d’images par seconde peut diminuer en fonction des performances du PC utilisé
pour la consultation, du nombre de clients connectés simultanément, de la charge du réseau, etc.
*2 Un haut-parleur en option doté d’un amplificateur est requis pour la lecture audio.
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis, par exemple pour amélioration du produit.
3-4
Spécifications principales
VB-C500VD/VB-C500D
Borne réseau
LAN-1 (RJ45, 100Base-TX (Auto/Duplex intégral/Semi-duplex))
Borne d’entrée audio
(Utilisée à la fois pour
l’entrée ligne et
l’entrée micro)
Connecteur mini jack monophonique Φ 3,5
* Connexion via un câble d’interface audio
Une entrée ligne (connectée à un microphone avec amplificateur) ou une entrée micro
(connectée à un microphone sans amplificateur)
(L’entrée ligne et l’entrée micro peuvent être permutées sur la page de configuration)
Borne de sortie audio
(sortie ligne)
Connecteur mini jack monophonique Φ 3,5
* Connexion via un câble d’interface audio
Une sortie ligne (connectée à un haut-parleur avec amplificateur)
Bornes d’E/S du
périphérique externe
Entrée-2 Sortie-2
Environnement
de fonctionnement
Température : -10 à 50°C
Humidité : HR 20 à 85 % (sans condensation)
Alimentation
électrique
PoE : Prise en charge de l’alimentation PoE via un connecteur de réseau local conforme à la norme IEEE 802.3af.
Adaptateur CA dédié : PA-V17 en option (100 V c.a.)
* Connexion via un câble d’interface d’alimentation (non polaire)
Alimentation électrique externe : 24 V c.a./12 V c.c.
* Connexion via un câble d’interface d’alimentation (non polaire)
Consommation
électrique
Si l’alimentation PoE est utilisée : environ 3,3 W max.
Adaptateur CA dédié : PA-V17 utilisé : environ 3,6 W max.
Interface
*1 Notez que le nombre d’images par seconde peut diminuer en fonction des performances du PC utilisé pour
la consultation, du nombre de clients connectés simultanément, de la charge du réseau, etc.
*2 Un haut-parleur en option doté d’un amplificateur est requis pour la lecture audio.
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis, par exemple pour amélioration du produit.
VB-C500VD
VB-C500D
155 mm x 155 mm x 118 mm (L x P x H)
136 mm x 148 mm x 108 mm (L x P x H)
Poids
Environ 780 g
Environ 640 g
Spécifications
de résistance
aux chocs
Matériaux extérieurs : alliage d’aluminium,
plastiques de polycarbonate
Mécanisme d’absorption des chocs
Résistance aux chocs estimée : 50J (force de l’impact)
* D’après la méthode de test de Canon
Aucune
Dimensions
Adaptateur CA (en option)
Modèle
PA-V17
Entrée
100 V c.a., 50/60 Hz
Sortie
13 V c.c., 1,8 A (max.), température -10°C à 35°C, humidité 20 à 85 % HR (sans condensation)
En combinaison avec la caméra réseau
13 V c.c., 1,0 A (max.), température -10°C à 45°C, humidité 20 à 85 % HR (sans condensation)
Polarité
Côté ligne noire (-), côté ligne blanche (+)
Dimensions
58 mm x 118 mm x 25 mm (L x P x H) (hors éléments saillants)
Poids
Environ 215 g (sans les câbles)
Modèle
SR500-S-VB
Type
Argent
Environnement d’utilisation
en combinaison avec
la caméra
Température -10 à 50°C, humidité 20 à 85 % HR (sans condensation)
Kit de montage encastré (en option)
Dimensions
Φ 215 mm x 63 mm (H) (avec supports)
Poids
Environ 395 g (y compris capot de montage encastré et supports) * Capot uniquement : environ 66 g
Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis, par exemple pour amélioration du produit.
3-5
Annexe
Autres
* Connexion via un câble d’interface d’E/S
Bornes d’entrée/sortie
Les différentes bornes d’entrée/sortie de la caméra sont situées sous le cache du câble
au-dessous de la caméra.
Pour connecter la caméra à un périphérique d’entrée/sortie audio, à un périphérique d’entrée/
sortie de détection, à un adaptateur secteur ou à une alimentation externe, utilisez des câbles
d’interface dédiés. Tous les câbles d’interface sont fournis avec des bornes dédiées pour
la connexion avec la caméra. Vérifiez attentivement la forme de chaque borne et insérez
la borne dans le bon sens.
VB-C500VD
VB-C500D
Bornes d'E/S du
périphérique externe
Borne de connexion
d'alimentation
Bornes d'entrée/sortie
audio
Bornes d’E/S du périphérique externe
Deux bornes d’entrée et deux bornes de sortie de périphérique externe sont disponibles.
Visionneuse VB-C500 et Visionneuse RM-Lite peuvent être utilisés pour vérifier les conditions
des entrées de périphérique externe et commander les sorties de périphérique externe.
(« Fonctionnement de la sortie périphérique externe » et « Affichage de l’état de l’entrée
du périphérique externe » dans Guide d’utilisation).
Pour connecter la caméra à un périphérique externe, utilisez un câble d’interface d’E/S dédié
WC500-VB ( P. 1-23)
Le tableau ci-après répertorie les couleurs et fonctions de fils du câble d’interface d’E/S.
Noir
Marron
Rouge
Orange
Jaune
Vert
Bleu
Blanc
3-6
Bornes d’entrée/sortie
Couleur de fil
Type de borne
correspondant
Couleur de fil
Type de borne
correspondant
1
Noir
OUT2_B
5
Jaune
IN2_-
2
Marron
OUT2_A
6
Vert
IN2_+
3
Rouge
OUT1_B
7
Bleu
IN1_-
4
Orange
OUT1_A
8
Blanc
IN1_+
Il existe deux jeux de bornes d’entrée de périphérique externe (IN1, IN2), constitués chacun
de deux bornes. Les bornes sont reliées à la terre (GND) à l’intérieur de la caméra. Des câbles
à deux fils sont connectés aux bornes + et - afin d’assurer la continuité électrique ou l’isolation
entre les deux bornes pour la notification à la visionneuse.
Remarque
Pour les capteurs et interrupteurs à connecter, connectez les bornes isolées électriquement
de chaque source d’alimentation ou terre.
Bornes de sortie de périphérique externe (OUT1, OUT2)
Il existe deux jeux de bornes de sortie de périphérique externe (OUT1, OUT2), constitués
chacun de deux bornes. Chaque jeu de bornes est sans polarité. Les deux bornes peuvent
être alternativement connectées et déconnectées à partir de la visionneuse. Les bornes
de sortie sont isolées des circuits internes de la caméra à l’aide de coupleurs optiques.
Les charges connectées aux bornes de sortie doivent être utilisées avec les tensions suivantes :
Tensions entre les bornes de sortie :
Tension maximale 50 V c.c.
Courant de charge continu 100 mA max.
3-7
Annexe
Bornes d’entrée du périphérique externe (IN1, IN2)
Bornes d’entrée/sortie
Schéma de connexion interne
+3,3 V
10 kΩ
10 kΩ
10 kΩ
+
Périphérique externe
Contrôleur interne
0,1µF
Borne d'entrée
IN1, IN2
–
Périphérique
externe
Borne de sortie
OUT1, OUT2
Conseil
Fil utilisable pour le câble de périphérique externe
Fil unique AWG No. 28 à 22
Diamètre du conducteur Φ 0,32 à 0,65 mm
Dénudez le câble sur environ 8 à 9 mm
Bornes d’entrée/sortie audio
Une borne d’entrée et une borne de sortie audio sont disponibles.
Il est possible de connecter à la caméra un microphone, un haut-parleur avec amplificateur
ou tout autre périphérique d’entrée/sortie audio afin d’envoyer et de recevoir des sons via
la visionneuse.
Pour connecter la caméra à un périphérique d’entrée/sortie audio, utilisez un câble d’interface
audio dédié WA500-VB ( P. 1-22).
Utilisez un connecteur mini jack monophonique Φ 3,5 mm pour relier le câble d’interface audio
au périphérique d’entrée/sortie audio.
3-8
Bornes d’entrée/sortie
Entrée audio, utilisée à la fois pour l’entrée ligne et l’entrée
micro (entrée monophonique)
Relie la caméra à un micro. Comme entrée audio pour cette caméra, deux types de microphones,
LINE IN et MIC IN, sont pris en charge. Notez que la caméra ne dispose que d’une seule entrée
audio. Basculez le mode d’entrée dans la page de configuration (« Entrée audio » dans le Guide
d’utilisation). Le paramètre défini en usine est LINE IN.
Si LINE IN est sélectionné, vous pouvez connecter un microphone avec amplificateur.
Si MIC IN est sélectionné, vous pouvez connecter un microphone dynamique ou microphone
Annexe
électrostatique.
Borne d’entrée : connecteur mini jack (monophonique) Φ 3,5 mm
• Paramètre MIC IN dynamique
Impédance d’entrée : 1,75 kΩ ± 20 %
* Microphone pris en charge
Impédance de sortie : 400 Ω ~ 600 Ω
• Paramètre MIC IN électrostatique
Impédance d’entrée (résistance du circuit de polarisation du microphone) : 2,2 kΩ ± 20 %
Alimentation électrique du microphone : Mode d’alimentation par branchement (tension : 1,8 V)
* Microphone pris en charge
Microphone électrostatique de type alimentation par branchement
• Paramètre LINE IN
Niveau d’entrée : 1 Vp-p max.
* Utilisez un microphone avec amplificateur.
Borne de sortie audio LINE OUT(sortie monophonique)
Relie la caméra à un haut-parleur avec amplificateur. Le son peut être envoyé de Visionneuse
RM-Lite à un haut-parleur. Cette fonction est réservée à l’administrateur.
Borne de sortie : connecteur mini jack (monophonique) Φ 3,5 mm
• Volume en sortie : 1 Vp-p max.
* Utilisez un haut-parleur avec amplificateur.
3-9
Bornes d’entrée/sortie
Remarque
Basculez le paramètre LINE IN/MIC IN dans la page de configuration selon les
spécifications du microphone. Reportez-vous à « Entrée audio » ( Guide d’utilisation).
Si vous sélectionnez le mauvais type d’entrée, vous risquez d’endommager la caméra
ou le microphone. Vérifiez que la sélection est correcte.
Le volume, la qualité sonore, etc., peuvent varier selon les caractéristiques
du microphone utilisé.
Pour envoyer du son vers un haut-parleur, utilisez Visionneuse RM-Lite. Il est impossible
d’envoyer du son à partir de Visionneuse VB-C500 ( P. 1-9).
Il peut arriver que les images vidéo et le son soient parfois désynchronisés.
La fonction audio peut être interrompue selon les performances du PC utilisé
ou de l’environnement de réseau.
Les images et le son peuvent être transmis à un maximum de 30 clients. Si le nombre
de clients est trop important, la fonction audio peut être interrompue.
De même, la fonction audio peut être interrompue si un logiciel anti-virus est utilisé.
La déconnexion/connexion du câble de réseau local a pour effet d’interrompre la fonction
audio. Vous devez donc rétablir la connexion de réseau local du côté de la visionneuse.
3-10
Bornes d’entrée/sortie
Annexe
3-11
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo
146-8501, Japan
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1185 XB
Amstelveen, The Netherlands
CANON U.S.A.,INC.
One Canon Plaza Lake Success, NY 11042-1198
USA
CANON EUROPE LTD.
6 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge
Middlesex, UB11 1JA, United Kingdom
•
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE
12 Rue De L’lndustrie, 92414 Corbevoie, Cedex,
France
If you have any questions, call the CANON
U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-8284040 (U.S.A. only)
CANON CANADA INC. NATIONAL
HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7
CANON (UK) LTD.
Woodhatch, Reigate, Surrey RH2 8BF, United
Kingdom
CANON CANADA INC. CALGARY
2828, 16th Street, N.E, Calgary, Alberta T2E 7K7
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A 10, 47807 Krefeld, Germany
CANON CANADA INC. MONTRÉAL
8801 Trans Canada Hwy, St. Laurent Québec H4S
1Z6
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano, 8 San Donato M. se-20097 (MI), Italy
•
CANON (Schweiz) A.G.
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
If you have any questions, call the CANON
CANADA Customer Information Centre toll-free
at 1-800-OK-CANON (652-2666) (Canada only)
CANON MEXICANA, S. DE R.L.DE C.V.
Boulevard Manuel Avila Camacho, No. 138 PB, Pisos
15, 16 y 17
Col Lomas de Chapultepec C.P. 11000 México, D.F.
México
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue, #04-01, Keppel Bay Tower
Singapore 098632
CANON HONGKONG CO., LTD.
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive,
Hunghom, Kowloon, Hong Kong
CANON AUSTRALIA PTY.LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney, N.S.W.
2113, Australia
CANON BELGIUM N.V./S.A
Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Mechelen), Belgium
CANON GmbH
Zetschegasse 11, A-1230 Wien, Austria
CANON ESPAÑA,S.A.
Avda. de Europa, 6 Alcobendas, 28108 Madrid,
Spain
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s, Boulevard 26, 169 88 Solna, Sweden
CANON NORGE A/S
Hallagerbakken 110, P.O. Box 33, Holmlia, N-1201
Oslo, Norway
CANON OY
Huopalahdentie 24, P.O. Box 1, FIN-00351 Helsinki,
Finland
CANON DANMARK A/S
Knud Hoejgaards Vej 1, DK-2860, Soeborg, Denmark
PUB.YT1-2363-001
© CANON INC. 2009

Manuels associés