▼
Scroll to page 2
of
56
IKE74471FB FR RU USER MANUAL Notice d'utilisation Table de cuisson Инструкция по эксплуатации Варочная панель 2 28 2 www.aeg.com TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.................................................................................2 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................................5 3. INSTALLATION............................................................................................................7 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................................9 5. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 11 6. ZONE DE CUISSON À INDUCTION FLEXIBLE.......................................................16 7. CONSEILS.................................................................................................................. 19 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................21 9. DÉPANNAGE.............................................................................................................22 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................25 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE............................................................................... 26 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com/webselfservice Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registeraeg.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et FRANÇAIS 3 dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement. 1.2 Sécurité générale • • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. 4 www.aeg.com • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson. Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients. Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas, contactez le service après-vente agréé. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. FRANÇAIS 5 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements. • Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité. • N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci. • Chaque appareil est doté de ventilateurs de refroidissement dans le fond. • Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir : – Ne rangez pas de feuilles ni de petits bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les ventilateurs de refroidissement ou le système de refroidissement. – Laissez une distance d'au moins 2 cm entre le fond de l'appareil et les objets rangés dans le tiroir. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. • L'appareil doit être relié à la terre. • Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché. • Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau. • Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes. • Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié. • Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler. • Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée. • Utilisez un collier anti-traction sur le câble. • Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre centre de maintenance agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. • La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils. • Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé. 6 www.aeg.com • Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. • N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupecircuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs. • L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution. • Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents). • Utilisez cet appareil dans un environnement domestique. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. • Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. • Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient. • Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes. • N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage. • Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution. • Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement. • Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser. AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. • Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner. • Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée. • L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande. • Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson. • Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement. • Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée. • Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson. • Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil. • N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. FRANÇAIS Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson. • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple. 2.4 Entretien et nettoyage • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. • Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance. • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de 7 tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. 2.5 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. 2.6 Maintenance • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Avant l'installation Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson. • Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui doit supporter une température minimale de 90 °C. Contactez votre service après-vente. 3.4 Montage Numéro de série .................... 3.2 Tables de cuisson intégrées Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés. 3.3 Câble d'alimentation • La table de cuisson est fournie avec un câble d'alimentation. min. 500mm min. 50mm 8 www.aeg.com R 5mm min. 55mm +1 490+1mm 680 mm min. 60mm min. 28 mm min. 12 mm Si l'appareil est installé audessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson. FRANÇAIS 9 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Description de la table de cuisson 3 1 1 Zone de cuisson à induction 2 Bandeau de commande 3 Zone de cuisson à induction flexible composée de quatre sections 1 2 4.2 Description du bandeau de commande 1 2 3 4 5 6 13 7 12 8 11 10 9 Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. TouFonction che sensitive Commentaire 1 MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. 2 Verrou. / Dispositif de sécurité enfants Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande. 3 PowerSlide Pour activer et désactiver la fonction. 4 FlexiBridge Pour parcourir les trois modes de la fonction. - Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson. - Voyants du minuteur des zones de cuisson Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée. - Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. 5 6 7 10 www.aeg.com TouFonction che sensitive 8 9 10 - 11 / 12 - 13 Commentaire Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonction. PowerBoost Pour activer et désactiver la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. - Pour choisir la zone de cuisson. - Pour augmenter ou diminuer la durée. Bandeau de sélection Pour régler le niveau de cuisson d'une zone de cuisson à induction flexible. 4.3 Indicateurs de niveau de cuisson Écran d'affichage Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée. - Démarrage automatique de la cuisson est activée. PowerBoost est activée. + chiffre Une anomalie de fonctionnement s'est produite. / OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à 3 niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle. / Verrou. /Dispositif de sécurité enfants est activée. Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson. Arrêt automatique est activée. / / PowerSlide est activée. FRANÇAIS 4.4 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à 3 niveaux) AVERTISSEMENT! 11 Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients. / / La chaleur résiduelle peut être source de brûlures. Le voyant indique le niveau de chaleur résiduelle. 5. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Activation et désactivation Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson. 5.2 Arrêt automatique Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si : • toutes les zones de cuisson sont désactivées, • vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson, • vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci. • la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu'un récipient chauffe à vide). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson. • vous avez utilisé un récipient inadapté. Le symbole s'allume et la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes. • vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques s'allume et la table de instants, cuisson s'éteint. La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s'éteint : Niveau de cuisson ,1-3 La table de cuisson s'éteint au bout de 6 heures 4-7 5 heures 8-9 4 heures 10 - 14 1,5 heure 5.3 Niveau de cuisson Pour régler ou modifier le niveau de cuisson : Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection, ou déplacez votre doigt sur le bandeau de sélection jusqu'à atteindre le niveau de cuisson souhaité. 5.4 Utilisation des zones de cuisson Posez le récipient au centre de la zone sélectionnée. Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé. Vous pouvez cuisiner avec de grands récipients placés sur deux zones de 12 www.aeg.com cuisson en même temps. Le récipient doit couvrir les centres des deux zones . 5.5 Démarrage automatique de la cuisson Activez cette fonction pour obtenir le niveau de cuisson souhaité plus rapidement. Lorsqu'elle est activée, la zone commence par chauffer au niveau de cuisson le plus élevé, puis revient au niveau de cuisson souhaité. Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction. Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche. Pour activer la fonction : appuyez sur la du minuteur pour régler la touche durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter lentement, le décompte commence. Pour activer la fonction pour une zone Pour voir le temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide ( de cuisson : appuyez sur s'allume). Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de de . Le voyant de la zone de cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la durée restante. 3 secondes, Pour modifier la durée : sélectionnez la s'allume. Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson. ou . Appuyez . Pour désactiver la fonction : 5.6 PowerBoost Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ». Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur s'allume. zone de cuisson à l'aide de sur . Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson. 5.7 Minuteur Minuteur dégressif Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson, uniquement pour une session. sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur . Le temps restant est décompté jusqu'à 00. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint. Lorsque la durée est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive. Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur . CountUp Timer (Minuteur progressif) Cette fonction permet de vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée. Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche. Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur. s'allume. Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minuteur démarre. FRANÇAIS L'affichage indique, en alternance, le nombre de minutes écoulées. et Pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de . Le voyant de la zone de cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone. Pour désactiver la fonction : sélectionnez la zone de cuisson en appuyant sur et appuyez sur ou . Le voyant de la zone de cuisson s'éteint. Minuterie indépendante Vous pouvez utiliser cette fonction comme Minuterie indépendante lorsque la table de cuisson est allumée mais que les zones de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du niveau de cuisson indique . Pour activer la fonction : appuyez sur . Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. 13 Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée. 5.9 Dispositif de sécurité enfants Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson. Pour activer la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur 4 secondes. pendant s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur . Pour désactiver la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur 4 secondes. pendant s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur . Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : allumez la table de Pour arrêter le signal sonore : appuyez cuisson en appuyant sur sur pendant 4 secondes. Appuyez sur Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque vous . Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson. 5.8 Verrou. . s'allume. éteignez la table de cuisson avec fonction est de nouveau activée. , la 5.10 OffSound Control (Activation et désactivation des signaux sonores) Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson. Éteignez la table de cuisson. Appuyez Réglez d'abord le niveau de cuisson. sur Pour activer la fonction : appuyez sur s'allume, puis s'éteint. Appuyez sur . s'affiche pendant 4 secondes.Le minuteur reste activé. pendant 3 secondes ; Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allume. pendant 3 secondes. L'affichage ou s'allume. Appuyez sur la touche du minuteur pour choisir l'une des options suivantes : • • - les signaux sonores sont désactivés - les signaux sonores sont activés 14 www.aeg.com 5.12 Hob²Hood Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s'éteigne automatiquement. Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque : • • • • , vous appuyez sur Minuterie indépendante se termine Minuteur dégressif se termine vous posez un objet sur le bandeau de commande. 5.11 Gestionnaire de puissance • Des zones de cuisson sont regroupées en fonction de l'emplacement et du nombre de phases de la table de cuisson. Reportez-vous à l'illustration. • Chaque phase dispose d'une charge électrique maximale de 3700 W. • La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson raccordées à la même phase. • La fonction s'active lorsque la charge électrique totale des zones de cuisson raccordées à une phase simple dépasse 3700 W. • La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson raccordées à la même phase. • L'affichage des niveaux de cuisson des zones réduites alterne entre le niveau de cuisson choisi et le niveau de cuisson réduit. Après quelques minutes, l'affichage des niveaux de cuisson des zones réduites affiche le niveau de cuisson réduit seul. Il s'agit d'une fonction automatique de pointe permettant de relier la table de cuisson à une hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte ont toutes deux un communicateur à signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est automatiquement définie en fonction du réglage du mode et de la température du plat le plus chaud sur la table de cuisson. Vous pouvez également faire fonctionner manuellement le ventilateur de la table de cuisson. Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d'utiliser cette fonction. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation de la hotte. Activation automatique de la fonction Pour activer automatiquement la fonction, réglez le mode automatique sur H1 - H6. La table de cuisson est réglée au départ sur H5.La hotte réagit chaque fois que vous utilisez la table de cuisson. La table de cuisson détecte automatiquement la température du récipient et ajuste la vitesse du ventilateur. Modes automatiques Éclaira- Faire Faire frige auto- bouillir1) re2) matique Mode H0 Désac. Désac. Désac. Mode H1 Act. Désac. Désac. Mode H2 3) Vitesse Vitesse du venti- du ventilateur 1 lateur 1 Mode H3 Act. Désac. Mode H4 Act. Vitesse Vitesse du venti- du ventilateur 1 lateur 1 Act. Vitesse du ventilateur 1 FRANÇAIS Éclaira- Faire Faire frige auto- bouillir1) re2) matique Mode H5 Act. Vitesse Vitesse du venti- du ventilateur 1 lateur 2 Mode H6 Act. Vitesse Vitesse du venti- du ventilateur 2 lateur 3 1) La table de cuisson détecte le processus d'ébullition et sélectionne la vitesse du ventilateur en fonction du mode automatique. 2) La table de cuisson détecte le processus de friture et sélectionne la vitesse du ventilateur en fonction du mode automatique. 3) Ce mode active le ventilateur et l'éclairage, sans tenir compte sur la température. Modification du mode automatique 1. Éteignez l'appareil pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur L'affichage s'allume, puis s'éteint. 3. Appuyez sur pendant 3 secondes. 4. Appuyez plusieurs fois sur ce que jusqu'à s'affiche. 5. Appuyez sur la touche du minuteur pour sélectionner un mode automatique. Pour faire fonctionner directement la hotte, désactivez le mode automatique de la fonction sur le bandeau de commande de la hotte. Lorsque la cuisson est terminée et que vous désactivez la table de cuisson, le ventilateur de la hotte peut continuer de fonctionner pendant un certain temps. Au bout d'un moment, le système désactive automatiquement le ventilateur et vous empêche de l'activer accidentellement durant les 30 secondes qui suivent. 15 Activation manuelle de la vitesse du ventilateur Vous pouvez également activer la fonction manuellement. Pour ce faire, appuyez sur la touche lorsque la table de cuisson est allumée. Cela désactive le fonctionnement automatique de la fonction et vous permet de modifier manuellement la vitesse du ventilateur. En appuyant sur la touche , la vitesse du ventilateur est augmentée d'un palier. Lorsque vous atteignez un niveau intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur revient à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1, appuyez sur la touche . Pour activer le fonctionnement automatique de la fonction, éteignez puis rallumez la table de cuisson. Activation de l'éclairage Vous pouvez régler la table de cuisson pour activer automatiquement l'éclairage dès que la table de cuisson est allumée. Pour ce faire, réglez le mode automatique sur H1 - H6. L'éclairage de la hotte s'éteint 2 minutes après avoir éteint la table de cuisson. 16 www.aeg.com 6. ZONE DE CUISSON À INDUCTION FLEXIBLE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Fonction FlexiBridge La zone de cuisson à induction flexible est composée de quatre sections. Les sections peuvent être associées en deux zones de cuisson de taille différente ou en une seule grande zone de cuisson. Choisissez la combinaison de sections en sélectionnant le mode le plus adapté à la taille du récipient que vous souhaitez utiliser. Trois modes sont proposés : Standard (s'active automatiquement lorsque vous allumez la table de cuisson), Big Bridge et Max Bridge. 100-160mm Placez l'ustensile avec un fond de plus de 160 mm de diamètre au centre entre deux sections. Pour régler le niveau de cuisson, utilisez deux bandeaux de sélection du côté gauche. Basculement entre les modes Pour basculer entre les modes, utilisez la touche sensitive : . > 160 mm 6.2 Mode standard FlexiBridge Lorsque vous basculez entre les modes, le niveau de cuisson revient à 0. Ce mode s'active lorsque vous allumez la table de cuisson. Il relie les sections en deux zones de cuisson distinctes. Vous pouvez régler séparément le niveau de cuisson de chaque zone. Utilisez deux bandeaux de sélection du côté gauche. Diamètre et position de l'ustensile Choisissez le mode qui correspond aux dimensions et à la forme de l'ustensile. L'ustensile doit recouvrir le plus possible la zone sélectionnée. Placez l'ustensile au centre de la zone sélectionnée ! Placez l'ustensile avec un fond de moins de 160 mm de diamètre au centre sur une seule section. Bonne position du récipient : FRANÇAIS 17 Mauvaise position du récipient : Mauvaise position du récipient : 6.3 FlexiBridge Mode Big Bridge Pour activer ce mode, appuyez jusqu'à ce que le voyant de mode correspondant s'allume. Ce mode relie trois sections arrière en une seule zone de cuisson. La seule section avant n'est pas reliée et fonctionne comme une zone de cuisson séparée. Vous pouvez régler le niveau de cuisson séparément pour chaque zone. Utilisez les deux bandeaux de sélection de gauche. 6.4 FlexiBridge Mode Max Bridge Pour activer ce mode, appuyez jusqu'à ce que le voyant de mode correspondant s'allume. Ce mode fusionne toutes les sections en une seule zone de cuisson. Pour régler le niveau de cuisson, utilisez un des deux bandeaux de sélection de gauche. Bonne position du récipient : Bonne position du récipient : Pour utiliser ce mode, vous devez placer l'ustensile sur les trois sections fusionnées. Si vous utilisez un récipient plus petit que les deux sections, et la zone s'éteint l'affichage indique au bout de 2 minutes. Pour utiliser ce mode, vous devez placer l'ustensile sur les quatre sections fusionnées. Si vous utilisez un récipient plus petit que les trois sections, et la zone s'éteint l'affichage indique au bout de 2 minutes. 18 www.aeg.com Informations générales : Mauvaise position du récipient : • Le fond de l'ustensile doit présenter un diamètre minimal de 160 mm pour cette fonction. • L'affichage du niveau de cuisson pour le bandeau de sélection arrière gauche indique la position de l'ustensile sur la zone de cuisson à induction. Avant arrière 6.5 , milieu , . Fonction PowerSlide Cette fonction vous permet de régler la température en déplaçant l'ustensile à un autre endroit de la zone de cuisson à induction. Cette fonction divise la zone de cuisson à induction en trois zones ayant chacune un niveau de cuisson différent. La table de cuisson détecte la position du récipient et ajuste le niveau de cuisson en fonction de sa position. Vous pouvez placer l'ustensile à l'avant, au milieu ou à l'arrière. Si vous posez le récipient à l'avant, le niveau de cuisson le plus élevé est sélectionné. Pour le diminuer, déplacez le récipient vers le milieu ou l'arrière. N'utilisez qu'un seul récipient lorsque vous utilisez cette fonction. • L'affichage du niveau de cuisson pour le bandeau de sélection avant gauche indique le niveau de cuisson. Pour changer le niveau de cuisson, utilisez le bandeau de sélection avant gauche. • Lorsque vous activez cette fonction pour la première fois, les niveaux de cuisson sont avant, pour la position pour la position du milieu et pour la position arrière. FRANÇAIS Vous pouvez changer les niveaux de cuisson séparément pour chaque position. La table de cuisson se souviendra des niveaux de cuisson la prochaine fois que vous activerez cette fonction. Activation de la fonction Pour activer la fonction, posez correctement le récipient sur la zone de cuisson. Appuyez sur . Le voyant situé au-dessus du symbole s'allume. Si vous 19 ne placez pas l'ustensile sur la zone de cuisson, s'allume et, au bout de 2 minutes, la zone de cuisson à induction flexible est réglée sur . Désactivation de la fonction Pour désactiver la fonction, appuyez sur ou réglez le niveau de cuisson sur . Le voyant situé au-dessus du symbole s'éteint. 7. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Ustensiles de cuisson Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement. Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction. Matériaux des récipients • adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant). • inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les plats de cuisson conviennent pour l'induction si : • une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal. • un aimant adhère au fond du récipient. L'impression de la zone de cuisson à induction flexible peut se salir ou changer de couleur en déplaçant le récipient. Vous pouvez nettoyer cette zone normalement. Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible. Dimensions de l'ustensile Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite. L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ». 7.2 Bruits pendant le fonctionnement Si vous entendez : • un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »). • un sifflement : vous utilisez la zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »). • un bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé. • un cliquetis : des commutations électriques se produisent. • un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne. 20 www.aeg.com Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de la table de cuisson. 7.3 Öko Timer (Minuteur éco) Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson. de puissance n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le réglage de la chaleur, il n'est pas proportionnel à l'augmentation de la consommation de puissance. Cela signifie qu'une zone de cuisson à moyenne température utilise moins de la moitié de sa puissance. Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement. 7.4 Exemples de cuisson La corrélation entre le réglage de la chaleur d'une zone et sa consommation Niveau de cuisson Utilisation : Durée (min) Conseils Conservez les aliments cuits au au bechaud. soin Placez un couvercle sur le récipient. 1-3 Sauce hollandaise, faire fondre : beurre, chocolat, gélatine. 5 - 25 Mélangez de temps en temps. 1-3 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Couvrez pendant la cuisson. 3-5 Faire mijoter des plats à base de riz et de laitage, réchauffer des plats cuisinés. 25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus de liquide que le riz, mélangez les plats de lait à michemin de la procédure. 5-7 Cuire à la vapeur des légumes, 20 - 45 du poisson et de la viande. Ajoutez quelques cuillères à soupe de liquide. 7-9 Cuire des pommes de terre à la vapeur. 20 - 60 Utilisez max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre. 7-9 Cuire de grandes quantités d'aliments, des ragoûts et des soupes. 60 - 150 Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide, plus les ingrédients. 9 - 12 Poêler à feu doux : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets. au besoin Retournez à mi-cuisson. 12 - 13 Cuisson à température élevée 5 - 15 des pommes de terre rissolées, filets, steaks. -1 Retournez à mi-cuisson. FRANÇAIS Durée (min) 21 Niveau de cuisson Utilisation : Conseils 14 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites. Faire bouillir une grande quantité d'eau. PowerBoost is activated. 7.5 Conseils et astuces pour Hob²Hood Lorsque vous faites fonctionner la table de cuisson avec la fonction : • Protégez le bandeau de commande de la hotte des rayons directs du soleil. • Ne dirigez pas de lumière halogène sur le bandeau de commande de la hotte. • Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson. • N'interrompez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (par exemple avec la main ou la poignée d'un ustensile). Reportez-vous à l'image. La hotte sur l'illustration est uniquement donnée à titre d'exemple. D'autres appareils commandés à distance peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas d'appareils commandés à distance au moment où vous utilisez la fonction sur la table de cuisson. Hottes de cuisinière dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez notre site web destiné aux consommateurs. Les hottes AEG qui sont dotées de cette fonction doivent porter le symbole . 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Informations générales • Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. • Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond est propre. 22 www.aeg.com • Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson. • Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson. • Utilisez un racloir spécial pour la vitre. 8.2 Nettoyage de la table de cuisson • Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques, sucre et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures. • Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux. • Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon humide. 9. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Que faire, quand... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas mettre en fonctionnement la table de cuisson. La table de cuisson n'est pas connectée à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incorrect. Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d'alimentation électrique. Reportezvous au schéma de branchement. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. Vous ne réglez pas le réglage de la chaleur pendant 10 secondes. Allumez de nouveau la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes. Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même temps. N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois. Il y a de l'eau ou des taches Nettoyez le bandeau de de graisse sur le bandeau de commande. commande. FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est éteinte. Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives. Retirez l'objet des touches sensitives. La table de cuisson est désactivée. Vous avez posé quelque Retirez l'objet de la touche chose sur la touche sensitive sensitive. 23 . Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas. La zone n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps ou le capteur est endommagé. Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service aprèsvente. Hob²Hood ne marche pas. Vous avez couvert le bandeau de commande. Retirez l'objet du bandeau de commande. Démarrage automatique de La zone est chaude. la cuisson ne fonctionne pas. Laissez la zone refroidir suffisamment. Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé. Le niveau de cuisson maximum offre la même puissance que la fonction. Le niveau de cuisson oscille entre deux niveaux. Gestionnaire de puissance est activée. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Les touches sensitives sont chaudes. Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes. Placez les ustensiles de cuisine de grande taille sur les zones arrière, si possible. Il n'y a pas de son lorsque vous touchez les champs du capteur du panneau. Les sons sont désactivés. Pour cela, activez la fonction. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». La zone de cuisson à induction flexible ne chauffe pas le récipient. Le récipient est dans une mauvaise position sur la zone de cuisson à induction flexible. Replacez le récipient dans la bonne position sur la zone de cuisson à induction flexible. La position du récipient dépend de la fonction ou du mode de fonctionnement activés. Reportez-vous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ». 24 www.aeg.com Problème Cause possible Solution Le diamètre du fond du récipient ne correspond pas à la fonction ou au mode de fonctionnement activés. Utilisez un récipient avec un diamètre applicable à la fonction activée ou au mode fonction. Utilisez un récipient 'avec un diamètre inférieur à 160 mm sur une seule section de la zone de cuisson à induction flexible. Reportezvous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ». s'allume. Dispositif de sécurité enfants Reportez-vous au chapitre ou Verrou. est activée. « Utilisation quotidienne ». s'allume. Il n'y a pas de récipient sur la Placez un récipient sur la zozone. ne. Le récipient ne convient pas. Utilisez des récipients adaptés. Reportez-vous au chapitre « Conseils et astuces ». Le diamètre du fond du réci- Utilisez un récipient de dipient de cuisson est trop pe- mensions appropriées. Contit pour la zone. sultez le paragraphe "Caractéristiques techniques" FlexiBridge est activée. Une ou plusieurs sections du mode de fonctionnement en cours ne sont pas couvertes par le récipient. Placez le récipient sur le bon nombre de sections du mode de fonctionnement en cours, ou changez le mode de fonctionnement. Reportez-vous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ». PowerSlide est activée. Deux récipients sont posés sur la zone de cuisson à induction flexible. N'utilisez qu'un seul récipient. Reportez-vous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ». FRANÇAIS Problème et un chiffre s'affichent. Cause possible Solution Une erreur s'est produite dans la table de cuisson. Désactivez la zone de cuisson et réactivez-la au bout 25 de 30 secondes. Si s'allume à nouveau, débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique. Au bout de 30 secondes, connectez à nouveau la table de cuisson. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Vous pouvez entendre un bip constant. Le branchement électrique n'est pas adapté. 9.2 Si vous ne trouvez pas de solution... Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Donnez également la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la surface en verre) et le message Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique. Demandez à un électricien qualifié de vérifier l'installation. d'erreur qui s'affiche. Assurez-vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie. 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle IKE74471FB Type 62 C4A 05 AA Induction 7.35 kW Numéro de série .......... AEG PNC 949 597 407 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fabriqué en Allemagne 7.35 kW 26 www.aeg.com 10.2 Caractéristiques des zones de cuisson Zone de cuisson Puissance noPowerBoost minale (réglage [W] de chaleur maximum) [W] PowerBoost Diamètre de durée maximale l'ustensile de [min] cuisson [mm] Avant gauche 2300 3200 10 125 - 210 Arrière gauche 2300 3200 10 125 - 210 Avant centrale 1400 2500 4 125 - 145 Arrière droite 2300 3600 10 180 - 240 La puissance des zones de cuisson peut être légèrement différente des données indiquées par la table. Elle change avec le matériau et les dimensions du plat de cuisson. Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas le diamétre de la zone de cuisson. 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations sur le produit selon la norme EU 66/2014 Identification du modèle IKE74471FB Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuisson 2 Nombre de zones de cuisson 1 Technologie de chauffage L'induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant centrale Arrière droite 14,5 cm 24,0 cm Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson Gauche L 45,9 cm l 21,4 cm Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC electric cooking) Avant centrale Arrière droite 180,4 Wh / kg 174,6 Wh / kg Consommation d'énergie de la zone de cuisson (EC electric cooking) Gauche 182,6 Wh / kg Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 180,6 Wh / kg FRANÇAIS EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure des performances 11.2 Économie d'énergie Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants. • Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin. 27 • Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson. • Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus. • Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson. • Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson. • Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre. 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 28 www.aeg.com СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................................................29 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................... 31 3. УСТАНОВКА...................................................................................................... 34 4. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ..................................................................................... 35 5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.................................................................37 6. ИНДУКЦИОННАЯ КОНФОРКА С ПОДСТРАИВАЮЩИМСЯ РАЗМЕРОМ.... 42 7. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ.......................................................................................46 8. УХОД И ОЧИСТКА............................................................................................ 49 9. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.............................................. 49 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ...............................................................................53 11. ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ........................................................................... 53 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы. На нашем веб-сайте вы сможете: Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.aeg.com/webselfservice Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания: www.registeraeg.com Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.aeg.com/shop ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: модель, продуктовый номер (PNC), серийный номер. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды Право на изменения сохраняется. РУССКИЙ 1. 29 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией. Производитель не несет ответственности за какие-либо травмы или ущерб, возникший вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего использования. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • • • • • • Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией. Не позволяйте детям играть с прибором. Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей и утилизируйте материалы надлежащим образом. Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда он работает или остывает. Доступные для контакта части прибора сохраняют высокую температуру. Если прибор оснащен устройством защиты детей, его следует включить. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра. 30 www.aeg.com • Детям младше 3 лет категорически запрещается находиться рядом с прибором во время его работы. 1.2 Общие правила техники безопасности • • • • • • • • • • ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта части сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте осторожны и не прикасайтесь к нагревательным элементам. Детям младше 8 лет запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор взрослых. Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. ВНИМАНИЕ: Оставление на варочной поверхности продуктов, готовящихся на жире или масле, может представлять опасность и привести к пожару. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя водой; вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным одеялом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ход приготовления требует надзора. При малом времени приготовления надзор должен быть постоянным. ВНИМАНИЕ: Опасность возгорания: не используйте варочные поверхности для хранения каких-либо предметов. Не следует класть на варочную поверхность металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, так как они могут нагреться. Не используйте пароочистители для очистки прибора. После использования выключите конфорку ее ручкой управления и не полагайтесь на датчик обнаружения посуды. При обнаружении трещин на стеклокерамической поверхности или при ее растрескивании РУССКИЙ • • 31 выключите прибор и отсоедините его от сети электропитания. Если прибор подключен напрямую при помощи клеммной колодки, извлеките плавкий предохранитель, чтобы отсоединить прибор от сети. В любом случае обратитесь в авторизованный сервисный центр. В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией. ВНИМАНИЕ: Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях в качестве пригодной для использования с данным прибором, либо встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты может стать причиной несчастного случая. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом! ВНИМАНИЕ! Это может привести к повреждению прибора или травмам. • • • • • Удалите всю упаковку. Не устанавливайте и не подключайте прибор, имеющий повреждения. Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке. Обеспечьте наличие минимально допустимых зазоров между соседними приборами и предметами мебели. Никогда не забывайте о мерах предосторожности при его • • • • • перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь. Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием влаги. Защитите днище прибора от пара и влаги. Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. Это позволит избежать падения с прибора кухонной посуды при открывании двери или окна. На дне каждого прибора установлены вентиляторы охлаждения. При установке прибора над выдвижным ящиком: – Не храните небольшие предметы или листы бумаги, которые могут быть затянуты внутрь и повредить вентиляторы охлаждения или 32 www.aeg.com ухудшить работу системы охлаждения. – Между прибором и предметами, хранящимися в ящике, обязательно должен быть зазор размером не менее 2 см. • 2.2 Подключение к электросети ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • • • • • • • • • • • • Все подключения к электросети должны производиться квалифицированным электриком. Прибор должен быть заземлен. Перед выполнением каких-либо операций по чистке прибора или по уходу за ним его следует отключить от сети электропитания. Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети. Убедитесь в правильности установки прибора. Неплотно зафиксированный сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегреву контактов. Используйте соответствующий электросетевой кабель. Не допускайте спутывания электропроводов. Позаботьтесь об установке защиты от поражения электрическим током. Сетевой шнур не должен быть туго натянут. При подключении прибора к розеткам, расположенным на близком от него расстоянии, убедитесь, что сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору) не касается горячего прибора или горячей посуды. Не используйте тройники и удлинители. Следите за тем, чтобы не повредить вилку (если это • • • • • применимо к данному прибору) и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику. Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов. Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ. Не подключайте прибор к розетке электропитания, если она плохо закреплена или если вилка неплотно входит в розетку. Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку. Следует использовать подходящие размыкающие устройства: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели. Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать зазор между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. 2.3 Эксплуатация ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожогов и поражения электрическим током. • • Перед первым использованием удалите всю упаковку, наклейки и защитную пленку (если она имеется). Используйте данный прибор в бытовых помещениях. РУССКИЙ • • • • • • • • • • • Не вносите изменения в параметры данного прибора. Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не закрыты. Во время работы прибора не оставляйте его без присмотра. После каждого использования выключайте конфорки. Не полагайтесь на детектор наличия посуды. Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться. При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками; не касайтесь прибора, если на него попала вода. Не используйте прибор в качестве столешницы или подставки для каких-либо предметов. В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электропитания. Это позволит предотвратить поражение электрическим током. Пользователи с имплантированными кардиостимуляторами не должны приближаться к работающему прибору с индукционными конфорками ближе чем на 30 см. Помещение продуктов в горячее масло может привести к его разбрызгиванию. легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами. ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения прибора. • • • • • • • • ВНИМАНИЕ! Существует опасность возгорания или взрыва. • • • • При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не допускайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел. Образуемые сильно нагретым маслом пары могут привести самопроизвольному возгоранию. Использованное масло может содержать остатки продуктов, что может привести к его возгоранию при более низких температурах по сравнению с маслом, которое используется в первый раз. Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него 33 Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду. Не кладите на стеклянную поверхность варочной панели горячие крышки сковород. Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды. Не допускайте падения на поверхность прибора каких-либо предметов или кухонной посуды. Это может привести к ее повреждению. Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой. Не кладите на прибор алюминиевую фольгу. Стеклянную/стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по ней чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с поврежденным дном. При перемещении подобных предметов обязательно поднимайте их с варочной поверхности. Данный прибор предназначен только для приготовления пищи. Его не следует использовать в других целях, например, для обогрева помещений. 2.4 Уход и очистка • • • • • Во избежание повреждения покрытия прибора, производите его регулярную очистку. Перед каждой очисткой выключайте прибор и давайте ему остыть. Отключайте прибор от электросети перед его профилактическим обслуживанием. Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар. Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не 34 www.aeg.com используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы. • • 2.5 Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. • Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные муниципальные органы власти. Отключите прибор от сети электропитания. Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. 2.6 Сервис • • Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. Применяйте только оригинальные запасные части. 3. УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 3.4 Сборка 3.1 Перед установкой Перед установкой варочной панели перепишите с таблички с техническими данными перечисленные ниже сведения. Табличка с техническими данными находится на днище варочной панели. min. 500mm min. 50mm Серийный номер ........................... 3.2 Встраиваемые варочные панели Эксплуатация встраиваемых варочных панелей разрешена только после их монтажа в мебель, предназначенную для встраиваемых варочных панелей и отвечающую необходимым стандартам. R 5mm 3.3 Сетевой шнур • • Варочная панель поставляется с сетевым шнуром. При замене поврежденного сетевого шнура используйте кабель типа H05V2V2-F, устойчивый к температуре 90°C и выше. Обратитесь в местный сервисный центр. min. 55mm +1 490+1mm 680 mm РУССКИЙ min. 28 mm min. 60mm min. 12 mm В случае установки прибора над выдвижным ящиком система вентиляции варочной поверхности может во время приготовления нагревать предметы, хранящиеся в ящике. 4. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности 3 1 1 Индукционная конфорка 2 Панель управления 3 Индукционная зона нагрева «произвольных размеров», состоящая из четырех секций 1 2 35 36 www.aeg.com 4.2 Функциональные элементы панели управления 1 2 3 4 5 6 13 7 12 8 11 10 9 Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сен‐ сор‐ ное поле Описание Комментарий «ВКЛ/ВЫКЛ» Включение и выключение варочной пане‐ ли. 2 Блокировка / Система защиты от детей Блокировка/разблокировка панели упра‐ вления. 3 PowerSlide Включение и выключение функции. FlexiBridge Переключение между тремя режимами функции. 1 4 5 6 7 - Индикация мощности на‐ Отображение значения мощности нагре‐ грева ва. - Индикаторы конфорок для таймера Отображение конфорки, для которой ус‐ тановлен таймер. - Дисплей таймера Отображение времени в минутах. Hob²Hood Включение и выключение ручного режима функции. PowerBoost Включение и выключение функции. Линейка управления Установка мощности нагрева. - Выбор конфорки - Увеличение или уменьшение времени. Линейка управления Установка мощности нагрева конфорки с адаптивным размером. 8 9 10 - 11 12 13 / - РУССКИЙ 37 4.3 Индикаторы ступеней нагрева Дисплей Описание Конфорка выключена. Конфорка работает. - Работает Автоматический нагрев. Работает PowerBoost. + число. Возникла неисправность. / OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процессе приготовления / поддержание тепла / остаточное теп‐ ло. / Работает Блокировка /Система защиты от детей. На конфорке находится неподходящая посуда, или она слишком мала, или посуды вообще нет. Работает Автоматическое отключение. / / Работает PowerSlide. 4.4 OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор остаточного тепла) ВНИМАНИЕ! / / Существует опасность ожога из-за остаточного тепла. Индикация отображает уровень остаточного тепла. Индукционные конфорки создают тепло, необходимое для приготовления пищи, непосредственно в днище установленной на них посуды. Стеклокерамика нагревается от тепла кухонной посуды. 5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 5.1 Включение или выключение Коснитесь на одну секунду , чтобы включить или выключить варочную панель. 38 www.aeg.com 5.2 Автоматическое отключение Данная функция автоматически выключает варочную панель, если: • • • • • • выключены все конфорки; не установлена мощность после включения варочной панели; панель управления чем-либо залита или на ней что-либо находится дольше десяти секунд (сковорода, тряпка и т.п.). Выдается звуковой сигнал, после чего варочная панель выключается. Уберите предмет или протрите панель управления. панель становится слишком горячей (например, когда жидкость в посуде выкипает досуха). Перед следующим использованием варочной панели дайте конфорке остыть. используется неподходящая посуда. Загорается значок , и через две минуты конфорка автоматически прекращает работу. конфорка не была выключена или не была изменена мощность нагрева. Через некоторое время загорается значок , и варочная панель выключается. Соотношение уровня мощности нагрева и времени работы, после которого варочная панель выключается: Мощность нагре‐ ва ,1-3 Варочная панель отключается че‐ рез 6 часов 4-7 5 часов 8-9 4 часа 10 - 14 1,5 часа 5.3 Значение мощности нагрева Установка или изменение уровня мощности нагрева: Нажмите на отметку необходимого значения мощности нагрева на линейке управления или проведите пальцем вдоль линейки управления, доведя его до необходимого значения мощности нагрева. 5.4 Использование конфорок Ставьте посуду в центр выбранной конфорки. Индукционные конфорки автоматически подстраиваются под размер дна посуды. Кухонная посуда большого размера может нагреваться двумя конфорками одновременно. Посуда должна накрывать центры обеих конфорок,. 5.5 Автоматический нагрев Включение данной функции позволяет достичь нужной мощности нагрева в более короткий срок. При ее включении конфорка сначала работает на максимальной мощности, а затем продолжает работу на требуемом уровне мощности. Для включения функции конфорка должна быть холодной. Для включения этой функции для выбранной конфорки: коснитесь (высветится ). Сразу же коснитесь требуемого уровня мощности нагрева. Через 3 секунды высветится . Чтобы выключить эту функцию: измените уровень мощности нагрева. 5.6 PowerBoost Данная функция усиливает нагрев на индукционных конфорках. Функцию можно включить для индукционной конфорки только на ограниченный период времени. По истечении этого времени индукционная конфорка РУССКИЙ автоматически переключается обратно на максимальный уровень мощности. По истечении заданного времени выдается звуковой сигнал и начинает мигать «00». Конфорка отключается. См. Главу «Технические данные». Для включения этой функции для выбранной конфорки: коснитесь Высветится Отключение звука: коснитесь . . Чтобы выключить эту функцию: измените уровень мощности нагрева. 5.7 Таймер Таймер обратного отсчета Данная функция используется для отсчета продолжительности работы конфорки за один цикл приготовления. Сначала задайте уровень нагрева нужной конфорки, а затем выберите функцию. Выбор конфорки: коснитесь несколько раз до тех пор, пока не загорится индикатор, соответствующий необходимой конфорке. Просмотр оставшегося времени: выберите конфорку с помощью . Индикатор конфорки начнет быстро мигать. На дисплее отобразится оставшееся до конца отсчета время. Изменение текущего времени: или Выбор конфорки: коснитесь несколько раз до тех пор, пока не загорится индикатор, соответствующий необходимой конфорке. Для включения этой функции: коснитесь таймера, и включится . Когда индикатор конфорки начинает медленно мигать, это будет означать, что идет отсчет времени с начала приготовления. На дисплее Просмотр длительности работы конфорки: выберите конфорку с коснитесь таймера, чтобы задать время (от 00 до 99 минут). Когда индикатор конфорки начинает медленно мигать, запускается обратный отсчет времени. Коснитесь . CountUp Timer (отсчет времени с начала приготовления). Эту функцию можно использовать для контроля времени работы конфорки. и чередуется отображение отсчитанного времени (в минутах). Для включения этой функции: выберите конфорку с помощью 39 . . помощью . Индикатор конфорки начнет быстро мигать. На дисплей будет выведено значение длительности работы данной конфорки. Чтобы выключить эту функцию:выберите конфорку с или . Индикатор коснитесь конфорки погаснет. Таймер Можно использовать данную функцию в качестве Таймер, когда варочная поверхность включена, а конфорки не используются. На дисплее Чтобы выключить эту функцию: отображается уровень нагрева выберите конфорку с Для включения этой функции: и коснитесь . Прибор произведет обратный отсчет оставшегося времени до 00. Индикатор конфорки погаснет. и . коснитесь . Коснитесь или таймера, чтобы задать время. По истечении заданного времени выдается звуковой сигнал и начинает мигать 00. Отключение звука: коснитесь . 40 www.aeg.com Данная функция не влияет на работу конфорок. 5.8 Блокировка Во время работы конфорок можно заблокировать панель управления. Это предотвращает случайное изменение мощности нагрева. Сначала установите желаемый уровень нагрева. Для включения этой функции: коснитесь . На 4 секунды появится .Таймер продолжит работу. Чтобы выключить эту функцию: коснитесь . Высветится предыдущее значение уровня мощности нагрева. При выключении варочной панели выключается и эта функция. 5.9 Система защиты от детей Эта функция предотвращает случайное использование варочной панели. Для включения этой функции: Включите варочную панель при помощи . Не задавайте никакого уровня мощности нагрева. Коснитесь и удерживайте четыре секунды. Высветится . Выключите варочную панель при помощи . панелью можно пользоваться. После выключения варочной панели при помощи данная функция включается снова. 5.10 OffSound Control (Включение и отключение звуковой сигнализации) Выключите варочную панель. в течение Коснитесь и удерживайте трех секунд. Дисплей загорится и погаснет. Коснитесь и удерживайте в течение трех секунд. Высветится или . Нажмите на таймера, чтобы произвести следующий выбор: • • – звуковая сигнализация включена Для подтверждения выбора подождите, пока варочная панель не выключится автоматически. При работе функции только если: • • • • и удерживайте Высветится четыре секунды. . Выключите варочную панель при помощи • панель при помощи • • . Отмена функции на один цикл приготовления: Включите варочную • . Высветится . Коснитесь и удерживайте 4 секунды. Выберите ступень нагрева в течение 10 секунд. Варочной звуки слышны, вы коснулись Таймер ведет обратный отсчет Таймер обратного отсчета ведет обратный отсчет на панели управления оказался посторонний предмет. 5.11 Система управления мощностью Чтобы выключить эту функцию: Включите варочную панель при помощи . Не задавайте никакого уровня мощности нагрева. Коснитесь – звуковая сигнализация выключена • Конфорки объединяются в группы согласно их расположению и номеру фазы в варочной поверхности. См. иллюстрацию. Максимальная электрическая нагрузка на каждую фазу составляет 3700 Вт. Данная функция делит мощность между двумя конфорками, подключенными к одной фазе. Функция запускается, когда общая электрическая нагрузка конфорок, подключенных к одной фазе, превышает 3700 Вт. Данная функция уменьшает мощность, подводимую к двум РУССКИЙ • другим конфоркам, подключенным к той же фазе. В зоне дисплея, относящейся к конфоркам, мощность которых снижена, поочередно отображаются выбранные уровни нагрева и сниженные уровни нагрева. Через некоторое время в зоне дисплея, относящейся к конфоркам, мощность которых снижена, начинает отображаться только сниженные уровни нагрева. панели выбирается режим «H5».При каждом использовании варочной панели вытяжка реагирует на ее работу. Варочная панель регулирует скорость вращения вентилятора, автоматически определяя температуру кухонной посуды. Автоматические режимы Автома‐ Кипе‐ тиче‐ ние1) ская под‐ светка Жарка2) Режим H0 Выкл Выкл Выкл Режим H1 Вкл Выкл Выкл Режим Вкл 1-я ско‐ рость вентиля‐ тора 1-я ско‐ рость вентиля‐ тора Режим H3 Вкл Выкл 1-я ско‐ рость вентиля‐ тора Режим H4 Вкл 1-я ско‐ рость вентиля‐ тора 1-я ско‐ рость вентиля‐ тора Режим H5 Вкл 1-я ско‐ рость вентиля‐ тора 2-я ско‐ рость вентиля‐ тора Режим H6 Вкл 2-я ско‐ рость вентиля‐ тора 3-я ско‐ рость вентиля‐ тора H2 3) 5.12 Hob²Hood Эта современная функция с использованием автоматики, связывающей варочную панель со специальной вытяжкой. Как варочная панель, так и вытяжка поддерживают канал инфракрасной связи. Скорость вращения вентилятора задается автоматически на основе выбора режима и температуры самой горячей посуды на варочной панели. Также имеется возможность ручной регулировки вентилятора при помощи варочной панели. В большинстве вытяжек система дистанционного управления по умолчанию выключена. Перед использованием функции включите ее. Более подробную информацию Вы найдете в Руководстве пользователя вытяжки. Автоматическая работа функции Для автоматической работы функции следует установить автоматический режим, выбрав из списка от «H1» до «H6». По умолчанию на варочной 41 1) Варочная панель определяет наличие про‐ цесса кипения и выбирает сообразную ско‐ рость вентилятора в автоматическом режиме. 2) Варочная панель определяет наличие про‐ цесса жарки и выбирает сообразную скорость вентилятора в автоматическом режиме. 3) Данный режим включает вентилятор и под‐ светку и не ориентируется на температуру. 42 www.aeg.com Смена автоматического режима 1. Выключите прибор. 2. Коснитесь и удерживайте в течение трех секунд. Дисплей загорится и погаснет. 3. Коснитесь и удерживайте течение трех секунд. 4. Несколько раз коснитесь не отобразится в , пока . таймера, чтобы 5. Коснитесь выбрать автоматический режим. Для управления вытяжки непосредственно с панели вытяжки выключите автоматический режим. По окончании приготовления и выключении варочной панели вентилятор вытяжки может работать еще некоторое время. По прошествии этого времени система отключается и не допускает случайного включения вентилятора в следующие 30 секунд. Ручной выбор скорости вентилятора Данной функцией также можно пользоваться вручную. Для этого коснитесь , когда варочная панель включена. Это действие выключает автоматическую работу функции и позволяет менять скорость вентилятора вручную. При нажатии на скорость вентилятора увеличивается на один уровень. При достижении максимального уровня переводит следующее нажатие на скорость вентилятора вытяжки на уровень «0», что приводит к его остановке. Для повторного запуска вентилятора на скорости «1» коснитесь . Для включения автоматического режима выключите варочную панель и снова ее включите. Включение подсветки Имеется возможность настроить автоматическое включение подсветки при каждом включении варочной панели. Для этого задайте автоматический режим, выбрав из списка от «H1» до «H6». Через 2 минуты после выключения варочной панели подсветка на вытяжке выключается. 6. ИНДУКЦИОННАЯ КОНФОРКА С ПОДСТРАИВАЮЩИМСЯ РАЗМЕРОМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Функция FlexiBridge Секции можно объединять в две конфорки разного размера или в одну большую конфорку. Сочетание секций задается выбором режима, подходящего к размеру кухонной посуды, которую требуется использовать. Имеются три режима: Стандартный (включается автоматически при включении варочной панели), «Биг Бридж» («Большое объединение») и «Макс Бридж» («Максимальное объединение»). Для выбора ступени нагрева воспользуйтесь двумя линейками управления с левой стороны. Переключение между режимами Для переключения между режимами воспользуйтесь сенсорным полем . РУССКИЙ При переключении между режимами ступень нагрева устанавливается обратно на 0. Диаметр и расположение кухонной посуды Выбирайте режим, подходящий к размеру и форме кухонной посуды. Кухонная посуда должна как можно полнее накрывать выбранную зону нагрева. Помещайте кухонную посуду в центр выбранной зоны! Если диаметр дна кухонной посуды составляет менее 160 мм, размещайте ее на центр одиночной секции. 43 > 160 mm 6.2 FlexiBridge Стандартный режим Данный режим включается автоматически при включении варочной панели. Он объединяет секции двух отдельных конфорок. Мощность нагрева можно задать для каждой конфорки отдельно. Используйте две линейки управления с левой стороны. Правильное размещение посуды: 100-160mm Если диаметр дна кухонной посуды составляет более 160 мм, размещайте ее на посередине между двумя секциями. Неправильное размещение посуды: 44 www.aeg.com 6.3 FlexiBridge Режим «Биг Бридж» («Большое объединение») Неправильное размещение посуды: Для включения режима нажимайте на до тех пор, пока не увидите индикатор требуемого режима . Данный режим объединяет три задние секции в одну конфорку. Одна передняя секция остается необъединенной и работает как отдельная конфорка. Мощность нагрева можно задать для каждой конфорки отдельно. Используйте две линейки управления с левой стороны. 6.4 FlexiBridge Режим «Макс Бридж» («Максимальное объединение») Для включения режима нажимайте на до тех пор, пока не увидите индикатор требуемого режима . Данный режим объединяет все секции в одну конфорку. Для выбора ступени нагрева воспользуйтесь любой из двух линеек управления с левой стороны. Правильное размещение посуды: Для использования данного режима необходимо поставить посуду на три объединенные секции. Если в силу своих размеров используемая посуда занимает меньше двух секций, на дисплее отображается , и через 2 минуты конфорка отключается. Правильное размещение посуды: Для использования данного режима необходимо поставить посуду на четыре объединенные секции. Если в силу своих размеров используемая посуда занимает меньше трех секций, на дисплее отображается , и через 2 минуты конфорка отключается. РУССКИЙ 45 Общая информация: • Неправильное размещение посуды: • Для использования данной функции диаметр дна кухонной посуды должен составлять не менее 160 мм. Дисплей левой задней линейки управления отображает положение посуды на индукционной конфорке. , среднее Переднее заднее 6.5 , . Функция PowerSlide Данная функция позволяет регулировать температуру, перемещая кухонную посуду в другое положение на индукционной конфорке. Функция делит индукционную зону приготовления на три области с различными уровнями нагрева. Варочная панель определяет положение кухонной посуды и задает ступень нагрева, соответствующую ее положению. Посуду можно ставить на переднюю, среднюю или заднюю зону. Перемещение кухонной посуды вперед обеспечивает максимальную мощность нагрева. Для уменьшения мощности передвиньте посуду в среднее или заднее положение. Используйте с данной функцией только одну кастрюлю. • • Дисплей левой передней линейки управления отображает ступень нагрева. Для изменения ступени нагрева воспользуйтесь передней левой линейкой управления. При первом включении функции выбирается ступень нагрева для передней секции, средней секции и секции. для для задней 46 www.aeg.com Мощность нагрева для каждого положения можно задавать отдельно. Варочная панель запомнит настройки мощности нагрева и использует их при следующем включении функции. Включение функции Для включения функции поместите кухонную посуду в надлежащее положение на зоне нагрева. Коснитесь загорается , и через 2 минуты зона приготовления с автоматическим распознаванием посуды устанавливается в режим . Выключение функции Для выключения функции коснитесь или установите ступень нагрева равной . Индикатор над символом погаснет. . Загорится индикатор над соответствующим символом. Если не поместить посуду на конфорку, 7. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. Надписи на индукционной конфорке «произвольных размеров» могут загрязниться или изменить цвет из-за скользящей по ним кухонной посуды. Очистка этих областей конфорки производится обычным образом. 7.1 Кухонная посуда В индукционных конфорках работает электромагнитное поле, которое очень быстро нагревает посуду. Устанавливайте на конфорки только посуду, пригодную для использования с индукционными варочными панелями. Материал посуды • Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским. Размеры посуды Индукционные конфорки в определенных пределах приспосабливаются к размерам дна посуды. Энергоэффективность конфорки зависит от диаметра кухонной посуды. Посуда с днищем, размер которого меньше минимально допустимого, получает лишь часть энергии, излучаемой конфоркой. подходит: чугун, сталь, эмалированная сталь, нержавеющая сталь, посуда с многослойным дном (маркированная ее изготовителем нужным значком). • не подходит: алюминий, медь, латунь, стекло, керамика, фарфор. Посуда пригодна для использования на индукционных варочных панелях, если: Если Вы услышали: • • • небольшое количество воды очень быстро закипает на конфорке, на которой задана максимальная ступень нагрева. к дну посуды притягивается магнит. См. Главу «Технические данные». 7.2 Шум во время работы • потрескивание: посуда изготовлена из нескольких материалов (многослойное дно). свист: используется конфорка, для которой задан высокий уровень РУССКИЙ мощности, а посуда изготовлена из нескольких материалов (многослойное дно). • гул: используется высокий уровень мощности. • пощелкивание: происходят электрические переключения. • шипение, жужжание: работает вентилятор. Эти виды шумов являются нормальным явлением и не означают, что варочная панель неисправна. 7.3 Öko Timer (Таймер экономичности) С целью экономии электроэнергии нагреватель конфорки автоматически выключается до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время работы конфорки при этом Мощность нагрева зависит от выбранного уровня мощности и времени приготовления. 7.4 Примеры использования варочной поверхности Соотношение установки мощности нагрева и энергопотребления конфорки не является линейным. При увеличении мощности нагрева потребление электроэнергии возрастает не в одинаковой пропорции. Это означает, что на средней ступени нагрева конфорка потребляет менее половины от своей номинальной мощности. Приведенные в таблице данные являются ориентировочными. Назначение: Время (мин) Советы Сохранение приготовленных блюд теплыми. по го‐ товно‐ сти Готовьте под крышкой. 1-3 Голландский соус, растапли‐ вание: сливочного масла, шоколада, желатина. 5 - 25 Время от времени переме‐ шивайте. 1-3 Загущение, выпаривание: взбитый омлет, запеченные яйца. 10 - 40 Готовьте под крышкой. 3-5 Приготовление риса и мо‐ 25 - 50 лочных блюд на медленном огне, разогрев готовых блюд. Добавьте воды в количе‐ стве, как минимум вдвое превышающем количество риса. Перемешивайте мо‐ лочные блюда на середине приготовления. 5-7 Приготовление на пару ово‐ щей, рыбы, мяса. Добавьте несколько столо‐ вых ложек жидкости 7-9 Приготовление картофеля на 20 - 60 пару. 7-9 Приготовление значитель‐ ных объемов пищи, рагу и супов. -1 47 20 - 45 Используйте макс. ¼ л воды на 750 г картофеля. 60 - 150 До 3 л жидкости плюс ингре‐ диенты. 48 www.aeg.com Мощность нагрева Назначение: Время (мин) 9 - 12 Легкое обжаривание: эскало‐ по го‐ пы, «кордон блю» из теляти‐ товно‐ ны, котлеты, отбивные, соси‐ сти ски, печень, заправка из му‐ ки, яйца, блины, пончики. Перевернуть по истечении половины времени. 12 - 13 Сильная обжарка, карто‐ фельные оладьи, стейки из филе говядины, стейки. Перевернуть по истечении половины времени. 14 Кипячение воды, отваривание макаронных изделий, обжаривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фри‐ тюре. 5 - 15 Советы Кипячение большого количества воды. Включена функция PowerBoost. 7.5 Указания и рекомендации по использованию Hob²Hood При использовании варочной поверхности с данной функцией: • Защищайте панель вытяжки от прямого солнечного света. • Не направляйте на панель вытяжки свет от галогеновых ламп. • Не накрывайте варочную поверхность. • Не перекрывайте сигнал между варочной поверхностью и вытяжкой (например, рукой или ручкой кухонной посуды). См. Рисунок. Вытяжка на рисунке приведена лишь в качестве примера. Использование других приборов с дистанционным управлением может привести к блокированию сигнала. Не используйте другие приборы с дистанционным управлением во время работы варочной поверхности. Вытяжки, поддерживающие функцию Hob²Hood Чтобы узнать о всех вытяжках, поддерживающих данную функцию, воспользуйтесь нашим веб-сайтом для потребителей. Вытяжки AEG, поддерживающие данную функцию, должны иметь символ . РУССКИЙ 49 8. УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 8.1 Общая информация • • • • • Варочную поверхность необходимо мыть после каждого использования. Следите за тем, чтобы дно посуды всегда было чистым. Царапины или темные пятна на поверхности не влияют на работу варочной панели. Используйте для очистки специальное средство для очистки поверхностей варочных поверхностей. Используйте специальный скребок для стекла. 8.2 Чистка варочной панели • Удаляйте немедленно: расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку, сахар и • • пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загрязнения могут привести к повреждению варочной панели. Соблюдайте осторожность, чтобы не обжечься. Расположите специальный скребок под острым углом к стеклянной поверхности и двигайте его по этой поверхности. После того, как прибор полностью остынет, удаляйте: известковые пятна, водные разводы, капли жира, блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Варочную панель следует чистить влажной тряпкой с неабразивным моющим средством. После чистки вытрите варочную панель насухо мягкой тряпкой. Удалите пятна с металлическим отливом, изменяющие первоначальный цвет поверхности: для этого протрите стеклокерамическую поверхность влажной тряпкой, смоченной водой с уксусом. 9. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 9.1 Что делать, если... Неисправность Возможная причина Решение Варочная поверхность не включается или не рабо‐ тает. Варочная поверхность не подключена к электропита‐ нию, или подключение про‐ изведено неверно. Проверьте правильность подключения варочной по‐ верхности и наличие на‐ пряжение в сети. Руковод‐ ствуйтесь при этом схемой подключения. 50 www.aeg.com Неисправность Возможная причина Решение Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли предохранитель причиной неисправности. Если пред‐ охранитель срабатывает повторно снова и снова, обратитесь к квалифици‐ рованному электрику. Не задавайте никакого уровня нагрева в течение 10 секунд. Повторно включите вароч‐ ную поверхность и менее чем 10 секунд установите уровень нагрева. Вы одновременно косну‐ лись двух или более сен‐ соров. Следует касаться только одного сенсора. На панель управления по‐ пала вода или капли жира. Протрите панель управле‐ ния. Выдается звуковой сигнал, На один или более сенсо‐ после чего варочная по‐ ров был положен посто‐ верхность выключается. ронний предмет. Выключенная варочная по‐ верхность выдает звуковой сигнал. Удалите посторонний предмет с сенсоров. Варочная поверхность от‐ ключается. На сенсорном поле ока‐ Удалите посторонний предмет с сенсорного по‐ зался посторонний пред‐ ля. мет. Не включается индикатор остаточного тепла. Конфорка не нагрелась, поскольку работала в тече‐ ние слишком короткого времени или поврежден датчик. Если конфорка проработа‐ ла достаточно долго и дол‐ жна была нагреться, об‐ ратитесь в авторизован‐ ный сервисный центр. Не работает Hob²Hood. Была накрыта панель управления. Удалите посторонний предмет с панели управле‐ ния. Не работает Автоматиче‐ ский нагрев. Конфорка горячая. Дайте конфорке как сле‐ дует остыть. Установлен максимальный Максимальная ступень на‐ уровень мощности нагре‐ грева такая же, как при ва. включении выбранной функции. На дисплее чередуются два разных уровня нагре‐ ва. Работает Система упра‐ вления мощностью. См. «Ежедневное исполь‐ зование». РУССКИЙ 51 Неисправность Возможная причина Решение Сенсоры нагреваются. Посуда слишком большая, или вы поставили ее сли‐ шком близко к элементам управления. При использовании боль‐ шой посуды по возможно‐ сти ставьте ее на задние конфорки. При нажатии на сенсоры панели управления не вы‐ дается звуковой сигнал. Звуковая сигнализация от‐ ключена. Включите звук. См. «Еже‐ дневное использование». Индукционная конфорка с подстраивающимся разме‐ ром не нагревает кухонную посуду. Посуда находится зани‐ мает неверное положение на индукционной конфорке с подстраивающимся раз‐ мером. Поместите кухонную посу‐ ду в правильное положе‐ ние на индукционной кон‐ форке с подстраивающим‐ ся размером. Положение кухонной посуды зависит от включенной функции или режима. См. «Конфор‐ ка с адаптивным разме‐ ром». Диаметр дна посуды не со‐ Используйте только ту по‐ ответствует включенной суду, диаметр которой со‐ функции или режиму. ответствует включенной функции или режиму. При использовании кухонной посуды диаметром менее 160 мм используйте от‐ дельную секцию индук‐ ционной конфорки с под‐ страивающимся размером. См. «Конфорка с адаптив‐ ным размером». Высветится . Работает Система защиты от детей или Блокировка. См. «Ежедневное исполь‐ зование». Высветится . На конфорке отсутствует посуда. Поставьте на конфорку по‐ суду. Неподходящий тип посуды. Используйте подходящую посуду. См. «Указания и рекомендации». Диаметр дна посуды сли‐ шком маленький для дан‐ ной конфорки. Используйте посуду подхо‐ дящих размеров. См. «Тех‐ нические данные». 52 www.aeg.com Неисправность Высвечивается символ и цифра. Возможная причина Решение Работает FlexiBridge. Одна или более секций не на‐ крыты кухонной посудой согласно выбранному ре‐ жиму. Закройте посудой нужное количество секций соглас‐ но запущенному режиму или выберите другой ре‐ жим. См. «Конфорка с адаптивным размером». Работает PowerSlide. На конфорку с подстраиваю‐ щимся размером помеще‐ ны две кастрюли. Используйте только одну кастрюлю. См. «Конфорка с адаптивным размером». Произошла ошибка в рабо‐ Выключите и снова вклю‐ те варочной поверхности. чите варочную поверх‐ ность спустя 30 секунд. Если снова загорится , отключите варочную по‐ верхность от сети электро‐ питания. Примерно через 30 секунд снова включите варочную поверхность. В случае повторного возни‐ кновения неисправности обратитесь в авторизован‐ ный сервисный центр. Слышен постоянный звуко‐ Неверно выполнено под‐ вой сигнал. ключение к электросети. 9.2 Если решение найти не удается... Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обращайтесь в магазин или в авторизованный сервисный центр. Предоставьте данные, приведенные на табличке с техническими данными. Также приведите код стеклокерамики, состоящий из трех цифр (он указан в углу стеклянной панели), и Отключите варочную по‐ верхность от сети электро‐ питания. Обратитесь к ква‐ лифицированному элек‐ трику или проверьте пра‐ вильность установки при‐ бора. появляющееся сообщение об ошибке. Убедитесь, что варочная панель эксплуатировалась правильно. В противном случае техническое обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструкции по сервисному центру и условиям гарантии приведены в гарантийном буклете. РУССКИЙ 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 10.1 Табличка с техническими данными Модель IKE74471FB Тип 62 C4A 05 AA Индукционная 7.35 кВт Серийный № ................. AEG PNC (код изделия) 949 597 407 00 220-240 В / 400 В 2N 50-60 Гц Сделано в Германии 7.35 кВт 10.2 Спецификация конфорок Конфорка Номинальная PowerBoost мощность [Вт] (максималь‐ ная мощность нагрева) [Вт] PowerBoost Диаметр ку‐ максимальная хонной посу‐ продолжи‐ ды [мм] тельность [мин] Передняя ле‐ вая 2300 3200 10 125 - 210 Задняя левая 2300 3200 10 125 - 210 Передняя средняя 1400 2500 4 125 - 145 Задняя правая 2300 3600 10 180 - 240 Мощность конфорок может незначительно отличаться от приведенных в таблице данных. Она может варьироваться в зависимости материала и размеров кухонной посуды. Для достижения оптимальных результатов приготовления используйте кухонную посуду, размеры которой не превышает диаметр, указанный в Таблице. 11. ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ 11.1 Сведения об изделии согласно EU 66/2014 Идентификатор модели IKE74471FB Тип варочной поверхно‐ сти Встраиваемая варочная по‐ верхность Число конфорок 2 Число конфорок 1 Технология нагрева Индукция 53 54 www.aeg.com Диаметр круглых конфо‐ рок (Ø) Передняя средняя Задняя правая 14,5 см 24 см Длина (Д) и ширина (Ш) конфорки Левая Д 45,9 см Ш 21,4 см Энергопотребление ка‐ ждой конфорки (EC electric cooking) Передняя средняя Задняя правая 180,4 Вт·ч/кг 174,6 Вт·ч/кг Энергопотребление кон‐ форки (EC electric cooking) Левая 182,6 Вт·ч/кг Энергопотребление ва‐ рочной поверхности (EC electric hob) 180,6 Вт·ч/кг EN 60350-2 - Бытовые электроприборы для приготовления пищи – Часть 2: Варочные поверхности – Методы определения эксплуатационных характеристик • 11.2 Экономия электроэнергии • Используя приведенные ниже рекомендации, можно экономить электроэнергию во время приготовления. • • • • По возможности всегда накрывайте посуду крышкой. Прежде чем включить конфорку, поставьте на нее кухонную посуду. Посуду меньших размеров ставьте на конфорки меньших размеров. Всегда ставьте посуду непосредственно по центру конфорки. Используйте остаточное тепло для поддержания пищи в горячем состоянии или для растапливания продуктов. При нагреве воды на наливайте больше воды, чем требуется. 12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и * здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление. РУССКИЙ 55 867350587-B-152019 www.aeg.com/shop