Electrolux EUF1077 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Electrolux EUF1077 Manuel utilisateur | Fixfr
Gefrierschrank / congélateur / congelatore
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
NOTICE D’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L’USO
EUF 1077
D
F
2222 686-34
I
Comment lire votre notice dÕemploi
Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:
F
Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil.
Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances.
Informations liées à la protection de l’environnement.
Avertissements importants
Ce sont des avertissements de sŽcuritŽ. Nous
vous prions donc de les lire attentivement avant
dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil.
Nous recommandons de conserver cette notice afin
de pouvoir la consulter au besoin et de la remettre, le
cas ŽchŽant, au nouveau propriŽtaire de lÕappareil.
Usage domestique
¥ Les réfrigérateurs/congélateurs domestiques sont
destinés uniquement à la conservation et/ou à la
congélation des aliments.
¥ Contrôler, avant d’installer l’appareil, s’il n’est pas
endommagé. Dans le cas contraire, s’adresser au
revendeur.
¥ Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son
dŽplacement.
¥ Une Žventuelle modification ˆ lÕinstallation
Žlectrique de votre maison qui devrait •tre
nŽcessaire pour lÕinstallation de lÕappareil ne devra
•tre effectuŽe que par du personnel qualifiŽ.
¥ Assurez-vous, apr•s avoir installŽ lÕappareil, que
celui-ci ne repose pas sur le c‰ble dÕalimentation.
¥ Ne pas mettre dÕinstruments Žlectriques ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil (sorbeti•re, par exemple).
¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur/compartiment ˆ
basse tempŽrature, elles pourraient Žclater.
¥ Ne touchez pas les aliments surgelŽs avec des
mains humides. Les mains pourraient y rester
collŽes.
¥ Ne jamais essayer de réparer l’appareil vousmême. Les réparations effectuées par des
incompétents peuvent endommager l’appareil.
S’adresser au centre de service après-vente le
plus proche et n’exiger que des pièces de
rechange d’origine.
ImprimŽ sur du papier protŽgeant lÕenvironnement
SŽcuritŽ enfants
¥ Les ŽlŽments de lÕemballage (par ex. sacs,
pellicules, polystyr•ne) peuvent •tre dangereux
pour les enfants. Ils peuvent sÕŽtouffer!
¥ En cas dÕŽlimination de lÕappareil, couper le c‰ble
dÕalimentation et neutraliser le dispositif de
fermeture de la porte de mani•re ˆ ce que les
enfants ne puissent pas rester enfermŽs ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil.
Protection de lÕenvironnement
Le circuit réfrigérant et l’isolation de cet appareil ne
contiennent pas de gaz réfrigérant nocif pour l’ozone.
L’appareil ne doit être ni jeté avec les ordures
ménagères ni mis à la casse. Il faudra éviter
d’endommager le circuit réfrigérant, notamment à
l’arrière, à proximité du condensateur grillagé.
S’adresser aux services de la commune pour avoir
les renseignements nécessaires sur les déchetteries.
11
Sommaire
Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Elimination / Utilisation Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tableau de commande/Touches de rŽglage de la tempŽrature/Indicateur de tempŽrature/Mise en service .13
RŽglage de la tempŽrature/FROSTMATIC/Syst•me de contr™le et dÕinformation/Calendrier de congŽlation .14
Equipement intŽrieur / Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Entretien DŽgivrage automatique / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Si quelque chose ne va pas ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Service apr•s-vente et pi•ces de rechange / CaractŽristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Installation Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Branchement Žlectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
RŽversibilitŽ de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Service Apr•s-Vente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Elimination
MatŽriaux de lÕemballage
¥ Les matŽriaux marquŽs du symbole
sont recyclables.
>PE<=polyŽthyl•ne
>PS<=polystyr•ne
>PP<=polypropyl•ne
Tous les matŽriaux de lÕemballage sont recyclables.
Mise au rebut des anciens appareils
SÕadresser aux services de la commune pour avoir les renseignements nŽcessaires sur les dŽchetteries.
Utilisation
Cet appareil est repŽrŽ par le symbole
ce qui signifie qu'il est apte ˆ la congŽlation de denrŽes
fra”ches, au stockage de produits surgelŽs et ˆ la fabrication de cubes de glace.
Si des produits congelŽs sont placŽs sur le dessus de lÕappareil, le froid peut provoquer de la
condensation dans lÕespace creux de la plaque. Cet espace creux renferme des composants
Žlectroniques. Si de lÕeau de condensation goutte sur ces composants, un court-circuit peut se produire.
Par consŽquent, ne pas dŽposer de marchandises congelŽes sur le dessus de lÕappareil.
Avant la mise en service
A cause du syst•me de transport, IÕhuile
contenue dans le compresseur pourrait
sÕŽcouler dans le circuit rŽfrigŽrant. Attendez 2
heures au moins avant de brancher lÕappareil
pour permettre ˆ lÕhuile de refluer dans le
compresseur.
¥ L'appareil Žtant convenablement installŽ, nous
vous conseillons de le nettoyer soigneusement
avec de l'eau ti•de savonneuse, pour enlever
l'odeur caractŽristique de ÇneufÈ.
12
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre
ˆ rŽcurer, Žponge mŽtallique.
LÕappareil et certaines parties de lÕŽquipement
intŽrieur sont protŽgŽs pour le transport.
Enlevez les bandes autocollantes ˆ gauche et ˆ
droite ˆ lÕextŽrieur de la porte et toutes les bandes
autocollantes et rembourrages ˆ lÕintŽrieur de
lÕappareil (sauf la plaque signalŽtique).
Tableau de commande
1 Voyant de contr™le secteur vert
2 Touche MARCHE/ARRET
3 Touche de rŽglage de la tempŽrature (pour
tempŽratures plus chaudes)
6 Voyant FROSTMATIC (jaune)
¥ FROSTMATIC pour congŽlation rapide dans le
compartiment de congŽlation
7 Touche FROSTMATIC
4 Indicateur de tempŽrature
8 Voyant de contr™le alarme rouge
5 Touche de rŽglage de la tempŽrature (pour
tempŽratures plus froides)
9 Touche SUPPRESSION ALARME (voir
paragraphe ÒSyst•me de contr™le et
dÕinformationÓ)
Touches de
tempŽrature
Indicateur de tempŽrature
rŽglage
de
la
Le rŽglage de la tempŽrature sÕeffectue ˆ lÕaide des
touches ã+Ò (PLUS CHAUD) et ã-Ò (PLUS FROID).
Les touches sont en relation avec lÕindicateur de
tempŽrature.
¥ En appuyant sur lÕune des deux touches ã+Ò (PLUS
CHAUD) ou ã-Ò (PLUS FROID) lÕindicateur de
tempŽrature passe de lÕaffichage de la tempŽrature
ACTUELLE (voyant correspondant allumŽ) ˆ
lÕaffichage de la tempŽrature DƒSIRƒE (un voyant
correspondant clignotant).
¥ Chaque fois que lÕon appuie sur lÕune des deux
touches la tempŽrature DƒSIRƒE se dŽplace sur
lÕindicateur.
¥ Si on nÕactionne aucune touche lÕindicateur de
tempŽrature se replace automatiquement sur la
tempŽrature ACTUELLE apr•s cinq secondes.
TempŽrature DƒSIRƒE:
on peut sŽlectionner parmi les tempŽratures
disponibles sur lÕindicateur celle que lÕon dŽsire
obtenir dans lÕappareil. Celle-ci est indiquŽe par un
voyant clignotant.
TempŽrature ACTUELLE:
lÕindicateur de tempŽrature affiche la tempŽrature qui
r•gne effectivement momentanŽment ˆ lÕintŽrieur de
lÕappareil. Elle est indiquŽe par un voyant allumŽ en
continu.
LÕindicateur de tempŽrature peut afficher plusieurs
informations.
¥ En fonctionnement normal il affiche la tempŽrature
rŽgnant momentanŽment ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil
(tempŽrature ACTUELLE): le voyant correspondant
est allumŽ.
¥ Si la tempŽrature dans lÕappareil est supŽrieure ˆ
la plage dÕaffichage de lÕindicateur, tous les voyants
de lÕindicateur de tempŽrature sont Žteints et le
voyant alarme rouge clignote.
¥ Pendant le rŽglage de la tempŽrature le voyant
correspondant ˆ la tempŽrature dŽsirŽe clignote
(tempŽrature DƒSIRƒE).
Mise en service
¥ Branchez la prise de courant.
¥ Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (2). Le
voyant vert (1) sÕallume. Le voyant rouge
alarme (8) clignote ce qui indique que la
tempŽrature nŽcessaire au stockage des aliments
nÕest pas encore atteinte.
¥ Pour arr•ter l'appareil appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET jusquÕˆ ce que le voyant vert
sÕŽteigne.
13
RŽglage de la tempŽrature
¥ Appuyez sur une des touches Ç+È (PLUS CHAUD)
ou Ç-È (PLUS FROID). LÕindicateur de tempŽrature
change dÕaffichage et indique par un clignotement
la tempŽrature de CONSIGNE momentanŽment
rŽglŽe.
¥ RŽgler la tempŽrature dŽsirŽe en enfon•ant les
touches Ç+È (PLUS CHAUD) et Ç-È (PLUS FROID)
(voir section "Touches de rŽglage de la
tempŽrature"). L'affichage de la tempŽrature
indique immŽdiatement le rŽglage modifiŽ. Chaque
fois que lÕon appuye sur une touche, on fait
avancer dÕun carrŽ lÕindicateur de tempŽrature.
¥ Si les touches ne sont plus actionnŽes apr•s avoir
modifiŽ le rŽglage de la tempŽrature, lÕindicateur de
tempŽrature affiche apr•s un bref dŽlai (environ
5 secondes) ˆ nouveau la tempŽrature rŽgnant
momentanŽment dans lÕappareil (tempŽrature
ACTUELLE). LÕindicateur de tempŽrature passe
dÕun affichage clignotant ˆ un affichage permanent.
¥ Nous vous conseillons, lors de la mise en
service de l'appareil, d'effectuer un premier
rŽglage sur la position Ò-18¡CÓ.
FROSTMATIC
La fonction FROSTMATIC accŽl•re la congŽlation de
denrŽes fra”ches et prot•ge les aliments dŽjˆ
congelŽs de tout rŽchauffement indŽsirable de la
tempŽrature.
¥ En appuyant sur la touche FROSTMATIC on
enclenche la fonction FROSTMATIC. Le voyant
jaune sÕallume.
Si la fonction FROSTMATIC nÕest pas interrompue
manuellement, la congŽlation rapide est
enclenchŽe pour une pŽriode dÕenviron 48 heures,
avec retour automatique en rŽgime conservation ˆ
lÕissue de ce laps de temps. Le voyant jaune
sÕŽteint.
¥ Si lÕon appuie de nouveau sur la touche
FROSTMATIC on peut ˆ tout moment mettre fin ˆ
la fonction FROSTMATIC. Le voyant jaune sÕŽteint.
La sŽlection de la fonction FROSTMATIC peut
entra”ner une lŽg•re baisse de la tempŽrature
actuelle dans lÕappareil. Une fois la fonction
FROSTMATIC dŽsactivŽe, la tempŽrature DƒSIRƒE
sŽlectionŽe est rŽtablie.
Lorsque la fonction FROSTMATIC est enclenchŽe, le
rŽglage de la tempŽrature ne peut pas •tre modifiŽ.
14
Syst•me
de
dÕinformation
contr™le
et
Le syst•me de contr™le et dÕinformation se compose
de lÕindicateur de tempŽrature et du signal sonore et
visuel du voyant rouge alarme.
Le syst•me vous avertira:
- Lorsque la tempŽrature dans lÕappareil devient trop
ŽlevŽe;
- en cas dÕanomalie de fonctionnement de lÕappareil.
Alarme
Le voyant rouge alarme clignote et un signal sonore
retentit d•s que la tempŽrature dans lÕappareil
remonte anormalement. La tempŽrature peut
remontŽe ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil lorsque les
ouvertures de la porte sont trop frŽquentes et
prolongŽes, lors dÕun chargement de denrŽes
fra”ches ou dÕun dŽgivrage ou, lorsque lÕappareil
prŽsente une anomalie.
Si vous dŽsirez arr•ter ce signal sonore,
appuyez sur la touche SUPPRESSION
ALARME: le voyant rouge sÕŽteint et le
signal sonore sÕarr•te lorsque la
tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est
correcte.
Le signal sonore est supprimŽ apr•s la mise en
service de lÕappareil, jusquÕˆ ce que la tempŽrature
DESIREE rŽglŽe soit atteinte et lorsque la touche
FROSTMATIC est enfoncŽe.
Anomalie de fonctionnement de lÕappareil
Si le syst•me de contr™le Žlectronique de lÕappareil
dŽtecte une anomalie technique qui emp•che de
mesurer la tempŽrature ACTUELLE, tous les voyants
de lÕindicateur de tempŽrature clignotent.
LÕappareil fonctionne avec un programme de secours
jusquÕau moment o• le service apr•s vente aura
effectuŽ les vŽrifications et/ou rŽparations
nŽcessaires.
Calendrier de congŽlation
Les symboles qui figurent sur les tiroirs
correspondent ˆ diffŽrents types de produits
congelŽs.
Les chiffres indiquent la durŽe de conservation en
mois du type correspondant de produit. La durŽe de
conservation supŽrieure ou infŽrieure est valable en
fonction de la qualitŽ des aliments et du traitement
quÕils ont subi avant la congŽlation.
Equipement intŽrieur
Fabrication de cubes de glace
Notre appareil est ŽquipŽ d'un ou plusieurs bacs ˆ
glace en mati•re plastique qui vous donneront
satisfaction dans l'utilisation mŽnag•re courante.
Remplissez d'eau les bacs ˆ glace jusqu'aux trois
quarts de leur hauteur.
Placez les bacs dans le compartiment congŽlateur.
N'employez pas d'objet métallique pour
décoller les bacs à glace.
Le dŽmoulage des bacs en mati•re plastique
s'obtient par simple torsion.
Masse eutectique
L'appareil est muni d'un accumulateur thermique qui
permet d'augmenter la durŽe de conservation en cas
de coupure de courant Žlectrique ou de panne de
l'appareil.
Cet accumulateur devra •tre placŽ dans le
compartiment supŽrieur sur les aliments.
Tiroirs
Les tiroirs stables sont antibasculants et bloquŽs
dans la position extr•me. Ceci garantit un stockage
sžr et commode et facilite lÕacc•s aux aliments
congelŽs.
Pour les sortir, tirez-les jusquÕˆ la butŽe, remontezles et enlevez-les par lÕavant (voir fig.).
PR001c
Conseils
ƒconomie dÕŽnergie
¥ NÕinstallez pas lÕappareil ˆ proximitŽ de cuisini•res,
radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la
tempŽrature ambiante est ŽlevŽe, le compresseur
fonctionne plus frŽquemment et plus longtemps
(voir chapitre ÒInstallationÓ).
¥ NÕouvrez pas la porte plus longtemps que
nŽcessaire.
¥ Ne placez pas dÕaliments chauds dans lÕappareil.
Attendez que les aliments refroidissent.
¥ Ne rŽglez pas la tempŽrature plus bas que
nŽcessaire.
¥ Placez les aliments surgelŽs dans le rŽfrigŽrateur
pour les dŽgeler. Le froid des aliments surgelŽs est
ainsi utilisŽ pour le refroidissement du
rŽfrigŽrateur.
¥ De temps en temps, dŽpoussiŽrez le condenseur
situŽ ˆ lÕarri•re de lÕappareil, ˆ lÕaide dÕun
aspirateur ou dÕune brosse souple.
CongŽlation et surgŽlation
¥ Appuyez sur la touche FROSTMATIC 3 heures
avant dÕintroduire les denrŽes fra”ches si lÕappareil
est vide. Passez ensuite au régime de
conservation. Cela n'est pas nécessaire si le
congélateur est déjà en fonction.
¥ 24 heures avant dÕintroduire les denrŽes fra”ches si
lÕappareil est dŽjˆ en rŽgime de conservation, et si
vous utilisez la capacitŽ maximale de congŽlation.
¥ Placez les aliments ˆ congeler dans le
compartiment infŽrieur de l'appareil de fa•on ˆ
Žviter qu'ils puissent entrer en contact avec des
produits dŽjˆ congelŽs, ce qui en Žl•verait la
tempŽrature.
¥ La quantitŽ maximum d'aliments pouvant •tre
congelŽs en 24 h est indiquŽe sur la plaque
signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de l'appareil.
¥ A cause de la technologie NO FROST le procŽss
de congŽlation est plus rapide; d•s lors que les
aliments ont decongelŽs ils conservent toutes les
vitamines et les propriŽtŽs originales ainsi que le
gožt.
¥ Des paquets de petites dimensions permettent
d'obtenir une congŽlation rapide et uniforme. Ne
perdez jamais de vue qu'une fois dŽcongelŽs, les
aliments congelŽs se dŽtŽriorent rapidement.
¥ Evitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez
ouverte que le temps nŽcessaire.
¥ Pour lÕemballage des aliments ˆ congeler, utilisez
des sacs et films de congŽlation en polyŽthyl•ne et
du papier aluminium extra fort.
¥ Evitez de placer les produits frais en contact avec
les produits dŽjˆ congelŽs.
¥ Ne consommez pas certains produits tels que les
b‰tonnets glacŽs d•s leur sortie de lÕappareil; la
tempŽrature tr•s basse ˆ laquelle ils se trouvent
peut provoquer des bržlures.
¥ A fin dÕobtenir la meuilleure performance de cet
appareil il faut utiliser tous les compartiments du
congŽlateur.
¥ Indiquez sur chaque paquet la date de congŽlation,
afin de pouvoir contr™ler le temps d'entreposage.
¥ PrŽvoyez un temps rŽduit au minimum pour leur
transport du magasin dÕalimentation ˆ votre
domicile.
15
¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur, elles pourraient
Žclater.
¥ Les aliments dŽgelŽs, m•me partiellement, ne
peuvent •tre recongelŽs.
A fin dÕassurer le bon fonctionnement du
congŽlateur ne stockez pas les paquets
directement contre le ventilateur situŽ sur la
paroi postŽrieure de lÕappareil.
Entretien
DŽbranchez
opŽration.
lÕappareil
avant
toute
Attention
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit rŽfrigŽrant; lÕentretien et la
recharge ne doivent donc •tre effectuŽs
que par du personnel qualifiŽ.
DŽgivrage automatique
Cet appareil a ŽtŽ con•u pour •tre libre de givre.
Cela signifie quÕil nÕest pas necessaire de procŽder
au dŽgivrage manuellement lorsque le dŽgivrage a
lieu automatiquement.
Nettoyage
NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques ni dÕŽponges avec grattoir pour
procŽder au nettoyage de votre appareil.
N'utilisez jamais des objets mŽtalliques
pour nettoyer l'appareil; vous risquez de
l'endommager.
Lavez I'intŽrieur avec de l'eau ti•de et du
bicarbonate, rincez et sŽchez soigneusement.
Lavez la carrosserie avec de l'eau ti•de savonneuse.
Arr•t prolongŽ
¥ DŽbranchez la prise de courant, videz, dŽgivrez et
nettoyez l'appareil.
¥ Maintenez la porte entrouverte pendant toute la
durŽe de non utilisation.
Si quelque chose ne va pas ...
Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler:
Dérangement
Remède
La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est
trop chaude.
La tempŽrature est mal rŽglŽe. Veuillez consulter la partie "RŽglage de la tempŽrature".
Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour.
VŽrifiez que la porte soit bien fermŽe.
La tempŽrature ambiante du local est trop elevŽe.
LÕappareil refroidit trop.
RŽguler la tempŽrature sur une tempŽrature plus ŽlevŽe.
Le compresseur fonctionne sans interruption
RŽguler la tempŽrature sur une tempŽrature plus basse.
La tempŽrature ambiante du local est trop chaude.
VŽrifier si lÕaŽration de lÕappareil est suffisante et si aucun obstacle nÕemp•che son
acheminement.
De trop grandes quantitŽs dÕaliments ont ŽtŽ entreposŽes au cours des derni•res 24
heures.
NÕouvrez pas la porte plus longtemps que nŽcessaire.
Bruits
Les bruits sont typiques des appareils frigorifiques.
Il nÕest pas anormal dÕentendre le bruit de circulation du fluide frigorig•ne selon son Žtat
liquide, gazeux ou vaporeux.
D•s que le compresseur se met en marche, vous lÕentendrez bourdonner ou claquer.
Certaines sources de bruit sont dž ˆ la mise en place de la structure du meuble.
16
Service apr•s-vente et pi•ces de rechange
Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si
l'anomalie de fonctionnement persiste, adressezvous au Service Apr•s-Vente le plus proche.
Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment
de l'appel, il vaut mieux indiquer:
¥ le mod•le
¥ le numŽro de produit (PNC)
¥ le numŽro de sŽrie (S-No)
Ces indications figurent sur le certificat de garantie
ou sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de
l'appareil, ˆ gauche et en bas.
Nous vous conseillons de noter ces indications ici
afin de les avoir rapidement ˆ portŽe de la main.
CaractŽristiques Techniques
Dimensions
Hauteur
850 mm
Largeur
595 mm
Profondeur
626 mm
Les donnŽes techniques figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur le c™te gauche ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil.
En cas dÕarr•t de fonctionnement, si la panne est de courte durŽe, il n'y a aucun risque
d'altŽration pour les aliments. Abstenez-vous cependant d'ouvrir la porte.
Si la panne doit se prolonger, transfŽrez les produits surgelŽs et congelŽs dans un autre
congŽlateur. L'autonomie de fonctionnement de votre appareil est de 22 heures. Cette durŽe est
sensiblement raccourcie suivant la charge de lÕappareil. D•s que vous constatez un dŽbut de
dŽcongŽlation, consommez les aliments le plus rapidament possible, ou recongelez-les apr•s les
avoir cuits (aliments crus).
Installation
Lors du transport et de lÕinstallation de
lÕappareil, veiller ˆ nÕendommager aucune
partie du circuit frigorifique.
¥ Pendant le fonctionnement normal, le condenseur
et le compresseur ˆ lÕarri•re de lÕappareil
sÕŽchauffent sensiblement. Pour des raisons de
sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre prŽvue comme
indiquŽ dans le paragraphe correspondant.
Veuillez consulter la partie ÒEmplacementÓ.
¥ Important: en cas de dommage du c‰ble
dÕalimentation, il faudra le remplacer avec un c‰ble
spŽcial ou un ensemble disponible chez le
fabricant ou le service apr•s-vente.
Emplacement
¥ A la rŽception de lÕappareil, dŽballez-le ou faites-le
dŽballer immŽdiatement. VŽrifiez son aspect
gŽnŽral.
¥ Placez de prŽfŽrence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
LÕappareil
ne doit pas •tre situŽ ˆ proximitŽ de
¥
radiateurs ou cuisini•res ˆ gaz.
¥ Choisissez un emplacement aŽrŽ et veillez en
particulier ˆ ce qu'il y ait une bonne circulation d'air
ˆ l'arri•re de l'appareil.
17
A
B
10 mm
10 mm
100 mm
¥ Veillez ˆ ce que lÕair circule librement tout
autour de lÕappareil.
Pour un meilleur rendement de celui-ci, la distance
minimale entre la partie supŽrieure de l'appareil et
l'Žventuel ŽlŽment de cuisine au-dessus devrait
•tre d'au moins 100 mm (Fig. - A).
NP006
La solution ˆ prŽfŽrer serait de toute fa•on celle
illustrŽe dans la Fig. - B (sans ŽlŽment de cuisine).
¥ Mettez l'appareil d'aplomb en agissant sur les
pieds rŽglables situŽs dans sa partie infŽrieure.
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la
tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise
entre la classe climatique (indiquŽe sur la plaque
signalŽtique) pour lequel il est prŽvu. Au delˆ de ces
tempŽratures, ses performances peuvent sÕen
trouver diminuŽes.
Le tableau ci-dessous vous permet de repŽrer les
diffŽrentes classes climatiques existantes et les
tempŽratures ambiantes correspondantes:
Classe
climatique
18
pour une tempŽrature
ambiante de
SN
+10 ˆ +32¡C
N
+16 ˆ +32¡C
ST
+18 ˆ +38¡C
T
+18 ˆ +43¡C
Branchement Žlectrique
Contr™lez, avant de brancher l'appareil, si le voltage
et la frŽquence indiquŽs sur la plaque signalŽtique
correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. TolŽrance
admise: 6% en plus ou en moins. Pour l'adaptation
de l'appareil ˆ des voltages diffŽrents, l'adjonction
d'un autotransformateur d'une puissance adŽquate
est indispensable.
Important
VŽrifiez si la prise de courant murale est en
bon Žtat et apte ˆ recevoir la fiche du cordon
d'alimentation du congŽlateur. Cette derni•re
est conforme aux normes en vigueur et
comporte un logement pour mise ˆ la terre.
Cette fiche peut •tre branchŽe sur n'importe
quel socle de prise de courant standard, qui
toutefois doit •tre muni d'une broche
raccordŽe ˆ la terre.
Notre responsabilitŽ ne saurait •tre
engagŽe pour tout incident ou accident
provoquŽ par une mise ˆ la terre
inexistante ou dŽfectueuse.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 87/308 du 2.6.87 concernant la suppression
des interfŽrences radio-Žlectriques.
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ
ElectromagnŽtique) et modifications
successives.
Important
LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du
secteur; il est donc nŽcessaire que la fiche
reste accessible une fois que lÕinstallation est
terminŽe.
RŽversibilitŽ de la porte
1. Dévissez la charnière inférieure (5).
2. Enlevez la porte (4).
3. Dévissez l’axe (2) de la charnière supérieure (1) et
montez-le sur l'autre côté.
4. Dévissez le pied (6) et vissez-le sur le côté
opposé.
5. Remettez en place la porte et la charnière
inférieure (les trous pour la fixation sont déjà
prévus).
6. Dévissez la poignée (3). Remontez-la de l’autre
côté après avoir percé les bouchons avec un
poinçon. Couvrez les trous libres avec les
bouchons contenus dans le sachet de la
documentation.
Attention!
La réversibilité de la porte une fois effectuée,
contrôlez ensuite que le joint magnétique
adhère à la carrosserie. Si la température à
l'intérieur de la pièce est trop basse (en hiver,
p.ex.), il se peut que le joint n'adhère pas
parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas
attendre que le joint reprenne ses dimensions
naturelles après un certain temps, on pourra
accélérer ce processus en chauffant la partie
intéressée à l'aide d'un sèche-cheveux.
19
Service Apr•s-Vente
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
5506 MŠgenwil/ZŸrich
Industriestr. 10
1028 PrŽverenges
Le TrŽsi 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
Service-Helpline
0848 848 111
8604 Volketswil
Hšlzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
service@electrolux.ch
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente de rechange
Vendita pezzi di ricambio
5506 MŠgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 MŠgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 MŠgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Fachberatung / Verkauf
Demonstration / Vente
Consulente (cucina)/Vendita
8048 ZŸrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 ZŸrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 ZŸrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
FŸr jedes Produkt gewŠhren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von 2
Jahren
(Ausweis
durch
Garantieschein, Faktura oder
Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten fŸr Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie ˆ partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documentŽ au
moyen dÕune facture, dÕun bon de
garantie ou dÕun justificatif dÕachat).
Notre garantie couvre les frais de
mains dÕÏuvres et de dŽplacement,
ainsi que les pi•ces de rechange.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partiere dalla
data di consegna o dalla sua messa
in funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino dÕacquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Die Garantieleistung entfŠllt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebvorschriften,
unsachgerechter Installation, sowie
bei BeschŠdigung durch Šussere
EinflŸsse, hšhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von NichtOriginal Teilen.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas dÕintervention
dÕun tiers non sutorisŽ, de lÕemploi
de pi•ces de rechange non
originales, dÕerreurs de maniement
ou
dÕinstallation
dues
ˆ
lÕinobservation du mode dÕemploi, et
pour des dommages causŽs par des
influences extŽrieures ou de force
majeure.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o
dalla inosservanza delle prescrizioni
dÕinstallazione ed istruzioni per lÕuso.
20
922 726 771
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE

Manuels associés