EBC70ST.3CN | Electrolux EBC70ST.3SW/SP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
EBC70ST.3CN | Electrolux EBC70ST.3SW/SP Manuel utilisateur | Fixfr
Cuiseur vapeur encastré (Steamer)
MODE D'EMPLOI
EBC7ST.3 / EBC7GST.3
EBC70ST.3 / EBC70GST.3
315 5439 01 / 12.01 vl
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après–vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
Service–Helpline
0848 848 111
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
Merci.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6
7
Cuiseur vapeur encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires du cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Nettoyage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Commande du cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrompre la cuisson à la vapeur ou l’arrêter prématurément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indication du niveau d’eau / compléter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccourcir le temps de cuisson pendant la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolonger le temps de cuisson pendant la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité enfant
(Verrouillage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
10
10
10
11
11
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Récipient de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Porte du cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Face avant du cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en acier chromé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en look Alu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
14
Eclairage de la chambre de cuisson – échange des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Remplacer l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Si quelque chose ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plans d’encastrement EBC 7 ST.3 dans des cuisines SMS de 55 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plans d’encastrement EBC 70 ST.3 dans des cuisines Euro de 60 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
18
19
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
11
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Tableau de cuisson pour cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terrines, flans et mets à base d’œufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viande et poisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
23
23
3
Table de stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Baies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fruits à pépins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson à la vapeur avec du savoir–faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire les Iégumes à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire le poisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire la viande à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pocher à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stériliser dans le cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
24
25
25
25
26
26
26
27
Que faire en cas de défectuosité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
31
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
•
L’appareil doit être raccordé par un installateur
électricien concessionnaire. La sécurité électrique des appareils encastrés exige un montage
précis, conforme aux normes en vigueur.
En dehors des accessoires livrés avec l’appareil,
n’utilisez que des récipients de cuisson résistant
aux températures élevées. Prenez garde aux recommandations du fournisseur.
•
Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil
est bien éteint.
•
Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé.
En cas de dérangement ou de défaut, dévissez
puis retirez les fusibles.
•
Par sécurité, toute réparation sur place de l’appareil et spécialement de ses organes d’alimentation
ne peut être effectuée que par un électricien qualifié ou par un technicien du service de maintenance
pour pallier aux dangers d’électrocution. En cas de
panne, adressez–vous directement à notre service technique de vente.
•
N’utilisez la cuisinière que seulement lorsque celle–ci aura été installée. Vous serez ainsi assuré de
ne pas toucher accidentellement des composants
électriques.
Sécurité pour les
enfants
Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec la cuisinière.
Sécurité lors du
nettoyage
•
Lors du nettoyage manuel, faites attention à ce
que le cuiseur vapeur soit suffisamment refroidi
pour que vous puissiez toucher sans danger les
pièces intérieures.
•
Maintenez le cuiseur vapeur toujours propre.
•
Veillez à la propreté des surfaces assurant l’étan
chéité de la porte ainsi que le cadre de la porte.
•
La zone des charnières de la porte du cuiseur vapeur présente un risque de blessure, faites donc
effectuer la dépose et la repose de la porte du cuiseur vapeur uniquement par un technicien du service après–vente formé à cet effet.
•
L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un
système de nettoyage à vapeur ou à haute pression pour des raisons de sécurité électrique
Sécurité durant
l`utilisation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la
préparation de repas ménagers.
•
Le cuiseur vapeur doit être mis en service une fois
à vide pendant 10 minutes avant la première utilisation. Assurez–vous que l’aération de la pièce est
suffisante et enclenchez la hotte d’aération si elle
existe. L’apparition d’odeurs lors du premier
échauffement est un phénomène normal.
•
Le générateur de vapeur présente un danger de
brûlure.
•
Utilisez des gants thermiques ou un torchon pour
retirer sans se brûler les mets cuits.
•
Ne pas surcharger la porte ouverte du cuiseur vapeur, ne pas s’asseoir ni monter dessus.
5
Elimination
Eliminer le matériel
d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure
doivent être marquées de manière appropriée.
Eliminez correctement, s. v. p., le matériel
d’emballage et les éventuels appareils anciens.
Veuillez observer les règlements nationaux et
régionaux ainsi que le marquage du matériel
(séparation du matériel, ramassage des
déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'éliminaĆ
tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les
déchets domestiques.
Vous pouvez obtenir des renseignement sur
les dates de passage ou les points de collecte
auprès du service de nettoyage urbain local ou
de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir, avant de les
éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
6
Description de l'appareil
1
2
3
4
Cuiseur vapeur
encastré
1. Chambre de cuisson
2. Tableau synoptique
3. Eclairage de la chambre de cuisson
5
4. Réservoir d’eau
6
5. Buse de remplissage d’eau
7
6. Générateur de vapeur avec couvercle
7. Egouttoir
8
8. Joint de la porte
Tableau synoptique
a
a)
b)
c)
d)
e)
f)
b
c
d
e
f
Touche sensitive Marche/Arrêt
Indication du processus de cuisson à la vapeur
Indication du niveau d’eau
Indication du temps de cuisson
Indicateur de la sécurité enfants
+/– Touche sensitive de réglage de la durée de
cuisson
7
Accessoires du cuiseur
vapeur
1
Coupelle perforée de cuisson à la vapeur
2
Collecteur de cuisson à la vapeur
3
Grille de cuisson à la vapeur
4
Couvercle de générateur de vapeur
5
Buse de remplissage d’eau
Le récipient de cuisson perforér et son égouttoir est le meilleur récipient de cuisson, car
l’eau condensée coule dans l’égouttoir et y est
ainsi retenue. Comme cela le générateur est
protégé contre les salissures brûlées.
1
2
3
4
Accessoires spéciaux
–
5
6
Livre de cuisine 4
Schonendgaren im Electrolux Steamer (uniquement en allemand)
Gamelle en verre avec grille
7
Coupe de cuisson (en acier chromé)
6
8
Coupe de cuisson perforée (en acier chromé)
7
8
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Enlevez soigneusement les étiquettes qui s’y
trouvent encore, ainsi que les feuilles de protection.
Ne pas enlever la plaque signalétique de
l’appareil.
Essuyer le panneau de commande, la chambre de
cuisson et la porte intérieure de la chambre de cuisson
avec un chiffon humidifié de savonnée chaude et les
sécher.
Nettoyer la coupelle perforée de cuisson à la vapeur,
le collecteur, la grille et le couvercle avec un détergent.
8
Commande du cuiseur vapeur
Cuisson à la vapeur
1. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque de niveau maximum.
Conseil: Si l’eau contient de l’amidon, nous recommandons l’utilisation d’eau traitée avec le
filtre à eau Britta.
2. Insérer le réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il se verrouille.
3. Placer les aliments à cuire sur la coupelle perforée
de cuisson à la vapeur et la placer sur le collecteur
(placer sur la grille).
4. Fermer la porte de la chambre de cuisson.
5. Appuyer sur la touche sensitive
et le temps de cuisson (25 min)
Le symbole
s’allument.
6. Pour régler le temps de cuisson, appuyer sur la
touche sensitive ou (entre 10 et 60 minutes).
Régler le temps de cuisson conformément au tableau de cuisson (voir page 20).
7. Pour lancer le programme de cuisson, appuyer sur
la touche sensitive .
8. Trois minutes avant la fin du temps de cuisson, l’indication du niveau d’eau s’éteint et le symbole de
cuisson à la vapeur clignote dans l’affichage. La
phase d’élimination de la vapeur est maintenant
affichée en minutes et secondes.
9. La fin est indiquée par un signal sonore et 0:00
dans l’affichage. Le symbole disparaît lorsqu’on
ouvre la porte.
Le ventilateur tourne encore pendant 3–5 minutes après l’ouverture de la porte. Les aliments restent chauds ans l’appareil aussi
longtemps qu’on n’ouvre pas la porte.
10. Retirez les aliments de la chambre de cuisson.
Attention! Les aliments et le récipient de cuisson à la vapeur sont chauds.
11. Videz le réservoir d’eau. Essuyez la chambre de
cuisson, la porte et l’égouttoir de l’appareil pour les
sécher.
9
Maintien au chaud
A la fin de la phase d’élimination de la vapeur, vous
pouvez maintenir les aliments au chaud dans la chambre de cuisson.
La porte reste fermée (ne pas l’ouvrir).
Appuyer sur la touche sensitive
l’affichage sont coupés.
, le signal sonore et
Les aliments sont maintenus au chaud et le
ventilateur tourne tant qu’on n’ouvre pas la
porte.
Le ventilateur tourne encore pendant 2–3 minutes après l’ouverture de la porte.
Interrompre la cuisson
à la vapeur ou l'arrêter
prématurément
Il est déconseillé d’interrompre le processus
de cuisson à la vapeur.
Si vous désirez malgré tout le faire.
1. Appuyez sur la touche sensitive .
clignote dans l’affiL’indicateur de niveau d’eau
chage, la phase d’élimination de la vapeur est
maintenant affichée en minutes et secondes.
2. Après trois minutes, la porte peut être ouverte.
Attention! Les aliments et le récipient de cuisson à la vapeur sont chauds.
Indication du niveau
d'eau / compléter
La quantité d’eau dans le réservoir d’eau est
indiquée dans l’affichage.
Lorsque le “récipient vide” clignote et qu’un signal
acoustique retentit, le programme de cuisson est interrompu.
1. Ouvrir la porte et remplir le réservoir d’eau.
2. Insérer à nouveau le réservoir d’eau rempli jusqu’à
ce qu’il se verrouille, fermer la porte.
Ceci interrompt le clignotement et le signal acoustique.
3. Appuyer sur la touche sensitive .
Le processus de cuisson se poursuit et l’indication
du niveau d’eau de l’affichage s’allume.
10
Raccourcir le temps de
cuisson pendant la
cuisson
La durée peut être raccourcie jusqu’à 10 minutes avec
la touche .
Prolonger le temps de
cuisson pendant la
cuisson
Si le programme de cuisson ne se trouve pas dans la
phase d’élimination de la vapeur, la durée peut être
prolongée à l’aide de la touche
jusqu’à maximum
60 minutes.
Sécurité enfant
(Verrouillage)
Lorsque l’appareil est hors service, on peut enclencher
le verrouillage en appuyant pendant 5 secondes sur la
touche sensitive .
Un signal acoustique retentit et le symbole
dans l’affichage.
apparaît
Afin d’économiser l’énergie, l’indication
s’éteint dans l’affichage après 10 minutes.
Lorsqu’on touche une touche, le symbole s’allume à nouveau.
Lorsque le verrouillage est enclenché, l’appareil ne peut pas être mis en service.
Pour désactiver le verrouillage, appuyer pendant 5 secondes sur la touche sensitive .
Un signal acoustique retentit et le symbole
dans l’affichage.
s’éteint
11
Informations générales
Récipient de cuisson
Lors de la cuisson, vous pouvez utiliser les accessoires faisant partie de l’étendue de la livraison du cuiseur vapeur.
–
Placez les aliments dans la coupelle perforée,
–
utilisez le collecteur pour recueillir l’humidité de
cuisson, celle–ci peut par exemple être utilisée
comme pour la préparation d’une sauce.
Attention! Les aliments et le récipient de cuisson à la vapeur sont chauds.
Vous pouvez également utiliser d’autres récipients en vitrocéramique, porcelaine ou plastique résistant à la chaleur. Respectez les indications du fabricant.
Les asperges peuvent par exemple être cuites sur une
plaque dans le cuiseur vapeur et ensuite dressées.
Le ris, les terrines et les pâtes ne sont pas cuits à la vapeur dans la coupelle perforée.
N’utilisez pas d’assiettes ni de soucoupes en
carton, elles ne résistent pas à l’humidité.
12
Nettoyage et entretien
Faites attention à ce que la chambre de cuisson, le générateur de vapeur et le couvercle aient suffisamment
refroidi pour que vous puissiez toucher les pièces intérieures sans danger, seul l’éclairage de la chambre de
cuisson peut être enclenché.
L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un
système de nettoyage à haute pression pour
des raisons de sécurité électrique.
Avertissement!
La cuisson à la vapeur est un procédé propre. Pour raisons d’hygiène, il est recommandé de vider et nettoyer
l’intérieur, l’égouttoir et le réservoir d’eau après chaque utilisation. Utilisez une éponge humide à cet effet.
Essuyez ensuite avec un chiffon (en fibres synthétiques).
En fonction de la durée de l’eau, il peut se former un dépôt de calcaire sur le générateur de
vapeur.
Enlevez le couvercle du générateur de vapeur
et la buse de remplissage d’eau en les tirant
vers l’avant.
Enlever les dépôts de calcaire éventuels avec une solution de vinaigre. Laisser agir quelques minutes, nettoyer et rincer à l’eau.
–
–
–
Sont interdits:
tous les agents contenant du chlore
les agents de détartrage des appareils ménagers
la poudre à récurer ou les éponges à récurer,
etc.
Porte du cuiseur
vapeur
Veillez à ce que les surfaces d’étanchéité de la
porte et du cadre de la chambre de cuisson restent propres et à ce que le joint d’étanchéité
de la porte ne soit pas arraché de son support.
Face avant du cuiseur
vapeur
Nettoyer le panneau de commande et la face frontale
avec une savonnée chaude ou un produit de nettoyage pour vitres et les sécher.
13
Surface exterieure en
acier chromé
Pour enlever les taches normales, passez simplement
un chiffon doux, propre et humide – des chiffons de microfibre sont particulièrement bons pour ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas appropriés.
Lors du nettoyage, veillez à ce que la finition de
la surface en acier chromé ne ce fasse pas
contre la structure (les fines lignes horizontales). Pas de mouvements circulaires!
Surface exterieure en
look Alu
Pour enlever les taches normales, passez simplement
un chiffon doux, propre et humide – des chiffons de microfibre sont particulièrement bons pour ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas appropriés.
Pour enlever les taches tenaces, servez vous d’un produit approprié à l’acier chromé que l’on trouve habituellement dans le commerce. Veuillez observer les instructions relatives à l’emploi de produits de nettoyage
et d’entretien.
14
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
Eclairage de la chambre de cuisson échange des ampoules
STOP
Avant d’enlever la lampe de la chambre de
cuisson, l’appareil doit être mis hors tension.
Couper les fusibles (de l’installation domestique) ou les dévisser ou retirer la fiche de la
prise.
Il est possible de remplacer soi–même les ampoules
défectueuses.
La nouvelle ampoule de 25 watts, à 230/240 volts,
avec un culot E 14, doit pouvoir résister à une température de 300 °C. Vous pouvez l’obtenir auprès de notre
magasin central de pièces de rechange ou chez un
électricien spécialisé.
Attention!
Ne pas endommager les joints d’étanchéité!
Remplacer l'ampoule
1. Tourner la calotte ronde en verre d’un tour vers la
gauche.
2. Tourner l’ampoule vers la gauche et la dévisser.
3. Remplacer l’ampoule
4. Remettre en place la calotte en verre en la revissant d’un tour vers la droite.
Veillez à ce que les deux joints se trouvent au
bon endroit.
Attention!
Les joints doivent être en parfait état. Faire venir le service après–vente en cas de joints endommagés.
15
Si quelque chose ne fonctionne pas
Problème
Cause probable
Solutions
L’indication de niveau d’eau
clignote
alors que
g
q le réservoir
l i
estt plein
Le réservoir d’eau n’est pas
placé correctement
Verrouiller correctement le réservoir d’eau en place
Joint défectueux dans le réservoir d’eau
Remplacer le joint
Le système de détection n’est
pas en ordre
Demander l’intervention du service après–vente
Panne d’alimentation électrique
Insérer la fiche dans la prise
Le cuiseur vapeur
p
ne foncti
tionne
pas.
Vérifier le fusible de l’installation domestique
Défaut électronique
Demander l’intervention du service après–vente
Le réservoir d’eau n’est pas
placé correctement
Enclencher correctement le réservoir d’eau et remettre
l’appareil en marche
L’éclairage de l’appareil ne
fonctionne pas
L’ampoule est défectueuse
Remplacer l’ampoule regardez page 14
Fuite d’eau ou de vapeur
p
sort t de
tant
d l’appareil
l’
il
Porte mal fermée
Fermer correctement la porte
Joint de porte sorti de son support
Réinsérer le joint correctement dans son support
Joint de la porte défectueux
Demander l’intervention du service après–vente
Ceci est normal
Sécher avec un chiffon
Egouttoir à moitié rempli
d’eau après la cuisson
Ceci est normal
Sécher avec un chiffon
Egouttoir rempli d’eau après
la cuisson
Le joint du réservoir d’eau n’est
pas en ordre
Remplacer le joint
Le joint de porte sort de son support
Réinsérer le joint correctement dans son support
Joint de la porte défectueux
Demander l’intervention du service après–vente
La porte est de travers
Demander l’intervention du service après–vente
Tonalité sonore interrompue
pendant la cuisson
Vous entendez la pompe, c’est
normal
–
L’affichage s’allume et le
temps de cuisson s’écoule
sans cuisson à la vapeur
Le programme de démonstration
a été activé par erreur
Commuter sur programme normal
1. Mettre l’appareil hors service avec la touche sensitive .
2. Ouvrir la porte et la refermer.
3. Appuyer sur la touche sensitive
4. Avec la touche , sélectionner 29 minutes.
5. Appuyer sur la touche sensitive pendant 5 secondes.
6. L’appareil s’éteint et un bip retentit. L’appareil peut à
nouveau être utilisé normalement.
Le symbole de service F1
s’allume
Dérangement de composants
électroniques de l’appareil
Demander l’intervention du service après–vente
Le symbole de service F2
s’allume
Le générateur de vapeur ne fonc- Demander l’intervention du service après–vente
tionne pas correctement.
Le symbole de verrouillage
s’allume
La sécurité enfants (verrouillage)
est enclenchée
Le mets cuit est froid après
que le temps de cuisson est
terminé
Eau résiduelle dans la zone
de la chambre de cuisson, de
la porte intérieure et du joint
de la porte
16
Désactiver la sécurité enfants comme indiqué à la
page 10.
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du
nouvel appareil de cuisson à la vapeur peuvent uniquement être effectués par un spécialiste agréé.
Montage
1. Placer l’appareil devant la niche d’encastrement et
insérer la fiche dans la prise.
2. Insérer l’appareil de cuisson à la vapeur niche
d’encastrement.
Veiller à ce que le câble ne soit pas coincé lors de la
mise en place de l’appareil.
3. Fixer l’appareil des deux côtés avec au moins 2 (4)
vis.
Variante
Si l’appareil de cuisson à la vapeur est encastré en
combinaison avec un four ou un four à micro–ondes,
il devrait toujours être placé comme appareil du bas.
Le four placé au–dessus doit être placé (encastré) sur
le kit d’équerre d’appui AW n° 315 1661 00 (accessoire
d’encastrement).
La cote d’encastrement est donnée dans les instructions de montage n° 315 1697 00. Voir également
plans d’encastrement page 17/18.
Conseils de sécurité
pour l'installateur
En cas de montage dans des matériaux inflammables,
les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives
de protection contre l’incendie et leurs ordonnances
de l’association des assurances incendie cantonales
doivent obligatoirement être respectées.
Connexion électrique
La connexion au secteur doit être exécutée par
un électricien agrée.
L’appareil est équipé d’un câble de raccordement de
1,3 m avec fiche plate (type 13).
L’installation doit posséder un câble d’alimentation
avec fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation électrique domestique doit comporter un dispositif
permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les
pôles avec un interstice d’ouverture de contact de min.
3 mm (NIBT 2000).
En cas de service il faut débrancher l’appareil
du réseau.
17
Plans d'encastrement EBC 7 ST.3
dans des cuisines SMS de 55 cm
EBC 7 ST.3
EBC 7 ST.3
EBC 2.3, AW, EBC 7 ST.3
EBK...(V), AW, EBC 7 ST.3, HA 35/55
MER24–381/55, EMS 2486C, EBC 2.3, AW, EBC 7 ST.3
18
Plans d'encastrement EBC 70 ST.3
dans des cuisines Euro de 60 cm
EBC 70 ST.3
EBC 70 ST.3
EBC 20.3, AW, EBC 70 ST.3
EB...60cm (V), AW, EBC 70 ST.3
MER24–388/60.3, EMS 2186 C, EBC 20.3, AW,
EBC 70 ST.3
•
MEGF(Vi)17–388/60.3, EMS 1776, EB...60cm (V), AW
EBC 70ST.3 ou EBC 20.3
•
MEGF17G–388/60.3CN, EMS 1776, EB...60 cm (V), AW,
EBC 70GST.3CN ou EBC 20G.3CN
19
Caractéristiques techniques
EBC 7ST.3
EBC 70ST.3
Dimensions de l'apparail
Largeur
548 mm
595 mm
Profondeur
420 mm
420 mm
Hauteur
379 mm
388 mm
Dimensions de la niché
Largeur min.
550 mm
560–568 mm
Profondeur min.
500 mm
500 mm
Hauteur min.
381 mm
380–388 mm
Consommation électrique
Tension de l’élément
chauffant
230 V ~50Hz (10Amp.)
Puissance totale de
raccordement
2.03 kW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directive CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
20
Sous réserve de modification!
Tableau de cuisson pour cuiseur vapeur
Les indications de la durée de cuisson sont des valeurs de base et valables pour des quantités jusqu’à 2000g
Par unité de 500g en plus la durée de cuisson doit être prolongée de 5 minutes
Légumes
Aliment
Préparation
Temps de cuisson
moyen
Temps min.
Ail
gousses, à peler
18–15
Artichauts
petits
grands
35–30
45–40
Asperges blanches
Asperges vertes
entières, selon épaisseur
entières, selon épaisseur
25–20
35–30
Betterave
entières, de taille moyenne
coupée en deux
55–45
45–35
Blanchir des haricots
22–20
Blanchir des légumes
15–12
Brocoli
petite fleur
grande fleur
22–19
30–25
Carottes
Carottes nouvelles, petites, entières
pelées, bâtonnets ou
rondelles
carottes très petites et extra–fines
35–30
Céleri
quarts, selon taille
trances
35–30
25–20
Champignons
couper des rondelles ou des quartiers
18–15
Concombre
bâtonnets
22–19
Chou
– chou vert
– chou blanc
– chou rouge
coupé en morceaux
haché
haché
35–25
35–30
45–40
30–25
20
Choucroute
60–50
Chou de Bruxelles
35–30
Chou–fleur
petite fleur
grande fleur
25–20
30–25
Chou Milan
quartiers sans trognons, selon qualité
35–30
Chou–rave
bâtonnets, tranches selon qualité
35–25
Courge
coupée en dés
25–20
Courgettes
non–pelées, bâtonnets
25–20
Décongeler et cuire à feux doux des
légumes
35–30
Endive
coupée en deux portions en sens de la
longueur
30–25
Épinards
feuilles, selon qualité
18–15
21
Aliment
Préparation
Temps de cuisson
moyen
Temps min.
Fenouil
en moitiés, selon taille
partagés en quatre portions, selon taille
35–30
30–25
Haricots
petits, tendres
grands, moins tendres
30–25
40–35
Lentilles
brunes, avec du liquide
60
Maïs (polenta)
avec du liquide
40–35
Oignons pour sauces
entières, à peler
18
Petits pois
frais, écossés
surgelés
25–19
18–15
Piment
moitiés
25–19
Poireau
bâtonnets, anneaux
coupé en deux en longueur
22–19
35–25
Pois mange–tout
selon taille et qualité
35–25
Poivrons
lamelles
28–23
pelées en rondelles, partagées en deux et en
quatre portions
fraîches toutes pelées, petites – taille
moyenne
petites – taille moyenne
grandes
30–25
Pommes de terre
– pommes de terre à l’anglaise
– pommes de terre en peau
Ratatouille
35–30
40–35
45–40
30–25
Risotto
avec du liquide
30–25
Riz à être servi sec
avec du liquide
40–30
Salsifis
bâtonnets
28–23
Semoule
avec du liquide
25–20
Tomates
entières
moitiés
entières, à peler
22–19
15
10
22
Terrines, flans et mets à base d'Ĺufs
Aliment
Préparation
Temps de cuisson
moyen
Temps min.
Terrine de légumes
moule de 1 litre
30–25
Terrine de viande
moule de 1 litre
45–35
Terrine de chair à saucisse
moule de 1 litre
40–35
Terrine de poisson
moule de 1 litre
35–25
Flan sucré
1 litre
200 ml
30–25
15
Flan épicé
200 ml
15
Œuf mollet
mollet
12–10
Œuf entier
à la coque
mollet
dur
10
12
16
Têtes caramel
Moules en verre petits
25
Viande et poisson
Important: surveiller très attentivement le processus de cuisson pour la viande et le poisson. Les temps
indiqués peuvent varier sensiblement en fonction tant de l’épaisseur d’une viande ou d’un poisson que du
degré de cuisson souhaité. Contrairement aux légumes, une viande trop cuite peut nuire fortement à la qualité
du plat.
Aliment
Préparation
Temps de cuisson
moyen
Temps min.
Filets de poulet
moyens
lamelles, dés
20–16
12–10
Filet de porc ou de veau
médaillons, env. 60 g chacun
15–12
Filet de veau
à la pièce, env. 500 g
30–25
Filet de bœuf
à la pièce, env. 500 g
médaillons, env. 100 g chacun
Filet d’agneau
à la pièce, env. 150 g
Poisson
filets, roulades, darnes, env.150 g chacun
lamelles
à la pièce, env. 300 g
à la pièce, env. 600 g
à la pièce, env. 1–1,2 kg
12–10 (saignant)
15–13 (rose)
15–13 (rose)
15–12
12–10
18–15
20
30–20
23
Table de stérilisation
Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives
Important: Les bocaux ne peuvent pas se toucher.
Vérifiez après le refroidissement et après quelques jours l’étanchéité des fermetures. Si elles se laissent soulever
facilement, le bocal correspondant doit être à nouveau stérilisé ou son contenu consommé immédiatement.
Stériliser
Temps min.
Continuer de
stériliser
Le laisser ensuite dans le cuiseur
vapeur mis hors service
Temps min.
Temps min.
Baies
Fraises
Myrtilles
Framboises
Groseilles mûres
45
––––
30
Groseilles acides
45
––––
30
45
––––
30
Carottes
60
––––
60
Champignons
55
––––
60
Mixed Pickles
60
––––
30
Choux–raves
Haricots
Petits pois
Asperges
60
––––
60
Fruits à pépins
Fruits à chère dure
Poires
Coings
Prunes
Légumes
24
Cuire à la vapeur
La cuisson à la vapeur n’est pas une invention récente.
La cuisine asiatique et plus particulièrement chinoise,
utilise ce procédé depuis longtemps. [un des avantages exceptionnels de cette méthode réside dans l’absence de contact entre les aliments et e liquide de cuisson. Les Vitamines et es sels minéraux, mais
également l’arôme spécifique des mets restent donc
bien préservés.
réchauffage varie entre 10– 18 minutes an fonction du
plat.
La vapeur permet également de décongeler délicatement da nombreux produits surgelés. On évitera cependant es aliments à base de pâte car la vapeur es
ramollie ainsi que les fruits, car ils cuisent. Pour décongeler les légumes, poissons au viandes directement à
la vapeur, disposer les ingrédients, si possible, e plus
plat possible dans le panier da cuisson.
Prudence en cas d’ouverture de l’appareil
pendant la cuisson à la vapeur: La vapeur sortante est très chaude et peut provoquer des
brûlures!
Le principe de la cuisson à la vapeur est simple: l’eau
chauffée se transforme en vapeur qui transmet la chaleur aux aliments déposés dans un panier de cuisson.
Ces derniers n’étant pas an contact direct avec l’eau
bouillante, ils souffrent moins, ce qui limite la perte en
minéraux et an vitamines solubles. En outre, l’arôme
spécifique des aliments est ainsi mieux préservé
qu’avec n’importe quel autre mode de préparation.
Ceci permet de réduire sensiblement l’apport an sel.
Pour cuire à la vapeur, les matières grasses ne sont
pas nécessaires. II s’agit donc là d’un mode de préparation idéal pour tous ceux qui doivent suivre une alimentation pauvre en graisse. II faudra toutefois également renoncer aux sauces qui sont pour certaines
préparées avec le liquide da cuisson. On évitera également de déposer une noisette de beurre ou de verser
un peu d’huile d’olive pressée à froid sur les aliments.
Sil est vrai que la cuisson à la vapeur ost un procédé
qui ménage les aliments, les régles qui s’appliquent
pour les autres types da préparation doivent toutefois
également être respectées: il faut éviter de préparer
les aliments, notamment les Iégumes, longtemps
avant la cuisson. Le lavage, la préparation, la coupe et
l’attente à l’air provoquent également des déperditions
considérables de valeur nutritive.
Cuisson à la vapeur
avec du savoir-faire
Conseils généraux
L’eau est un parfait liquide da cuisson. Les liquides
gras tels que bouillon ou fond colmatent les buses et
encrassent la chambre de cuisson du cuiseur vapeur.
Si I’on prépare ensuite une sauce avec le liquide da
cuisson, on peut verser 2 à 3 cuillères à soupe de vin
blanc, de Noilly Prat ou de Sherry, etc. sur es aliments.
Avant la cuisson, on assaisonnera légèrement les aliments. II n’est pas nécessaire da saler beaucoup, car
la cuisson à la vapeur met en valeur l’arôme spécifique
des aliments. Les fines herbes, es juliennes de légumes ou les marinades conviennent parfaitement pour
l’assaisonnement.
II est possible de réchauffer délicatement à la vapeur
des restes de riz, de pâtes, de pommes de terres et de
légumes. Régénérer es plats cuisinés au moyen d’une
sauce ou d’un bouillon puis couvrir le temps de
Cuire les Iégumes à la
vapeur
II n’existe pratiquement aucune méthode de cuisson
qui convienne aussi bien à la préparation des légumes
que la cuisson à la vapeur. Ils restent biens croquants
tout en étant tendres, et, dans la mesure où ils ne reposent pas dans le liquide de cuisson, ils conservent leur
arôme spécifique, leurs teneurs en vitamines et en
sels minéraux. Un inconvénient toutefois: les légumes
verts ou en feuilles comme les épinards ou les haricots
perdent vite leur couleur.
Afin d’éviter une cuisson irrégulière, il vaut mieux,
dans la mesure du possible, couper les légumes en
morceaux d’égale grosseur. .....
Information générale
Qualité des légumes
La qualité des aliments a une influence sur le résultat
de cuisson;
Les légumes stocké pour l’hiver peuvent avoir un
temps de cuisson plus long.
Réussir la cuisson à la vapeur dès la première utilisation
•
Choisir toujours pour la première cuisson vapeur
le temps le plus long indiqué dans la tabelle de
cuisson.
•
Selon désir temps long, marchandise plus tendre,
temps plus court, marchandise plus croquante.
Tabelle de cuisson
Les temps de cuisson sont indicatifs et pour des quantités allant jusqu’à:
• EBC7/70ST.3
jusqu’à 2000 g
•
Pour chaque 500 g supplémentaire, il fout ajouter
5 min. au temps de cuisson.
25
–
–
–
Pendant la processus de cuisson la porte
ne doit pas être ouvert
Forte sortie de vapeur (condensation sur les
élément adjacent)
Risque de brûlure
Influence le résultat et le temps de cuisson
Constatation après le temps de cuisson: la marchandise n’est pas suffisamment cuit
Pour continuer la cuisson il faut choisir au minimum
14 minutes, la montée en température et la de vaporisation dure 8 minutes ce qui nous donne un temps de
cuisson effectif de 5 minutes.
Cuire le poisson à la
vapeur
La cuisson à la vapeur conserve au poisson son moelleux et sa fermeté. Elle met particulièrement en valeur
es arômes particuliers et les spécificités des diverses
espèces. On peut utiliser des filets, des darnes, mais
également des poissons entiers. Les temps de cuisson sont très courts. Le poisson est prêt lorsque la
chair n’est plus translucide et que I’on peut le couper
facilement à la fourchette. Un poisson trop cuit a un
goût filandreux.
Avant l’utilisation, beurrer ou huiler légèrement le fond
du panier pour éviter que la chair délicate ne reste
collée. Le poisson sera particulièremrnt savoureux si
I’on tapisse le panier de fines herbes (par exemple du
thym ou des brins d’aneth), de légumes aromatiques
finement coupés ou d’ingrédients tels que des oignons
blancs en fines lamelles, des rondelles d’ail, du gingembre haché, des tranches de citron, etc. On peut
également recommander de faire mariner le poisson
avant la cuisson, par exemple dans du jus de citron, de
l’huile d’olive, du vin blanc ou du Noilly Prat (Vermouth,
sec français) ou une sauce au soja pour l’épicer plus
encore.
26
Cuire la viande à la
vapeur
Seuls les morceaux les plus tendres – filets de veau,
de porc ou de bœuf par exemple, ou, idéal pour ce
mode de préparation, es filets de poulet – conviennent
à la cuisson à la vapeur. Ils resteront particulièrement
savoureux si vous les enroulez dans des feuilles (laitue, chou, épinards) ou si vous les faites cuire sur un
lit de légumes. II est particulièrement important de ne
pas trop cuire la viande qui risque alors de devenir
sèche et dure. Nous recommandons de vérifier si la
viande a déjà atteint le degré de cuisson souhaité
avant le temps de cuisson indiqué. Il est toujours possible de prolonger une cuisson et ce, en l’espace de
quelques minutes alors que la qualité d’une viande
trop cuite ne pourra plus être améliorée.
La viande cuite à la vapeur doit être bien assaisonnée,
car elle risque d’avoir un goût fade. Pour la même raison nous recommandons de l’accompagner d’une
sauce.
Pocher à la vapeur
La cuisson à la vapeur est pour beaucoup une découverte. Souvent, elle peut également remplacer le bain–
marie. La préparation à la vapeur est idéale pour es
flans fondants et les terrines. Toutefois, il ne faut pas
disposer les ingrédients directement dans le panier à
cuisson mais dans des moules. Les moules de porcelaine, de métal et de verre résistant à la chaleur conviennent parfaitement, le plastique par contre ne convient pas. Les temps de cuisson peuvent fortement
varier en fonction de la taille et de la matière des moules ou de leur conductibilité.
Stériliser dans le
cuiseur vapeur
Tous les légumes et fruits que vous avez jusqu’à
présent stérilisés pour conservation de manière traditionnelle au stérilisateur ou au four peuvent également
être stérilisés avec le cuiseur vapeur.
• Vous avez la possibilité de stériliser simultanément 4 bocaux à 7 1/2 dl chacun (hauteur 14 cm).
•
Laver à fond les bocaux, utiliser des joints élastiques neufs.
•
Légumes: laver, préparer, blanchir pendant
10–18 minutes dans le cuiseur vapeur, refroidir
dans l’eau glacée, remplir immédiatement les bocaux (jusqu’à 3 cm en dessous du bord ) et compléter avec une solution saline (1l eau + 1 cuillère
à soupe de sel, faire bouillir) jusqu’aux 3/4 de la
hauteur. Placer le joint élastique mouillé et fermer
avec le couvercle et la pince. Introduire les tomates crues.
Fruits: laver, préparer et introduire dans les bocaux jusqu’à 3 cm en dessous du bord. Remplir de
solution sucrée (1l eau + 150–250g de sucre, faire
bouillir) jusqu’aux 2/3. Placer le joint élastique
mouillé et fermer avec le couvercle et la pince.
Après expiration de la durée de stérilisation, mettre le
cuiseur vapeur hors service et ouvrir la porte pendant
env. 10 secondes, puis laisser reposer dans le cuiseur
vapeur fermé pendant 30 minutes.
•
–
–
–
–
Conseils:
pour les navets, ajouter des herbes fraîches à
volonté
pour les pommes et les poires, ajouter quelques gouttes de jus de citron.
pour les prunes, ajouter des bâtons de cannelle à volonté.
pour les haricots et champignons, stériliser
une nouvelle fois pendant 50–60 minutes un
jour plus tard.
27
Que faire en cas de défectuosité?
1. Mettre le cuiseur vapeur sur position arrêt.
2. Arrêter le disjoncteur automatique ou dévisser les
fusibles respectivement ou retirer la fiche de prise
de courant.
Veuillez placer des réclamations éventuelles auprès
de votre service après–vente responsable.
Important !
Veuillez toujours indiquer le numéro de produit, le
numéro de série et la désignation de modèle de la
cuiseur vapeur, pour:
– faire appel au service après–vente
– commander des pièces de rechange ou des
accessoires
– demander des précisions techniques
Le numéro de série doit être transféré sur la plaque
signalétique de ce mode d’emploi et ces directives
d’installation.
La plaque signalétique originale se trouve en dessous
du panneau de commande.
Numéro de produit
Veuillez inscrire dans ce
cadre les données de la
plaque signalétique de votre appareil. Vous trouverez
la plaque signalétique en
dessous du panneau de
commande.
28
Numéro de série
PNC
230 V ~50Hz 1930W
230 V ~50 Hz 2030W
N.SERIE
Désignation de modèle
MODELL
REF.USINE
TYPE
CONS.No
419
29
Service après-vente
Point de vente de rechange
Demonstration / Vente
Garantie
30
Service après-vente
Servicestellen
Points de service
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
1950 Sion
Route de la picine 10
Zürich/Mägenwil
5506 Mägenwil
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
Service–Helpline
0848 848 111
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
Tel. 0848 / 848 023
Tél. 0848 / 848 023
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
Tel. 01 / 405 81 11
Tél. 01 / 405 81 11
Tel. 01 / 405 81 11
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Garantie
Wir gewähren auf allen Produkten,
die in der Schweiz gekauft und in
Betrieb sind, eine einjährige VollGarantie, gerechnet ab Lieferdatum
an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantieanspruch
ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg.
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Garantie
L’utilisateur final de tout produit
acheté et utilisé en Suisse,
bénéficie d’une garantie complète
d’une année à partir de la date de
livraison. La facture ou le justificatif
d’achat correspondant fait foi en la
matière.
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Garanzia
Per questo prodotto concediamo
una garanzia di 12 mesi a partire
della data di vendita. La garanzia è
valida dietro presentazione della
fattura o dello scontrino d’acquisto.
31
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
32
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux
Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of
approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

Manuels associés