▼
Scroll to page 2
of
24
Plan de cuisson vitrocéramique MODE D'EMPLOI GK 80TC A.3CN GK 80TC A.3AL 374 3588 01 / 04.01 CH Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil. Ils doivent impérativement être respectés. Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil. Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”. Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider: • Le point de service après–vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou Service–Helpline 0848 848 111 1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil. 2. ... 3. ... Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil. Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle. Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil. • En cas de problèmes techniques, notre service après–vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après–vente”). Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service». Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi, nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie le service après–vente à Mägenwil. 2 Table des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 6 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Déconnexion de sécurité des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Supprimer la déconnexion de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection contre la surcuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Récipient de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gobelet à ustensiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surface de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches sensitives TOUCH–CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en fonctionnement de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à l’arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuisson avec la fonction de démarrage automatique de la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuisson sans la fonction de démarrage automatique de la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouiller/déverrouiller le panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zweikreiszone ein– und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler/modifier la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêter la fonction minuterie avant terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 8 8 9 9 9 10 11 11 12 13 Applications, tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 17 Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontage du table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 20 21 21 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Avant de vous adresser au service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vous voulez solliciter le service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 23 3 Règles de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Sécurité électrique Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effec–tués uniquement par un professionnel agréé. Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes. Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après–vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez–vous directement à notre service après–vente. En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil: – mettez toutes les zones de cuisson hors service, – débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles. En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique auprès d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être contrôlée. En cas de panne de courant, tous les réglages et tous les affichages sont annulés. Sécurité pour les enfants Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance. Sécurité durant l`utili sation Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique. N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la pièce. Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes. 4 Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson. Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage, bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés sous l’appareil à encastrer. Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation. Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et échauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante. Sécurité lors du net toyage Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione. Pour éviter d'endomma ger l'appareil N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de rangement. N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients de cuisine vides ou sans récipients de cuisine. La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle–ci. N’employez pas de casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace. Ne placez pas de casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture. Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates. Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez–le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface. Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage. Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocui–seur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant. Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique. Elimination Eliminer le matériel d'emballage Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure doivent être marquées de manière appropriée. Eliminez correctement, s. v. p., le matériel d’emballage et les éventuels appareils anciens. Veuillez observer les règlements nationaux et régionaux ainsi que le marquage du matériel (séparation du matériel, ramassage des déchets, dépôts de matières valables). Consignes d'élimina tion L’appareil ne doit pas être enlevé avec les déchets domestiques. Vous pouvez obtenir des renseignement sur les dates de passage ou les points de collecte auprès du service de nettoyage urbain local ou de l’administration communale. Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir, avant de les éliminer, sectionner le câble d’alimentation. 5 Description de l'appareil Equipement de la pla que de cuisson 1 Zone de cuisson à deux circuits Ø 210/120 mm 2 Zone de cuisson Ø 145 mm 3 Zone de rôtissage Ø 265x170 mm 4 Zone de cuisson Ø 145 mm 5 Témoins de chaleur résiduelle 6 Gobelet à ustensiles 7 Surface de rangement 8 Récipient de rangement Ø Hauteur 6 Zone de cuisson Plaque vitrocéramique Cadre en acier chromé 2 3 80 mm 120 mm 8 7 4 1 + – 5 Panneau de commande 1 Touche MARCHE / ARRET 8 Indicateur de mise hors service automatique 2 Touches «Zones de cuisson» 9 Touche de verrouillage 3 Ecrans d’affichage 10 Voyant de fonctionnement de la double zone 4 Régleur de puissance 5 Régleur de puissance 11 Voyants de fonctionnement du minuteur correspondant aux zones de cuisson 6 Touche «double zone» 7 Mise hors service automatique 6 12 Voyant de fonctionnement de la touche de verrouillage 13 Point décimal dans les écrans d’affichagen allumé: zone de cuisson activée éteint: zone de cuisson verrouillée Déconnexion de sécurité des zones de cuisson Si l’une des plaques de cuisson n’est pas déconnectée après un certain temps ou si la puissance de chauffe reste inchangée, la zone de cuisson se déconnecte automatiquement. Les indicateurs de toutes les plaques de cuisson al, ou . lumées indiquent Les plaques de cuisson se déconnectent dans les cas suivants: • Puissance de chauffe 1 – 2 au bout de 6 heures • Puissance de chauffe 3 – 4 au bout de 5 heures • Puissance de chauffe 5 au bout de 4 heures • Puissance de chauffe 6 – 9 au bout de 1,5 heure Supprimer la déconne xion de sécurité Pour supprimer la déconnexion de sécurité de toutes les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à l’arrêt avec la touche principale puis remettez–le en marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opérationnelles. L’indicateur des plaques de cuisson indique en cas de chaleur résiduelle. Protection contre la surcuisson En cas de contact avec une ou plusieurs touches sensitives pendant plus de 20 secondes (casserole, couverts, aliments ayant débordé, etc.), la commande se met complètement hors service. Avant la première utilisation Premier nettoyage Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide afin d’éliminer les résidus éventuels de fabrication. Attention: N’utilisez pas d’agents de nettoyage agressifs ou abrasifs! La surface pourrait être endommagée. Conseil: Utilisez pour les surfaces en acier inoxydable un produit de nettoyage pour acier inoxydable du commerce, qui dépose en même temps un film de protection contre les marques de doigts. + – 7 Utilisation du plan de cuisson Surface de rangement Vous pouvez y placer les récipients de cuisine non utilisés pendant que vous cuisinez. Gobelet à ustensiles Il sert de rangement pour ustensiles. Ce gobelet ne convient pas pour la cuisson. Le matériau se déformerait sous l’action de la chaleur. Récipient de range ment Ce récipient permet de déposer des ustensiles de cuisine sales. Touches sensitives TOUCH-CONTROL Pour actionner les touches sensitives TOUCH–CONTROL, posez le doigt par le haut et à plat sur la touche souhaitée jusqu’à ce que le voyant de contrôle correspondant s’allume ou s’éteigne ou que la fonction souhaitée soit exécutée. Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt sur la touche jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte. Toutes les entrées sont confirmées par un signal sonore. Indicateur de chaleur restante L’indicateur de chaleur résiduelle «H» s’allume dans l’écran d’affichage lorsque la surface de la zone respective est assez chaude pour constituer un danger de brûlure. Après extinction de la zone de cuisson, l’indicateur s’éteint seulement lorsque ce danger n’existe plus. Exeption Si le récipient reste posé sur le foyer après une cuisson, le danger de brûlure reste plus longue que le témoin de chaleur résiduelle l’indique. Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour faire fondre et maintenir au chaud des aliments. 8 Mise en fonctionne ment de la table de cuisson 3 13 1. Appuyez sur la touche «MARCHE / ARRET» pendant 1–2 secondes. Le système de commande est activé. Une barre horizontale est allumée sur tous les écrans d’affichage (3) et un point décimal (13) clignote. Toutes les zones sont maintenant prêtes à être utilisées. Le prochain ordre doit être donné dans un délai de 10 secondes. Dans le cas contraire, l’appareil s’éteint automatiquement. Mise à l'arrêt de l'appareil 2. L’appareil peut s’éteindre à tout moment grâce à la touche «MARCHE / ARRET» . Lorsque toutes les zones de cuisson sont éteintes, l’appareil se met à l’arrêt automatiquement au bout d’un certain temps. Cuisson avec la fonction de démarrage automatique de la cuisson Les quatre plaques de cuisson du plan de cuisson ont chacune neuf positions et sont équipées d’une commande automatique de démarrage de la cuisson: – – – 2 , plus faible puissance de chauffe , plus forte puissance de chauffe , fonction de démarrage de la cuisson.. En sélectionnant la puissance souhaitée pour poursuivre la cuisson avec la touche , la zone de cuisson fonctionne pendant un certain temps à la puissance = commande automatique de démarmaximale ( rage de la cuisson) et commute automatiquement sur la puissance réglée pour la poursuite de la cuisson ou pour mijoter. La durée de démarrage automatique de la cuisson dépend de la puissance choisie pour poursuivre la cuisson! Voir page 15. 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. 9 La virgule décimale s’allume sur l’indicateur correspondant. jusqu’à la puissance de 2. Actionner la touche cuisson souhaitée à . La puissance choisie pour poursuivre la cuisson est d’abord indiquée. Au bout de 5 secondes, la puissance de poursuite de la cuisson est de nouveau remplacée sur l’indicateur par la lettre . Lorsque la durée de démarrage de la cuisson est écoulée, la puissance de poursuite de la cuisson est de nouveau indiquée. Si vous sélectionnez une puissance supérieure pendant la fonction automatique, par ex. si vous passez de à , la durée de démarrage de la cuisson déjà écoulée est prise en compte. Si vous réduisez la puissance, la fonction Automatique est arrêtée immédiatement. Si une zone de cuisson encore chaude est utilisée pour une nouvelle cuisson, la commande automatique utilise la chaleur résiduelle, ce qui permet de gagner du temps et d’économiser l’énergie. Déconnecter une zone de cuisson 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. 2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en même temps sur les touches et . Cuisson sans la fonc tion de démarrage au tomatique de la cuis son Si vous souhaitez utiliser la zone de cuisson de la manière habituelle, sans la fonction de démarrage automatique de la cuisson, choisissez la puissance de cuisson souhaitée avec la touche . Pour démarrer la cuisson ou effectuer une cuisson forte, choisissez une puissance élevée. Dès que la vapeur se forme ou que la graisse est chaude, revenez à la puissance nécessaire pour poursuivre la cuisson. 1. Mettre l’appareil en marche et sélectionner la zone de cuisson souhaitée avec les touches de sélection des zones de cuisson. La virgule décimale s’allume sur l’indicateur correspondant. 2. Actionner la touche chauffe souhaitée 10 pour régler la puissance de à . L’indicateur ”Puissance de chauffe/Chaleur résiduelle” de la zone de cuisson correspondante indique la puissance momentanément choisie. et , vous pouvez changer 3. Avec les touches la puissance à tout moment tant que la zone de cuisson est sélectionnée. Déconnecter une zone de cuisson 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. 2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en même temps sur les touches et . Verrouiller/déverrouiller le panneau de com mande 9 Le panneau de commande, à l’exception de la touche ”Marche/Arrêt”, peut être verrouillé à tout moment de la cuisson pour éviter tout déréglage, par ex. en passant un chiffon. Cette fonction peut également être utilisée comme sécurité pour les enfants.. 1. Actionner la touche contrôle s’allume. jusqu’à ce que le voyant de 2. Pour supprimer de nouveau le verrouillage, actionner à nouveau la touche de verrouillage jusqu’à ce que la lampe de contrôle s’éteigne. Sécurité pour les enfants! En éteignant entièrement le plan de cuisson avec l’interrupteur principal alors que la touche de verrouillage est actionnée, la touche de verrouillage est active lors de la remise en marche, c’est à dire qu’il faut d’abord actionner la touche de verrouillage pour pouvoir connecter les plaques de cuisson. Mise en service et hors service de la zone de cuisson à double cir cuit 10 2 6 Lorsque vous avez besoin d’une zone de cuisson plus grande, un circuit plus grand de la zone de cuisson à double circuit peut être enclenché en supplément. 1. Sélectionnez la zone de cuisson à double circuit avec la touche correspondante de sélection de zone de cuisson et réglez le niveau de cuisson désiré ( à ). 2. Appuyez sur la touche ”Zone de cuisson à double circuit”. 11 Le grand circuit de chauffage est enclenché en supplément. La lampe témoin ”Zone de cuisson à double circuit” (10) s’allume. 3. Pour mettre hors service le grand circuit de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche ”Zone de cuisson à double circuit”, la zone de cuisson à double circuit devant être sélectionnée. Régler/modifier la durée de cuisson 1. Sélectionner la zone de cuisson souhaitée avec les touches de sélection et régler la puissance de cuisson désirée. 2. Actionner la touche pour activer la fonction minuterie pour cette zone de cuisson. 3. Avec les touches ou , régler ou modifier la durée souhaitée jusqu’à la déconnexion automatique (par ex. 20 minutes). Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en marche et indique la durée restante. Le voyant ”Timer actif” (11) de la zone de cuisson correspondante s’allume également. Le voyant de contrôle supérieur de gauche correspond par exemple à la zone de cuisson qui se trouve derrière à gauche. Lorsque la durée de cuisson réglée est écoulée, la zone de cuisson se déconnecte automatiquement et un signal sonore retentit. 4. Toucher la touche voyant de contrôle. pour arrêter le signal et le Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt sur la touche ou jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte En actionnant d’abord la touche , le réglage du temps commence à 99 minutes. En actionnant d’abord la touche 1 minute. , le réglage du temps commence à Afficher la durée de cuisson restante 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. Si la zone de cuisson sélectionnée est dans le mode minuterie, l’indicateur ”Durée de cuisson” indique la durée de cuisson restante. 12 11 Utiliser la minuterie comme sablier Attention! Aucune zone de cuisson ne peut être programmée avec la minuterie! 1. Appuyer sur la touche minuterie. pour activer la fonction 2. Avec les touches ou , régler la durée souhaitée (par ex. 20 minutes). Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en marche et indique la durée restante. Lorsque la durée réglée est écoulée, un signal sonore retentit. 3. Actionner la touche pour arrêter le signal. Arrêter la fonction mi nuterie avant terme Il existe deux possibilités pour arrêter la fonction minuterie avant terme: Eteindre simultanément la zone de cuisson et le timer 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. Si la zone de cuisson sélectionnée se trouve dans le mode minuterie (le voyant de contrôle TIMER est allumé), l’indicateur du timer indique la durée de cuisson restante. 2. Activer simultanément les touches et : la zone de cuisson et le timer sont déconnectés. Arrêter le timer - la zone de cuisson reste active 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. 2. Toucher une nouvelle fois la touche . 3. Actionner simultanément les touches – – et : seul le timer sarrête. La zone de cuisson reste en service. 13 Applications, tableaux et conseils Récipients de cuisson Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson. • Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casse–roles. Le fond doit être aussi épais et aussi plan que possible. • Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord supérieur du récipient. • Les récipients avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des colorations métalliques sur la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlè– vent que très difficilement, voire pas du tout. • N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace. • A froid, les fonds de casseroles sont habituelle– ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca– ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexes). • Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et de préférence pas plus de 2–4 cm plus grandes que le diamètre de la plaque de cuisson. Conseils d'économie d'énergie Vous économiserez de l’énergie précieuse si vous tenez compte des points suivants: • • • • • • • 14 Placer toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d’enclencher celle–ci. N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse. Si possible, fermer toujours les casseroles et poêles avec un couvercle. Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre. Les zones de cuisson et fonds de casseroles encrassés augmentent la consommation électrique. Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour maintenir des aliments au chaud ou pour les faire fondre. L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le temps de cuisson jusqu’à 50%. convex conkav Les indications qui figurent dans le tableau ci–après sont uniquement approximatives. Le réglage nécessaire dépend de la qualité des casseroles ainsi que de la nature et de la quantité des aliments. Tableau: Cuisson et rôtissage Position des commutateurs Temps de démarrage de la cuisson de la commande automatique * (min Démarrage de la cuisson Cuisson forte Fritures 9 8 3,5 6 2,5 5 8,5 4 6,5 3 4,8 2 3,0 1,0 Exemples dutilisations Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides, faire cuire des pâtes, faire revenir de la viande, (faire revenir du goulasch, boeuf en daube) Cuisson forte Steaks, filets, râ és de pommes ommes de terre, râpés saucisses fraîches, crêpes Cuire Escalopes/côtelettes, foie, poisson, fricadelles, œufs sur le plat 4,5 7 1 Cuisson C isson Cuisson Faire cuire jusqu à 1,5 l de liquide, jusqu’à des pommes de terre, des légumes Cuire à la vapeur C ire à Cuire l’étouffée Gonfler Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de petites etites quantités de légumes, faire gonfler du riz et des plats au lait Tenir au chaud Faire fondre Tenir des aliments au chaud, faire fondre du beurre, faire fondre de la gélatine, faire fondre du chocolat *) lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement. 15 Nettoyage et entretien Plan de cuisson Attention! Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles. Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent. Enlevez les taches de calcaire et les taches d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique ou pour acier inoxydable du commerce, p. ex. avec «Ça–va–seul vitrocéramiques», «Vitro– clean», «Sidol–Longue durée pour cuivre et tous métaux» ou «Stahl–Fix». Salissures légères 1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de produit de vaisselle. 2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut pas rester de résidus de produit de nettoyage sur la surface. 3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du commerce pour surface vitrocéramique ou pour acier inoxydable. 4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon propre ne peluchant pas. Salissures coriaces 1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour le verre. 2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique sur la vitrocéramique. 3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame. Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocéramique dans les magasins spécialisés. 16 Salissures spéciales 1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour le verre. Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre su la zone de cuisson chaude! 2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement. Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites–la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson. Nettoyage du cadre Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de produits anticalcaire sur le cadre du plan de cuisson, cela provoquerait des taches mates. 1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu de produit pour vaisselle. 2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon humide. Ensuite, essuyer et sécher. 17 Aide en cas de panne Avant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au problème en suivant les instructions ci–dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après– vente. Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez–vous à votre revendeur ou au service après–vente. Si la table de cuisson devait présenter une cassure dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après–vente le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre. Que faire si . . . .... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil: – mettez toutes les zones de cuisson hors service, – débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles. .... les zones de cuisson ne fonctionnent pas? Vérifiez si – l’appareil est enclenché, – les voyants lumineux du bandeau de commande sont allumés, – la zone de cuisson correspondante est enclenchée, – le niveau de cuisson de la zone de cuisson correspondante est réglé sur le niveau désiré de poursuite de la cuisson, – e fusible de l’installation électrique (coffret de distribution) est intact. Si les fusibles sautent de manière répétée, appelez un électricien agréé. – la déconnexion de sécurité des zones de cuisson a déclenché. .... les zones de cuisson ne veulent pas s’enclencher? Vérifiez si – le bandeau de commande est verrouillé – un délai de plus de 10 secondes s’est écoulé entre l’actionnement de la touche Marche/Arrêt et l’enclenchement de la zone de cuisson désirée, – la surface de contact est trop grande (le doigt ne doit être que légèrement posé), – les touches sensitives sont partiellement recouvertes d’un linge humide ou de liquide. – après une coupure de courant, le bandeau de commande a été actionné trop tôt (pour y remédier: enlever les fusibles pour une courte période, puis les remettre en place). .... l’affichage disparaît brusquement, sauf l’indication de chaleur restante ? Vérifiez si – la touche Arrêt/Marche a été actionnée par mégarde. – les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un chiffon humide, du liquide ou autre. 18 ... l’affichage disparaît brusquement? – une panne de courant temporaire s’est produite. ... après avoir déconnecté les zones de cuisson, l’indicateur ne fait pas apparaître de pour la chaleur résiduelle? Vérifiez si – la zone de cuisson n’avait fonctionné que brièvement et n’est donc pas encore assez chaude. Si la zone de cuisson est chaude, appelez un électricien agréé ou notre service après vente. .... une zone de cuisson ne peut être déconnectée? Vérifiez si – les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un chiffon humide, du liquide ou autre. – la touche de sélection de la zone de cuisson correspondante est active, c.–à–d. si le point décimal est allumé . . . aucune des zones de cuisson ne chauffe bien que la zone de commande fonctionne correctement? Vous avez (p. ex. lors du nettoyage de l’appareil en fonctionnement) enclenché par inadvertance le mode Démo. Pour désactiver celui–ci, veillez d’abord à désactiver la touche de verrouillage (Key–Lock) et mettez l’appareil hors service. Procédez ensuite comme suit: 1. Enclenchez l’interrupteur principal, puis procédez comme suit dans les 10 secondes: 2. Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage, la touche de zone de cuisson VL et HL (pas plus longtemps que 1 s); 3. après avoir relâché les touches, un bip se fait entendre, appuyez alors sur la touche Moins. 4. La table de cuisson est à nouveau en fonctionnement normal. Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez vous adresser à un spécialiste. Si vous faites appel au service après vente pour l'une des indications cidessus ou suite à des er reurs de manipulation, le déplacement du tech nicien devra être facturé même pendant la période de garantie. Instructions d'installation Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. STOP Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique. Caractéristiques techniques Dimensions de l'appareil Largeur Profondeur Hauteur Rayon avant Rayon sur le côté 820 – 840 mm 516 – 530 mm 55 mm R 5645 R 3150 Dimensions de la découpe Largeur Profondeur Rayon d’arrondi dans les coins 780 (780–795) mm 490 (490–505) mm R3 Prod-nr: 7.0 kW SC 400 V 2-3 ~ 50 Hz Typ 250.6EVPJNCPONC 941 591 444 Serie GK80TC A.3 CN Puissance absorbée Zone de cuisson avant gauche Zone de cuisson arrière gauche Zone de cuisson arrière droite Zone de cuisson avant droite Tension de l’élément chauffant Puissance totale de raccordement 2200/900 W 1200 W 2400/1500 W 1200 W 400 V ~50Hz 7,0 kW Prod-nr: 7.0 SC kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz Typ 250.6EVPJNCPONC 941 591 456 Serie GK80TC A.3AL Prescriptions Cet appareil est conforme aux directive CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE. 19 Conseils de sécurité pour l'installateur La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons. En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées. Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et plafonds combustibles doivent, au–dessus de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe–feu, d’après les directives de l’organe cantonal de lutte contre les incendies resposable de la région concernée. Raccordement électrique 1. 2. La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée. Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vitrocéramique doit être fait au moyen du câble existant et selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif de séparation électrique qui sépare l’appareil simultanément de tous les plots du secteur selon la norme NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots doit être installé. Lors du remplacement du câble de raccordement, on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de raccordement d’origine portant le numéro de pièce de rechange 374 3656 00/5. 3. Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau. Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique. Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement. 20 Fig.5 Encastrement dans un plan de travail de cuisine i Notez avant l’encastrement le numéro de série de la plaque signalétique de l’appareil sur la page 22 de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil. Fig.1 min. 50 mm Ï Ï Ï Ï min. 50 mm min. 50 mm 20 mm Fig.2 Montage 1. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1). 2. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Sceller la surface de l’ouvre dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié. 3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture. 4. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique dans la découpe et aligner. 5. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement également. 6. Tendre les pinces avec le recouvrement (fig.3). 7. Le montage doit garantir la protection contre le contact. 8. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une tôle de protection (No AB–GK 374 24 24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4). Demontage du table de cuisson vitrocéramique 1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique. 2. Desserrer les crampons de serrage et pivoter de 90o, soulever la vitrocéramique. 20 mm 84 53 0 8 0 20 600 51 (26 7) 6 R3 22 8 55 490 22 3 0.5 2 13 0.5 (26 2) 2 13 - 50 5 795 1 780 55 Fig.3 Fig.4 21 Service Le service après–vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients. Avant de vous adresser au service après-vente Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation. Regardez à ”Aide en cas de panne”. Vous voulez solliciter le service après-vente Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil: – Numéro de série – Désignation de modèle – N° de produit – En cas une cassure dans le verre: – le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre. Veuillez toujours indiquer ces données si: – vous demandez l’intervention du service après–vente – vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires – vous avez des questions d’ordre technique • Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens. • Composez le numéro de service 0848 848 999. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche. • Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations. 22 Numéro de série N° de produit Prod-nr: 7.0 kW SC 400 V 2-3 ~ 50 Hz Typ 250.6EVPJNCPONC Numéro de série 941 591 444 Serie GK80TC A.3 CN Désignation de modèle Prod-nr: 7.0 SC kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz Typ 250.6EVPJNCPONC 941 591 456 Serie GK80TC A.3AL Service après-vente Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Zürich/Mägenwil 5506 Mägenwil Industriestr. 10 1028 Préverenges Le Trési 6 6916 Grancia Zona Industriale E 9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15 1950 Sion Route de la picine 10 4127 Birsfelden Hauptstr. 52 8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12 Service–Helpline 0848 848 111 6032 Emmen Buholzstrasse 1 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 Tél. 0848 / 848 023 Tel. 0848 / 848 023 Kochberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina) / Vendita 8048 Zürich Badenerstrasse 587 8048 Zürich Badenerstrasse 587 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 Tél. 01 / 405 81 11 Tel. 01 / 405 81 11 Garantie Garantie Garanzia Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige VollGarantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg. L’utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d’achat correspondant fait foi en la matière. Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d’acquisto. 23 ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise. 24 The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.