EHO801K | Electrolux EHO801 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
EHO801K | Electrolux EHO801 Manuel utilisateur | Fixfr
I
N
F
O
Bedienungs- und Einbauanleitung für Glaskeramikkochfelder
Operaing and Assembly Instructions for Ceramic Built-In
Hobs
Notice d’utilisation et de montage des plans de cuisson en
vitrocéramique
Gebruiksaanwijzing en inbouwinstrukties voor glaskeramiek-
D
GB
F
NL
EHO 800 / EHO 800 K / EHO 801 / EHO 801 K
B
Chere Cliente, Cher Client
N ous vous remercions d’avoir choisi le
vitrocéramique de ELECTROLUX. Ainsi, vous
avez opté pour l’innovation, la qualité et la fiabilité.
Ces instructions ont pour but de vous familiariser peu
à peu avec votre appareil afin d’en exploiter au mieux
le pontentiel.
20
F/B
Table des matières
F/B
Votre table vitrocéramique . . . . . . . . . . . 22
Déballage et contrôle . . . . . . . . . . . . . . 22
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . 22
Zones de cuisson . . . . . . . . . . . .
Foyers radiants à doseur d’énergie . . .
Foyers mixtes halogènes . . . . . . . .
Voyant général de mise sous tension . .
Témoins lumineux de chaleur résiduelle
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 23
. 23
. 23
. 24
. 24
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 25
Précautions pour l’utilisation . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . 27
Que faire en cas de panne? . . . . . . . . . . . 28
21
Votre table vitrocéramique
7)
Touche de contrôle pour la double zone de
cuisson
Vous venez d’acquérir une table de cuisson en
vitrocéramique CERAN qui se présente comme un
plan de travail parfaitement lisse, sur Iequel les zones
de cuisson sont matérialisées sous forme graphique.
La table de cuisson en vitrocéramique peut se définir
comme étant une table de cuisson électrique, au
réglage d’une grande souplesse, permettant le
mijotage le plus doux et I’ébullition la plus rapide, et
ceci grâce au principe de cuisson par foyers radiants
à doseur d’énergie et par foyers mixtes hilights.
Cette souplesse permet d’obtenir une montée en
température très rapide ou au contraire un
refroidissement presque immédiat des éléments
chauffants.
Cette notice d’utilisation vous permettra de découvrir
tous les avantages de la table de cuisson en
vitrocéramique et d’en profiter au maximum.
Nous vous recommandons donc de lire attentivement
ce document avant d’utiliser votre appareil et d’y
avoir recours aussi souvent que possible.
Déballage et contrôle
Vérifier que l’appareil ne soit pas endommagé suite
au transport.
Description de l’appareil
EHO 800 / EHO 800 K
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7
Zone de cuisson, 18 cm Ø, 1800 W
(mixte halogène)
Zone de cuisson, 14,5 cm Ø, 1200 W
Radiant
Zone de cuisson, Ø 14 cm x 24 cm, 1800 W
Radiant à zone additionnelle
Zone de cuisson, 14,5 cm Ø, 1200 W
Radiant
Témoins lumineux de chaleur résiduelle
Voyant général de mise sous tension
1
22
3
2
5
4
6
Description de l’appareil
EHO 801 / EHO 801 K
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Zone de cuisson, 18 cm Ø, 1800 W
(mixte halogène)
Zone de cuisson, 14,5 cm Ø, 1200 W
Radiant
Zone de cuisson, Ø 14 cm x 24 cm, 1800 W
Radiant à zone additionnelle
Zone de cuisson, 14,5 cm Ø, 1200 W
(mixte halogène)
Témoins lumineux de chaleur résiduelle
Voyant général de mise sous tension
Touche de contrôle pour la double zone de
cuisson
3
2
1
5
7
4
6
Zones de cuisson
Foyers radiants à doseur d’énergie
- Un dispositif automatique met régulièrement les
résistances sous tension pendant un temps
variable, selon la position de la manette. La
quantité de chaleur fournie, est, par conséquent,
proportion nelle à la durée de mise sous tension.
- Un limiteur de température protège la zone de
chauffage.
- Repérées de 1 à 12, les manettes peuvent être
indifféremment tournées vers la droite ou vers
la gauche.
- Pour arrêter, ramenez la manette sur la position «0»
Foyers mixtes halogènes
Ce foyer mixte comporte 2 résistances circulaires
radiantes et des tubes halogènes.
Sa rapidité de chauffe est l’avantage le plus impor tant
de ce foyer. Elle est très nettement supérieure à celle
des foyers radiants classiques et fait s’apparenter ces
foyers à des brûleurs à gaz sans en avoir les
inconvénients (notamment au niveau de la sécurité).
23
Zones de cuisson
Dès que la manette correspondante se trouve sur une
position de fonctionnement, I’éclairage des tubes
hilights est instantané et suivi du rougeoiement des
résistances radiantes circulaires. Ce foyer sera utilisé
pour les cuissons à démarrage rapide.
Mise en fonctionnement de la zone additionnelle
lorsque vous placez la manette sur une position de 1
à 12, vous utilisez la partie centrale (circulaire) de
votre foyer.
Il vous est possible d’adapter des récipients rectan
gulaires ou de grande dimension et d’augmenter ainsi
la zone de chauffe.
Pour celà, il convient d’effleurer la touche de contrôle
(7) afin de mettre en service les zones addition nelles
placées à droite et à gauche du foyer central.
Voyant général de mise sous tension
Il s’allume lorsque au moins un des foyers est en
fonctionnement, il s’éteint lorsque toutes les manettes
de commande se trouvent sur la position arrêt «0»
Témoins lumineux de chaleur résiduelle
Au centre avant de la table de cuisson, deux petits
voyants correspondant à l’emplacement des deux
foyers restent éclairés tant que la zone de cuisson est
encore chaude (au-dessus de 60° C environ).
Nous vous conseillons donc de tenir éloignés les
jeunes enfants de l’appareil jusqu’à l’extinction de
ces témoins lumineux.
Lorsqu’ils restent allumés après une cuisson, il vous
est tout à fait possible d’utiliser la chaleur résiduelle
des zones de cuisson pour maintenir des aliments au
chaud.
24
Conselis d’utilisation
Les récipients (fig. 4)
Tous les récipients de cuisson peuvent être utilisés. Il
importe simplement que le fond soit parfaitement
plan.
Les faitouts à fond épais et plat conviennent le mieux
aux préparations devant cuire à une température
élevée.
Veillez toujours à ce que le fond des cocottes ou des
poêles notamment, soit bien lisse, propre et sec afin
de ne pas laisser de traces, voire de rayures. Prenez
donc la précaution de soulever ce genre de récipient
lorsque vous les manipulez.
Ne faites jamais chauffer un récipient vide sur les
zones de cuisson.
Fig. 4
Veillez toujours à ce que le fond du récipient soit au
moins aussi grand que la zone de cuisson. Si le fond
est légèrement plus grand, le rendement sera opti mal.
- A titre indicatif, en fonction de la nature du réciplent
et du volume à chauffer, vous choisirez,
1à3
pour le maintien au chaud et les
cuissons délicates, (beurre fondu,
réduction de sauces, oeufs brouillés ... )
4à7
pour les mijotages, (légumes, fruits,
potau-feu, blanquette, choucroute,
potée...)
8 à 12
pour les cuissons vives et rapides,
(steaks, escalopes, poissons,
omelettes, fritures, crêpes ... )
- Ne cuisez jamais directement des aliments sur
les zones de cuisson (exemple: oeufs ... )
25
Conselis d’utilisation
Précautions pour l’utilisation
Lorsque l’appareil est en fonctionnement, la surface
s’échauffe; il convient donc d’éloigner les enfants en
bas âge.
Le verre vitrocé ramique es t un matérial
particulièrement résistant aux chocs mécaniques et
thermiques.
Il n’est cependant pas incassable: ne pas utiliser la
table de cuisson en vitrocéramique comme plan de
travail (pour découper des aliments par exemple),
éviter toute chute de petits objets à bords tranchants
(flacons d’épices, ustensiles pointus ... ), et ne pas
cuire d’aliments directement sur la table ou sur une
feuille de papier aluminium.
Ne pas mettre de récipients mouillés ou des
couvercles chargés de vapeur sur les zones de cuisson
non utilisées car l’humidité et la vapeur occasionnent
à la longue des dépôts calcaires.
Ne pas poser de récipients en plastique sur la surface
brûlante.
Tenez éloigné de votre plan de cuisson tout ce qui est
susceptible de fondre, matières plastiques, feuilles
d’aluminium, sucre et produits sucrés... (voir chapitre
Entretien).
Graisses et huiles surchauffées peuvent s’enflammer.
Il convient donc de toujours surveiller la préparation
des plats contenant graisses ou huiles (frites par
exemple).
Travailler avec précaution en cas d’utilisation
d’appareils électriques dont les cordons sont
raccordés à une prise se trouvant à proximité de la
table vitrocéramique. Ces cordons ne doivent pas
entrer en contact avec la surface de cuisson brûlante.
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat,
fêlure) et si vous constatez une anomalie de
fonctionnement, débranchez immédiatement
l’appareil et faites appel à votre vendeur qui est le
premier habilité à intervenir.
26
Nettoyage et entretien
Avant la première utilisation, il est nécessaire de
procéder au nettoyage de la table vitrocéramique.
Avant de procéder au nettoyage de la table
vitrocéramique, vérifier qu’aucun élément n’est sous
tension. Toutes les manettes doivent se trouver sur la
position ARRÊT et les voyants éteints.
Ne jamais recuire les salissures, quelle que soit leur
nature.
Nettoyer avec une éponge humide avant chaque
utilisation pour éviter la carbonisation des poussières.
Nettoyer immédiatement (même si la table est
chaude) les débordements importants (Iait... ) pour
éviter que la surface ne solt attaquée, puis parache ver
le nettoyage une fois la table tiède ou froide.
Nous vous recommandons d’utiliser:
Un chiffon humide pour les salissures superficielles
Séchez soigneusement.
Un racloir à lame de rasoir,
ou
un produit adapté pour les salissures résistantes.
Les produits de nettoyage Stahlfix, Sidol-Special,
Cera-Fix et Collo Profi sont en vente (pour les
appareils vendus en Bolgique) dans les grands
magasins, les commerces d’articles électroménagers,
les drogueries, les magasins d’alimentation et les
centres culinaires.
Les racloirs à lame de rasoir se trouvent dans les
magasins de bricolage et chez les droguistes.
Attention
N’utilisez en aucun cas d’objets tranchants (couteaux,
grattoirs, tournevis ... ) ou de détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que les bombes aérosols pour fours, les
détacheurs, les dérouilleurs, les poudres à récurer et
les éponges à face abrasive.
Il convient de retirer immédiatement, lorsque la table
est encore chaude, les traces de sucre, confiture et jus
sucré ainsi que les résidus d’objets en matière
plastique ou de feuille d’aluminium à l’aide d’un
racloir pour éviter d’endommager la surface de
cuisson vitrocéramique.
27
Nettoyage et entretien
Remarque
La coloration du plan de cuisson n’est pas due à une
altération du matérial mais à des résidus incrustés qui
n’ont pas été enlevés régulièrement.
Que faire en cas de panne?
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat,
fêlure) et si vous constatez une anomalie de
fonctionnement, débranchez immédiatement
l’appareil et faites appel à votre vendeur qui est le
premier habilité à intervenir.
A défaut (déménagement de votre part, fermeture du
magasin où vous avez effectué l’achat ... ), veuillez
consulter le service «Conseil Consommateurs» qui
vous communiquera alors l’adresse d’un service
après-vente.
En cas d’intervention sur votre appareil,
exigez du service après-vente
les pièces de Rechange
certifiées Constructeur.
Avant d’appeler un service après-vente, indiquez-lui
le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces
indications figurent sur la plaque signalétique, que
nous annexons sur une feuille séparée, puisque la
plaquette signalétique originale située au dos de
l’appareil n’est plus accessible apès l’encastrement.
Sous réserve de modifications techniques.
28
Model
Type
Fabr.-Nr
F
Cofradem: Société en Nom Collectif au capital de 12.000.000 FF
SIÈGE SOCIAL: 43 Avenue Félix Louat-BP 14260307
SENLIS Cédex -RCS Senlis B314 045 980
Télex Siège: 155530 Elux FR-téléphone: (16) 44.62.20.00
Service Conseil Consommateurs-Töl: 44.60.06.10
B
Appareil ménagers / Huishoudapparaten
Bergensesteenweg 719
1520 Halle (Lembeek)
Dépannages à domicile / Thuisherstellingen:
Tel.:
02-3630444
Fax:
02-3630400
Pièces détachées:/Wisselstukken:
Tel.:
02-3630555
Fax:
02-3630500
Telex: 22915 eluxbe
NL
Vennootsweg 1
P.stbus 120
2400 AC Alphen aan den Rijn
Storingsmeldingen:
Tel.:
0172-468300
Fax:
0172-468366
Onderdelenverkoop:
Tel.:
0172-468400
Fax:
0172-468376
Telex: 39906 elgrp
374 2088-00 / 09.95

Manuels associés