Emerson 1000-3000VA Guide de démarrage rapide

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Emerson 1000-3000VA Guide de démarrage rapide | Fixfr
Alimentation c.a.
pour Business-Critical Continuity™
Bloc PSI XR™ de Liebert®
Manuel de l'utilisateur – Modèles 1 000 / 1 500 / 2 200 / 3 000 VA, 60 Hz, 120 V c.a.
TABLE DES MATIÈRES
1.0
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.0
CONTENU DE L’EMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.0
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.1
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2
Installation du bloc ASC en mode tour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3
Conversion et installation du bloc ASC en râtelier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4
Orientation de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5
Branchement du cordon d’alimentation et des charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6
Branchement de la protection réseau contre les surtensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7
Branchement du port d’interface de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8
Commutateur SUD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9
Installation d’un boîtier de batteries externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.0
COMMANDES ET TÉMOINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.1
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1.1
4.1.2
4.2
Bouton de marche / arrêt d’alarme / autodiagnostic manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouton d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Témoins d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
Bouton de changement d’état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de niveau de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins d’état du bloc ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
5.0
MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1
Mode normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2
Mode dévoltage/survoltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3
Mode batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4
Recharge du bloc-batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.0
COMMUNICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1
Connecteur DB-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2
Fermeture à distance via le connecteur DB-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2.1
6.2.2
Fermeture en tout mode via les broches 5 et 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fermeture en mode batterie via les broches 4 et 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3
Prises protégées de ligne de données RJ-45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.4
Communications intelligentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.5
Configuration de l’onduleur et de la tension de commutation du bloc ASC . . . . . . . . . . . . . 19
i
7.0
ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.1
Chargement et entreposage des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.2
Procédure de remplacement du bloc-batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.0
SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9.0
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FIGURES
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Figure 17
Figure 18
Vue avant du bloc ASC - Installation en mode râtelier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modèles 1 000 et 1 500 VA — Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modèle 2 200 VA — Vue arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modèle 3 000 VA — Vue arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Emplacement du bloc PSI XR de Liebert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation en mode tour — Montage des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conversion du bloc PSI XR pour l’installation en râtelier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Orientation de l’afficheur du bloc ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Branchement du cordon d’alimentation et des charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Branchement de la protection réseau contre les surtensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Branchement du port d’interface de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion EPO pour le fonctionnement en mode normalement ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation d’un boîtier de batteries externe en mode tour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Branchement des boîtiers de batteries au bloc ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Boutons et témoins d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglages du commutateur DIP pour un système de 120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacement du bloc-batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TABLEAUX
Tableau 1
Tableau 2
Tableau 3
Tableau 4
Tableau 5
Tableau 6
Tableau 7
Tableau 8
Tableau 9
Codes de couleur des connecteurs de boîtiers de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Légende des boutons et témoins d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateurs d’état — Couleurs et modes d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brochage du connecteur DB-9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurations des tensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications du bloc PSI XR de Liebert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications du boîtier de batteries externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée de fonctionnement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage — Problèmes, causes et solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
12
14
16
18
19
21
22
23
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ LES PRÉSENTES DIRECTIVES
Le présent manuel comprend des directives de sécurité importantes à observer lors de l’installation ou
l’entretien du bloc d’alimentation sans coupure (ASC) et des batteries. Veuillez lire attentivement le
présent manuel avant de tenter d’installer ou d’utiliser l’appareil.
L’appareil peut être installé et utilisé par des personnes ne possédant aucune formation préalable.
! AVERTISSEMENT
Installez le bloc ASC dans une pièce à température et humidité contrôlées, exempte de
contaminants conducteurs, d’humidité, de liquides inflammables, de gaz et de substances
corrosives.
Le présent bloc ASC est conçu pour être branché à une source d’alimentation dûment mise à
la terre de 110 ou 127 V c.a., 50 Hz ou 60 Hz.
Certains composants sont sous tension même lorsque l’alimentation c.a. est coupée.
Communiquez avec un technicien dûment qualifié pour l’entretien de l’appareil. Ne retirez
pas le couvercle de l’appareil, étant donné qu’il ne contient aucun élément remplaçable par
l’utilisateur à l’exception du bloc-batterie interne.
! AVERTISSEMENT
Bien que le bloc ASC ait été conçu et fabriqué de façon à assurer votre sécurité personnelle, le
mauvais usage de l’appareil présente des risques de décharge électrique ou d’incendie. Il
importe donc d’observer les directives suivantes :
• Mettez le bloc ASC hors tension et débranchez-le avant de le nettoyer. Nettoyez-le à l’aide
d’un chiffon sec. N’utilisez pas de détergent liquide ni aérosol.
• N’installez pas et ne faites pas fonctionner le bloc ASC dans ou à proximité de l’eau.
• En aucun cas vous ne devez obstruer les orifices d’aération et les autres ouvertures du bloc
ASC ou y insérer des objets. Assurez-vous qu’aucun orifice d’aération n’est obstrué par une
accumulation de poussière pouvant entraver la circulation de l’air.
• Ne placez pas le cordon d’alimentation du bloc ASC à un endroit où il risque d’être endommagé.
Précautions relatives à la manipulation des batteries
! AVERTISSEMENT
Le remplacement des batteries doit être effectué par des personnes dûment formées
possédant les compétences pertinentes et connaissant les précautions d’usage.
Un bloc-batterie présente des risques de décharge électrique et de blessures causées par
du courant de court-circuit élevé. Lorsque vous travaillez avec des batteries, prenez les
précautions suivantes :
• Retirez montre, bagues et tout autre objet métallique.
• Utilisez des outils dont le manche est isolé.
• Ne jetez jamais de batteries dans un feu, car elles risquent d’exploser.
• Vous ne devez ni ouvrir ni percer les batteries, car l’électrolyte toxique qui s’en écoulerait
est dangereux pour la peau et les yeux.
• Lors du remplacement du bloc-batterie, utilisez un bloc de même type, conforme aux
spécifications indiquées aux Tableaux 6 et 7.
• Manipulez, transportez et recyclez les batteries conformément aux règlements locaux.
1
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE — Le bloc PSI XR de Liebert est conforme aux
dispositions de la partie 15 des règlements de la Commission fédérale sur les communications (FCC).
Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes :
• Ce dispositif ne doit pas être à l’origine de brouillage nuisible et
• Ce dispositif doit accepter le brouillage qui peut en entraîner un fonctionnement indésirable.
Ce matériel produit, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine de brouillage nuisible aux appareils de
communication exploitant les radiofréquences. Toutefois, il n’est pas garanti qu’aucun brouillage ne
se produise dans une installation en particulier. Aussi, dans l’éventualité où ce matériel venait à
causer du brouillage nuisible au niveau des appareils radio ou aux téléviseurs, il est recommandé que
l’utilisateur essaie de corriger la situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter l’antenne réceptrice ou en changer l’emplacement;
• Éloigner le bloc ASC du récepteur;
• Brancher le bloc ASC dans une prise appartenant à un circuit différent du circuit auquel est
branché le récepteur.
Le bloc PSI XR de Liebert n’est pas censé être employé de pair avec des appareils de survie ou
d’autres dispositifs considérés comme critiques. La charge maximale ne doit pas dépasser la valeur
indiquée sur l’étiquette de caractéristiques.
AVIS
La prise d’entrée doit être située à moins de 1,8 m (6 pi) du bloc ASC.
Le bloc ASC assure l’alimentation électrique conditionnée des appareils raccordés. La charge
maximale ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur l’étiquette de caractéristiques du bloc
ASC. En cas de doute, communiquez avec votre détaillant local, votre représentant Emerson
ou avec Emerson Network Power Liebert Applications.
Ne déposez pas de supports magnétiques sur le bloc ASC au risque de perdre ou de corrompre
les données.
AVIS
Ne connectez aucun équipement qui risque de surcharger l’ASC ou qui exige de l’ASC un
redressement à une alternance, par exemple : perceuse électrique, aspirateur, imprimante
laser ou sèche-cheveux.
2
LÉGENDES DES SYMBOLES
Risque de décharge électrique
!
Indique un avertissement suivi d’instructions importantes
Indique que le système contient une batterie au plomb-acide à régulation par soupape
Recyclage
Tension c.c.
Conducteur de terre
Mis à la terre
Tension c.a.
Bouton de marche / arrêt d’alarme / autodiagnostic manuel
Arrêt
Bouton de changement d’état
3
Introduction
1.0
INTRODUCTION
Le bloc PSI™ XR de Liebert est un système d’alimentation sans coupure 2U en attente active qui peut
être installé dans un râtelier ou utilisé en mode tour.
Les témoins d’état à l’avant du bloc PSI XR indiquent le niveau de consommation, le niveau de
batterie, le mode de dévoltage/survoltage, les défauts de câblage secteur et l’état de la batterie.
Les commandes comprennent un bouton combiné de marche / arrêt d’alarme / autodiagnostic manuel,
un bouton d’arrêt et un bouton de changement d’état.
Le bloc PSI XR est pourvu de ports d’interface USB, DB-9 (RS-232/fermeture de contact) et SNMP.
Les ports DB-9 et USB fournissent des informations détaillées sur le fonctionnement de l’appareil
(tensions, courants, état des alarmes, etc.) au système hôte lorsqu’ils sont utilisés de pair avec le
logiciel d’arrêt de Liebert.
Figure 1
Vue avant du bloc ASC - Installation en mode râtelier
Bloc PSI XR de Liebert
Installation en mode râtelier
L’afficheur peut pivoter pour
l’installation en mode tour
Bloc PSI XR de Liebert
Installation en mode tour
L’afficheur peut pivoter pour
l’installation en mode râtelier
Figure 2
Modèles 1 000 et 1 500 VA — Vue arrière
Système
Port
IntelliSlot
Port RS-232 (DB-9)
Disjoncteur d’entrée
(12 A pour les systèmes 1 000 VA;
15 A pour les systèmes 1 500 VA)
Port
USB
Sectionneur
d’urgence
INPUT
Disjoncteur de sortie
(8 A pour les systèmes 1 000 VA;
15 A pour les systèmes 1 500 VA)
Prises NEMA
5-15R
OUTPUT
EPO
FUNCTION
VOLTAGE=110V
VOLTAGE=120V
VOLTAGE=127V
2
1
Commutateur DIP de
configuration de tension
DC 24V
Prises de ligne de
données RJ-45
Connecteurs de boîtiers
de batteries externes
4
Cordon d’alimentation; 5-15P
(non illustré par souci de clarté)
Introduction
Figure 3
Modèle 2 200 VA — Vue arrière
Disjoncteur de sortie de
15 A pour les prises 3 et 4
Cordon d’alimentation; 5-20P
(non illustré par souci de clarté)
Port RS-232
(DB-9)
Logement IntelliSlot
de Liebert
Prises 3 et 4; NEMA 5-15R
Prises 1 et 2; NEMA 5-20R
fente en T
Prises 5 et 6
NEMA 5-15R
Disjoncteur d’entrée
de 30 A
INPUT
EPO
FUNCTION
VOLTAGE=110V
VOLTAGE=120V
VOLTAGE=127V
2
1
OUTPUT
DC 48V
Sectionneur
d’urgence
Port USB
Commutateur DIP
de configuration
de tension
Figure 4
Connecteurs de boîtiers
de batteries externes
Prises de
ligne de
données
RJ-45
Disjoncteur d’entrée de 20 A
Prises 1 et 2
Disjoncteur de sortie de
15 A pour les prises 5 et 6
Modèle 3 000 VA — Vue arrière
Cordon d’alimentation; L5-30P
(non illustré par souci de clarté)
Port
RS-232
(DB-9)
Logement
IntelliSlot de
Liebert
Prise NEMA
L5-30R
Disjoncteur de sortie de
15 A pour les prises 3 et 4
Prises 3 et 4; NEMA 5-15R
Disjoncteur d’entrée
de 30 A
Prises 1 et 2; NEMA 5-20R
fente en T
Prises 5 et 6
NEMA 5-15R
INPUT
EPO
FUNCTION
VOLTAGE=110V
VOLTAGE=120V
VOLTAGE=127V
2
1
OUTPUT
DC 48V
Port USB
Sectionneur
d’urgence
Prises de ligne de
données RJ-45
Connecteurs de
boîtiers de batteries
externes
Disjoncteur de sortie de
15 A pour les prises 5 et 6
Disjoncteur de sortie de 20 A
Prises 1 et 2
Commutateur DIP de
configuration de tension
5
Contenu de l’emballage
2.0
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Le bloc PSI XR de Liebert est livré avec les articles suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Figure 5
Manuel de l’utilisateur multilingue (CD)
Logiciel d’arrêt de Liebert et manuel de l’utilisateur (CD)
Câble série DB-9
Câble USB
Support pour tour
Poignées de montage sur râtelier
Plaque de fixation batterie-ASC
Matériel de fixation
Accessoires
Liebert Shutdown
Software Program
CD du logiciel
d’arrêt de Liebert
Plaque de fixation
batterie-ASC
Port de
Câble série
1,8 m (6 pi)
Câble USB
1,8 m (6 pi)
Poignées de
montage sur
râtelier
Support pour tour
Matériel de fixation
(vis et rondelles)
6
Installation
3.0
INSTALLATION
3.1
Préparation
! ATTENTION
Le bloc ASC et les boîtiers de batteries sont lourds (voir le Tableau 6 et le Tableau 7). Prenez
les précautions qui s’imposent pour les soulever ou les déplacer.
Le bloc PSI XR peut être installé en mode tour ou râtelier. Déterminez la méthode qui vous convient
avant de poursuivre.
Choisissez l’emplacement du bloc PSI XR de Liebert. L’appareil doit être installé à l’intérieur, dans
un environnement contrôlé. Choisissez un endroit où l’air peut circuler librement autour de l’appareil,
à l’écart de toute source d’eau, de liquides inflammables, de gaz, de produits corrosifs et de
contaminants conducteurs (voir la Figure 6).
Assurez un dégagement minimal de 30 cm (12 po) à l’avant et à l’arrière du bloc ASC. Maintenez la
température ambiante dans la plage recommandée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F).
Figure 6
Emplacement du bloc PSI XR de Liebert
A IR
AI
0 °C (32 °F)
R
40 °C (104 °F)
A IR
m (12
305 m
po)
Humidité relative
(sans condensation)
7
0 % à 90 %
Installation
3.2
Installation du bloc ASC en mode tour
Reportez-vous à la Figure 7 ci-dessous pour l’utilisation du bloc PSI XR en mode tour.
Figure 7
Installation en mode tour — Montage des supports
Étape 2
Étape 1
8
Installation
3.3
Conversion et installation du bloc ASC en râtelier
Reportez-vous à la Figure 8 ci-dessous pour l’installation du bloc PSI XR dans un râtelier. Les boîtiers
de batteries externes s’installent dans les râteliers de la même façon.
Figure 8
Conversion du bloc PSI XR pour l’installation en râtelier
Étape 1
Étape 2
Load Level
Battery Level
Load Level
Battery Level
Étape 4
Étape 3
Load Level
Battery
Level
Étape 5
Load Level
Battery
Level
! AVERTISSEMENT
L’installation d’appareils lourds dans la partie supérieure d’un râtelier peut accroître les
risques de basculement. Il est recommandé d’installer le bloc ASC ou le boîtier de batteries
(le cas échéant) dans la partie inférieure du râtelier.
! ATTENTION
Selon le poids de l’équipement, deux personnes peuvent être nécessaires pour la mise en place
dans le râtelier.
AVIS
Lorsqu’il est installé dans un râtelier, le bloc ASC doit être soutenu par une étagère, des
supports ou des rails (coulissants ou fixes) de chaque côté. Les poignées de fixation sur
râtelier ne suffisent PAS à soutenir le poids de l’appareil. Elles permettent d’insérer le bloc
ASC dans le râtelier ou de l’en retirer.
9
Installation
3.4
Orientation de l’afficheur
Le bloc PSI XR de Liebert est pourvu d’un afficheur pivotant qui peut être orienté en fonction du
mode d’installation de l’appareil (tour ou râtelier).
Pour modifier l’orientation de l’afficheur, tirez sur l’écran et faites-le pivoter à la position visée,
puis remettez-le en position dans le bloc ASC.
Figure 9
3.5
Orientation de l’afficheur du bloc ASC
Branchement du cordon d’alimentation et des charges
Branchez l’alimentation d’entrée au bloc ASC, puis raccordez l’équipement aux prises situées à
l’arrière de l’appareil. Ces prises assurent l’alimentation de secours et la protection de l’équipement
contre les perturbations électriques, notamment les crêtes, les chutes et les coupures d’alimentation
secteur (voir la Figure 10).
Figure 10 Branchement du cordon d’alimentation et des charges
FUNCTION
VOL TAGE=1 10 V
VOL TAGE=1 20 V
VOL TAGE=1 27 V
EPO
2
1
INPUT
OUTPUT
DC 24V
10
Installation
3.6
Branchement de la protection réseau contre les surtensions
Branchez un câble réseau 10 base-T/100 dans le port RJ-45 protégé contre les surtensions
(désigné « IN ») à l’arrière du bloc ASC. Utilisez le port désigné « OUT » pour raccorder le câble
réseau à l’équipement réseau (voir la Figure 11).
Figure 11
Branchement de la protection réseau contre les surtensions
Équipement
réseau
INPUT
OUTPUT
EPO
FUNCTION
2
1
VOLTAGE=110V
VOLTAGE=120V
VOLTAGE=127V
DC 24V
Prise IN de protection
réseau contre les surtensions
3.7
Prise OUT de protection
réseau contre les surtensions
Branchement du port d’interface de l’ordinateur
Déterminez le type de connexion de communication à utiliser pour gérer le bloc ASC. Le bloc PSI XR
de Liebert peut être géré à l’aide des méthodes de communication suivantes :
•
•
•
•
Série
Fermeture de contact
USB
SNMP
Branchez le câble approprié fourni par l’usine aux ports d’interface situés à l’arrière du bloc ASC et de
l’ordinateur. Reportez-vous au guide d’installation du logiciel d’arrêt de Liebert (CD-ROM inclus)
pour plus de détails. Reportez-vous également à la section 6.4 - Communications intelligentes.
Figure 12 Branchement du port d’interface de l’ordinateur
EPO
Le connecteur USB est situé à la gauche du port DB-9
sur le bloc ASC; la position du port USB de l’ordinateur
peut varier.
FUNCTION
VO LT AGE= 110V
VO LT AGE=120V
VO LT AGE=127V
2
1
INPUT
OUTPUT
DC 24V
11
Installation
3.8
Commutateur SUD
Le bloc PSI XR de Liebert est pourvu d’un commutateur d’arrêt d’urgence (EPO). L’utilisateur doit
prévoir un moyen d’assurer l’interface avec le circuit du commutateur d’arrêt d’urgence de façon à
permettre le déclenchement du disjoncteur d’entrée du bloc ASC et ainsi couper toutes les sources
d’alimentation vers le bloc ASC et les appareils qui y sont raccordés conformément aux codes et
règlements nationaux et locaux en matière de câblage.
Figure 13 Connexion EPO pour le fonctionnement en mode normalement ouvert
1
3.9
2
1 = Commutateur d'arrêt d’urgence+
2 = Mise à la terre
Court-circuit à la broche 1 et 2 pour activer la fonction SUD
Installation d’un boîtier de batteries externe
Des boîtiers de batteries externes Liebert optionnels peuvent être connectés au bloc ASC afin de
prolonger la durée de l’alimentation de secours. Les boîtiers de batteries externes sont conçus pour
être placés sur un côté du bloc ASC ou empilés en dessous. Les batteries offrent une durée de
fonctionnement maximale de trois heures à pleine charge.
1. Installez le boîtier de batteries externe en mode tour ou râtelier (voir la Figure 14 ou la section
3.3 - Conversion et installation du bloc ASC en râtelier).
2. Branchez le câble spécifique fourni à l’arrière du boîtier de batteries externe puis à l’arrière du
bloc ASC (voir la Figure 15).
Figure 14 Installation d’un boîtier de batteries externe en mode tour
Raccordez le dessus du bloc ASC
et le dessus du boîtier de batteries à
l’aide de la plaque de fixation et de
pièces fournies.
Si deux ou plusieurs boîtiers de
batteries sont utilisés en mode tour,
le support devra être élargi au moyen
des entretoises fournies avec chaque
boîtier.
Installez les supports de tour
puis déposez le bloc ASC et le
boîtier de batteries; vérifiez
ensuite la stabilité de
l’ensemble.
AVIS
Les connecteurs des boîtiers de batteries externes sont codés par couleur, tel qu’indiqué au
Tableau 1. Ne tentez pas d’installer des boîtiers de batteries externes dont la couleur des
connecteurs diffère des connecteurs de batteries du bloc ASC.
Tableau 1 Codes de couleur des connecteurs de boîtiers de batteries
Modèle d’ASC
PS1000RT3-120XR
PS1500RT3-120XR
PS2200RT3-120XR
PS3000RT3-120XR
Tension nominale de système
(couleur de connecteur)
Modèle de boîtier de
batteries externe
24 V c.c. (rouge)
PSRT3-24VBXR
48 V c.c. (gris)
PSRT3-48VBXR
12
Installation
Figure 15 Branchement des boîtiers de batteries au bloc ASC
INPUT
OUTPUT
EPO
FUNCTION
VOLTAGE=110V
VOLTAGE=120V
VOLTAGE=127V
2
1
DC 24V
Voir le Tableau 8 pour les durées approximatives de fonctionnement en mode batterie.
13
Commandes et témoins
4.0
COMMANDES ET TÉMOINS
Les boutons du panneau avant commandent le fonctionnement du bloc PSI XR. Huit témoins DEL
indiquent l’état du bloc ASC. Reportez-vous à la Figure 16 et au Tableau 2.
Figure 16 Boutons et témoins d’état
1
2
3
4
5
Niveau de
consommation
Load Level
Niveau
de batterie
Battery
Level
6
7
8
9
10
11
Tableau 2 Légende des boutons et témoins d’état
Élément
Nom
Témoins d’état
Description
1
Témoin 1
Survoltage
Fonctionnement du bloc ASC en mode de survoltage
2
Témoin 2
Dévoltage
Fonctionnement du bloc ASC en mode de dévoltage
3
Témoin 3
Condition de batterie
Batterie en panne ou faible
4
Témoin 4
Défaut de mise à la terre
ou de câblage secteur
Défaut de mise à la terre ou de câblage secteur de l’ASC
5
Témoin 5
Surcharge
Surcharge du bloc ASC
1à5
Niveau de charge/batterie
Indicateur de niveau de charge ou de batterie
6
Bouton de changement d’état
Transforme les témoins de niveau de consommation
en témoins de niveau de batterie
7
Bouton d’arrêt
Mise hors tension du bloc ASC
8
Bouton de marche
Mise sous tension du bloc ASC, démarrage de l’autodiagnostic
manuel (mode normal) et arrêt d’alarme (mode batterie)
9
Témoin 9
Mode normal
Fonctionnement du bloc ASC en mode normal
10
Témoin 10
Mode batterie
Fonctionnement du bloc ASC en mode batterie
11
Témoin 11
Défaillance du bloc ASC
Défaillance du bloc ASC
14
Commandes et témoins
4.1
Boutons de commande
4.1.1
Bouton de marche / arrêt d’alarme / autodiagnostic manuel
Ce bouton commande l’alimentation de sortie vers les appareils raccordés et sert à trois fonctions :
• Marche
• Arrêt d’alarme
• Autodiagnostic manuel
Marche — Enfoncez ce bouton pendant plus de 3 secondes puis relâchez-le pour démarrer le bloc
ASC. Une alarme sonore retentira brièvement. Si vous enfoncez le bouton de démarrage alors que
l’alimentation secteur est hors norme, le bloc ASC démarrera en mode batterie (démarrage sans
couplage au réseau).
Arrêt d’alarme — Enfoncez ce bouton pendant plus d’une seconde puis relâchez-le pour arrêter une
alarme sonore en mode batterie.
Autodiagnostic manuel — Enfoncez ce bouton pendant au moins 3 secondes lorsque le bloc ASC
fonctionne sur l’alimentation secteur pour lancer un essai d’autodiagnostic manuel. L’appareil passera
en mode batterie pour détecter la tension des batteries et déterminer si le fonctionnement est normal.
Si le témoin indique que la batterie est faible : laissez le bloc ASC recharger les batteries
pendant 8 heures. Exécutez un nouvel essai après la recharge.
Si le témoin indique que la batterie est encore faible après cet essai, communiquez avec votre
détaillant local, votre représentant Emerson ou avec Liebert Applications.
Si le témoin indique une défaillance de batterie : communiquez avec votre détaillant local,
votre représentant Emerson ou avec Liebert Applications.
Si le témoin indique une défaillance du bloc ASC : retirez les appareils raccordés et effectuez
un test d’autodiagnostic manuel. Si le témoin indique toujours la défaillance, communiquez avec
votre détaillant local, votre représentant Emerson ou avec Liebert Applications.
REMARQUE
Reportez-vous à la Figure 16 et au Tableau 2 pour obtenir des informations sur les différents
témoins.
4.1.2
Bouton d’arrêt
Quand le bloc ASC fonctionne en mode normal ou batterie, maintenez le bouton d’arrêt enfoncé plus
de 3 secondes pour le mettre hors fonction.
4.2
Témoins d’état
4.2.1
Bouton de changement d’état
Le bouton de changement d’état détermine les informations affichées par les cinq témoins du panneau
frontal. Par défaut, ces témoins indiquent la charge imposée (consommation) par les appareils raccordés
au bloc ASC. Si vous enfoncez le bouton de changement d’état pendant que l’appareil est en fonction, les
témoins indiqueront la capacité de la batterie pendant 5 secondes. Cette fonction aide à déterminer l’état
de la batterie selon les indicateurs décrits à la section 4.2.4 - Témoins d’état du bloc ASC. Reportez-vous
à la Figure 16 et au Tableau 2 pour l’emplacement du bouton de changement d’état.
4.2.2
Témoins de consommation
Les cinq témoins de la partie supérieure du panneau frontal s’allument pour indiquer le niveau de
consommation des appareils raccordés au bloc ASC. Chaque témoin représente une plage de
consommation à un niveau de précision de ± 5 %. Les niveaux et les couleurs des témoins sont
indiqués ci-dessous :
Témoin 1
Témoin 2
Témoin 3
Témoin 4
Témoin 5
10 à 24 % — Vert
25 à 49 % — Vert
50 à 74 % — Jaune
75 à 99 % — Jaune
100 % ou plus — Rouge
15
Commandes et témoins
4.2.3
Témoins de niveau de batterie
Les cinq témoins s’allument de façon continue pour indiquer la capacité de la batterie. Cette capacité
est affichée pendant 5 secondes après l’activation du bouton de changement d’état. Chaque témoin
représente une plage de capacité de batterie avec un niveau de précision de ± 5 %. Les niveaux et les
couleurs des témoins sont indiqués ci-dessous :
4.2.4
Témoin 1
Témoin 2
Témoin 3
Témoin 4
Témoin 5
100 à 76 % — Vert
75 à 51 % — Vert
50 à 26 % — Jaune
25 à 11 % — Jaune
10 % ou moins — Rouge
Témoins d’état du bloc ASC
Les témoins du panneau frontal s’allument de façon continue ou clignotent pour indiquer l’état du bloc ASC :
Mode normal — Le témoin de mode normal (témoin 9) s’allume de façon continue lorsque
l’alimentation secteur est présente et conforme aux spécifications d’entrée.
Mode batterie — Le témoin de mode batterie (témoin 10) s’allume de façon continue lorsque le bloc
ASC fonctionne en mode batterie.
Mode de dévoltage/survoltage — Lorsque le bloc ASC fonctionne en mode de dévoltage/survoltage,
les témoins indiquent la charge approximative imposée à l’appareil et le témoin 1 (survoltage) ou le
témoin 2 (dévoltage) clignote en conséquence.
Batterie faible — Lorsque la tension de batterie du bloc ASC est faible, les témoins indiquent la
charge approximative imposée à l’appareil et le témoin 3 clignote en guise d’avertissement.
Défaut de câblage secteur — En cas de défaut de câblage secteur, les témoins indiquent la charge
approximative imposée à l’appareil et le témoin 4 clignote en guise d’avertissement.
Surcharge — Lorsque le bloc ASC fonctionne en état de surcharge, les témoins indiquent la charge
approximative imposée à l’appareil et le témoin 5 clignote en guise d’avertissement.
Tableau 3 Indicateurs d’état — Couleurs et modes d’éclairage
État
Témoin 1
Témoin 2
Témoin 3
Témoin 4
Témoin 5
Dévoltage
Vert
Continu
Vert
Clignotant
Jaune
Continu
Jaune
Clignotant
Défaut de câblage
secteur
Jaune
Clignotant
Rouge
Clignotant
Surcharge
Panne de batterie
anormal
Témoin 11
Vert
Continu
Vert
Clignotant
Mode batterie
(démarrage sans
couplage au réseau)
Batterie faible
Témoin 10
Vert
Continu
Mode normal
Survoltage
Témoin 9
Jaune
Continu
Surcharge
anormal
Rouge
Continu
Rouge
Continu
Sortie ASC
Arrêt
anormal
Rouge
Continu
Jaune
Continu
16
Rouge
Continu
Modes de fonctionnement
5.0
MODES DE FONCTIONNEMENT
5.1
Mode normal
Lorsque le bloc ASC est en mode de fonctionnement normal, le témoin de mode normal s’allume en vert.
5.2
Mode dévoltage/survoltage
Les circuits du régulateur automatique de tension (AVR) compensent les variations de l’alimentation
secteur tel que pics et baisses de tension. Lorsque le bloc PSI XR de Liebert détecte une anomalie,
il augmente une sous-tension (survoltage) ou abaisse la surtension (dévoltage) selon les besoins.
Le régulateur fonctionne automatiquement et maintient la tension de sortie destinée à l’équipement
raccordé sans avoir à recourir aux batteries.
Le voyant 1 clignote en vert et le voyant 9 est allumé en vert en continu lorsque le bloc ASC est en
mode de dévoltage. Le voyant 2 clignote en vert et le voyant 9 est allumé en vert en continu lorsque
le bloc ASC est en mode de survoltage (voir la section 9.0 - Dépannage pour plus de détails).
5.3
Mode batterie
Le bloc ASC passe au mode batterie en présence de tension/fréquence d’entrée extrême ou en cas de
panne secteur.
Lorsque l’appareil est en mode batterie, le témoin batterie s’allume en ambré et une alarme retentit
toutes les 2 secondes. À mesure que la capacité décroît, un nombre inférieur de témoins reste allumé.
Quand une condition de batterie faible survient, le témoin batterie clignote ambre et l’alarme sonne
toutes les secondes. Reportez-vous au Tableau 8 pour connaître les durées approximatives de
fonctionnement en mode batterie.
5.4
Recharge du bloc-batterie
Lorsque l’alimentation du secteur est rétablie, le bloc ASC reprend son fonctionnement normal et le
chargeur de batterie commence la charge.
17
Communication
6.0
COMMUNICATION
6.1
Connecteur DB-9
Le bloc ASC est pourvu d’un connecteur DB-9 (connecteur femelle à 9 broches) à l’arrière pour
communiquer l’état du système à un ordinateur exécutant le logiciel d’arrêt Liebert. La connexion
assure la communication série et transmet les signaux de mode batterie et de batterie faible. Le bloc
ASC est livré avec le logiciel d’arrêt de Liebert et un câble série DB-9 de 1,8 m (6 pi.).
Lorsque l’alimentation est interrompue et que l’alimentation batterie est faible, le logiciel d’arrêt de
Liebert commande un arrêt ordonné du système d’exploitation de l’ordinateur hôte.
Tableau 4 Brochage du connecteur DB-9
Broche DB-9
Description de l’attribution
1
Batterie faible (collecteur ouvert)
2
TxD ASC
3
RxD ASC
4
Arrêt à distance (5 à 12 V); fonctionnement en mode batterie
5
Commun
6
Sortie hors tension, (court-circuit à la broche 5, sans verrouillage); tous les modes de fonctionnement
7
Batterie faible (émetteur ouvert)
8
Panne de secteur (émetteur ouvert)
9
Panne de secteur (collecteur ouvert)
Brochage
6
7
8
Collecteur à émetteur*
9
330 Ohms
1
6.2
2
3
4
Collecteur
Open
(+) ouvert
Collector
Open
(-) Émetteur
ouvert
Emitter
5
Fermeture à distance via le connecteur DB-9
Le bloc PSI XR peut être fermé à distance en court-circuitant les broches 5 et 6 ou, encore,
par l’entremise des broches 4 et 5 du connecteur DB-9.
6.2.1
Fermeture en tout mode via les broches 5 et 6
Lorsque la broche 6 est court-circuitée à la broche 5, la sortie d’ASC est fermée peu importe le mode
de fonctionnement du bloc. Le bloc ASC ne pourra pas être redémarré tant que les broches seront
court-circuitées. Une fois le court-circuit éliminé, la sortie d’ASC pourra être rétablie en appuyant sur
le bouton de marche / arrêt d’alarme / autodiagnostic manuel.
6.2.2
Fermeture en mode batterie via les broches 4 et 5
Lorsque le bloc ASC fonctionne sur batterie, un signal de 5 à 12 V c.c. est nécessaire pendant 2 secondes
ou plus pour signaler une fermeture. Les signaux durant moins de 2 secondes seront ignorés.
Une fois que la broche 4 reçoit un signal de fermeture, un minuteur situé à l’intérieur du bloc ASC
commence un compte à rebours de deux minutes. Le minuteur ne peut pas être arrêté.
Si l’alimentation secteur est rétablie pendant le compte à rebours de deux minutes, celui-ci se
poursuit jusqu’à la fin et le bloc ASC se met hors fonction. Le bloc ASC redémarrera 10 secondes après
le rétablissement de l’alimentation secteur.
18
Communication
6.3
Prises protégées de ligne de données RJ-45
Des prises de ligne de données (entrée et sortie) situées à l’arrière du bloc ASC assurent la
suppression de surtension pour les dispositifs de communication.
6.4
Communications intelligentes
Le bloc PSI XR de Liebert est pourvu d’un logement IntelliSlot® de Liebert offrant des options
évoluées de communication et de surveillance.
Le logiciel d’arrêt de Liebert surveille en permanence l’ASC et peut arrêter l’ordinateur ou le serveur
via les ports USB et RS-232 en cas de panne de courant étendue.
La carte IS-WEBRT3 offre une surveillance et un contrôle de l’ASC à l’échelle du réseau via le Web et
le protocole SNMP.
REMARQUE
Les communications USB, SNMP et de fermeture de contact fonctionnent en parallèle.
L’utilisation de la carte IS-WEBRT3 désactive les communications série du port DB-9.
6.5
Configuration de l’onduleur et de la tension de commutation du bloc ASC
Un commutateur DIP à deux broches situé à l’arrière du bloc PSI XR de Liebert permet de configurer
le fonctionnement de l’appareil en fonction d’une tension nominale de 110 V, 120 V ou 127 V. Cette
fonction modifie les points de consigne (supérieur et inférieur) à partir desquels le bloc ASC passe au
mode batterie. Elle modifie également la tension de sortie de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne en
mode batterie. 120 V c.a. est le réglage de la valeur par défaut.
Figure 17 Réglages du commutateur DIP pour un système de 120 V
FONCTION
1
2
Tension = 110 V
Tension = 120 V
1
Tension = 120 V
2
DIP ON
Tension = 127 V
Tableau 5 Configurations des tensions
Réglage
Plage de tension d’entrée
Tension de sortie (mode batterie)
110
83 à 138
110 V c.a.
120
90 à 150
120 V c.a.
127
96 à 159
127 V c.a.
19
Entretien des batteries
7.0
ENTRETIEN DES BATTERIES
7.1
Chargement et entreposage des batteries
Les batteries étanches au plomb-acide à régulation par soupape doivent être maintenues chargées
pour assurer la durée de vie prévue. Le bloc ASC charge les batteries en permanence quand il est
branché au courant secteur, même quand le système est hors tension.
S’il faut entreposer le bloc PSI XR pour une période prolongée, Liebert recommande de brancher
l’appareil à l’alimentation d’entrée pendant au moins 8 heures tous les quatre à six mois pour
recharger complètement les batteries.
7.2
Procédure de remplacement du bloc-batterie interne
AVIS
Le bloc ASC est équipé d’un bloc-batterie interne « remplaçable à chaud » que l’utilisateur
peut changer sans mettre hors tension le bloc ASC ni les appareils raccordés. La prudence est
de mise pendant le remplacement du bloc-batterie parce que les appareils raccordés ne sont
pas protégés contre les perturbations et les pannes de courant.
Marche à suivre :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Retirez les deux vis du côté gauche de l’enjoliveur avant.
Retirez l’enjoliveur avant du bloc ASC.
Retirez les deux vis du support de batterie.
Retirez la vis de retenue des connecteurs de batterie.
Débranchez les deux connecteurs (rouge et noir) de batterie à fentes.
Saisissez fermement le bloc-batterie par sa poignée et tirez-le hors de son compartiment.
Déballez le nouveau bloc-batterie en prenant garde de ne pas endommager l’emballage.
Comparez le nouveau bloc-batterie et l’ancien pour vous assurer qu’ils sont identiques.
Le cas échéant, passez à l’étape suivante du remplacement. Si les blocs-batteries sont différents,
ARRÊTEZ AUSSITÔT et communiquez avec votre détaillant local, votre représentant Emerson
ou avec Liebert Applications.
Poussez le nouveau bloc-batterie dans le bloc ASC.
Remettez en place le support de batterie à l’aide des deux vis.
Rebranchez les deux connecteurs (rouge et noir) de batterie à fentes.
Reposez la vis de retenue des connecteurs de batterie.
Reposez l’enjoliveur avant.
Figure 18 Remplacement du bloc-batterie
Étape 1
Étape 2
Load Level
Battery Level
Load Level
Battery Level
Étape 4
Étape 6
l
Load Leve
Level
Battery
Load Level
Battery Level
20
Spécifications
8.0
SPÉCIFICATIONS
Tableau 6 Spécifications du bloc PSI XR de Liebert
Nº de modèle
PS1000RT3-120XR PS1500RT3-120XR
Puissance nominale, en VA/W
PS2200RT3-120XR
PS3000RT3-120XR
1 500 VA/1 350 W
*
1 920 VA/1 920 W
3 000 VA/2 700 W
440 x 490,5 x 88
(17,3 x 19,3 x 3,5)
440 x 490,5 x 88
(17,3 x 19,3 x 3,5)
440 x 700,5 x 88
(17,3 x 27,6 x 3,5)
440 x 700,5 x 88
(17,3 x 27,6 x 3,5)
560 x 612 x 228
(22 x 24,1 x 9)
560 x 612 x 228
(22 x 24,1 x 9)
560 x 884 x 228
(22 x 34,8 x 9,0)
560 x 884 x 228
(22 x 34,8 x 9,0)
1 000 VA/900 W
Dimensions - L x P x H, en mm (po)
Appareil
Expédition
Poids, kg (lb)
Appareil
25 (56)
28 (62)
42 (92)
48 (105)
Expédition
29 (64)
32 (70)
46 (101)
52 (115)
Paramètres d’entrée en c.a.
Protection contre les surtensions
570J
Plages de tensions de
fonctionnement sans mode
batterie
83 à 159 V c.a. (configurable)
Plage de fréquences
45 à 65 Hz (± 0,5 Hz)
Cordon d’alimentation,
3 m (10 pi), fixe Fiche NEMA 5-15P Fiche NEMA 5-15P
Prises de courant
(6) NEMA 5-15R
(6) NEMA 5-15R
Fiche NEMA 5-20P
Fiche NEMA L5-30P
(4) NEMA 5-15R
(4) NEMA 5-15R
(2) NEMA 5-20R (fente en T), (2) NEMA 5-20R (fente en T),
fonctionne avec une fiche de fonctionne avec une fiche de
15 A
15 A (1) NEMA L5-30R
Tension (mode normal)
110/120/127 V c.a. (configurable)
Tension (mode batterie)
110/120/127 V c.a.; ± 5 % avant l’avertissement de batterie faible
Durée de commutation
4 - 6 ms, type
Forme d’onde sur batterie
Sinusoïdale
Paramètres de bloc-batterie
Type
Quantité x tension x capacité (Ah)
Temps de recharge
Étanche au plomb-acide et à régulation par soupape
4 x 12 x 7,2
4 x 12 x 9
8 x 12 x 7,2
8 x 12 x 9
5 heures pour charger à 90 % la batterie à plat avec charge résistive
Durée de la charge de secours
Pleine charge
5 minutes
Mi-charge
10 minutes
Conditions ambiantes
Température de
fonctionnement, en °C (° F)
0 à 40 (32 à 104)
Température d’entreposage,
en °C (° F)
-15 à 40 (5 à 104)
Humidité relative
Altitude de fonctionnement
Bruit audible
0 à 90 %, sans condensation
Jusqu’à 3 000 m (10 000 pi) à 35 °C (95 °F) sans déclassement
<40 dBA, ventilateur(s) interne(s) arrêté(s); <45 dBA, ventilateur(s) interne(s) en marche
Agence
Sécurité
UL 1778, c-UL
Émissions
FCC - Partie 15, classe A
Protection réseau contre les
surtensions
UL 497 B
Transport
*
Procédure 1A de l’ISTA
La norme NEC limite la tension d’entrée nominale du modèle 2 200 VA à 80 % de la capacité nominale de la prise d’entrée. Si une tension de
1 920 VA ou plus est requise, communiquez avec un électricien certifié pour remplacer la prise par une prise de 30 A. Emerson Network Power
n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés par le mauvais raccordement ou la mauvaise application de la prise d’entrée.
21
Spécifications
Tableau 7 Spécifications du boîtier de batteries externe
Nº de modèle
PSRT3-24VBXR
PSRT3-48VBXR
Utilisé avec bloc ASC modèle
PS1000RT3-120XR
PS1500RT3-120XR
PS2200RT3-120XR
PS3000RT3-120XR
Dimensions - L x P x H, en mm (po)
Appareil
440 x 490,5 x 88 (17,3 x 19,3 x 3,5)
Expédition
560 x 675 x 228 (22 x 26,6 x 9)
Poids, kg (lb)
Appareil
29 (64)
Expédition
33 (73)
Batteries
Type
Quantité x tension x capacité (Ah)
Étanche au plomb-acide et à régulation par soupape
8 x 12 x 7,2
Fabricant
8 x 12 x 7,2
CSB, YUASA ou équivalent
Conditions ambiantes
Température de fonctionnement, en °C (° F)
0 à 40 (32 à 104)
Température d’entreposage, en °C (° F)
-15 à 40 (5 à 104)
Humidité relative
Altitude maximale de fonctionnement
0 à 90 %, sans condensation
Jusqu’à 3 000 m (10 000 pi) à 35 °C (95 °F) sans déclassement
Agence
Sécurité
UL 1778, c-UL
Émissions
FCC - Partie 15, classe A
Transport
Procédure 1A de l’ISTA
22
Spécifications
Tableau 8 Durée de fonctionnement des batteries
Nombre de batteries
Bloc-batterie interne
Bloc-batterie interne
+ 1 boîtier de
batteries externe
Bloc-batterie interne
+ 2 boîtiers de
batteries externes
Bloc-batterie interne
+ 3 boîtiers de
batteries externes
Bloc-batterie interne
+ 4 boîtiers de
batteries
externes
Bloc-batterie interne
+ 5 boîtiers de
batteries externes
Bloc-batterie interne
+ 6 boîtiers de
batteries externes
% de charge
1 000 VA
1 500 VA
2 200 VA
3 000 VA
10
82
81
76
75
25
43
32
32
32
50
15
13
14
13
75
9
8
8
8
100
6
5
5
5
10
272
222
161
142
25
139
109
80
70
50
73
55
45
31
75
51
31
25
17
100
31
18
15
12
10
438
357
241
205
25
231
175
128
106
50
129
95
67
56
75
84
61
47
31
100
65
46
29
18
10
614
492
322
267
25
324
241
170
139
50
181
131
95
73
75
126
84
62
50
100
96
64
48
31
10
789
627
483
329
25
385
308
255
171
50
233
167
143
95
75
162
114
100
62
100
124
82
72
47
10
964
762
564
392
25
509
374
298
204
50
285
203
167
113
75
197
139
116
74
100
151
106
84
56
10
1 140
897
644
454
25
601
440
341
236
50
336
239
191
131
75
233
163
133
85
100
179
124
102
65
Les durées de fonctionnement sont en minutes, en fonction de batteries entièrement chargées et d’un fonctionnement type à 25 °C (77 °F)
avec des charges résistives.
23
Dépannage
9.0
DÉPANNAGE
La présente section porte sur les différents symptômes/problèmes que le PSI XR de Liebert peut
présenter. Consultez le Tableau 9 pour voir les solutions proposées.
1. L’alarme retentit pour signaler à l’utilisateur de vérifier le bloc ASC. Les alarmes peuvent être
coupées ou arrêtées, à l’exception des avertissements de faible charge de la batterie et de surcharge.
2. Un ou plusieurs témoins s’allument en plus pour aider l’opérateur à effectuer un diagnostic,
comme décrit ci-après :
Si le bloc ASC cesse de fonctionner correctement, mettez-le hors tension et suivez les étapes de la
section 3.0 - Installation du présent guide. Si le problème persiste, reportez-vous au Tableau 9.
Tableau 9 Dépannage — Problèmes, causes et solutions
Problème
Cause
Court-circuit.
Bloc ASC inopérant
La batterie est débranchée ou
complètement déchargée.
Bloc ASC non branché dans le
secteur.
Le bloc ASC sollicite la batterie au
départ, mais refuse de passer au
courant alternatif (démarrage sans
couplage au réseau)
Le disjoncteur est déclenché.
Surtension c.a.
Court-circuit ou sortie anormale
de l’ASC; les témoins 10 et 11
s’allument et une alarme retentit.
Arrêt du bloc ASC
Surcharge; les témoins 5 et 11
s’allument et une alarme retentit.
Les témoins 3 et 11 s’allument et
une alarme retentit.
Logiciel d’arrêt de Liebert.
Clignotement du témoin de défaut
de câblage (témoin 4)
Clignotement du témoin de batterie
faible (témoin 3)
Défaut de câblage; l’ASC a détecté
une interversion phase-neutre ou la
perte d’une mise à la terre appropriée.
Batteries faibles.
Les batteries doivent être
remplacées.
Solution
Vérifiez le disjoncteur situé à l’arrière
du bloc ASC.
Si le disjoncteur a été déclenché,
réenclenchez-le et remettez le bloc ASC
sous tension. Pour obtenir de l’aide,
communiquez avec votre détaillant local,
votre représentant Emerson ou avec
Liebert Applications.
Vérifiez si la batterie est bien branchée.
Branchez le cordon d’alimentation à
fond.
Réinitialisez le disjoncteur et remettez
le bloc ASC sous tension.
Attendez que la tension descende et
atteigne le seuil voulu ou faites
vérifier l’alimentation secteur par un
électricien dûment qualifié.
Mettez les appareils raccordés hors
tension et redémarrez le bloc ASC. Pour
obtenir de l’aide, communiquez avec
votre détaillant local, votre représentant
Emerson ou avec Liebert Applications.
Vérifiez l’affichage de consommation
et supprimez toutes les charges non
essentielles. Recalculez la charge et
réduisez le nombre d’appareils
raccordés; l’intensité totale des
appareils raccordés ne doit pas
dépasser la capacité du bloc ASC.
Rechargez la batterie pendant
8 heures, puis allumez le bloc ASC.
Consultez le mode d’emploi du logiciel
d’arrêt Liebert ou communiquez avec
l’administrateur du réseau local (LAN).
Faites vérifier le courant secteur par
un électricien dûment qualifié.
Rechargez les batteries.
Remplacez les batteries.
REMARQUE
Dans certaines conditions de tension d’alimentation faible, le bloc ASC de 2 200 VA déclenche
une alarme de surcharge lorsqu’il est entièrement chargé et qu’il excède la tension nominale de
courant d’entrée. Cette condition déclenchera le disjoncteur de dérivation jusqu’à ce que la
charge soit réduite.
24
Dépannage
Remarques
25
Dépannage
26
La garantie de la haute disponibilité des données et
des applications essentielles au fonctionnement de l'entreprise.
Emerson Network Power, le leader mondial dans l’optimisation
de la poursuite des activités vitales, s’assure de la faculté de
récupération et d’adaptation du réseau au moyen de tout un
éventail de technologies, y compris les technologies d’alimentation
et de refroidissement de Liebert, qui protègent et prennent en
charge les systèmes essentiels au fonctionnement de l’entreprise.
L’adaptabilité de l’architecture est au cœur des solutions Liebert,
ce qui permet de répondre efficacement aux changements de densité,
de capacité et de nature critique. Les entreprises bénéficient ainsi
d’une plus grande disponibilité du système informatique,
d’une plus grande souplesse opérationnelle et de coûts
d’équipements vitaux et d’exploitation réduits.
Service après-vente / Soutien technique
Site Web
www.liebert.com
Surveillance
800-222-5877
monitoring@emersonnetworkpower.com
Hors des États-Unis : 614 841-6755
Bloc ASC monophasé
800 222-5877
upstech@emersonnetworkpower.com
Hors des États-Unis : 614 841-6755
Bloc ASC triphasé
800 543-2378
powertech@emersonnetworkpower.com
Systèmes de régulation d’ambiance
800 543-2778
Hors des États-Unis
614 888-0246
Établissements
Bien que toutes les précautions aient été prises pour assurer la précision et l’exhaustivité
de la présente documentation, Liebert Corporation se dégage de toute obligation et
responsabilité quant aux dommages consécutifs à l’utilisation des présents
renseignements ou à toute erreur ou omission.
© Liebert Corporation, 2008
Tous droits réservés partout dans le monde. Les spécifications peuvent
être modifiées sans préavis.
® Liebert est une marque déposée de Liebert Corporation.
Tous les noms cités sont des marques de commerce ou
des marques déposées de leur détenteur respectif.
États-Unis
1050 Dearborn Drive
P.O. Box 29186
Columbus, OH 43229
Europe
Via Leonardo Da Vinci 8
Zona Industriale Tognana
35028 Piove Di Sacco (PD), Italie
+39 049 9719 111
Télécopieur : +39 049 5841 257
Asie
7/F, Dah Sing Financial Centre
108 Gloucester Road, Wanchai
Hong Kong
852 2572220
Télécopieur : 852 28029250
SL-23315_REV0_04-08_FR
Emerson Network Power.
EmersonNetworkPower.com
Leader mondial en Business-Critical Continuity™ (poursuite des activités vitales).
Bâtis et boîtiers intégrés
Alimentation c.a.
Informatique intégrée
Groupes électrogènes pour l’extérieur
Services
Commande et commutation d’alimentation
Connectivité
Alimentation intégrée
Alimentation c.c.
Surveillance
Refroidissement de précision
Protection contre les surtensions
Business-Critical Continuity, Emerson Network Power et le logo Emerson Network Power sont des marques de commerce et de service de Emerson Electric Co.
© Emerson Electric Co., 2008

Manuels associés