- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Claviers MIDI
- Roland
- FR-4xb
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
24
Sommaire Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Fixation des bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Réglage de la lanière de basses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Branchement de l’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sélection d’un son d’orgue non affecté à un bouton de registre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Retour aux sons d’accordéon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier à boutons main gauche (rangées de basses). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un bouton de registre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connexion d’un casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier à boutons main gauche (rangées d’accords). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rétablissement des paramètres d’usine (FACTORY ALL RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un bouton de registre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Jouer sur votre instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglage de la sensibilité des soufflets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglage du volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages (programmes utilisateur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Retour aux sons d’accordéon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Retour aux sons d’accordéon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Enregistrement d’un programme utilisateur. . . . . . . . . . . . . . 14 Sélection d’un Set d’accordéon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rappel d’un programme utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sélection d’un son d’accordéon pour le clavier main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation du lecteur audio USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sélection d’un son d’accordéon pour le clavier à boutons main gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Préliminaires avant d’utiliser le FR-4x comme lecteur audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ajout de profondeur et de richesse au son . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sélection d’un morceau à partir d’une clé USB. . . . . . . . . . . . 15 Modification de la disposition des notes sur le clavier à boutons main gauche et le clavier main droite (FR-4xb). . . . 8 Disposition des notes sur le clavier à boutons main gauche et le clavier main droite (FR-4xb) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Jouer des sons autres que des sons d’accordéon . . . . . . . . . 10 Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture d’un morceau à partir d’une clé USB. . . . . . . . . . . . . . 15 Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier main droite . . . 10 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fixation du câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un bouton de registre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Retour aux sons d’accordéon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sélection d’un son d’orgue pour le clavier main droite . . . . 11 Mode d’emploi (le présent document) Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez besoin pour utiliser le FR-4x. Manuel PDF (à télécharger sur le site Web) 55 Reference Manual Guide décrivant toutes les fonctions de l’appareil. 55 MIDI Implementation Document de référence détaillé concernant les messages MIDI. Pour obtenir le manuel PDF 1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur : http://www.roland.com/manuals/ I 2. Choisissez « FR-4x » comme nom de produit. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (le livret « USING THE UNIT SAFELY » et le Mode d’emploi (p. 20)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. Copyright © 2016 ROLAND CORPORATION Introduction Fixation des bretelles 7. Faites passer l’extrémité opposée de la bretelle par l’anneau de fixation côté prises. 1. Déballez les bretelles. Le FR-4x est livré avec deux bretelles d’épaule dont l’extrémité est dotée de bandes Velcro. 8. Réunissez la bande Velcro pour sécuriser la bretelle. 9. Appuyez fermement sur toute la surface de la bande Velcro pour éviter que la bretelle ne se détache. 2. Placez le FR-4x sur un endroit stable. 3. Faites passer une bretelle par l’anneau de fixation 10.Utilisez la boucle pour régler la longueur de la bretelle d’épaule. côté affichage. 11.De la même manière, fixez l’autre bretelle en répétant les étapes 7 à 10. MÉMO Les deux bretelles sont de longueurs différentes. Fixez la bretelle la plus courte du côté de l’épaule gauche. 4. Réunissez les bandes Velcro pour sécuriser la bretelle. 5. Appuyez fermement sur toute la surface de la bande Velcro pour éviter que la bretelle ne se détache. 6. De la même manière, fixez l’autre bretelle en répétant les étapes 3 à 5. Les extrémités des bretelles se présentent comme montré sur l’illustration. 2 Réglage de la lanière de basses Sur le côté du clavier à boutons main gauche, une lanière vous permet de faire passer votre main gauche pour ouvrir et fermer les soufflets. Utilisez la bande Velcro pour régler la longueur de la lanière de basses à la taille de votre main. Introduction Branchement de l’adaptateur secteur 3. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du FR-4x. * Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. * Nous vous recommandons de laisser les piles dans l’appareil même si vous l’alimentez à l’aide de l’adaptateur secteur. Vous pourrez ainsi continuer à jouer même si le cordon de l’adaptateur secteur est accidentellement déconnecté de l’appareil. 1. Tournez le bouton [VOLUME] complètement vers la gauche pour réduire le volume au minimum. Cordon d’alimentation Adaptateur secteur Prise secteur 4. Utilisez l’attache du soufflet pour fixer le cordon de l’adaptateur secteur. 2. Branchez le cordon d’alimentation fourni à l’adaptateur secteur. * Installez l’adaptateur secteur de sorte que le voyant (voir illustration) soit orienté vers le haut et le texte vers le bas. Le voyant s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur. Prise secteur Adaptateur secteur Cordon d’alimentation Voyant REMARQUE Servez-vous de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil (PSB-7U). * Pour éviter de couper l’alimentation de votre appareil par inadvertance (en cas de débranchement accidentel de la fiche) et d’exercer une pression excessive sur la prise, ancrez le cordon d’alimentation à l’aide de l’attache des soufflets, comme indiqué sur l’illustration. 5. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur. Pour utiliser le FR-4x sur piles, reportez-vous à la section « Mise en place des piles » (p. 4). 3 Introduction 4. Retirez du boîtier à piles le connecteur de pile du Mise en place des piles cordon. Si vous avez installé dix piles AA rechargeables à hydrure métallique de nickel disponibles dans le commerce, vous pourrez jouer sans connecter l’adaptateur secteur. En utilisant le FR-4x avec ses haut-parleurs intégrés sur piles, vous pouvez jouer comme sur un accordéon acoustique, sans connecter de câble. 5. Insérez dix piles rechargeables à hydrure métallique de nickel dans le support pour piles. Insérez chaque pile correctement en respectant les indications de polarité « + » « - ». Piles compatibles 55 Lorsque vous utilisez des piles rechargeables à hydrure métallique de nickel (piles 2000 mAh), vous pouvez utiliser l’instrument pendant cinq heures environ si les haut-parleurs sont activés, et pendant neuf heures environ s’ils sont éteints (l’autonomie dépend des conditions d’utilisation). 55 Lorsque le niveau des piles est faible, l’écran affiche « Battery Low ». 6. Branchez le connecteur de pile au support pour piles. 7. Insérez le support pour piles dans le boîtier à piles REMARQUE N’utilisez pas des piles alcalines ou des piles à carbone de zinc. du FR-4x. 8. Fixez le couvercle du boîtier à piles, puis attachez la protection. Manipulation des piles Une manipulation incorrecte des piles, des piles rechargeables ou des chargeurs peut entraîner des risques tels qu’une fuite d’électrolyte, une surchauffe, une inflammation ou un éclatement. Avant toute utilisation, lisez et respectez toutes les consignes relatives aux piles, aux piles rechargeables ou au chargeur, et utilisez-les conformément aux instructions. * Les piles rechargeables et les chargeurs doivent être utilisés uniquement avec la combinaison de piles rechargeables et de chargeur spécifiée par le fabricant. * Mettez le FR-4x hors tension lors de la mise en place ou du retrait des piles. 1. Retirez la protection du dos du FR-4x. 2. Retirez le couvercle du boîtier à piles. Tout en appuyant vers le bas sur les deux boutons du couvercle, tirez-le vers vous. * Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles dans les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (le livret « USING THE UNIT SAFELY » et Mode d’emploi (p. 20)). * Les piles ne se rechargeront pas même si vous branchez l’adaptateur secteur lorsque des piles rechargeables sont installées dans le FR-4x. Vous devez utiliser un chargeur disponible dans le commerce pour recharger les piles rechargeables. Mise sous tension 1. Tournez le bouton [VOLUME] complètement vers la gauche pour réduire le volume au minimum. Si vous branchez le FR-4x à un amplificateur, etc., réglez également le volume de ce dernier sur la valeur minimum. 2. Appuyez sur le bouton [L]. Le bouton [L] s’allume. * Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/ hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. 3. Tirez l’extrémité de la ceinture qui est enroulée autour du support pour piles, et retirez le support pour piles du boîtier à piles. Tirer 3. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler le volume au niveau approprié. 4. Réglez le volume du système audio connecté (le cas échéant). * L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Connecteur de pile 4 Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 5). Introduction REMARQUE 55 Tous les réglages en cours de modification seront perdus lors de la mise hors tension. Si vous souhaitez conserver certains réglages, veillez à les enregistrer au préalable. 55 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension. Mise hors tension 1. Tournez le bouton [VOLUME] complètement vers la gauche pour réduire le volume au minimum. Si vous avez connecté le FR-4x à un amplificateur, etc., réglez également le volume de ce dernier sur la valeur minimum. 2. Maintenez enfoncé le bouton [L] jusqu’à ce que les indications affichées à l’écran disparaissent. Relâchez votre doigt, et l’appareil s’éteint. Réglage Auto Off Ce paramètre vous permet de spécifier la durée pendant laquelle le FR-4x doit patienter avant de s’éteindre automatiquement lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, réglez sur « OFF ». 1. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE]. 2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « System », puis appuyez sur le bouton [ENTER/YES]. 3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « Auto Off ». 4. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour modifier la valeur. Paramètre Auto Off Valeur OFF, 10 (min), 30 (min), 240 (min) Ce réglage est perdu lors de la mise hors tension du FR-4x. Si vous souhaitez conserver le réglage, enregistrez les réglages système comme suit. 5. Appuyez longuement sur le bouton [MENU/WRITE]. L’écran Write apparaît. 6. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour sélectionner « SYS ». Écouter les morceaux de démonstration Plusieurs morceaux de démonstration sont intégrés dans le FR-4x. 1. Maintenez enfoncé le bouton [SONG LIST]. La lecture des morceaux de démonstration démarre. 2. Pour passer à un autre morceau de démonstration, utilisez les boutons VALUE [-] [+]. 3. Lorsque vous appuyez sur le bouton [EXIT] ou le bouton [SONG LIST], la lecture s’arrête et vous revenez à l’écran précédent. Connexion d’un casque Le FR-4x est équipé d’une prise pour raccorder un casque. Vous pouvez ainsi jouer sans craindre de déranger votre voisinage, même la nuit. 1. Branchez le casque dans la prise PHONES qui se trouve sur le panneau de connexions du FR-4x. Utilisez un casque stéréo. Les haut-parleurs du FR-4x sont désactivés lorsque vous branchez un casque. Si vous le souhaitez, vous pouvez laisser les haut-parleurs du FR-4x activés même si le casque est connecté. & [SHIFT] + bouton [5/12] (p. 17) REMARQUE Si vous avez connecté le casque, ne placez pas le FR-4x avec ses prises vers le bas. Rétablissement des paramètres d’usine (FACTORY ALL RESET) Cette section explique comment rétablir tous les paramètres d’usine par défaut du FR-4x. 1. Appuyez sur le bouton [MENU/WRITE]. 2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « Utility », puis appuyez sur le bouton [ENTER/YES]. 3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « FctryALL ». 4. Pour rétablir les paramètres d’usine du FR-4x, appuyez sur le bouton [ENTER/YES]. 7. Appuyez sur le bouton de curseur [J]. Un message de confirmation apparaît. Un message s’affiche pendant le processus de réinitialisation des paramètres d’usine. Une fois le processus terminé, l’écran indique « Complete ». Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT/NO]. 5. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] plusieurs fois pour revenir à l’écran précédent. 8. Appuyez sur le bouton [ENTER/YES] pour enregistrer. Une fois l’enregistrement terminé, l’écran affiche « Complete ». Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT/NO]. 9. Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] plusieurs fois pour revenir à l’écran précédent. 5 Jouer sur votre instrument Réglage de la sensibilité des soufflets Comme les accordéons acoustiques, les modèles FR-4x/FR-4xb produisent du son lorsque vous utilisez votre main gauche pour ouvrir et fermer (développer et contracter) les soufflets. En général, un son n’est produit que si vous actionnez les soufflets. Sur les modèles FR-4x/FR-4xb, vous pouvez régler la sensibilité des soufflets selon vos préférences. Pour régler la sensibilité des soufflets, vous utiliserez le régulateur de résistance des soufflets qui se trouve à côté de la bretelle du soufflet main gauche, ainsi qu’un réglage sur le FR-4x (courbe de réponse des soufflets). 1. Utilisez le régulateur de résistance des soufflets pour ajuster la résistance des soufflets à ouvrir ou fermer. Tournez le régulateur de résistance des soufflets pour changer la résistance lorsque vous ouvrez ou fermez les soufflets. Valeur STD (Standard) HEVY (Heavy) X-HV (X-Heavy) Explication Il s’agit du réglage standard. Ce réglage permet de jouer facilement lorsque le régulateur de résistance des soufflets est défini sur un réglage moyen. Bien que vous deviez actionner les soufflets avec force pour obtenir un changement de volume, ce réglage permet d’ajouter une large gamme de nuances. Ce réglage permet de jouer facilement lorsque le régulateur de résistance des soufflets est défini sur un réglage lourd. Ce réglage nécessite d’actionner les soufflets avec encore plus de force que le réglage « Heavy ». 4. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent. MÉMO Bouton d’air Lourd Léger Régulateur de résistance des soufflets Modifiez ensuite le réglage interne (courbe de réponse des soufflets) comme suit. 2. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [7/14] du registre main droite. Le réglage de la courbe de réponse des soufflets est automatiquement enregistré lorsque vous mettez l’appareil hors tension. Bouton d’air Vous pouvez appuyer sur le bouton d’air pour ouvrir ou fermer rapidement les soufflets. Utilisez cette option si les soufflets sont ouverts lorsque vous avez fini de jouer. Réglage du volume L’écran suivant apparaît. 3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour modifier la valeur. Valeur FIX.L (Fixed Low) FIX.M (Fixed Med) FIX.H (Fixed High) X-LT (X-Light) LIGT (Light) 6 Explication Le volume est fixe, quel que soit le mouvement des soufflets. Cette option est pratique si vous souhaitez jouer sans actionner les soufflets. « Fixed Low » correspond à un volume faible, « Fixed High » à un volume élevé et « Fixed Med » à un volume intermédiaire. Vous pouvez obtenir le changement de volume adéquat en actionnant les soufflets encore plus délicatement qu’avec le réglage « Light ». Vous pouvez modifier le volume même en actionnant les soufflets délicatement. Ce réglage permet de jouer facilement lorsque le régulateur de résistance des soufflets est défini sur un réglage léger. Pour modifier le volume, tournez le bouton [VOLUME] qui se trouve du côté du clavier main droite. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le volume, ou vers la gauche pour le diminuer. Réglage de la balance Tournez le bouton [BALANCE] pour changer la balance du volume entre le clavier main droite (TREBLE) et le clavier à boutons main gauche (BASS). Normalement, vous devez laisser cette option au centre. Jouer sur votre instrument Sélection d’un Set d’accordéon La main droite (aigus) fournit 14 registres pour chaque Set d’accordéon. Si vous changez de Set d’accordéon, les sons du clavier main droite et du clavier à boutons main gauche sont tous transformés. Pour utiliser l’analogie avec un accordéon acoustique, cette opération revient à utiliser un accordéon différent. Boutons de registre Bouton [A/B] Lancez-vous et comparez les différents Sets d’accordéon pour trouver vos préférés. 1. Appuyez sur les boutons VALUE [-] [+]. A : Sélection 1–7 (LED éteint) B : Sélection 8–14 (LED allumé) En appuyant sur le bouton [A/B], vous pouvez changer les sept boutons de registre en alternant entre la sélection des registres 1–7 (le voyant LED dans la partie inférieure droite de l’écran est éteint) et la sélection des registres 8–14 (le voyant LED dans la partie inférieure droite de l’écran est allumé). À propos des lames jouées par les sons d’accordéon main droite Sur les accordéons acoustiques, les lames en métal vibrent pour produire le son. Le Set change à chaque pression sur un bouton. Numéro du Set d’accordéon MÉMO Si vous maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et que vous appuyez sur un bouton [-] [+], la valeur change par pas de 10. Si vous maintenez enfoncé l’un des boutons [-] [+] et que vous appuyez sur l’autre bouton, la valeur augmente ou diminue plus rapidement. Le FR-4x contient 100 Sets, et à la sortie d’usine, plusieurs Sets sont déjà fournis. Vous pouvez sélectionner et jouer les Sets intégrés, ou créer des Sets en fonction de vos préférences et les enregistrer. &P our consulter la liste des Sets inclus à la sortie d’usine du FR-4x, voir le « Reference Manual » (PDF). Sur un V-accordion, le son des lames est produit de manière électronique. Les repères ronds ci-dessous indiquent les lames qui sont jouées par ce son. La disposition verticale ( octaves. 55 Ligne supérieure : Lame 4’ (zone des aigus, une octave au-dessus de la lame 8’) 55 Ligne intermédiaire : Lame 8’ (zone intermédiaire) 55 Ligne inférieure : Lame 16’ (zone des graves, une octave endessous de la lame 8’) Le symbole « ’ » qui suit le numéro signifie « feet ». Les points horizontaux ( ) indiquent des lames d’une hauteur de note légèrement différente. Des lames d’une hauteur de note légèrement différente sont disponibles uniquement pour la lame de zone intermédiaire (lame 8’). Numéro Combinaison de Numéro Combinaison de de registre lames de registre lames Sélection d’un son d’accordéon pour le clavier main droite Sélectionnez le son d’accordéon joué par le clavier main droite. 1. Appuyez sur un bouton du registre main droite. ) indique des lames de différentes A 1 8 2 9 3 10 4 B 11 5 12 6 13 7 14 4’ MÉMO Le son du bouton sur lequel vous avez appuyé est sélectionné. Le numéro à l’extrémité droite de la ligne supérieure sur l’écran affiche désormais le numéro du bouton sur lequel vous avez appuyé. 8’ Les combinaisons de lames diffèrent légèrement pour chaque Set d’accordéon. 8’+ 8’16’ 7 Jouer sur votre instrument Sélection d’un son d’accordéon pour le clavier à boutons main gauche Le clavier à boutons main gauche permet de jouer les basses et les accords. Les deux rangées de boutons bordées de gris jouent les basses, et les autres boutons jouent les accords. Rangées de basses Rangées d’accords Certaines des rangées de basses sont équipées de capuchons de référence avec dessus concaves pour vous aider à déterminer la position des rangées de basses et d’accords sans les regarder. En usine, ces capuchons de référence sont installés sur les trois boutons noirs indiqués dans l’illustration ci-dessus, mais si vous préférez, vous pouvez les retirer et les réinstaller ailleurs si un autre emplacement vous convient mieux. & « Reference Manual » (PDF) Cette section explique comment sélectionner le son d’accordéon joué par le clavier à boutons main gauche. 1. Appuyez sur un bouton du registre main gauche. [6] [5] [4] [3] [2] Le registre du bouton sur lequel vous avez appuyé est sélectionné, et le numéro affiché correspond désormais au numéro du bouton sur lequel vous avez appuyé. Les numéros sur la rangée des basses et la rangée des accords changent tous deux. À propos des lames jouées par le son d’accordéon main gauche La section main gauche (basses) comporte sept registres pour chaque Set d’accordéon. Les lames jouées par les sons d’accordéon main gauche sont les suivantes. La disposition verticale indique la hauteur de note du son de la lame. 1 8 Pour le clavier à boutons main gauche, vous pouvez également sélectionner un mode Free Bass pour joueurs expérimentés plutôt que le mode basses standard qui est généralement utilisé. Ces deux modes présentent chacun un arrangement différent du clavier à boutons main gauche. & Pour des détails sur le mode Free Bass, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Ajout de profondeur et de richesse au son Bouton [REVERB] Produit une ambiance acoustique qui évoque une performance dans une salle de concert, en ajoutant de la profondeur au son. Tournez le bouton vers la droite pour renforcer l’effet. Si vous tournez le bouton jusqu’au bout à gauche, aucune réverbération n’est appliquée. Bouton [CHORUS] Combinaison de lames 2’ 2 4’ 3 8-4’ 4 16’/8’/84’/4’/2’ 5 8’/4’/2’ 6 16’/8’/8-4’ 7 16’/2’ Tournez le bouton vers la droite pour renforcer l’effet. Si vous tournez le bouton jusqu’au bout à gauche, aucun chorus n’est appliqué. Les effets de réverbération et de chorus s’appliquent à la fois aux sons main droite et main gauche. * Vous pouvez choisir les types de réverbération et de chorus. & « Reference Manual » (PDF) [1] * Les numéros affichés sur les boutons du registre main gauche dans l’illustration ci-dessus sont montrés à titre explicatif. Ils n’existent pas sur l’instrument réel. Numéro de registre Les combinaisons de lames diffèrent légèrement pour chaque Set d’accordéon. Produit un son évoquant plusieurs unités du même appareil jouant à l’unisson. Sélection d’un son [7] MÉMO 2’ 4’ 8-4’ 8’ 16’ REMARQUE Selon le type de son et les réglages, il peut être difficile de détecter le résultat de l’application d’un effet de réverbération ou de chorus. Modification de la disposition des notes sur le clavier à boutons main gauche et le clavier main droite (FR-4xb) Cette section explique comment spécifier le nombre de rangées du clavier à boutons main gauche jouant les basses, et la disposition des notes sur le clavier main droite. 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. 2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « System », puis appuyez sur le bouton [ENTER/YES]. 3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « TrblMode » (clavier main droite) ou « B&C Mode » (clavier à boutons main gauche). 4. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour modifier la valeur. & « Treble Mode (TrblMode) (FR-4xb uniquement) » (« Reference Manual » (PDF)) & « Bass & Chord Mode (B&C Mode) » (« Reference Manual » (PDF)) Appuyez sur le bouton [EXIT/NO] plusieurs fois pour revenir à l’écran précédent. MÉMO Ce réglage est mémorisé même si vous mettez l’instrument hors tension. Il n’est pas initialisé même si vous exécutez un rétablissement des paramètres d’usine. Jouer sur votre instrument Disposition des notes sur le clavier à boutons main gauche et le clavier main droite (FR-4xb) Clavier à boutons main gauche Clavier main droite (FR-4xb) Arrière du point de vue de l’interprète (côté prise de connexion) C-Griff Europe (réglage par défaut) Deux rangées de basses (réglage par défaut) Avant du point de vue de l’interprète (côté affichage) 55 Sur le clavier à boutons main gauche, les boutons bordés de gris sombre correspondent aux rangées de basses, et les autres aux rangées d’accords. * Vous pouvez également étendre les rangées de basses jusqu’à trois rangées. & « Reference Manual » (PDF) 55 Sur le FR-4xb, vous pouvez également modifier la disposition des notes du clavier main droite. & « Reference Manual » (PDF) 9 Jouer des sons autres que des sons d’accordéon Outre les sons d’accordéon, les modèles FR-4x/FR-4xb contiennent des sons d’orchestre, tels que le trombone, la flûte et le piano, ainsi que des sons d’orgue. Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier main droite 1. Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA]. Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un bouton de registre Les modèles FR-4x/FR-4xb contiennent plus de 150 sons d’orchestre. Pour sélectionner un son d’orchestre qui n’est pas affecté à un bouton de registre, procédez comme suit. & Pour des détails sur le nom du son, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). 1. Si le bouton [ORCHESTRA] n’est pas allumé, appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] pour l’allumer. 2. Appuyez sur le bouton de curseur [J] plusieurs fois pour accéder à l’écran de sélection du son d’orchestre. Un signe « o » apparaît sur l’écran à la position indiquée sur l’illustration pour signifier qu’un son d’orchestre est sélectionné pour le clavier main droite. Numéro de registre 2. Appuyez sur un bouton du registre main droite. 3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour passer d’un son d’orchestre à l’autre. Le son d’orchestre du bouton sur lequel vous avez appuyé est sélectionné, et le numéro tout à droite sur la ligne supérieure de l’écran affiche désormais le numéro du bouton sur lequel vous avez appuyé. Vous pouvez utiliser les boutons du registre main droite pour alterner instantanément parmi les 14 sons d’orchestre. 4. Une fois que vous avez sélectionné un son, appuyez sur le bouton de curseur [K] plusieurs fois pour revenir à l’écran précédent. Vous pouvez également revenir à l’écran précédent en appuyant sur le bouton [EXIT]. MÉMO Boutons de registre Bouton [A/B] Vous pouvez utiliser la procédure ci-dessus pour affecter tout son d’orchestre souhaité au bouton de registre actuellement sélectionné. Ce réglage est toutefois perdu lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou que vous effectuez une autre opération. A : Sélection 1–7 (LED éteint) B : Sélection 8–14 (LED allumé) En appuyant sur le bouton A/B, vous pouvez changer les sept boutons de registre en alternant entre la sélection des sons 1–7 (le voyant LED dans la partie inférieure droite de l’écran est éteint) et la sélection des sons 8–14 (le voyant LED dans la partie inférieure droite de l’écran est allumé). Sons ORCHESTRA 1 Natural Piano (NatrlPno) 2 Pure EP 3 Steel Drums (SteelDrm) 4 Vibraphone (Vibe) 5 Mid Pipe 6 Harmonica 7 Flamenco Guitar (Flmnc Gt) 10 Vous pouvez enregistrer vos réglages favoris et les rappeler instantanément. & « Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages (programmes utilisateur) » (p. 14) Retour aux sons d’accordéon 1. Appuyez sur le bouton [ACCORDION]. 8 9 10 11 12 13 14 Clean Solid Guitar (ClnSolid) Symphonic Strings (SynphStr) Jazz Scat 3 (Jz Scat3) Octave Brass (OctBrass) Tenor Sax 2 (Ten Sax2) Clarinet Flute 1 Le caractère figurant à l’emplacement indiqué sur l’illustration disparaît de l’écran. Le numéro à l’extrémité droite de la ligne supérieure sur l’écran affiche désormais le numéro de registre du son d’accordéon que vous avez sélectionné en dernier. L’indication disparaît Jouer des sons autres que des sons d’accordéon Sélection d’un son d’orgue pour le clavier main droite 1. Appuyez sur le bouton [ORGAN]. Sélection d’un son d’orgue non affecté à un bouton de registre Les modèles FR-4x/FR-4xb contiennent 32 sons d’orgue différents. Pour sélectionner un son d’orgue qui n’est pas affecté à un bouton de registre, procédez comme suit. & Pour des détails sur le nom du son, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). 1. Si le bouton [ORGAN] n’est pas allumé, appuyez sur le bouton [ORGAN] pour l’allumer. Un signe « r » apparaît sur l’écran à la position indiquée sur l’illustration, pour signifier qu’un son d’orgue est sélectionné pour le clavier main droite. Numéro de registre 2. Appuyez sur un bouton du registre main droite. Le son d’orgue du bouton sur lequel vous avez appuyé est sélectionné, et le numéro tout à droite sur la ligne supérieure de l’écran affiche désormais le numéro du bouton sur lequel vous avez appuyé. Vous pouvez utiliser les boutons du registre main droite pour alterner instantanément parmi les sept sons d’orgue différents. En appuyant à nouveau une fois sur le bouton du son d’orgue que vous avez sélectionné, vous pouvez modifier la vitesse de l’effet Rotary entre rapide et lent. 2. Appuyez sur le bouton de curseur [J] plusieurs fois pour accéder à l’écran de sélection du son d’orgue. 3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour passer d’un son d’orgue à l’autre. 4. Une fois que vous avez sélectionné un son, appuyez sur le bouton de curseur [K] plusieurs fois pour revenir à l’écran précédent. Vous pouvez également revenir à l’écran précédent en appuyant sur le bouton [EXIT]. MÉMO Vous pouvez utiliser la procédure ci-dessus pour affecter tout son d’orgue souhaité au bouton de registre actuellement sélectionné. Ce réglage est toutefois perdu lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou que vous effectuez une autre opération. A : Sélection 1–7 (LED éteint) B : Sélection 8–14 (LED allumé) En appuyant sur le bouton A/B, vous pouvez changer les sept boutons de registre en alternant entre le rappel des sons 1–7 (le voyant LED dans la partie inférieure droite de l’écran est éteint) et le rappel des sons 8–14 (le voyant LED dans la partie inférieure droite de l’écran est allumé). Sons ORGAN 1 TYPLJAZZ 2 JZBALLAD 3 DISTORT 4 FULLDRAW 5 OVD2ndPR 6 POPULAR 7 LIGHTJAZ Vous pouvez enregistrer vos réglages favoris et les rappeler instantanément. & « Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages (programmes utilisateur) » (p. 14) Retour aux sons d’accordéon 1. Appuyez sur le bouton [ACCORDION]. 8 9 10 11 12 13 14 BOSSA LATIN LATINVAR HOUSPERC ROCK CHURCH BLUES Le caractère figurant à l’emplacement indiqué sur l’illustration disparaît de l’écran. Le numéro à l’extrémité droite de la ligne supérieure sur l’écran affiche désormais le numéro de registre du son d’accordéon que vous avez sélectionné en dernier. L’indication disparaît 11 Jouer des sons autres que des sons d’accordéon Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier à boutons main gauche (rangées de basses) Cette section explique comment sélectionner un son d’orchestre pour les rangées de basses du clavier à boutons main gauche. 1. Appuyez sur le bouton [ORCH BASS]. Un signe « o » apparaît sur l’écran à la position indiquée sur l’illustration, pour signifier qu’un son d’orchestre est sélectionné pour les rangées de basses main gauche. Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un bouton de registre Vous pouvez également sélectionner un son d’orchestre interne pour les boutons de registre main gauche. 1. Si le bouton [ORCH BASS] n’est pas allumé, appuyez sur le bouton [ORCH BASS] pour l’allumer. 2. Appuyez sur le bouton de curseur [K] plusieurs fois pour accéder à l’écran de sélection des sons des rangées de basses. Numéro de registre 2. Appuyez sur un bouton du registre main gauche. [7] [6] [5] [4] [3] [2] [1] * Les numéros affichés sur l’illustration ci-dessus pour les boutons du registre main gauche sont montrés à titre explicatif. Ils n’existent pas sur l’instrument réel. Le son d’orchestre du bouton sur lequel vous avez appuyé est sélectionné pour les rangées de basses, et le numéro tout à gauche sur la ligne supérieure de l’écran affiche désormais le numéro du bouton sur lequel vous avez appuyé. Le son des rangées d’accords ne change pas à ce stade. Son d’orchestre (rangées de basses) XV Acoustic Bass Picked Bass 1 1 5 (XVAcBass) (PickdBs1) Fretless Bass 1 2 Bowed Bass (Bowed) 6 (FrtlsBs1) Fingered Bass 1 3 7 Tuba Mix (FingrBs1) 4 JAZZORGAN REMARQUE Pendant que les rangées de basses sont sélectionnées, vous ne pouvez pas utiliser les boutons du registre main gauche pour sélectionner un son des rangées d’accords. 3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour passer d’un son d’orchestre à l’autre. 4. Une fois que vous avez choisi un son, appuyez sur le bouton de curseur [J] plusieurs fois pour revenir à l’écran précédent. Vous pouvez également revenir à l’écran précédent en appuyant sur le bouton [EXIT]. MÉMO Vous pouvez utiliser la procédure ci-dessus pour affecter tout son d’orchestre souhaité au bouton de registre actuellement sélectionné. Ce réglage est toutefois perdu lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou que vous effectuez une autre opération. Vous pouvez enregistrer vos réglages favoris et les rappeler instantanément. & « Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages (programmes utilisateur) » (p. 14) Retour aux sons d’accordéon 1. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [ORCH BASS]. Le caractère figurant à l’emplacement indiqué sur l’illustration disparaît de l’écran, et vous revenez aux sons d’accordéon. Le numéro à l’extrémité gauche de la ligne supérieure sur l’écran affiche désormais le numéro de registre du son d’accordéon que vous avez sélectionné en dernier. L’indication disparaît 12 Jouer des sons autres que des sons d’accordéon Sélection d’un son d’orchestre pour le clavier à boutons main gauche (rangées d’accords) Cette section explique comment sélectionner un son d’orchestre pour les rangées d’accords du clavier à boutons main gauche. 1. Appuyez sur le bouton [ORCH CHRD/F.BASS]. Un signe « o » apparaît sur l’écran à la position indiquée sur l’illustration, pour signifier qu’un son d’orchestre est sélectionné pour les rangées d’accords main gauche. Sélection d’un son d’orchestre non affecté à un bouton de registre Vous pouvez également sélectionner un son d’orchestre interne pour les boutons de registre main gauche. 1. Si le bouton [ORCH CHRD/F.BASS] n’est pas allumé, appuyez sur le bouton [ORCH CHRD/F.BASS] pour l’allumer. 2. Appuyez sur le bouton de curseur [K] plusieurs fois pour accéder à l’écran de sélection des sons des rangées d’accords. Numéro de registre 2. Appuyez sur un bouton du registre main gauche. [7] [6] [5] [4] [3] [2] [1] 3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour passer d’un son d’orchestre à l’autre. * Les numéros affichés sur l’illustration ci-dessus pour les boutons du registre main gauche sont montrés à titre explicatif. Ils n’existent pas sur l’instrument réel. Le son d’orchestre du bouton sur lequel vous avez appuyé est sélectionné pour les rangées d’accords, et le numéro tout à gauche sur la ligne supérieure de l’écran affiche désormais le numéro du bouton sur lequel vous avez appuyé. Le son des rangées de basses ne change pas à ce stade. Sons ORCH (sons d’accords) 1 Nylon Guitar (Nylon Gt) 5 2 OVD2ndPR 6 3 Pad Voices (PadVoice) 7 4 Velocity Strings (Velo Str) Pure EP Tamburica Bassprim Tremolo (TamBPtrl) Natural Piano (NatrlPno) REMARQUE Pendant que les rangées d’accords sont sélectionnées, vous ne pouvez pas utiliser les boutons du registre main gauche pour sélectionner un son des rangées de basses. 4. Une fois que vous avez choisi un son, appuyez sur le bouton de curseur [J] plusieurs fois pour revenir à l’écran précédent. Vous pouvez également revenir à l’écran précédent en appuyant sur le bouton [EXIT]. MÉMO Vous pouvez utiliser la procédure ci-dessus pour affecter tout son d’orchestre souhaité au bouton de registre actuellement sélectionné. Ce réglage est toutefois perdu lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou que vous effectuez une autre opération. Vous pouvez enregistrer vos réglages favoris et les rappeler instantanément. & « Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages (programmes utilisateur) » (p. 14) Retour aux sons d’accordéon 1. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [ORCH CHRD/F.BASS]. Le caractère figurant à l’emplacement indiqué sur l’illustration disparaît de l’écran, et vous revenez aux sons d’accordéon. Le numéro au centre de l’écran correspond au numéro de registre du son d’accordéon que vous avez sélectionné en dernier. L’indication disparaît 13 Enregistrement et rappel des sons favoris et des réglages (programmes utilisateur) Sur les modèles FR-4x/FR-4xb, vous pouvez enregistrer vos sons favoris et vos réglages et les rappeler instantanément. 5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de curseur [J]. Les données enregistrées sont appelées « user program ». Cette fonction est pratique lorsque vous souhaitez changer rapidement de sons favoris pendant une performance en direct. Le FR-4x peut stocker jusqu’à 98 programmes utilisateur. Vous pouvez stocker 14 programmes utilisateur dans chacun des sept groupes et utiliser les boutons du registre main droite pour rappeler ces 14 programmes utilisateur. En changeant de groupes, vous pouvez changer les 14 programmes utilisateur qui sont rappelés par les boutons de registre. Sur le FR-4x, ces groupes sont appelés « banks ». Banque 7 Banque16 2 3 4 5 6 7 A Banque15 2 3 4 5 6 7 A B Banque14 28 39 410 511 612 713 14A 8 9 10 11 12 13 14 B Banque13 2 3 4 5 6 7 A B Banque12 28 39 410 511 612 713 14A 8 9 10 11 12 13 14 B Banque11 2 3 4 5 6 7 A 10 11 12 13 14 B 4 5 6 7 A 8 9 10 11 12 13 14 B 8 9 10 11 12 13 14 B 1 8 2 9 3 Utilisez les boutons de curseur [K] [J] et les boutons VALUE [-] [+] pour entrer un nom. 6. Utilisez le bouton de curseur [J] pour déplacer le curseur jusqu’à l’extrême droite, puis appuyez à nouveau sur le bouton de curseur [J]. Un message de confirmation apparaît. 7. Appuyez sur le bouton [ENTER/YES] pour enregistrer le programme utilisateur. Une fois l’enregistrement terminé, l’écran affiche « Complete ». Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT/NO]. MÉMO Les paramètres d’usine par défaut initialisés sont enregistrés dans plusieurs programmes utilisateur, mais vous pouvez les écraser. Rappel d’un programme utilisateur Enregistrement d’un programme utilisateur 1. Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM]. Le voyant « USER PROGRAM » sous l’écran est allumé. 1. Sélectionnez un son d’accordéon ou un son d’orchestre souhaité. 2. Appuyez longuement sur le bouton [MENU/WRITE]. L’écran change. Vous pouvez maintenant rappeler les programmes utilisateur. MÉMO Si la ligne inférieure de l’écran n’affiche pas « UPG, », utilisez les boutons VALUE [-] [+] jusqu’à ce que l’écran affiche « UPG ». 3. Appuyez sur le bouton de curseur [J]. Banque Numéro Si aucun programme utilisateur n’a été sélectionné après la mise sous tension, l’écran affiche « Select! UPG ». 2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour passer à la banque dans laquelle le programme utilisateur que vous souhaitez rappeler est enregistré. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour sélectionner la banque sur laquelle enregistrer. 4. Appuyez sur le bouton de curseur [J]. 3. Appuyez sur un bouton de registre main droite pour rappeler un programme utilisateur. Vous pouvez également utiliser les boutons VALUE [–] [+] pour passer d’un programme utilisateur à l’autre. MÉMO Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour sélectionner le numéro sur lequel enregistrer. 14 Pour revenir de l’état de rappel des programmes utilisateur à l’état normal, appuyez une nouvelle fois sur le bouton [USER PROGRAM]. Le voyant « USER PROGRAM » sous l’écran s’éteint. La ligne inférieure de l’écran affiche alors « W.A ». Lorsque vous resélectionnez un Set accordéon, le numéro du Set sélectionné est activé. Utilisation du lecteur audio USB Vous pouvez lire des fichiers audio depuis une clé USB (vendue séparément). Au préalable, utilisez votre ordinateur pour enregistrer les fichiers audio que vous souhaitez lire sur la clé USB. 2. Appuyez sur le bouton [SONG LIST]. Cette fonction vous permet de jouer tout en lisant un morceau. Préliminaires avant d’utiliser le FR-4x comme lecteur audio L’écran affiche le contenu de la clé USB. 1. Copiez le morceau audio sur votre clé USB (vendue séparément) en vous servant de votre ordinateur. REMARQUE 55 Utilisez une clé USB disponible dans le commerce ou une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront avec cet appareil. 55 Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez pas les clés USB ni le cordon d’alimentation pendant que le voyant d’accès de la clé USB clignote. 2. Connectez votre clé USB au port USB MEMORY du FR-4x. Si la ligne inférieure de l’écran affiche « Fld », la ligne supérieure affiche le nom du dossier. 3. Utilisez les boutons VALUE [-] [+] pour sélectionner le morceau que vous souhaitez lire. Le nom du morceau sélectionné s’affiche dans la ligne supérieure de l’écran. MÉMO Si le morceau recherché se trouve à l’intérieur d’un dossier, sélectionnez ce dossier et appuyez sur le bouton [ENTER] pour en ouvrir le contenu. Appuyer sur le bouton [EXIT] vous ramène au niveau supérieur suivant. Si vous continuez à appuyer sur le bouton [EXIT], vous revenez à l’écran principal. Lecture d’un morceau à partir d’une clé USB 1. Sélectionnez un morceau à partir de la clé USB. & « Sélection d’un morceau à partir d’une clé USB » (p. 15) 2. Appuyez sur le bouton [r] pour lire le morceau. Le FR-4x peut lire des fichiers MP3 ou des fichiers WAV files. & « Reference Manual » (PDF) Remarque lors de la lecture des fichiers audio Lorsque vous jouez tout en lisant des données MP3, le FR-4x est très sollicité, ce qui peut entraîner des problèmes de performance du clavier. Dans ce cas, vous pourrez peut-être résoudre le problème en utilisant un fichier WAV plutôt que des données MP3. Sélection d’un morceau à partir d’une clé USB 1. Connectez votre clé USB (vendue séparément) au port USB MEMORY du FR-4x. Le voyant du bouton [r] s’allume et la lecture du morceau démarre. MÉMO Vous pouvez régler le volume de lecture d’un fichier audio à l’aide de « A. FileLv (Audio File Level) ». & « Reference Manual » (PDF) 3. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [r] pour suspendre la lecture du morceau. Le voyant s’éteint. MÉMO Si la position de lecture du morceau est à 1 seconde ou plus, vous pouvez appuyer sur le bouton VALUE [-] pour que la position de lecture revienne au début. 15 Annexe Description des panneaux Sections de votre FR-4x Section du clavier main gauche Soufflets Cette section joue généralement les parties d’accompagnement. Le clavier à boutons main gauche comporte deux modes. En mode Bass et Chord, deux ou trois rangées de boutons jouent les basses, et les autres boutons jouent les accords. Section du clavier main droite En mode Free Bass, deux rangées de boutons jouent les basses, et les boutons restants jouent la mélodie en utilisant la disposition de boutons Free Bass. Le clavier à boutons main gauche est sensible à la vélocité. Section du clavier main gauche Attache de soufflet Soufflets Le mouvement des soufflets confère expression et dynamisme au son. Diverses techniques de jeu sont possibles, dont une impliquant des mouvements d’ouverture et de fermeture rapides. L’inertie du soufflet peut être réglée avec le régulateur de résistance et le bouton d’air. Lorsque vous utilisez ou transportez l’instrument, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la partie amovible et le panneau. Veillez à ce qu’un adulte exerce une surveillance et un accompagnement dans les endroits où des enfants sont présents. Section du clavier main droite Cette section sert généralement à jouer la mélodie. La section du clavier main droite du FR-4x est sensible à la vélocité. Section du clavier main droite 1 2 3 4 5 9 11 10 12 13 14 18 19 6 7 20 8 15 1 Bouton [L] Permet de mettre l’instrument sous/hors tension. 2 Bouton [VOLUME] Permet de régler le volume général du FR-4x. 3 Bouton [BALANCE] Permet de régler la balance de volume entre le clavier main droite et le clavier à boutons main gauche. 4 Bouton [EXIT/NO] Permet de revenir à l’écran principal. 16 16 17 Dans un écran de menu, appuyez une fois sur ce bouton pour revenir à l’écran d’un niveau supérieur. Dans un écran de menu, si vous continuez à appuyer sur ce bouton, vous reviendrez directement à l’écran principal. Sur certains écrans, ce bouton annule la fonction en cours d’exécution. 5 Bouton [ENTER/YES] Confirme une valeur ou exécute une opération. 6 Bouton [MENU/WRITE] Affiche l’écran MENU. En continuant à appuyer sur ce bouton, vous pouvez enregistrer un programme utilisateur ou un Set, ou encore divers réglages. Annexe 7 Boutons de curseur [K] [J] Permet de passer d’un écran à l’autre. Dans l’écran principal, ces boutons permettent de passer à l’écran de sélection du son d’orchestre ou du son d’orgue. Bouton sur lequel appuyer Explication simultanément SPEAKER: Active/désactive les haut-parleurs à chaque pression sur le bouton. 8 Boutons VALUE [-] [+] (boutons SET [-] [+]) Permet de modifier les sons ou les valeurs. Dans l’écran principal, ces boutons permettent de passer d’un Set d’accordéon à l’autre. Bouton [5/12] Si vous maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et que vous appuyez sur un bouton [-] [+], la sélection ou la valeur change par unités de dix. Si vous appuyez sur un bouton [-] [+] tout en maintenant enfoncé l’autre bouton, le changement s’accélère. 9 Partie LEFT HAND Bouton [6/13] Bouton [7/14] Permet de changer les sons de la partie jouée par la main gauche. DRUMS, ORCH BASS, ORCH CHRD/F.BASS, F.BASS, BASS & CHRD Pour en savoir plus sur les sons DRUMS et F.BASS, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Boutons de curseur [K] [J] 10 Partie RIGHT HAND Permet de changer les sons de la partie jouée par la main droite. ACCORDION, ORCHESTRA, ORGAN 11 Bouton [USER PROGRAM] Rappelle un programme utilisateur (p. 14). 12 Bouton [SONG LIST] Affiche les morceaux enregistrés sur une clé USB (p. 15). En effectuant une pression prolongée sur le bouton [SONG LIST], vous pouvez lire les morceaux de démonstration. Pour arrêter la lecture du morceau de démonstration, appuyez une nouvelle fois sur le bouton [SONG LIST] (p. 5). 13 Bouton [r] « Off » : Les haut-parleurs internes sont éteints. « On » : Les haut-parleurs internes sont allumés. Les haut-parleurs s’éteignent toutefois si vous connectez le casque. « On+Phones » : Les haut-parleurs internes restent allumés même si le casque est connecté. BATTERY: Affiche la capacité restante des piles. BELLOWS CURVE: Affiche un écran où vous pouvez spécifier la réponse au mouvement des soufflets. Transpose: Transpose la plage du clavier main droite par pas de demi-tons. Pour réinitialiser ce réglage sur « 0 », appuyez sur les boutons de curseur [K] [J] simultanément. 16 Boutons du registre main droite Sélectionnez le registre joué par le clavier main droite. 17 Bouton [A/B] Deux banques de sons, A (1–7) et B (8–14), sont affectées aux boutons du registre main droite. Appuyez sur le bouton [A/B] pour alterner entre la banque A (1–7) et la banque B (8–14). 18 Bouton [REVERB] Règle la quantité de réverbération. 19 Bouton [CHORUS] Permet de lire un morceau ou de suspendre un morceau en cours de lecture. 14 Bouton [REC] Permet d’enregistrer votre performance. Règle la quantité de chorus. 20 Port USB MEMORY Connectez ici une clé USB (vendue séparément). 15 Bouton [SHIFT] Vous pouvez accéder à diverses fonctions en maintenant enfoncé le bouton [SHIFT] et en appuyant sur un autre bouton. Bouton sur lequel appuyer Explication simultanément OCT-: Bouton [1/8] Abaisse la plage du clavier main droite d’une octave. OCT+: Bouton [2/9] Augmente la plage du clavier main droite d’une octave. SORDINA: Permet d’activer/désactiver l’effet de sourdine. Bouton [3/10] Sur un accordéon acoustique, cette opération ferme la chambre de résonance en bois à l’intérieur de l’instrument. Le FR-4x simule cet effet de manière électronique. BASS TO TREBLE: Bouton [4/11] Vous permet de jouer la partie de basses en utilisant le clavier main droite. 17 Annexe Section du clavier à boutons main gauche 21 22 21 Boutons du registre main gauche 23 23 Régulateur de résistance des soufflets et bouton d’air Sélectionnez le registre joué par le clavier main gauche. 22 Clavier à boutons main gauche Ces 120 boutons sont utilisés pour jouer des notes de basses et des accords (ils sont sensibles au toucher). Ils permettent également de jouer des sons de batterie. Le régulateur de résistance des soufflets vous permet de spécifier l’inertie des soufflets (la force nécessaire pour les pousser et les tirer). Le bouton d’air vous permet de purger l’air résiduel des soufflets après que vous avez joué (p. 6). Écran 24 Écran Affiche des informations relatives à vos opérations. 25 Voyant [USER PROGRAM] S’allume si un programme utilisateur est sélectionné. 24 25 26 Voyant [A: 1-7/B: 8-14] 26 Ce voyant est éteint si un son de la banque A est sélectionné pour les boutons du registre main droite, et allumé si un son de la banque B est sélectionné. Utilisez le bouton [A/B] pour alterner entre les banques A et B. Panneau de connexions 27 27 Prise DC IN 28 Permet de connecter l’adaptateur secteur fourni. En installant des piles rechargeables à hydrure métallique de nickel vendues séparément (10 piles), vous pouvez utiliser l’instrument sans adaptateur secteur. 28 Prise MIDI OUT/IN 29 18 30 31 32 33 Ce connecteur envoie ou reçoit des données MIDI. Vous pouvez l’alterner entre entrée et sortie. & « Reference Manual » (PDF) Annexe 29 Port USB COMPUTER (O) Ce port peut être connecté à l’un des ports USB de votre ordinateur. Veuillez utiliser un câble USB disponible dans le commerce. Pour pouvoir utiliser le FR-4x avec votre ordinateur, vous devez télécharger le pilote depuis l’URL suivante et l’installer. Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous à l’URL suivante. & http://www.roland.com/support/ 30 Prise INPUT Fixation du câble Procédez comme suit pour éviter qu’un câble MIDI, ou un câble audio, ne se détache pendant que vous jouez. Votre FR-4x est livré avec une bande de fixation qui vous permet de sécuriser les câbles MIDI et audio en option sur la bretelle de droite. 1. Enroulez la bande de fixation et le câble autour de la bretelle. Vous pouvez raccorder les appareils tels qu’un lecteur audio à cette prise via une mini-prise stéréo. * Pour régler le volume, utilisez les commandes de l’appareil connecté (lecteur audio, par exemple). 31 Prise OUTPUT L/MONO (TREBLE) 32 Prise OUTPUT R/MONO (BASS) Vous pouvez raccorder ces prises à un amplificateur, une console de mixage ou un système sans fil. Si vous utilisez les deux connecteurs, la sortie du FR-4x s’effectue en stéréo. Dans ce cas, les signaux de la section clavier main droite sont envoyés à la prise L/MONO tandis que la prise R/MONO envoie le signal des basses (et des accords). Si vous utilisez une seule prise (connectée à la prise « L » ou « R »), la sortie du FR-4x s’effectue en mono. MÉMO 55 Sur le FR-4x, la connexion à ces prises ne coupe pas le son des haut-parleurs internes. 55 En maintenant enfoncé le bouton [SHIFT] et en appuyant sur le bouton [5/12], vous pouvez activer/désactiver les haut-parleurs (p. 17). La désactivation des haut-parleurs du FR-4x permet d’économiser les piles. 33 Prise PHONES Connectez un casque stéréo à cette prise. Les haut-parleurs internes sont désactivés lorsque vous connectez un casque. MÉMO Vous pouvez modifier un réglage de manière à ce que les hautparleurs internes produisent du son même lorsqu’un casque est connecté (p. 17). Spécifications principales Roland FR-4x : V-Accordion Roland FR-4xb : V-Accordion Type piano Claviers main droite : 37 touches (avec vélocité) Claviers Clavier à boutons main gauche : 120 boutons (avec vélocité) Type à boutons Clavier à boutons main droite : 92 boutons (avec vélocité) Alimentation électrique Clavier à boutons main gauche : 120 boutons (avec vélocité) Adaptateur secteur Piles (dix piles AA rechargeables à hydrure métallique de nickel) Consommation 2000 mA Type piano : Dimensions 481 (W) x 270 (D) x 430 (H) mm Type à boutons : 470 (L) x 240 (P) x 390 (H) mm Poids (hors Type piano : 8,9 kg bretelle, adaptateur Type à boutons : 8,6 kg secteur et piles) Mode d’emploi, adaptateur secteur, cordon d’alimentation, capuchons de référence pour le clavier à Accessoires boutons main gauche, capuchons de référence pour le clavier main droite (FR-4xb uniquement), housse pour accordéon, courroie, bande de fixation Clé USB, sac souple pour accordéon, casque, contrôleur Options au pied MIDI (FC-300) * Le présent document décrit les caractéristiques techniques du produit à la date de publication du document. Pour consulter les informations les plus récentes, reportez-vous au site Web de Roland. 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto Off) L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 5). Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension correcte Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique. AVERTISSEMENT ATTENTION Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Tenez les pièces de petite taille hors de portée des enfants en bas âge Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Pour éviter tout ingestion accidentelle des pièces indiquées ci-dessous, tenez-les toujours hors de portée des enfants en bas âge. • Pièces fournies/pièces amovibles Capuchons de référence pour le clavier à boutons main gauche capuchons de référence pour le clavier à boutons main droite (FR-4xb uniquement) ATTENTION Veillez à ne pas vous pincer les doigts Lorsque vous manipulez les pièces amovibles suivantes, veillez à ne pas vous coincer les doigts, les doigts de pied, etc. Dès qu’un enfant utilise l’appareil, un adulte doit être présent pour le surveiller et le guider. • Soufflets (p. 16) • Attache de soufflet (p. 16) REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique : Utilisation des piles • Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles AA rechargeables Ni-MH. Installation • Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par exemple cesser de produire du son). • Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. Réparations et données • Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires • Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil. 20 • Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. • Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions. • N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. • N’exercez pas une force excessive lorsque vous actionnez les soufflets. Utilisation de mémoires externes • Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de dispositifs mémoire externes. Veillez également à observer toutes les précautions accompagnant le dispositif mémoire externe. • Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours. • Pour éviter les dommages dus à l’électricité statique, veillez à vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le dispositif. Droit de propriété intellectuelle • L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. • N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit. • Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. • Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. • Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un portefeuille de brevets s’appliquant à l’architecture de microprocesseur et a été développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group. • La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est utilisée sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON Multimedia Corporation. • Roland et V-Accordion sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ ou dans d’autres pays. • Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs. MEMO Reference Cap To do this, first remove the button you wish to replace by turning it counterclockwise, then install the new button and screw it clockwise. リファレンス・キャップ ボタンを付け替えるには、交換するボタンを左に回して取りはずし、新しいボタンを取り付けて右に回して固定します。 For the USA DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : FR-4X, FR-4XB Digital Accordion Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 * 5 1 0 0 0 5 3 9 8 7 - 0 1 *