Roland CUBE-120XL BASS Ampli Basse Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Roland CUBE-120XL BASS Ampli Basse Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Amplificateur basse CB-60XL CB-120XL
Cet amplificateur pour basse DSP hautes performances, sortie 60 watts, est équipé d’un haut-parleur coaxial deux voies de 25 cm.
CUBE-120XL BASS
Cet amplificateur pour basse DSP à grande puissance offre une sortie de 120 watts et est équipé d’un haut-parleur coaxial deux voies de 30 cm.
English
CUBE-60XL BASS
FFP (Feed Forward Processing) est une technologie de contrôle permettant d’optimiser les performances des caractéristiques de l’amplificateur, des
haut-parleurs et du baffle en fonction des signaux d’entrée, selon les résultats des analyses de fonctionnement et de réponse de chaque section
composant l’amplificateur.
Huit types d’amplificateurs COSM (p. 5)
Deutsch
• Grâce à la technologie FFP exclusive de Roland, cet appareil offre un son bien plus puissant que ce que sa petite taille pourrait laisser penser.
La technologie COSM (Composite Object Sound Modeling) de Roland est une technologie de modélisation sonore innovante et puissante. COSM
permet d’analyser les nombreuses composantes d’origine d’un son, par exemple ses caractéristiques physiques et électriques, et de produire un
modèle numérique qui reproduit le même son.
Français
• Offre huit types d’amplificateurs COSM basés sur des amplis célèbres, avec les SUPER FLAT et SUPER LOW. Avec autant de choix, vous pourrez
jouer tout style de musique.
• Vous pouvez enregistrer une phrase, puis la diffuser comme son d’arrière-plan pendant que vous jouez. La durée d’enregistrement maximale est
d’environ 80 secondes.
Italiano
La fonction LOOPER permet d’enregistrer, de lire et d’effectuer l’overdubbing de phrases supplémentaires (p. 14)
• Grâce à cette fonction, vous pouvez passer d’un son d’accompagnement à un son solo, ou autre, pendant que vous jouez. Si vous branchez un
commutateur au pied (facultatif ), vous pouvez activer/désactiver Solo au pied.
Les effets comprennent les effets COMP/DRIVE, EFX et l’effet DELAY/REVERB séparés (p. 4, p. 6, p. 7)
Español
La fonction Solo permet d’enregistrer les paramètres du son, puis de les récupérer plus tard (p. 13)
• Le commutateur au pied (en option) permet d’activer ou de désactiver les fonctions COMP/DRIVE, EFX, and DELAY/REVERB.
Offre une prise AUX IN, utile pour vous entraîner, et une fonction d’accordage (p. 10, p. 12)
Português
• Offre deux types d’effets EFX, CHORUS et POLY OCTAVE.
• Si vous branchez un lecteur CD ou un baladeur audio, vous pourrez jouer en étant accompagné de la musique.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées : « UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ » et « REMARQUES
IMPORTANTES » (p. 2; p. 3). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil.
En outre, pour être sûr d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans
son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter au besoin.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM et POWER SQUEEZER sont des marques déposées de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Nederlands
• La fonction d’accordage prend en charge l’accordage en bémol et les basses à cinq ou six cordes. En plus, il permet l’accordage chromatique.
UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Branchez la prise d’alimentation de cet appareil sur une prise secteur mise à
la terre.
N’ouvrez pas l’appareil et n’effectuez aucune modification à l’intérieur.
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer les pièces (sauf si le
présent manuel fournit des instructions spécifiques dans ce sens). Pour toute
opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le
centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland
agréé (voir la page Information).
N’installez jamais l’appareil à l’un des emplacements suivants :
• exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la
lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé,
ou sur un dispositif générateur de chaleur) ;
• embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• exposé au sel ;
• humide ;
• exposé à la pluie ;
• poussiéreux ou sableux ;
• soumis à de fortes vibrations et secousses.
Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur une surface plane et qu’il
est stable. Ne placez jamais l’appareil sur un support susceptible d’osciller ou
sur des surfaces inclinées.
L’appareil doit être branché à une prise de courant uniquement du type décrit
sur sa face arrière.
Ne tordez ni ne pliez le cordon d’alimentation de manière excessive, et ne
placez pas d’objets lourds dessus. Ce faisant, vous risqueriez d’endommager
le cordon et de provoquer de graves dommages ou des courts-circuits. Les
cordons endommagés présentent un risque d’incendie et d’électrocution.
Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et des casques stéréo ou
des haut-parleurs, cet appareil peut produire des niveaux sonores susceptibles
d’entraîner une perte auditive définitive. Ne travaillez pas pendant longtemps à
un niveau de volume élevé ou à un niveau inconfortable. Si vous constatez une
perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, vous devez immédiatement
cesser d’utiliser l’appareil et consulter un audiologiste.
Ne placez pas de récipient contenant du liquide sur l’appareil. Évitez à tout
prix l’introduction d’objets (par exemple des objets inflammables, des pièces
de monnaie, des câbles) ou de liquide (par exemple de l’eau, du jus de fruit)
à l’intérieur de l’appareil. Vous risqueriez de provoquer un court-circuit, un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou tout autre problème inhérent.
Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant et demandez une opération de maintenance
à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (voir la page Information), dans les situations suivantes :
• le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé ;
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ;
• des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ;
• si l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou si vous remarquez
une modification notable des performances.
2
Dans les environnements avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
nécessaire pour exercer une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de
respecter toutes les règles essentielles à une utilisation sans risque de l’appareil.
Protégez l’appareil des chocs importants.
(Ne le laissez pas tomber !)
Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil afin de partager une
prise murale avec un nombre déraisonnable d’appareils supplémentaires.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des cordons
prolongateurs : la puissance totale utilisée par l’ensemble des appareils reliés
à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la puissance
nominale (watts/ampères) du cordon prolongateur. Des charges excessives
peuvent provoquer un réchauffement de l’isolation du cordon et parfois
même sa fonte.
Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, prenez contact avec votre
revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un
distributeur Roland agréé (voir la page Information).
ATTENTION
L’appareil doit être positionné de façon à être suffisamment ventilé.
Veillez à toujours tenir la prise du cordon d’alimentation pour le brancher à
une prise murale ou l’en débrancher.
Vous devez régulièrement débrancher le cordon d’alimentation et le nettoyer
à l’aide d’un chiffon sec afin de débarrasser les broches des poussières et
autres dépôts accumulés. Débranchez également la prise de courant de la
prise murale chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussières entre la prise de courant et la prise
murale peut entraîner une faible isolation et provoquer un incendie.
Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et
les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants.
Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus.
Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation ou sa prise avec les mains
mouillées lorsque vous branchez l’appareil à une prise murale ou l’en
débranchez.
Avant de déplacer l’appareil, débranchez-le de la prise murale et débranchez
les cordons des appareils externes qui y sont connectés.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale (p. 7).
Chaque fois qu’il y a un risque d’orage dans votre région, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
Ne retirez en aucun cas la grille du haut-parleur ou celui-ci. Le haut-parleur
ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Des risques d’électrocution sont
possibles si vous ouvrez le coffre de l’appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec
ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces,
utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez
ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de
solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation.
Copyright
• L’enregistrement, la duplication, la distribution, la vente, la location,
la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres
musicales ou visuelles, diffusions, performances sur scène, etc.)
appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du
propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
• N’utilisez pas cet appareil pour des actions qui enfreindraient un copyright
détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière
d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de cet appareil.
Marques déposées
• Les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires
respectifs. Dans ce manuel, ces noms permettent de décrire le plus
efficacement possible les sons simulés à l’aide de la technologie COSM.
3
Deutsch
Français
• Gardez à l’esprit que les réglages manuels ou les réglages de la
fonction SOLO enregistrés dans la mémoire de l’appareil peuvent être
définitivement perdus en cas de dysfonctionnement ou de mauvaise
utilisation de l’appareil. Pour vous protéger contre tout risque de
perte de données importantes, nous vous recommandons de recopier
sur une feuille de papier les données importantes que vous avez
enregistrées dans la mémoire de l’appareil.
• Roland Corporation décline toute responsabilité relative à la
récupération de réglages perdus, qu’ils soient manuels ou enregistrés
dans la mémoire de l’appareil à l’aide de la fonction SOLO.
• Manipulez avec précaution les boutons, curseurs ou autres contrôles
de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation
brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Lors du branchement et du débranchement de tous les câbles, saisissez
le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les
courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble.
• L’appareil émet un peu de chaleur en cours de fonctionnement.
• Afin de ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de
l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez utiliser un casque afin
de ne pas devoir vous préoccuper des personnes qui vous entourent.
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible
l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un
emballage équivalent.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez
pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion
de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être
extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les
spécifications du câble, prenez contact avec le fabricant de celui-ci.
• Aucun son n’est émis par le haut-parleur de l’appareil ni par un hautparleur externe lorsque l’entrée RECORDING OUT/PHONES est utilisée.
• Du fait de la conception de cet instrument, il est possible qu’un petit
animal puisse y rester enfermé. Dans ce cas, coupez immédiatement
l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Consultez ensuite le détaillant auprès duquel vous avez acheté
l’instrument ou bien contactez le centre de service Roland le plus proche.
• Lorsque vous transportez ou rangez l’appareil, enroulez le cordon
d’alimentation autour de son crochet.
• Pour CUBE-120XL BASS uniquement
Avant de connecter un haut-parleur, assurez-vous qu’il est conforme
aux spécifications suivantes.
Impédance : 8 ohms ou moins
Alimentation autorisée : 120 watts ou plus
• Pour CUBE-120XL BASS uniquement
Utilisez exclusivement le câble du haut-parleur pour brancher celui-ci
à l’appareil. N’utilisez pas un câble blindé conçu pour être utilisé avec
des guitares.
• N’insérez pas votre main, vos doigts, etc., dans les ouvertures
de l’appareil. Surtout si l’appareil doit être utilisé dans des
environnements où se trouvent de jeunes enfants, la présence d’un
adulte est nécessaire pour veiller à ce que ces derniers ne mettent pas
leurs mains ou leurs pieds dans les ouvertures de l’appareil.
English
Précautions supplémentaires
Italiano
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou
de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de
puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour résoudre ce problème,
modifiez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
• Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication
sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité
de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de
l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous
rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil
concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas
à proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas
à l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez pas de quelque
manière que ce soit à des températures élevées. Veillez également à ce
que la lumière d’appareils d’éclairage, souvent proches de l’appareil (par
exemple une lumière de piano), ou de projecteurs puissants, ne soit pas
toujours dirigée sur une même zone de l’appareil pendant une longue
période. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil.
• En cas de déplacement d’un endroit à un autre où la température
et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil
peut présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous
essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant
d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques
heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée.
• Veillez à ce que des objets en caoutchouc, en vinyle ou d’une matière
similaire ne restent pas sur l’appareil pendant une longue période. De tels
objets peuvent décolorer ou endommager le revêtement de l’appareil.
• Ne collez aucun autocollant, décalcomanie ou autre sur cet appareil. Le
revêtement extérieur de l’appareil risque d’être endommagé lorsque
vous les décollez.
• Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous
placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se
décolorent ou détériorent la surface.
Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chiffon
sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne
risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement.
• Ne placez aucun récipient contenant du liquide (par exemple, un
vase) sur cet appareil. Évitez également d’utiliser des insecticides,
des parfums, de l’alcool, du vernis à ongle, des aérosols, etc., près de
l’appareil. Essuyez immédiatement tout liquide répandu sur l’appareil à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Gardez à l’esprit que les réglages manuels ou les réglages de la fonction
SOLO enregistrés dans la mémoire de l’appareil peuvent être perdus
lorsque ce dernier est envoyé en révision. Vous devez systématiquement
recopier vos données importantes sur une feuille de papier. Roland décline
toute responsabilité relative à la récupération de données perdues.
Español
Emplacement
Réparations et données
Português
• Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée
par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un
réfrigérateur, un lave-linge, un four à micro-ondes ou un climatiseur)
ou qui comporte un moteur. Suivant le mode d’utilisation de l’appareil
électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques,
vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un
filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique.
• Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez tous les
appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement
et/ou dommage des haut-parleurs ou d’autres appareils.
• Bien que les témoins et le commutateur POWER soient éteints, cela ne
signifie pas que l’appareil est complètement déconnecté de la source
d’alimentation électrique. Si vous devez débrancher l’appareil, éteignez
le commutateur d’alimentation POWER, puis débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant. Pour cette raison, la prise de courant
à laquelle vous souhaitez brancher l’appareil doit être facile d’accès.
Nederlands
Alimentation électrique
Description de l’appareil
Panneau de contrôle
CUBE-60XL BASS
11
1
CUBE-120XL BASS
1
3
4
11
2
12
5
13
3
4
15
16
6
14
17
7
15
5
1. Entrée BASS INPUT
8
16
6
18 19 20
9
17
7
10
18 19 20
8
9
21
22
22
10
Position du bouton
Description
2. Commutateur [PAD] (CUBE-120XL BASS uniquement)
COMP
Ceci règle le niveau d’amplification dans le circuit BASS INPUT
(sensibilité d’entrée).
Cet effet égalise les niveaux d’entrée du son, ce qui
égalise le son. Tournez le bouton vers la droite pour
augmenter l’effet de compression.
DRIVE
Cet effet ajoute une distorsion au son. Tournez le bouton
vers la droite pour augmenter l’effet de distorsion.
Connectez votre basse à cette entrée.
Lorsqu’il est activé, ce commutateur réduit la sensibilité d’entrée
(-10 dB).
Activez-le si une distorsion se fait entendre dans la section d’entrée
si vous utilisez des basses avec des signaux d’entrée entrée élevés
ou si d’autres appareils sont branchés. Nous vous recommandons de
désactiver cette fonction dans le cadre d’une utilisation ordinaire.
3. Bouton [COMP/DRIVE]
Tournez ce bouton sur COMP (Compression) ou DRIVE pour choisir cet
effet. Tournez ce bouton pour choisir la quantité d’effet à appliquer.
Vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction COMP/DRIVE à
l’aide de commutateurs au pied en option.
4
Le témoin COMP/DRIVE s’allume et s’éteint lorsqu’un des deux effets
est activé ou désactivé.
4. Commutateur [SHAPE]
Cet effet affecte les caractéristiques tonales des amplis COSM. L’effet
obtenu varie en fonction de l’ampli choisi avec le commutateur Type (6).
5. Commutateur [TUNER]
Utilisez ce commutateur lorsque vous souhaitez accorder votre basse.
Lorsque vous activez le commutateur, le témoin rouge s’allume
indiquant que vous pouvez utiliser la fonction d’accordage.
Pour plus d’informations, reportez-vous à « Utilisation de la fonction
Tuner » (p. 12).
Type
6. Commutateur Type
Utilisez ce commutateur pour sélectionner le type d’amplificateur
COSM.
Description
Commutateur[SHAPE] :ON
Un ampli original avec une large gamme de
fréquences.
Commutateur[SHAPE] :ON
Adoucit le son par une large influence dans les
médiums ; parfait pour basses fretless, qu’elles
soient électriques ou acoustiques en bois.
Modélise l’Ampeg B-15 (1 x 38 cm). Cet
amplificateur a été utilisé sur la plupart des
morceaux de la Motown.
FLIP TOP
Le son est gras, avec un contour spécifique fourni
par l’enceinte compacte.
Commutateur[SHAPE] :ON
Améliore les nuances en jeu en picking.
Modélise le Fender Bassman 100 (4 x 25 cm).
B MAN
Cet amplificateur a toujours été très prisé
depuis l’arrivée des basses électriques. Il offre la
sonorité des amplis à lampes, l’accentuation de
la distorsion produisant un son légèrement plus
épais.
Commutateur[SHAPE] :ON
Offre un son plus épais dans les médiums.
T.E
Modélise le Trace Elliot AH600SMX + 1048
(4 x 25 cm) + 1518 (1 x 38 cm) Cet ampli était
largement utilisé par les groupes de rock des
années 80. Sa large gamme, son attaque claire et
ses fonctionnalités en font un très bon ampli dans
de nombreuses situations.
Commutateur[SHAPE] :ON
Offre plus d’attaque.
Modélise l’amplificateur acoustique 360 (1 x 38 cm).
BASS360
Cet ampli était utilisé dans les années 70 non
seulement par les bassistes de jazz , mais aussi de
funk et de hard rock. Les graves sont chauds avec
des médiums précis, même en jeu aux doigts.
Commutateur[SHAPE] :ON
Améliore les nuances en jeu en picking.
SESSION
Modélise le SWR SM-400 + Goliath (4 x 25 cm) +
Big Ben (1 x 38 cm). Cet ampli avec tweeter est
caractéristique du « L.A. Sound » des années 80.
Il offre une large palette sonore avec un très bon
équilibre entre les graves et les aigus. Le son est
clair et ouvert.
* Les noms de produits mentionnés dans ce document sont
des marques ou des marques déposées appartenant à leurs
propriétaires respectifs. Dans ce manuel, ces noms permettent de
décrire le plus efficacement possible les sons simulés à l’aide de la
technologie COSM.
English
Le type parfait pour toute une série
d’instruments.
7. Bouton [GAIN]
Détermine le niveau d’entrée du préamplificateur.
Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le gain.
CONSEIL
• Réglez au maximum avant d’arriver à saturation.
Deutsch
SUPER FLAT
• Un gain élevé permet aussi d’obtenir un son saturé.
8. Bouton [VOLUME]
Règle le volume du canal général.
* Ceci ne fonctionne pas avec DI OUT (p. 9).
Fonction SOLO
Français
Ce type d’ampli offre une reproduction fidèle du
son de la basse connectée.
Les sons de basse profonds bien définis sont
renforcés.
Cette fonction vous permet d’enregistrer les réglages de son que
vous créez (le type d’amplificateur, le niveau de gain, les réglages sur
l’égaliseur et les effets à utiliser) et de les invoquer plus tard.
Sur le CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL, BASS cette fonction est appelée
« SOLO ».
Italiano
Type
SUPER LOW
En plus de la réponse à large gamme de
fréquences offerte par le SUPER FLAT, cet ampli
original offre également la reproduction de sons
de basse lourds et puissants.
Tout en reproduisant fidèlement le son de la
basse qui est branchée, il offre une son de basse
lourd et puissant. En plus, il offre suffisamment de
clarté pour que le son ne soit pas étouffé par le
contenu à basse fréquence.
La fonction SOLO est pratique dans les situations suivantes :
• Lorsque vous voulez changer simultanément de type d’amplificateur
et d’effet.
• Lorsque vous voulez changer simultanément les réglages de l’égaliseur
et le niveau du volume.
9. Commutateur SOLO [ON/OFF]
Español
Si la fonction Tuner est activée, utilisez ce commutateur pour
sélectionner la corde que vous êtes en train d’accorder.
Description
Permet d’enregistrer les réglages et de les invoquer.
10. Bouton [VOLUME]
Permet de changer le niveau du volume des réglages invoqués.
* Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction SOLO,
reportez-vous à « Utilisation de la fonction SOLO » (p. 13).
Português
AMPLIFICATEUR COSM
Commutateur[SHAPE] :ON
Offre un son avec atténuation des médiums.
Modélise l’Ampeg SVT + 810E (8 x 25 cm).
Nederlands
CONCERT 810
Cet ampli personnifie le son Rock, grâce à
l’association de sections de sortie à lampes de
forte puissance et d’enceintes de fort volume.
La pression sonore dans les basses fréquences est
impressionnante.
Commutateur[SHAPE] :ON
Ajoute du corps dans les basses fréquences.
5
EQUALIZER
CUBE-60XL BASS
Position du bouton
Description
CHORUS
Permet d’ajouter un son légèrement
déformé au son d’origine pour créer un son
de plus grande ampleur.
Tournez vers la droite pour augmenter la
vitesse et la profondeur du Chorus.
POLY OCTAVE
Cette fonction permet d’ajouter un son
abaissé d’une octave au son d’origine.
Comme vous pouvez jouer des accords
même lorsque vous utilisez cet effet, vous
pouvez également l’utiliser pour alourdir le
son de votre jeu d’accords.
Tournez le bouton vers la droite pour
augmenter l’effet de compression.
11. Bouton [BASS]
Règle la qualité sonore des basses fréquences.
12. Bouton [MIDDLE]
Règle la qualité sonore des moyennes fréquences.
15. Bouton [TREBLE]
Règle la qualité sonore des fréquences élevées.
CUBE-120XL BASS
DELAY/LOOPER
17. Bouton [DELAY/LOOPER]
Ce bouton permet d’activer la fonction
DELAY ou la fonction LOOPER.
Lorsque le bouton est positionné sur DELAY,
l’effet obtenu est celui d’un retard.
Lorsque le bouton est positionné sur
LOOPER, l’effet obtenu est celui d’un
boucleur.
* Le niveau des effets DELAY et LOOPER est indiqué à titre de
référence. Réglez l’effet que vous voulez obtenir à l’oreille.
11. Bouton [BASS]
Règle la qualité sonore des basses fréquences.
13. Bouton [LOW-MID]
Règle la qualité sonore des moyennes fréquences.
14. Bouton [HIGH-MID]
Règle la qualité sonore des moyennes fréquences hautes.
15. Bouton [TREBLE]
Règle la qualité sonore des fréquences élevées.
EFX
16. Bouton [EFX]
Tournez ce bouton pour sélectionner la
position qui correspond à l’effet CHORUS,
SOLO ou POLY OCTAVE. Tournez ce bouton
pour choisir la quantité d’effet à appliquer.
Le témoin ON s’allume lorsque la fonction EFX est
activée, et s’éteint lorsqu’elle est désactivée. Vous
pouvez aussi activer ou désactiver la fonction EFX
à l’aide de commutateurs au pied en option.
* Les graduations pour les fonctions CHORUS et
POLY OCTAVE servent de référence. Réglez l’effet
que vous voulez obtenir à l’oreille.
6
Le témoin s’allume ou s’éteint lorsque DELAY ou LOOPER est activé ou
désactivé.
Utilisation de la fonction DELAY
17. Bouton [DELAY/LOOPER]
Réglez le bouton en position DELAY pour activer l’effet de retard. La
position du bouton dans cette plage permet d’ajuster le volume du
son de retard.
Vous pouvez également activer et désactiver DELAY à l’aide d’un
commutateur au pied disponible en option.
18. Commutateur [REC/PLAY/DUB]
Clignote en synchronisation avec la durée du retard.
19. Commutateur [TAP/STOP]
Utilisez ce commutateur pour régler la durée du retard. Lorsque vous
appuyez deux fois sur le commutateur, la durée du retard est réglée
sur l’intervalle de temps qui s’écoule entre les deux pressions du
commutateur. La durée maximale est de 2000 ms.
Réglage d’un retard de courte durée
Si vous maintenez le commutateur enfoncé pendant une seconde
ou plus, la durée du retard est réglée à 30 ms. Chaque fois que vous
appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB], la durée du retard
change en quatre étapes (30 ms/50 ms/70 ms/90 ms), jusqu’à une
valeur maximale de 90 ms.
* Il n’est pas possible de régler un retard de courte durée à l’aide du
commutateur au pied.
17. Bouton [DELAY/LOOPER]
Réglez le bouton dans la plage LOOPER pour activer la fonction
LOOPER. La position du bouton dans cette plage spécifie le volume de
lecture de la fonction LOOPER.
18. Commutateur [REC/PLAY/DUB]
Utilisez ce commutateur pour l’enregistrement, la lecture et l’overdubbing.
19. Commutateur [TAP/STOP]
Ce commutateur interrompt la lecture ou efface l’enregistrement.
Si le bouton [DELAY/LOOPER] se trouve dans la plage LOOPER, ce
commutateur désactive la fonction LOOPER ou efface l’enregistrement.
* Pour plus de détails sur l’utilisation de la fonction LOOPER, reportezvous à « Utilisation de la fonction LOOPER » (p. 14).
* Lorsque le bouton est positionné sur LOOPER, aucun effet de retard
n’est appliqué. Pour utiliser simultanément les fonctions LOOPER
et DELAY, reportez-vous à « Utilisation simultanée de la fonction
LOOPER et de l’effet DELAY » (p. 15).
REVERB
22. Commutateur [POWER]
Met l’appareil sous tension ou hors tension.
Mettre l’amplificateur sous tension
ou hors tension
* Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié.
Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des
dysfonctionnements et/ou des dommages aux haut-parleurs et aux
autres appareils.
1. Assurez-vous que tous les boutons [VOLUME] de volume du
CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS et des appareils qui y
sont reliés sont sur la position 0.
2. Mettez sous tension tous les appareils connectés aux entrées
du CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS (entrées BASS INPUT
et AUX IN).
Vous pouvez également activer ou désactiver REVERB à
l’aide d’un commutateur au pied disponible en option.
Position du bouton
Description
ROOM
Cette réverbération simule le son de réverbération court
produit lorsque vous jouez dans une pièce. Tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter progressivement l’intensité de l’effet.
Effet de réverbération de plaque.
Cet effet de réverbération produit un effet SUSTAIN
dans les aigus. Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter
progressivement l’intensité de l’effet.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref intervalle
(quelques secondes) est nécessaire à la mise sous tension avant que
l’appareil puisse fonctionner normalement.
4. Réglez le volume des appareils.
Français
Le témoin s’allume ou s’éteint lorsque REVERB est
activé ou désactivé.
5. Avant de couper l’alimentation, baissez le volume de tous
les appareils connectés au système, puis mettez-les HORS
TENSION en procédant dans l’ordre inverse de la mise sous
tension.
* Si vous devez débrancher l’appareil, éteignez le commutateur
d’alimentation POWER, puis débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Reportez-vous à la section « Alimentation
électrique » (p. 3).
Italiano
Vous pouvez permuter entre deux types de
réverbérations en changeant la position du bouton.
Tournez le bouton pour régler l’intensité de l’effet.
* Veillez à toujours réduire le volume au minimum avant de mettre
l’appareil sous tension. Même si le volume est réglé au minimum, il
est possible que vous entendiez un son lors de la mise sous tension
de l’appareil. Cela est normal et n’indique pas un dysfonctionnement.
Deutsch
3. Allumez le CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS.
20. Bouton [REVERB]
PLATE
POWER
English
Utilisation de la fonction LOOPER
Español
POWER SQUEEZER (CUBE-60XL BASS uniquement)
21. Commutateur [POWER SQUEEZER]
Le témoin du commutateur est rouge lorsque la fonction
POWER SQUEEZER est activée, et éteint lorsque la
fonction est désactivée.
Português
La fonction POWER SQUEEZER permet de réduire le son
qui sort de l’amplificateur, pour que le volume soit plus
adapté à une utilisation à la maison.
L’activation de ce commutateur permet d’obtenir un son qui préserve
l’équilibre et la qualité sonore avec une puissance sonore adaptés à un
foyer.
Nederlands
* La fonction POWER SQUEEZER s’applique uniquement aux sons
transmis via l’entrée BASS INPUT. Elle n’a pas d’effet sur les sons
transmis via l’entrée AUX IN.
* La fonction POWER SQUEEZER affecte également la sortie des prises
LINE OUT et RECORDING OUT/PHONES. C’est tout à fait normal, et
cela n’indique pas de dysfonctionnement.
7
Panneau arrière
CUBE-60XL BASS
Lecteur CD
Lecteur audio numérique, etc.
Casque
Réglages pour commutateurs au
pied à effet momentané
Console de mixage, etc.
7
2
6
8
9
FS-6
10
3
B
A
12
FS-5U
BAGUE
POINTE BAGUE
TAP/STOP
REVERB
DELAY/REC/PLAY/DUB
Enregistreur, etc.
POINTE BAGUE
POINTE
EFX
SOLO
COMP/DRIVE
POINTE
BAGUE
Commutateurs au pied
CUBE-120XL BASS
Lecteur CD
Lecteur audio numérique, etc.
Câble de haut-parleur
Casque
ENTRÉE
Haut-parleur externe
4
1
5
7
8
9
10
6
11 12
BAGUE
POINTE BAGUE
POINTE BAGUE
POINTE
L’affectation des broches pour les connecteurs
de type XLR est présenté ci-dessous. Avant
d’effectuer les branchements, vérifiez que la
configuration des broches est compatible avec
tous vos appareils.
1
TAP/STOP
REVERB
DELAY/REC/PLAY/DUB
Console de mixage, etc. Enregistreur, etc.
EFX
COMP/DRIVE
2
SOLO
3
1:GND
2:HOT
3:COLD
Commutateurs au pied
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours le volume et mettez tous les
appareils hors tension avant tout branchement.
8
2. Prise LINE OUT (CUBE-60XL BASS)
Permet de connecter un système de sonorisation, un enregistreur ou
un autre appareil externe.
Cette prise est également idéale pour la modélisation d’un
haut-parleur COSM qui permet la production de sons de basse
impressionnants.
Vous pouvez utiliser cette fonction conjointement avec un système de
sonorisation externe ou pour enregistrer votre performance via une
ligne directe, tout en écoutant le son émis par le haut-parleur du CUBE.
* Le son issu de l’entrée AUX IN n’est pas émis par la prise LINE OUT.
3. Prise DI OUT (CUBE-60XL BASS)
Utilisez cette prise pour vous brancher sur système de sonorisation ou
un système équivalente. Le signal d’entrée de la prise BASS INPUT est
reproduit tel quel.
Cette fonction de qualité professionnelle comprend un connecteur de
type XLR et un commutateur de terre.
4. Prise LINE OUT/DI OUT (CUBE-120XL BASS)
Utilisez cette prise pour vous brancher sur système de sonorisation ou
un système équivalente.
Cette fonction de qualité professionnelle comprend un connecteur de
type XLR et un commutateur de terre.
Comme sortie d’enregistrement
Utilisez une prise mono de 1/4" pour connecter un enregistreur ou un
autre appareil d’enregistrement.
Comme entrée de casque
Branchez un casque.
FOOT SW
Si vous utilisez un commutateur au pied (BOSS FS-5U ou FS-6,
vendu séparément), vous pourrez utiliser votre pied pour activer et
désactiver les effets COMP/DRIVE, EFX, REVERB et DELAY, et contrôler la
fonction LOOPER. Le schéma de branchement de la page précédente
est un exemple de raccordement qui montre comment utiliser un
commutateur au pied à effet momentané (FS-5U, FS-6). Pour plus
d’informations sur les branchements et réglages lors de l’utilisation
d’un commutateur au pied à verrouillage (BOSS FS-5L, vendu
séparément), reportez-vous à « Utilisation d’un commutateur au pied à
verrouillage » (p. 11).
8. POINTE : DELAY/REC/PLAY/DUB
BAGUE : TAP/STOP
Commutateur
Description
POINTE
Si le bouton [DELAY/LOOPER] se trouve dans la zone DELAY,
l’effet de retard est activé/désactivé.
Si le bouton est dans la zone LOOPER, le commutateur au
pied a la même fonction que le commutateur [REC/PLAY/
DUB] du panneau.
BAGUE
Le commutateur au pied a la même fonction que le
commutateur [TAP/STOP].
5. Prise LINE OUT/DI OUT [SELECT] (CUBE-120XL BASS)
Vous pouvez modifier le son produit par la sortie LINE OUT/DI OUT du
CUBE-120XL BASS pour l’adapter aux circonstances.
Commutateur
Description
DI OUT
Le signal d’entrée de la prise BASS INPUT est reproduit tel
quel. À part le commutateur PAD, aucun des boutons du
CUBE n’affecte la sortie LINE OUT/DI OUT.
LINE OUT
Le son est modifié par les paramètres des boutons du CUBE.
6. Commutateur [GND LIFT]
Un faible bourdonnement peut se faire entendre lorsque d’autres
appareils sont branchés sur le CUBE-60XL/CUBE-120XL. Dans
ce cas, vous pouvez régler le problème en modifiant la position
du commutateur [GND LIFT]. Le commutateur [GND LIFT] doit
normalement être en position OFF.
English
LINE OUT/DI OUT
* Lorsqu’une prise est connectée à cette entrée, aucun son n’est émis
par le haut-parleur de l’appareil ni par un haut-parleur externe
connecté à celui-ci. Cela s’avère pratique la nuit où lorsque vous
voulez éviter qu’un volume sonore élevé ne sorte des haut-parleurs.
* Vous devez utiliser un commutateur au pied à effet momentané
avec la BAGUE (TAP/STOP) de cette prise. Cela ne fonctionne pas
correctement avec un commutateur au pied à verrouillage (p. 11).
9. POINTE : EFX
BAGUE : REVERB
Commutateur
Description
POINTE
Le commutateur au pied active / désactive l’effet
sélectionné par le bouton [EFX].
BAGUE
Le commutateur au pied active / désactive l’effet REVERB
défini par le bouton [REVERB].
Deutsch
* Utilisez exclusivement le câble du haut-parleur pour brancher
celui-ci à l’appareil. N’utilisez pas un câble blindé conçu pour être
utilisé avec des guitares.
Français
Impédance : 8 ohms ou moins
Alimentation autorisée : 120 watts ou plus
Italiano
* Avant de connecter un haut-parleur externe, assurez-vous qu’il est
conforme aux spécifications suivantes.
Sert de prise de sortie d’un enregistrement ou pour brancher un
casque.
Cette entrée est également idéale pour la modélisation d’un
haut-parleur COSM qui permet la production de sons de basse
impressionnants.
Réglez le volume à l’aide des boutons [VOLUME] des canaux COSM
AMP et de la fonction SOLO.
Español
Cette entrée permet de connecter un haut-parleur externe.
Lorsqu’un haut-parleur externe est connecté, le son est émis à la fois
par ce haut-parleur et par le haut-parleur intégré dans l’appareil.
7. Entrée RECORDING OUT/PHONES
Português
1. Entrée EXT SPEAKER
RECORDING OUT/PHONES
10. POINTE : SOLO
BAGUE : COMP/DRIVE
Commutateur
Description
ON
La broche 1 est débranchée de la terre du CUBE.
Commutateur
Description
OFF
La broche 1 est branchée sur la terre du CUBE.
POINTE
Le commutateur au pied active / désactive la fonction SOLO.
BAGUE
Le commutateur au pied active / désactive l’effet
compression ou drive défini par le bouton [COMP/DRIVE].
9
Nederlands
EXT SPEAKER (CUBE-120XL BASS uniquement)
11. Commutateur [FOOT SW TYPE] (CUBE-120XL BASS
uniquement)
Permet de sélectionner le type de commutateur au pied qui est
branché.
À la sortie d’usine, le commutateur FOOT SW TYPE du CUBE-60XL BASS
est réglé sur l’effet momentané. Pour plus de détails sur la modification
de ce réglage, reportez-vous à « Utilisation d’un commutateur au pied
à verrouillage » (p. 11).
* Les entrées FOOT SW (commutateur au pied) du
CUBE sont du type TRS et les prises de support
du type indiqué dans l’illustration. Utilisez des
câbles TRS pour brancher votre commutateur
au pied.
POINTE
BAGUE
AUX IN
12. Entrée AUX IN
Cette entrée vous permet de connecter un lecteur CD, un lecteur audio
numérique, un instrument musical électronique ou d’autres appareils
pour vous accompagner alors que vous jouez de votre basse.
Les prises stéréo miniatures sont acceptées. Toutefois, la sortie
haut-parleur et la sortie RECORDING OUT/PHONES sont des sorties
mono. Utilisez le câble approprié (vendu séparément) en fonction de
l’appareil que vous voulez connecter.
* Déterminez le niveau sonore en réglant le bouton de volume de
l’appareil connecté.
* En cas d’utilisation de câbles de connexion comportant des
résistances, le niveau sonore du matériel connecté à l’entrée AUX IN
peut être faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui
ne comportent pas de résistances.
10
Utilisation d’un commutateur au pied
à verrouillage
Les amplificateurs CUBE-60XL BASS et CUBE-120XL BASS prennent
également en charge les commutateurs au pied à verrouillage. Si vous
utilisez un commutateur au pied à verrouillage, effectuez les réglages
suivants.
Réglage FOOT SW TYPE
BOSS FS-5L+FS-5U
Commutateur de
polarité
(BAGUE)
TAP/STOP
(POINTE)
DELAY/
REC/PLAY/DUB
Il existe deux types de commutateurs au pied.
BOSS FS-6
CUBE-60XL BASS
À la sortie d’usine, le type à effet momentané est sélectionné. Vous
pouvez modifier ce réglage comme suit.
• Pour spécifier le type à verrouillage
Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant le bouton [TAP/STOP]
enfoncé.
• Pour spécifier le type à effet momentané
Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant le bouton [REC/
PLAY/DUB] enfoncé.
* Ce réglage est mémorisé même après la mise hors tension.
Réglez le commutateur [FOOT SW TYPE] situé sur
le panneau arrière de l’appareil en position FS-5L
(LATCH).
English
* Même si le commutateur FOOT SW TYPE est réglé sur FS-5L (LATCH),
vous devez toujours utiliser un commutateur au pied à effet
momentané pour TAP/STOP. Cela ne fonctionne pas correctement
avec un commutateur au pied à verrouillage.
Remarques importantes concernant l’utilisation d’un
commutateur au pied à verrouillage
Les réglages on/off du commutateur au pied prévalent sur ceux du
panneau de contrôle pour activer et désactiver les effets COMP/DRIVE,
EFX, DELAY ou REVERB.
Applications pratiques
Réglages du commutateur au pied
Vous pouvez utiliser les réglages suivants pour contrôler les opérations
lorsque les réglages effectués sur le panneau de contrôle pour les
effets COMP/DRIVE, EFX, DELAY et REVERB sont invoqués à l’aide de la
fonction SOLO.
BOSS FS-5L
Commutateur de
polarité
Mode prioritaire du commutateur au pied
Donnez toujours la priorité au réglage on/off du commutateur au pied.
(POINTE)
Pour effectuer le réglage :
Maintenez le commutateur [SHAPE] enfoncé et mettez l’appareil sous
tension.
REVERB EFX
COMP/DRIVE SOLO
BOSS FS-6
DELAY/
REC/PLAY/DUB
Toutefois, les réglages on/off des effets COMP/DRIVE, EFX, DELAY ou
REVERB, stockés en mémoire à l’aide de la fonction SOLO, prévalent
lorsqu’ils sont invoqués avec cette dernière. Cela peut produire un
conflit d’affichage entre les témoins du panneau de contrôle et du
commutateur au pied, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
CUBE-120XL BASS
(BAGUE)
TAP/STOP
Mode prioritaire en mémoire (réglage en usine)
Réglez les commutateurs comme indiqué
ci-dessous.
B
A
Donnez toujours la priorité au réglage on/off enregistré à l’aide de la
fonction SOLO.
Pour effectuer le réglage :
Maintenez le commutateur [TUNER] enfoncé et mettez l’appareil sous
tension.
* Le réglage modifié reste en mémoire lorsque l’appareil est mis hors
tension.
REVERB EFX
COMP/DRIVE SOLO
11
Deutsch
* Le commutateur BOSS FS-6 peut fonctionner comme commutateur
au pied à effet momentané ou à verrouillage.
A
Français
Ce type de commutateur au pied s’active ou se
désactive chaque fois qu’il est enfoncé.
B
Italiano
À verrouillage
(BOSS FS-5L, etc.)
Réglez les commutateurs comme indiqué
ci-dessous.
Español
À effet momentané
(BOSS FS-5U, etc.)
Ce type de commutateur au pied s’active (ou se
désactive) lorsqu’il est enfoncé et se désactive
(ou s’active) lorsqu’il est relâché.
Português
Fonctionnement
Nederlands
Type
Utilisation de la fonction Tuner
Le CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL-BASS est équipé d’une fonction
d’accordage. Vous pouvez utiliser cette fonction comme un accordeur
manuel ou un accordeur chromatique.
* Pour des cordes franchement désaccordées (par exemple après leur
changement), procédez à un accordage « manuel ».
3. Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez
accorder.
Accordez la corde jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
Bémol
Dièse
Hauteur correcte
* Lorsque l’appareil est en mode Tuner, aucun son n’est émis via les
haut-parleurs, notamment lorsqu’un appareil est connecté à la prise
REC OUT/PHONES ou LINE OUT.
* Le son d’un appareil connecté à l’entrée AUX IN est émis en sortie.
Lumière rouge
Lumière verte
Lumière rouge
* Le témoin rouge clignote tant que la note n’est pas juste.
4. Lorsque l’accordage est terminé, appuyez à nouveau sur le
commutateur [TUNER].
Accordage chromatique
Accordage manuel
1. Appuyez sur le commutateur [TUNER].
L’appareil passe en mode Tuner et le témoin du commutateur [TUNER]
s’allume.
2. Utilisez le commutateur Type pour choisir la corde à
accorder.
Position du
bouton
Description
5B
Cinquième corde à vide d’une basse à cinq cordes avec
une corde basse supplémentaire (B/si)
4E
Quatrième corde à vide (E/mi)
3A
Troisième corde à vide (A/La)
2D
Deuxième corde à vide (D/Ré)
1G
Première corde à vide (G/Sol)
1C
Sixième corde à vide d’une basse à six cordes avec une
corde haute supplémentaire (C/do)
A
Troisième corde à vide (un demi-ton plus bas) (A /La
bémol)
A
Troisième corde à vide (un ton plus bas) (G/sol)
* La hauteur de référence est La = 440 Hz. Elle n’est pas modifiable.
12
Si vous appuyez sur le commutateur [TUNER] pendant au moins une
seconde, ce commutateur clignote et vous pouvez utiliser l’appareil
comme « accordeur chromatique » pour déterminer automatiquement
le nom de la note la plus proche de celle qui est jouée.
L’accordage chromatique vous permet, comme l’accordage manuel,
de jouer une note sur la corde à accorder. Accordez la corde jusqu’à ce
que le témoin vert s’allume.
Utilisation de la fonction SOLO
Cette fonction vous permet d’enregistrer et d’invoquer les réglages
effectués sur le panneau de contrôle (ceux entourés dans l’illustration)
des sons que vous créez. Sur cet appareil, cette fonction est appelée
« SOLO ». Cette fonction est idéale pour basculer entre les sons
d’arrière-plan et les sons solos.
Avec les paramètres d’usine, l’exemple de paramètre « HEAVY
BOTTOM » (p. 16) est sauvé.
CUBE-60XL BASS
Rappel du son enregistré
1. Avec la fonction SOLO désactivée, appuyez sur le
commutateur SOLO [ON/OFF].
Le témoin SOLO s’allume et les réglages du panneau de contrôle
enregistrés sont rappelés.
* Si vous utilisez le CUBE pour la première fois, les paramètres d’usine
sont rappelés.
Modification des réglages enregistrés
1. Appuyez sur le commutateur SOLO [ON/OFF] pour invoquer
les réglages enregistrés.
CUBE-120XL BASS
Le témoin SOLO s’éteint brièvement lorsque la position du bouton
coïncide avec la position enregistrée en mémoire.
3. Maintenez enfoncé le commutateur SOLO [ON/OFF] pendant
plusieurs secondes.
English
2. Modifiez les réglages sur le panneau de contrôle en tournant
les boutons appropriés.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que le témoin
clignote.
2. Créez un son.
3. Appuyez sur le commutateur SOLO [ON/OFF] sur le panneau
de contrôle et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs
secondes.
Le témoin clignote. Lorsque les réglages du
panneau de contrôle ont été enregistrés, le
témoin s’arrête de clignoter et reste allumé.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension
pendant que le témoin clignote.
4. Utilisez le bouton SOLO [VOLUME] pour
régler le volume.
* Les réglages du panneau de contrôle enregistrés restent en
mémoire même après la mise hors tension de l’appareil.
Français
• Si un commutateur au pied est connecté à l’entrée SOLO/COMP/
DRIVE, le commutateur SOLO [ON/OFF] du panneau de contrôle est
inopérant.
• Si la fonction SOLO est activée et qu’un commutateur au pied est
connecté à la prise SOLO/COMP/DRIVE, EFX/REVERB ou DELAY/
REC/PLAY/DUB/TAP/STOP, il se peut que le témoin du commutateur
au pied ne corresponde pas au réglage on/off de l’effet COMP/
DRIVE, EFX, REVERB ou DELAY du CUBE. Si vous voulez que le
réglage on/off de l’effet COMP/DRIVE, EFX, REVERB ou DELAY du
CUBE corresponde au témoin du commutateur au pied, modifiez
le réglage du CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS en « Mode
prioritaire du commutateur au pied ». Pour plus d’informations,
reportez-vous à « Utilisation d’un commutateur au pied à
verrouillage » (p. 11).
• Pour pouvoir enregistrer les paramètres du panneau, vous devez
d’abord passer en mode SOLO avec le commutateur au pied.
Restauration des réglages d’usine par défaut
Maintenez simultanément enfoncés les commutateurs [TAP/
STOP] et SOLO [ON/OFF] et mettez l’appareil sous tension. Le
témoin SOLO clignote et les paramètres enregistrés avec la
fonction SOLO sont restaurés aux valeurs d’usine.
Italiano
Si vous réglez le volume de la
fonction SOLO à un niveau élevé,
le son peut être trop fort lors de
l’enregistrement des réglages du
panneau de contrôle. Avant de
procéder à l’enregistrement, baissez
le volume à 0.
Español
REMARQUE
Tenez compte de la remarque ci-dessous si
vous avez réglé le commutateur FOOT SW
TYPE sur FS-5L (LATCH).
Português
1. Réglez le bouton SOLO [VOLUME] sur 0.
* Pour quitter sans enregistrer les modifications, appuyez sur le
commutateur SOLO [ON/OFF].
Nederlands
Enregistrement des réglages du panneau de
contrôle
* Une fois les nouveaux réglages enregistrés, les anciens réglages ne
peuvent plus être invoqués.
Deutsch
Le témoin clignote. Lorsque les réglages du panneau de contrôle ont
été enregistrés, le témoin s’arrête de clignoter et reste allumé.
13
Utilisation de la fonction LOOPER
Cette fonction permet d’enregistrer une phrase et de la répéter autant
de fois que vous le voulez. Vous pouvez aussi effectuer l’overdubbing
de phrases supplémentaires par-dessus l’enregistrement.
Sur le CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL, BASS cette fonction est appelée
LOOPER.
Vous pouvez également utiliser la fonction LOOPER à l’aide d’un
commutateur au pied disponible en option.
* La phrase enregistrée est supprimée lorsque l’appareil est éteint.
Lecture de la phrase
Arrêt
Le fonctionnement de base change comme indiqué ci-dessous, en
fonction de l’état de la phrase.
Appuyer sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] Appuyer sur le commutateur
[TAP/STOP]
1
2
Lecture
Lecture
•••
Lecture
3
Arrêt
Lecture
2
Arrêt
3
1. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] lorsque le
témoin de celui-ci est vert clignotant.
* Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est éteint si aucune
phrase n’a été enregistrée.
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s’allume en vert et la
phrase est lue de manière répétée depuis le début.
2. Utilisez le bouton [DELAY/LOOPER] pour régler le volume de
la phrase.
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est vert clignotant.
1. Réglez le bouton [DELAY/LOOPER] sur LOOPER.
Tournez le bouton jusqu’au réglage
maximum. Avec le bouton dans cette
position, la phrase sera lue au même niveau
de volume que lors de son enregistrement.
Overdubbing de la phrase
Appuyer sur le commutateur [REC/PLAY/DUB]
2. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour lancer
l’enregistrement.
Rouge
clignotant
* En revanche, si vous relâchez le
commutateur au pied REC/PLAY/
DUB, le commutateur [REC/PLAY/
DUB] présente une lumière rouge
fixe et l’enregistrement démarre
immédiatement. Pour plus
d’informations sur le branchement
de commutateurs au pied,
reportez-vous à « FOOT SW » (p. 9).
La mémoire du CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS peut enregistrer
une phrase d’environ 80 secondes. Lorsque la durée d’enregistrement
maximale est atteinte, l’enregistrement s’arrête automatiquement et la
lecture commence.
3. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour arrêter
l’enregistrement.
En même temps que vous appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/
DUB], le témoin de ce commutateur s’allume en vert et la phrase
enregistrée passe en mode de lecture.
La phrase est ensuite répétée en boucle jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
4. Pour arrêter la lecture ou l’overdubbing, appuyez sur le
bouton [TAP/STOP].
La lecture de la phrase s’arrête.
Si vous voulez reprendre la lecture, appuyez sur le commutateur [REC/
PLAY/DUB].
MÉMO
Si une phrase a déjà été enregistrée, le témoin PLAY est vert clignotant.
14
•••
Lecture
3. Appuyez sur le commutateur [TAP/STOP] pour arrêter la
lecture.
4
Opérations liées à une phrase
Lorsque vous appuyez sur le
commutateur [REC/PLAY/DUB], le
témoin correspondant clignote en
rouge et l’appareil passe en mode
d’attente d’enregistrement. Lorsque
vous commencez à jouer, le témoin
s’arrête de clignoter et reste allumé,
et l’enregistrement commence.
Lecture
Opérations liées à une phrase
Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour enregistrer une phrase.
Enregistrement
Lecture
1
Enregistrement d’une phrase
Arrêt
Appuyer sur le commutateur
[TAP/STOP]
Appuyer sur le commutateur [REC/PLAY/DUB]
Arrêt
Lecture
1
Overdubbing
2
Lecture
3
Appuyer sur le commutateur
[TAP/STOP]
Overdubbing
2
Lecture
3
Arrêt
4
Opérations liées à une phrase
1. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] lorsque le
témoin de celui-ci est vert clignotant.
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s’allume en vert et la
phrase est lue de manière répétée depuis le début.
2. Appuyez à nouveau sur le commutateur [REC/PLAY/DUB].
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s’allume en orange et
l’overdubbing commence.
3. Appuyez sur le commutateur [REC/PLAY/DUB] pour arrêter
l’enregistrement.
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] s’allume en vert et la
phrase est lue de manière répétée depuis le début.
4. Appuyez sur le commutateur [TAP/STOP] pour arrêter la
lecture.
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est vert clignotant.
Effacement de la phrase
1. Maintenez le commutateur [TAP/STOP] enfoncé pendant au
moins deux secondes.
Le témoin du commutateur [REC/PLAY/DUB] est rouge clignotant et la
phrase est effacée.
* Il n’est pas possible de récupérer la phrase effacée.
English
Deutsch
Français
Italiano
* Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver l’effet DELAY, ou de
modifier sa durée.
* N’utilisez pas cet appareil pour des actions qui enfreindraient
un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute
responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de cet appareil.
Español
De manière générale, vous ne pouvez pas utiliser l’effet DELAY lorsque
le bouton [DELAY/LOOPER] est en position LOOPER. Toutefois, si
les réglages du panneau de contrôle qui utilisent l’effet DELAY sont
mémorisés dans la fonction SOLO et que vous activez cette fonction,
vous pourrez utiliser l’effet DELAY tout en utilisant la fonction LOOPER.
* L’enregistrement, la duplication, la distribution, la vente,
la location, la performance ou la diffusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, diffusions,
performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie
ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright
sont interdits par la loi.
Português
En tirant parti de la fonction SOLO, vous pouvez utiliser simultanément
la fonction LOOPER et l’effet DELAY.
Copyright
Nederlands
Utilisation simultanée de la fonction LOOPER
et de l’effet DELAY
15
Exemples de réglages
HEAVY BOTTOM (SUPER LOW)
CUBE-60XL BASS
Commutateur [SHAPE] : OFF
CUBE-120XL BASS
Commutateur [SHAPE] : OFF
En plus de la réponse à large gamme de fréquences offerte, cet ampli original offre également la reproduction de sons de basse lourds et puissants.
Vous devez pouvoir entendre un son de basse avec une tonalité différente de celle que vous obtenez si vous poussez les basses avec un égaliseur.
Le bouton [BASS] doit être positionné au centre, afin que les basses ne résonnent pas trop.
Si vous augmentez le bouton [TREBLE], vous augmentez le son de la friction sur les cordes, et vous pourrez alors reproduire les nuances les plus
subtiles dès que vous touchez les cordes.
En réduisant le bouton [MIDDLE] ou [LOW-MID], vous obtenez un son d’une gamme encore plus large. À l’inverse, si vous augmentez le bouton
[MIDDLE] ou [LOW-MID] et que vous activez DRIVE, vous pouvez créer une large gamme de sons, y compris des sons rock agressifs.
ALL ROUND (SUPER FLAT)
CUBE-60XL BASS
Commutateur [SHAPE] : OFF
CUBE-120XL BASS
Commutateur [SHAPE] : OFF
Un ampli original avec une large gamme de fréquences.
Ce réglage offre non seulement une reproduction fidèle du son de votre instrument, mais aussi un traitement sonore optimal lors de la connexion de
processeurs à modélisation pour basse ou de modules de sons tel qu’un synthé basse.
De plus, vous pouvez exploiter les capacités de l’égaliseur pour créer le son de basse parfaitement adapté à tous les styles musicaux, du rock au jazz.
SLAP BASS (SESSION)
CUBE-60XL BASS
Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF
CUBE-120XL BASS
Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF
Ce réglage coupe dans les médiums pour obtenir un gros son slap de basse.
L’activation du commutateur [SHAPE] gonfle encore plus les extrêmes basses et aigus.
Pour un son slap clair, diminuez [MIDDLE] ou [HIGH-MID] et augmentez [TREBLE]. Cela renforce la clarté du son de vos cordes et en particulier les
« tirés » de votre jeu Slap.
Pour obtenir ce son incisif utilisé dans le rock, augmentez les réglages [BASS] et [MIDDLE] ou [HIGH-MID] pour obtenir un son plus puissant. En plus,
dans le cas du CUBE-120XL BASS, si vous réduisez [LOW-MID], vous obtenez un son lourd et profond, mais avec une grande définition.
16
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
CUBE-120XL BASS
Retard = environ 300 ms (référence)
Commutateur [SHAPE] : OFF
Retard = environ 300 ms (référence)
Commutateur [SHAPE] : OFF
Ce son de basse a fait son apparition dans les années 70.
Ce réglage est taillé sur mesure pour une basse jazz Bass avec micro arrière. Il produit un son chaud et enveloppé, en particulier lorsque les cordes sont
jouées près de ce micro.
Il offre en plus une délicieuse réverbération du jeu d’harmoniques combinées avec un Chorus et un Delay.
English
CUBE-60XL BASS
ROCK RIFF (CONCERT 810)
CUBE-120XL BASS
Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF
Français
Deutsch
CUBE-60XL BASS
Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF
Italiano
Un son drive qui offre un niveau extrême de distorsion, le rendant plus adapté au son rock moderne.
Augmentez légèrement [TREBLE] pour faire ressortir l’attaque du jeu en picking.
Si vous activez le commutateur [SHAPE], la gamme basse est renforcée et vous obtenez un son gras et puissant.
En plus, si vous augmentez [MIDDLE] ou [HIGH-MID], vous obtenez un son avec distorsion, qui conserve quand même une bonne définition, même
qiand vous jouez dans un groupe.
MELLOW COMP (FLIP TOP)
CUBE-120XL BASS
Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF
Commutateur [SHAPE] : ON ou OFF
Nederlands
Un son délicat, pour le jeu en picking.
En appliquant une forte compression, et en ajoutant un peu de réverbération, vous obtenez un son qui se tient bien.
Et si vous appliquez un Chorus quand vous jouez une mélodie, vous avez un son avec beaucoup de présence.
Si vous créez un son jazz chaud et doux, activez le commutateur [SHAPE] et baissez le niveau de [TREBLE], pour que le picking ne soit pas trop présent.
Português
Español
CUBE-60XL BASS
17
Schéma fonctionnel du CUBE-60XL
AUX IN
AMPLIFIER
SUPER FLAT
SOLO
INPUT
EFX
POLY
OCTAVE
COMP/
DRIVE
EFX
CHORUS
VOLUME
FLIP TOP
B MAN
T.E
BASS 360
SESSION
CONCERT 810
SUPER LOW
DELAY
POWER
SQUEEZER
REVERB
LOOPER
GAIN
POWER
AMP
SPEAKER
LOOPER
VOLUME
RECORDING OUT /
PHONES
CABINET &
SPEAKER
SIMULATOR
VOLUME
SUPER FLAT
SOLO
FLIP TOP
B MAN
T.E
BASS 360
SESSION
CONCERT 810
SUPER LOW
TUNER
MUTE
* Aucun son n’est émis par le
haut-parleur de l’appareil lorsque
l’entrée REC OUT/PHONES est
utilisée.
LINE OUT
EQ
CABINET &
SPEAKER
SIMULATOR
SHAPE
DI OUT
GND LIFT
Schéma fonctionnel du CUBE-120XL
AUX IN
AMPLIFIER
SOLO
INPUT
PAD
-10 dB
COMP/
DRIVE
TUNER
EFX
POLY
OCTAVE
SUPER FLAT
VOLUME
FLIP TOP
B MAN
T.E
BASS 360
SESSION
CONCERT 810
SUPER LOW
VOLUME
SUPER FLAT
SOLO
FLIP TOP
B MAN
T.E
BASS 360
SESSION
CONCERT 810
SUPER LOW
GAIN
EQ
SHAPE
EFX
CHORUS
DELAY
MUTE
REVERB
LOOPER
POWER
AMP
SPEAKER
EXT SPEAKER
LOOPER
VOLUME
RECORDING OUT /
PHONES
CABINET &
SPEAKER
SIMULATOR
* Aucun son n’est émis par le hautparleur de l’appareil lorsque l’entrée
REC OUT/PHONES est utilisée.
CABINET &
SPEAKER
SIMULATOR
SELECT
LINE OUT
LINE OUT/DI OUT
DI OUT
GND LIFT
18
Fiche technique
CUBE-60XL BASS/CUBE-120XL BASS : Amplificateur basse (CB-60XL/CB-120XL)
120 W
BASS INPUT : -10 dBu / 1 MΩ
BASS INPUT : -10 dBu / 1 MΩ
AUX IN : -10 dBu
AUX IN : -10 dBu
30 cm (12 pouces)
Commutateur [POWER]
Commutateur [SHAPE]
Commutateur [SHAPE]
Commutateur [TUNER]
Commutateur [TUNER]
Commutateur [POWER SQUEEZER]
—
Bouton [COMP/DRIVE]
Bouton [COMP/DRIVE]
<AMPLIFICATEUR COSM>
<AMPLIFICATEUR COSM>
Commutateur Type (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, T.E, BASS 360,
SESSION, CONCERT 810, SUPER LOW), bouton [GAIN], bouton [VOLUME]
Commutateur Type (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, T.E, BASS 360,
SESSION, CONCERT 810, SUPER LOW), bouton [GAIN], bouton [VOLUME]
<SOLO>
<SOLO>
Commutateur [SOLO], bouton [VOLUME]
Commutateur [SOLO], bouton [VOLUME]
<EQUALIZER>
<EQUALIZER>
Bouton [BASS], bouton [MIDDLE], bouton [TREBLE]
Bouton [BASS], bouton [LOW-MID], bouton [HIGH-MID], bouton [TREBLE]
<EFX>
<EFX>
Bouton [EFX] (CHORUS, POLY OCTAVE)
Bouton [EFX] (CHORUS, POLY OCTAVE)
<DELAY/LOOPER>
<DELAY/LOOPER>
Commutateur [REC/PLAY/DUB]
Commutateur [REC/PLAY/DUB]
Bouton [DELAY/LOOPER]
Bouton [DELAY/LOOPER]
Commutateur [TAP/STOP]
Commutateur [TAP/STOP]
<REVERB>
<REVERB>
Bouton [REVERB] (ROOM/PLATE)
Bouton [REVERB] (ROOM/PLATE)
—
Commutateur [GND LIFT] (ON/OFF)
—
Témoins
Connecteurs
Consommation
électrique
Dimensions
Poids
Deutsch
English
25 cm (10 pouces)
Commutateur [POWER]
Commutateur LINE OUT/DI OUT [SELECT]
Français
Commandes
60 W
(LINE OUT/DI OUT)
Commutateur [GND LIFT] (ON/OFF)
Commutateur [FOOT SW TYPE]
(FS-5L/FS-5U)
Alimentation, COMP/DRIVE, SOLO, TUNER, EFX, DELAY/LOOPER,
REC/PLAY/DUB, REVERB, POWER SQUEEZER
Alimentation, COMP/DRIVE, SOLO, TUNER, EFX, DELAY/LOOPER,
REC/PLAY/DUB, REVERB
Entrée INPUT (jack 6,35 mm)
Entrée INPUT (jack 6,35 mm)
Entrée AUX IN (mini-jack stéréo)
Entrée AUX IN (mini-jack stéréo)
Sortie LINE OUT (jack 6,35 mm)
Prise LINE OUT/DI OUT (Type XLR)
Prise DI OUT (Type XLR)
Entrée RECORDING OUT/PHONES (jack stéréo 6,35 mm)
Entrée RECORDING OUT/PHONES (jack stéréo 6,35 mm)
Prise EXT SPEAKER (jack 6,35 mm)
Entrée FOOT SW (SOLO, COMP/DRIVE) (jack TRS 6,35 mm)
Entrée FOOT SW (SOLO, COMP/DRIVE) (jack TRS 6,35 mm)
Entrée FOOT SW (EFX, REVERB) (jack TRS 6,35 mm)
Entrée FOOT SW (EFX, REVERB) (jack TRS 6,35 mm)
Entrée FOOT SW (DELAY/REC/PLAY/DUB, TAP/STOP) (jack TRS 6,35 mm)
Entrée FOOT SW (DELAY/REC/PLAY/DUB, TAP/STOP) (jack TRS 6,35 mm)
25 W
39 W
421 (L) X 325 (P) X 479 (H) mm
462 (L) X 325 (P) X 518 (H) mm
16-5/8 (L) x 12-7/16 (P) x 188/16 (H) pouces
18-3/16 (L) x 12-13/16 (P) x 20-7/16 (H) pouces
16,2 kg
19,7 kg
Accessoires
Mode d’emploi
Mode d’emploi
Options
Commutateur au pied (BOSS FS-5L, FS-5U, FS-6)
Commutateur au pied (BOSS FS-5L, FS-5U, FS-6)
Italiano
Haut-parleur
CUBE-120XL BASS
Español
Niveau d’entrée
nominal (1 kHz)
CUBE-60XL BASS
Português
Puissance de
sortie nominale
* 0 dBu = 0,775 Vrms
Nederlands
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
19

Manuels associés