▼
Scroll to page 2
of
21
Aire acondicionado tipo Casete de Techo Manual del usuario • Por favor, lea detenidamente y con detalle este manual antes de poner en marcha esta unidad. • Póngase en contacto con el responsable autorizado de SVC para la reparación o mantenimiento de esta unidad. • Póngase en contacto con el instalador para la instalación de esta unidad. • Este dispositivo no está concebido para su uso por niños pequeños o personas no responsables sin supervisión. • Los niños pequeños deberían ser controlados para asegurar que no jueguen con el aparato. Antes de la instalación, esta unidad de aire acondicionado debe someterse a la aprobación del servicio técnico que suministra la electricidad (Norma EN 61000-3). FRANÇAIS MODELOS: Aire acondicionado de tipo casete de Techo PRECAUTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS D’UTILISATION PRECAUTIONS DE SECURITE Avertissement .....................2 Attention ..............................3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Caracteristiques de la Telecommande avec le volet ouvert ....................4 Fonctions optionnelles ..................5 Réglez l'horaire actuel et le jour de la semaine ..................................6 Minuterie hebdomadaire ................7 Réglage congé...........................8 Réglage de la minuterie.................8 Mode de fonctionnement ...........9 Procédures de fonctionnement.........9 La fonction de serrure enfante(facultatif) ...15 Détails de fonctionnement ..........16 Fonction d'auto-diagnostic ............16 SOIN ET ENTRETIEN Unité Interne......................17 Unité externe.....................17 Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur ......18 SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PANNES Avant d’appeler l’assistance.........19 PRECAUTIONS DE SECURITE Pour éviter des lésions à l’utilisateur ou à des tiers et des dommages matériels à la propriété, il faut suivre les instructions suivantes. ■ Une utilisation incorrecte due à l’ignorance des instructions peut causer des dommages ou des lésions dont l’importance est classée dans les indications suivantes. AVERTISSEMENT Ce symbole indique la possibilité de mort ou de blessures graves. ATTENTION Ce symbole indique la possibilité de dommages uniquement à la propriété. Précautions d’installation AVERTISSEMENT ■ N’installez pas ou n’enlevez pas le groupe tout seul. • Une installation incorrecte peut causer des fuites d’eau, des décharges électriques ou des incendies. S’il vous plaît, consultez un revendeur autorisé ou un spécialiste pour l’installation. Faites attention s’il vous plaît que les défauts provoqués par une installation incorrecte ne sont pas couverts pas la garantie. • L’appareil doit être installé dans une zone facilement accessible. Tout frais supplémentaire demandé pour la location d’équipements spéciaux pour accéder à l’unité seront à la charge de l’utilisateur. SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PROBLEMES SOIN ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner ou ne pas éteindre le groupe par insertion. Eteindre l’interrupteur automatique. Ne pas endommager ou ne pas utiliser un câble d’alimentation différent de celui qui est spécifié. Branchez correctement le câble d’alimentation sinon. • Cela peut provoquer des décharges électriques ou des incendies à cause de la création de chaleur. • Si le câble fourni est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un de ses agents ou par une personne qualifiée pour éviter tous les risques. • Peut provoquer des incendies ou des décharges électriques. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial disponible auprès du producteur ou de son service d’assistance. • Il pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie à cause de la chaleur. N’arrêtez pas l’appareil ou ne le mettez pas en marche en débranchant ou en branchant la fiche d’alimentation. N’introduisez aucun objet dans les prises d’entrée et de sortie de l’air. N’exposez pas votre corps directement à l’air froid pendant une longue période. • Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie à cause de la chaleur. • Le ventilateur tournant à grande vitesse, cela peut provoquer des lésions ou des dommages à l’unité. • Cela peut provoquer des dommages à votre santé. En cas d’anomalies (odeur de brûlé, etc.), arrêtez le conditionneur ou éteignez l’interrupteur automatique. Les réparations ou un déplacement de l’unité ne doivent pas être effectués par le client. • Si l’unité continue à fonctionner en conditions anormales, il peut se vérifier des incendies, des dommages, etc. Dans ce cas, contactez votre revendeur. • Si ces opérations sont effectuées de manière incorrecte, il peut se vérifier des incendies, des décharges électriques, des lésions, des fuites d’eau, etc. Consultez le revendeur. 2 ATTENTION • Contactez un technicien autorisé pour l’entretien et la réparation de ce groupe. • Contactez un installateur pour l’installation de ce groupe. • Cet équipement n’a pas été étudié pour être utilisé par des enfants ou des personnes infirmes, sans supervision. • Contrôlez les enfants pour vous assurez qu’ils ne jouent pas avec cet équipement. ATTENTION Ventilez bien quand il est utilisé avec un poêle. Quand l’unité doit être nettoyée, éteignez et débranchez l’interrupteur automatique. • L’eau peut pénétrer dans le groupe et diminuer l’isolation. Peut provoquer des décharges électriques. • Il peut se vérifier une carence d’oxygène. • Le ventilateur tournant à vitesse élevée pendant le fonctionnement, cela peut provoquer des lésions. Ne mettez pas les animaux domestiques ou des plantes sous le flux d’air direct du conditionneur. N’utilisez pas d’insecticide ou de spray inflammables. Ne laissez pas l’unité sur un support d’installation endommagé. • Peut provoquer des lésions à l’animal domestique ou endommager les plantes. • Peut provoquer des incendies ou déformer l’armoire. • L’unité pourrait tomber par terre et provoquer des lésions. Ne mettez pas un poêle directement sous le flux direct de l’air. Quand l’unité n’est pas utilisée pendant une longue période, débranchez l’interrupteur automatique. Ne montez pas sur l’unité interne ou externe et ne mettez aucun objet dessus. • Peut avoir des effets négatifs sur la combustion. • Dans le cas contraire, il peut y avoir des accumulations de saleté et cela pourrait provoquer des incendies. • L’objet pourrait provoquer des lésions en tombant ou vous pourriez tomber. N’utilisez pas l’unité pendant une période prolongée dans une pièce très humide, par exemple en laissant une porte ou une fenêtre ouverte. Ne montez pas sur un tabouret instable pour le nettoyage et/ou l’entretien du conditionneur. Ne l’utilisez pas pour des raisons particulières. • Dans le mode réfrigération, si utilisé dans une pièce avec un taux d’humidité très élevé (80%RH ou plus) pendant longtemps, l’eau de condensation dans le conditionneur peut s’égoutter et gâcher les meubles, etc. • Vous pourriez vous procurer des lésions, par exemple en tombant par terre. • N’utilisez pas le conditionneur pour la conservation de dispositifs de précision, d’aliments, d’animaux, de plantes ou d’objets d’art. Peut provoquer des détériorations de qualité. N’utilisez pas les interrupteurs avec les mains mouillées. Quand le filtre à air doit être enlevé, séparez l’unité interne. N’introduisez pas les mains dans les pales quand le conditionneur d’air est en marche. • Peut provoquer des décharges électriques. • Cela pourrait provoquer des risques. • Cela peut endommager le ventilateur. 3 FRANÇAIS Ne nettoyez pas le conditionneur avec de l’eau. PRECAUTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS D'UTILISATION CARACTERISTIQUES DE LA TELECOMMANDE AVEC LE VOLET OUVERT Télécommande AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Timer Operation unit INSTRUCTIONS D’UTILISATION SOIN ET ENTRETIEN SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PROBLEMES 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time On Off Set no. Time 01 FAN SPEED 1 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 3 Signaler receptor 8 7 12 11 13 14 2 Timer Cancel Program Week Hour Min 5 6 4 Holiday SET/CLR RESET 15 Affichage de fonctionnement Affiche les conditions de fonctionnement. Touche On/Off L’appareil se met en marche quand vous appuyez sur cette touche et s’arrête quand vous appuyez de nouveau. Touche de réglage de la température Utilisée pour régler la température quand la température souhaitée est atteinte. Touche de fonctionnement du VENTILATEUR Utilisée pour faire circuler de l’air dans la pièce sans le refroidir ou le réchauffer. Touche vitesse du VENTILATEUR Utilisée pour régler la vitesse souhaitée du ventilateur. Touche de sélection du mode de fonctionnement Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement. • mode de fonctionnement automatique • mode de fonctionnement en refroidissement • mode de fonctionnement séchage léger. • mode de fonctionnement en chauffage (sauf modèle de refroidissement) Touche de réglage de la minuterie Utilisée pour régler la minuterie quand l’horaire souhaité est atteint. 9 10 16 Touche annulation minuterie Utilisée pour annuler la minuterie. Touche oscillation automatique Utilisée pour l’oscillation vers le haut et vers le bas. Touche de contrôle de la température de la pièce Utilisée pour contrôler la température de la pièce. Touche minuterie hebdomadaire Utilisée pour régler chaque semaine la minuterie. Touche semaine Utilisée pour régler un jour de la semaine. Touche congé Utilisée pour régler un congé dans la semaine. Touche réglage horaire Utilisée pour régler l’horaire et pour le changer dans la fonction minuterie hebdomadaire. Touche de réglage et d’annulation Utilisée pour régler et annuler la minuterie hebdomadaire. Touche réinitialisation. Utilisée pour régler l’horaire actuel et pour annuler l’horaire réglé. ❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande est installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur. 4 Fonctions optionnelles • Télécommande sans câbles Le conditionneur d'air est équipé normalement d'une télécommande câlée. Mais si vous désirez une télécommande sans câbles, vous devez l'acheter. Télécommande Émetteur du signal Émet les signaux vers le climatiseur. 1 4 7 3 10 5 2 6 8 9 ATTENTION Manipulez la télécommande avec soin • Dirigez la télécommande sur le récepteur de signaux du climatiseur pour mettre ce dernier en marche. • Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à une distance de 7 mètres maximum. • Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur de signaux. • Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la lancez pas. Ne rangez pas la télécommande dans un endroit directemen exposé à la lumière solaire, ou à côté d'un convecteur ou de toute autre source de chaleur. • Protégez le récepteur de signaux contre une lumière trop vive à l'aide d'un rideau ou autre afin d'éviter un fonctionnement anomal. (ex.:mise en marche rapide électronique, ELBA, lampe fluorescente à inverseur) (sens de ce paragraphe) Le recepteur de télécommande peut etre perturbé par la presence d'un starter de tube fluorecscent(tube néon) ou par un eclairage trop vif (présence trop proche d'une source de lumiere) • FONCTION DE CONTRÔLE DU FILTRE À AIR 'FILTER' s'affiche sur l'écran de contrôle quand un filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre en suivant les instructions du Manuel de l'Utilisateur(Voir la page17). Appuyer 'Touche de réglage et d'annulation' et le 'Touche de contrôle de la température de la pièce' simultanément après avoir nettoyé le filtre à air. 5 FRANÇAIS Bouton de fonctionnement ventilateur Utilisé pour faire circuler l’air sans chauffer ni refroidir. Bouton de opération de réfrigération Bouton de opération de séchage doux Usé de déshumidifier sans surrefroidissement. Bouton de opération de réchauffement (Modèle avec pompe chaleur) Boutons pour le réglage de l’horloge Utilisé pour régler l’horloge sur l’heure choisie. La télécommande câblée est réglée par heure sur 24 heures, mais la télécommande est réeglée par heure sur 7 heures. Done, si vous voulez un réglage sur plus de 7 heurs, utilisez la télécommande cêblée. Bouton de vitesse du ventilateur Utilisé pour régler la vitesse désirée du ventilateur. Bouton auto-oscillation Utilisé pour osciller en avant et en arrière. Bouton Allumé/Eteint Le conditionneur commence à fonctionner quand on appuie sur ce bouton et il s’arrÍte quand on appuie de nouveau sur le bouton. Bouton de réglage température Utilisé pour régler la température sur la température désirée. Bouton de opération de automatique PRECAUTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS D’UTILISATION Réglez l’horaire actuel et le jour de la semaine. 1 Appuyez sur la touche ‘ ’. Hour Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure change de 0 0 à 2 3. Vous pouvez régler l’heure actuelle. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit 2 Appuyez sur la touche ‘ 03 Program set 05 07 09 11 13 17 19 21 23 ’. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 0 0 à 5 9. Vous pouvez régler les minutes actuelles. AUTO SWING OPERATION Min SOIN ET ENTRETIEN 15 Min SET TEMP Room Temp Operation unit 3 Appuyez sur la touche ‘ Week 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi. Vous pouvez régler le jour de la semaine. Week AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 4 Appuyez sur la touche ‘ RESET 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PROBLEMES SUB FUNCTION HI MED LO Hour On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Si vous voulez réinitialiser l’horaire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp RESET Operation unit 6 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Minuterie hebdomadaire 1 Appuyez sur la touche minuterie hebdomadaire. Program set La télécommande affiche comme montré sur la figure de gauche, puis “ clignotent. Program AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 2 03 FAN SPEED ” et “01” SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 ”, “ Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Appuyez sur la touche semaine. Sélectionnez Lundi. Week Effectuez le réglage de la minuterie jusqu’à ce que vous ayez réglé l’horaire souhaité. SET/CLR Hour Min Le conditionneur d’air s’allume de 6 à 8 et de 13 à 22. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 7 15 17 19 21 23 FRANÇAIS 3 PRECAUTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS D’UTILISATION S’il y a un congé dans cette semaine, vous pouvez régler ce congé. Program Appuyez sur la touche Programme. Week Appuyez sur la touche semaine. Holiday Appuyez sur la touche congé. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp La télécommande affichera “ ”. Operation unit On Off Set no. Time 01 03 05 07 09 Timer Appuyez sur la touche minuterie. Effectuez le réglage de la minuterie jusqu’à ce que Min vous ayez réglé l’horaire souhaité. Cancel Si vous voulez annuler la minuterie, appuyez sur la touche Annuler. 8 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set Réglage de la minuterie Hour FAN SPEED HI MED LO Time Timer Le rectangle externe signifie congé. SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PROBLEMES SOIN ET ENTRETIEN Réglage congé 11 13 15 17 19 21 23 Mode de fonctionnement Opération de réfrigération Opération de réfrigération Opération de séchage doux Opération de séchage doux Opération de réchauffement Mode d'auto (Modèle uniquement réfrigération) Mode d'auto (Modèle avec pompe chaleur) Procédures de fonctionnement Bouton Allumé/Eteint AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 3rd 4th 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 2nd FRANÇAIS 1st Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 3 Bouton de sélection mode fonctionnement 1 Timer Cancel Program Week Hour Min 2 4 Holiday Bouton de réglage température pièce SET/CLR Bouton Sélection vitesse ventilateur interne 9 RESET PRECAUTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS D’UTILISATION OPÉRATION DE RÉFRIGÉRATION 1 2 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. Ouvrir volet sur la télécommande. Pour sélectionner l’opération de réfrigération, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la flèche. MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR Visualisation du fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Operation unit 03 07 09 11 13 15 17 FAN SPEED Room Temp 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 SET TEMP Timer 13 15 17 Sèche doucement 03 SUB FUNCTION AUTO SWING Program set 05 07 09 11 SET TEMP 15 17 03 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 Opération d'auto Visualisation du fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 15 17 19 21 Introduire une température plus basse que celle de la pièce. FAN SPEED On Off Set no. Time 01 23 03 SUB FUNCTION Program set 05 07 09 AUTO SWING OPERATION SET TEMP 13 15 17 19 21 Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 FAN SPEED Time Timer 11 FAN SPEED Room Temp SET TEMP Room Temp Sèche doucement AUTO SWING OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit Timer 13 Réfrigération 3 SET TEMP Room Temp Program set 05 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer 21 • La température peut être réglée avec une excursion de 18°C à 30°C avec des augmentations de 1°C. 23 Pour augmenter la température Pour diminuer la température SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PROBLEMES SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit Timer 13 Réchauffement (pompe chaleur) MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 Réfrigération On Off Set no. Time 01 SOIN ET ENTRETIEN SET TEMP Operation unit Timer Program set 05 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 AUTO SWING SUB FUNCTION FAN SPEED Room Temp 4 Régler la vitesse du ventilateur. Visualisation du fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum, moyenne. • L’affichage indique la vitesse maximale. • Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace. 10 21 23 OPÉRATION SÉCHAGE DOUX Ce mode déshumidifie sans refroidir excessivement. 1 2 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. Pour sélectionner l’opération séchage doux, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la flèche. MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR Visualisation du fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 07 09 11 OPERATION SET TEMP Timer 13 15 17 19 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 Timer 13 15 17 Sèche doucement 03 FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 SET TEMP 15 17 19 On Off 21Set no. 23 Time 01 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out doo ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 Visualisation du fonctionnement OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION Program set 05 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 SET TEMP Room Temp Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION Program set 05 07 09 11 AUTO SWING OPERATION 15 17 19 Sèche doucement 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer 13 Réfrigération 3 AUTO SWING AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto Pendant le fonctionnement de séchage. • La vitesse du ventilateur interne est réglée automatiquement au minimum, donc, le déplacement de la vitesse du ventilateur interne est imopssible parce qu’elle est déjà réglée au maximum pour l’opération séchage par contrôle Micom. 11 19 21 23 Opération d'auto MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION AUTO SWING 17 FRANÇAIS Réchauffement (pompe chaleur) 03 SUB FUNCTION HI MED LO Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 Réfrigération FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED PRECAUTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS D’UTILISATION OPÉRATION RÉCHAUFFEMENT (SEULEMENT LE MODÈLE AVEC POMPE CHALEUR) 1 2 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. Sélectionner le fonctionnement de chauffage. Appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la flèche. Visualisation du fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP 03 07 09 11 15 17 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 15 17 AUTO SWING OPERATION SET TEMP 03 07 09 11 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 SET TEMP Timer 13 15 17 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 Opération d'auto 23 SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PROBLEMES SOIN ET ENTRETIEN Pour augmenter la température Pour diminuer la température 4 Régler la vitesse du ventilateur. Visualisation du fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION 07 09 11 OPERATION 15 17 19 21 23 Operation unit On Off Set no. Time 01 03 FAN SPEED SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Timer 13 15 17 19 21 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 03 FAN SPEED SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 AUTO SWING HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 • Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur - Maximum, minimum. moyenne. • L’affichage indique la vitesse maximale. • Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace. 5 6 Ce conditionneur d’air a été projeté sur le contrôle de mise en marche à chaud afin de ne pas décharger de l’air froid pendant le fonctionnement de chauffage. Pendant cette phase la télécommande indique “PREHEAT”. Si la température de la pièce est trop basse pendant l’opération de chauffage, ce conditionneur d’air est projeté pour l’opération de dégel et la télécommande indique “DEFROST”. AUTO SWING SET TEMP AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp 15 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 03 Timer FAN SPEED HI MED LO Time Operation unit On Off Set no. Time 01 On Off Set no. Time 01 12 OPERATION Room Temp Timer 21 • La température peut être réglée avec une excursion de 16°C à 30°C avec des augmentations de 1°C. SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 Program set 05 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Réchauffement (pompe chaleur) FAN SPEED Room Temp 03 SUB FUNCTION AUTO SWING HI MED LO Time Operation unit On Off 21Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Timer 13 Sèche doucement Régler la température. SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp Operation unit Timer 13 Réfrigération 3 SET TEMP AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 AUTO SWING SUB FUNCTION FAN SPEED Room Temp Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 23 OPÉRATION D'AUTO 1 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. 2 A choisir I'Operation d'Auto, appuyer le Bouton de Sélection de Mode d'Operation. Chaque fois le bouton est appuyé, le mode d'opération est changé dans la direction de la fléche. MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR Visualisation du fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING SUB FUNCTION Timer Program set 05 07 09 11 OPERATION SET TEMP 13 15 17 Réfrigération 03 SUB FUNCTION AUTO SWING 07 09 11 15 17 On Off 21Set no. 23 Time 01 19 Sèche doucement FAN SPEED 03 SUB FUNCTION AUTO SWING Program set 05 07 09 11 OPERATION SET TEMP 15 17 19 On Off 21Set no. 23 Time 01 Réchauffement (pompe chaleur) 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit Timer 13 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Operation unit Timer 13 SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 OPERATION HI MED LO Time Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 19 FAN SPEED Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION Visualisation du fonctionnement AUTO SWING OPERATION SET TEMP FAN SPEED Room Temp Operation unit 03 AUTO SWING 07 09 11 15 17 19 21 Réfrigération OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 07 09 FAN SPEED 07 09 11 OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 17 19 21 SUB FUNCTION 15 17 19 21 FAN SPEED 07 09 11 17 19 SUB FUNCTION 21 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Opération d'auto Régler la température supérieure ou plus basse que la température standard. La température peut être réglée dans une portée de -2~2 par 1 niveau. Cold Cool 15 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Pour diminuer la température AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 13 03 SUB FUNCTION HI MED LO 23 Program set 05 FAN SPEED Time Operation unit On Off Set no. Time 01 23 SET TEMP Pour augmenter la température HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 15 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 13 OPERATION Room Temp Timer 13 Program set 05 AUTO SWING Régler la température abaisse que la tempéature de salle. La température peut être réglée dans une portée de 18˚C~30˚C par 1˚C MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION AUTO SWING 11 HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 Program set 05 Sèche doucement MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR AUTO SWING 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Proper Warm Hot 23 Pour augmenter la température (Quand vous vous sentez aussi refroidit ou le rhume.) (Cette indication sera changée à I'état d'Exposition de Mode d'Auto initial aprés 4 secondes.) Pour diminuer la température (Quand vous vous sentez trop chaud ou chaud.) Pendant l'Opération d'Auto : ❏ Vous pouvez changer la viesse de ventilateur intérieure. ❏ Le systéme changera automatiquement du mode qui refroidit au mode qui chauffe, ou du chauffage à refroidir. (Le modèle de Pompe de chaleur seulement) 13 FRANÇAIS 3 Operation unit On Off Set no. Time 01 23 FAN SPEED HI MED LO Time Timer 13 SET TEMP Room Temp Program set 05 OPERATION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 SUB FUNCTION HI MED LO PRECAUTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS D’UTILISATION SOIN ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR 1 Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint. 2 3 Appuyer sur le bouton de Fonctionnement VENTILATEUR. Chaque fois que l’on appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le mode vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PROBLEMES Operation unit 03 AUTO SWING OPERATION 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 05 07 09 11 13 SET TEMP Room Temp • La vitesse du ventilateur est minimale. Operation unit 15 17 19 FAN SPEED 21 23 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time 03 17 Program set On Off Set no. Time 01 Timer 15 HI MED LO Time On Off Set no. Time 01 • La vitesse du ventilateur est maximale. Program set On Off Set no. Time 01 Timer SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO Time Timer FAN SPEED • La vitesse du ventilateur est moyenne. Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 14 BOUTON AUTO-OSCILLATION 07 me Pro gra ms et MED LO 09 ZO 11 Tim Pr 13 15 er Ca og ram We e Min SE 17 nc 19 el 21 23 k T/C Ho lid ay LR RE 1 SU AUT BF UN JET O H e CTIO a Defr ter P N Filte ost H rehea r um t id O 1 if 2 ut doo y 3 r 4 NE SE T Appuyer sur le Bouton Allumé/Eteint (confirmation du groupe de l’opération). 2 Appuyer sur le Bouton autooscillation et les fentes de ventilation oscillent vers le haut et le bas automatiquement. 3 Appuyer de nouveau sur le Bouton auto-oscillation pour effacer le mode auto-oscillation. La Fonction de Serrure enfante (facultatif) Ceci est la Fonction que n'importe quels enfants ne peuvent. A la série Fonction de Serrure Enfante Appuyer le Minuteur la Série de bouton et Minute bouton de pour trois secondes. Alors le changement de mode d'opération au mode de serrure d'enfant et il est montré 'C L' dans l'exposition d'opération. Quand vous appuyez n'importe quel bouton dans cette fois, le contrôleur éloigné n'est pas converti au mode choisi et le 'C L' est montré dans le contrôleur éloigné pour de trois secondes. Mais la fonction de Température de Salle est opérée en dépit du mode de serrure d'enfant. A annuler la Fonction de Serrure Enfante. Appuyer le Minuteur la Série de bouton et Minute bouton de pour trois secondes. Alors le mode de serrure enfant est annulé et le mode chois au préalable est montré dans le contrôleur éloigné. 15 AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Timer Cancel Program Week Hour Min Program set 05 07 09 11 SUB FUNCTION HI MED LO Time Timer On Off Set no. Time 01 FAN SPEED Mon 13 Holiday SET/CLR RESET 15 17 19 21 23 FRANÇAIS Procédure d'opération PRECAUTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS D’UTILISATION Détails de fonctionnement • MODE OPÉRATION RÉFRIGÉRATION Quand la température de la pièce est supérieure à la température introduite, l’unité fonctionne dans le mode réfrigération avec la vitesse choisie du ventilateur, ensuite elle s’éteindra automatiquement quand la température de la pièce aura atteint la température choisie + 0,5°C. Température de la pièce Plus de 3 minutes Température introduite pour mise en marche fonctionnement + 0.5°C Température introduite pour arrêt fonctionnement + 0.5°C Ventilateur intérieur Ventilateur extérieur/comp. SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PROBLEMES SOIN ET ENTRETIEN : Introduction vitesse ventilateur : Opération basse réfrigération : Comp Allumé : Comp Eteint INFORMATIONS UTILES Vitesse flux de l’air et capacité réfrigérante. La capacité réfrigérante indiquée dans les spécifiques est la valeur quand la vitesse du ventilateur est réglée sur Maximum, la capacité est inférieure avec vitesse du ventilateur réglée sur Minimum ou Moyen. Nous conseillons la vitesse maximum quand on veut refroidir rapidement la pièce. Vitesse maximum Fonction d'auto-diagnostic 'C H' clignote sur l'écran de contrôle de la télécommande quand il y a un problème. Contactez votre revendeur. 16 Soin et entretien Unité interne Grille, armoire et télécommande Eteindre le système avant de nettoyer. Pour nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec. Ne pas utiliser de blanchissants ou d’abrasifs. REMARQUE : L’alimentation doit être débranchée avant de commencer le nettoyage de l’unité interne. Antibiofiltre Entrée air Sortie air Télécommande Filtres à air Enlever les filtres à air. Prendre la languette entre les doigts et tirer légèrement en avant pour enlever le filtre. Les filtres à air placés derrière la grille avant doivent être contrôlés et nettoyés toutes les 2 semaines ou plus souvent, si nécessaire. ATTENTION Quand le filtre à air doit être enlevé, ne pas toucher les éléments métalliques du groupe interne. Vous pourriez vous provoquer des lésions. Châssis Filtre à air Ne jamais utiliser aucun de ces produits : • Eau à température supérieure à 40°C. Elle pourrait provoquer des déformations et des décolorations. • Substance volatiles Elles pourraient endommager les SI N NER SCO surfaces du U RIN G C LB B A R GER conditionneur d’air. enzene Après le lavage avec de l’eau, sécher bien hors de la lumière directe du soleil. Quand on le sèche, ne pas exposer le filtre à la lumière directe du soleil ou à la chaleur du feu. Installer le filtre à air. Unité externe Entrée air (latérale, arrière) Les serpentins d’échangeur de chaleur et les prises d’air du panneau de l’unité externe doivent être contrôlés régulièrement. S’ils sont bloqués par de la saleté ou de la suie, on peut les faire nettoyer professionnellement avec de la vapeur, aussi bien pour les serpentins que pour les prises d’air. Sortie air Câble de branchement Câble d’alimentation Tuyau de branchement Tuyau flexible de vidange Entrée air (latérale, arrière) Sortie air REMARQUE : Des serpentins sales ou bloqués réduisent l’efficacité du système et conduisent à des coûts plus élevés. 17 Couvercle de contrôle Câble de branchement Conduits Tuyau flexible de vidange FRANÇAIS Enlever la saleté du filtre à air en utilisant un aspirateur ou en le lavant avec de l’eau. Si le filtre est très sale, laver avec un détergent neutre dans de l’eau tiède. Si l’on utilise de l’eau chaude (50°C ou plus), il pourrait se déformer. PRECAUTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS D’UTILISATION SOIN ET ENTRETIEN SUGGESTIONS POUR TROUVER LES PROBLEMES Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur. Quand le conditionneur doit de nouveau être utilisé. Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur Faire fonctionner le filtre à air avec les réglages suivants pendant 2 ou 3 heures. • Type d’opération : Mode fonctionnement ventilateur (voir la page 14). • Cela va sécher les composants internes. Nettoyer le filtre à air et installer de nouveau l’unité interne (Voir page 17 pour le nettoyage des filtres) Eteindre l’interrupteur automatique. S’assurer que les prises d’air en aspiration et en sortie de l’unité externe/interne ne soient pas bloquées. ATTENTION Eteindre l’interrupteur automatique dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur. La saleté peut s’accumuler et provoquer des incendies. Vérifier que le fil de terre soit branché correctement. Il peut être branché au côté groupe interne. INFORMATIONS UTILES Les filtres à air et votre facture électrique. Si les filtres à air sont bloqués par la poussière, la capacité de réfrigération diminuera et 6% de l’électricité utilisée pour le fonctionnement du conditionneur sera gâché. Ne refroidissez pas trop la pièce. Fermer les rideaux et les volets Gardez la température de la pièce uniforme Cela n’est pas bon pour votre santé et c’est un gaspillage d’électricité. Ne laissez pas la lumière directe du soleil pénétrer dans la pièce quand le conditionneur d’air est en marche. Réglez les directions de flux d’air verticales et horizontales pour assurer une température uniforme à la pièce. Assurez-vous que les portes et les fenêtres soient bien fermées. Nettoyez régulièrement le filtre à air Ventiler de temps en temps la pièce Eviter le plus possible d’ouvrir les portes et les fenêtres pour garder l’air frais dans la pièce. Si le filtre à air est bloqué, cela diminue la capacité réfrigérante et les effets de déshumidification. Nettoyez-les au moins une fois tous les 15 jours. Puisque les fenêtres restent fermées, c’est une bonne idée de les ouvrir de temps en temps pour ventiler la pièce. 18 Suggestions pour trouver les pannes ? Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent ! Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou votre centre d’assistance. Le conditionneur ne marche pas Il y a une odeur anormale dans la pièce De l’eau de condensation coule du groupe Le conditionneur d’air ne fonctionne pas pendant 3 minutes après qu’il a été remis en marche. • Vous avez fait une erreur dans la programmation de l’horloge ? • Assurez-vous que ce ne soit pas l’odeur d’humidité des murs, des tapis, des meubles ou des vêtements présents dans la pièce. • On a formation d’eau de condensation quand le conditionneur d’air refroidit l’air chaud présent dans la pièce. • C’est un dispositif de protection du conditionneur d’air. Il ne refroidit pas ou ne chauffe pas suffisamment Le fonctionnement du conditionneur est bruyant On entend un bruit crépitant L'exposition de commande à distance est faible, ou aucune exposition du tout. • Le filtre à air est sale? Voir les instructions relatives au nettoyage du filtre à air. • En cas de bruits qui ressemblent à de l’eau qui coule. - C’est le bruit du Fréon qui coule à l’intérieur de l’unité. • Ce bruit provient de l’expansion/contracti on de la grille d’entrée, à cause des changements de température. • Est-ce que les piles sont depleted? • Un fusible a sauté ou l’interrupteur automatique est entré en fonction ? • La température a été correctement réglée ? • Les prises d’air de l’unité interne ou externe sont bouchées? • En cas de bruit semblable à de l’air comprimé dans l’atmosphère. -C’est le bruit de l’eau de déshumidification qui est traitée à l’intérieur du groupe conditionneur. 19 • Est-ce que les piles sont insérées dans le contraire (+) et (-) les directions? FRANÇAIS • Probablement la pièce était très chaude quand le conditionneur a été allumé. Donnezlui assez de temps pour refroidir. • Attendez environ 3 minutes et le conditionneur commencera à marcher. REMARQUE P/No.: 3828A20077D Printed in Korea