LG LT-B2861HL Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
LG LT-B2861HL Manuel du propriétaire | Fixfr
Aire acondicionado tipo
Casete de Techo
Manual del usuario
• Por favor, lea detenidamente y con detalle este manual
antes de poner en marcha esta unidad.
• Póngase en contacto con el responsable autorizado de
SVC para la reparación o mantenimiento de esta unidad.
• Póngase en contacto con el instalador para la instalación
de esta unidad.
• Este dispositivo no está concebido para su uso por niños
pequeños o personas no responsables sin supervisión.
• Los niños pequeños deberían ser controlados para
asegurar que no jueguen con el aparato.
Antes de la instalación, esta unidad de aire
acondicionado debe someterse a la aprobación del
servicio técnico que suministra la electricidad (Norma
EN 61000-3).
FRANÇAIS
MODELOS: Aire acondicionado de
tipo casete de Techo
PRECAUTIONS DE SECURITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PRECAUTIONS DE
SECURITE
Avertissement .....................2
Attention ..............................3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Caracteristiques de la Telecommande
avec le volet ouvert ....................4
Fonctions optionnelles ..................5
Réglez l'horaire actuel et le jour de la
semaine ..................................6
Minuterie hebdomadaire ................7
Réglage congé...........................8
Réglage de la minuterie.................8
Mode de fonctionnement ...........9
Procédures de fonctionnement.........9
La fonction de serrure enfante(facultatif) ...15
Détails de fonctionnement ..........16
Fonction d'auto-diagnostic ............16
SOIN ET ENTRETIEN
Unité Interne......................17
Unité externe.....................17
Dans le cas d’une non utilisation
prolongée du conditionneur ......18
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PANNES
Avant d’appeler l’assistance.........19
PRECAUTIONS DE SECURITE
Pour éviter des lésions à l’utilisateur ou à des tiers et des dommages
matériels à la propriété, il faut suivre les instructions suivantes.
■ Une utilisation incorrecte due à l’ignorance des instructions peut
causer des dommages ou des lésions dont l’importance est classée
dans les indications suivantes.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique la possibilité de mort ou de blessures graves.
ATTENTION
Ce symbole indique la possibilité de dommages uniquement à la
propriété.
Précautions d’installation
AVERTISSEMENT
■ N’installez pas ou n’enlevez pas le groupe tout seul.
• Une installation incorrecte peut causer des fuites d’eau, des décharges
électriques ou des incendies. S’il vous plaît, consultez un revendeur autorisé
ou un spécialiste pour l’installation. Faites attention s’il vous plaît que les
défauts provoqués par une installation incorrecte ne sont pas couverts pas la
garantie.
• L’appareil doit être installé dans une zone facilement accessible. Tout frais
supplémentaire demandé pour la location d’équipements spéciaux pour
accéder à l’unité seront à la charge de l’utilisateur.
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PROBLEMES
SOIN ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner ou ne pas
éteindre le groupe par insertion.
Eteindre l’interrupteur automatique.
Ne pas endommager ou ne pas
utiliser un câble d’alimentation
différent de celui qui est spécifié.
Branchez correctement le câble
d’alimentation sinon.
• Cela peut provoquer des décharges
électriques ou des incendies à cause de la
création de chaleur.
• Si le câble fourni est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un de ses
agents ou par une personne qualifiée pour
éviter tous les risques.
• Peut provoquer des incendies ou des
décharges électriques.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par un câble spécial
disponible auprès du producteur ou de
son service d’assistance.
• Il pourrait provoquer un choc électrique ou
un incendie à cause de la chaleur.
N’arrêtez pas l’appareil ou ne le mettez
pas en marche en débranchant ou en
branchant la fiche d’alimentation.
N’introduisez aucun objet dans
les prises d’entrée et de sortie de
l’air.
N’exposez pas votre corps
directement à l’air froid pendant
une longue période.
• Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie à cause
de la chaleur.
• Le ventilateur tournant à grande
vitesse, cela peut provoquer des
lésions ou des dommages à
l’unité.
• Cela peut provoquer des
dommages à votre santé.
En cas d’anomalies (odeur de brûlé, etc.), arrêtez le
conditionneur ou éteignez l’interrupteur
automatique.
Les réparations ou un déplacement de l’unité ne
doivent pas être effectués par le client.
• Si l’unité continue à fonctionner en conditions
anormales, il peut se vérifier des incendies, des
dommages, etc. Dans ce cas, contactez votre
revendeur.
• Si ces opérations sont effectuées de manière incorrecte,
il peut se vérifier des incendies, des décharges
électriques, des lésions, des fuites d’eau, etc. Consultez
le revendeur.
2
ATTENTION
• Contactez un technicien autorisé pour l’entretien et la réparation de ce groupe.
• Contactez un installateur pour l’installation de ce groupe.
• Cet équipement n’a pas été étudié pour être utilisé par des enfants ou des personnes
infirmes, sans supervision.
• Contrôlez les enfants pour vous assurez qu’ils ne jouent pas avec cet équipement.
ATTENTION
Ventilez bien quand il est utilisé
avec un poêle.
Quand l’unité doit être nettoyée,
éteignez et débranchez
l’interrupteur automatique.
• L’eau peut pénétrer dans le groupe
et diminuer l’isolation. Peut
provoquer des décharges
électriques.
• Il peut se vérifier une carence
d’oxygène.
• Le ventilateur tournant à vitesse
élevée pendant le fonctionnement,
cela peut provoquer des lésions.
Ne mettez pas les animaux
domestiques ou des plantes sous le
flux d’air direct du conditionneur.
N’utilisez pas d’insecticide ou de
spray inflammables.
Ne laissez pas l’unité sur un
support d’installation endommagé.
• Peut provoquer des lésions à
l’animal domestique ou
endommager les plantes.
• Peut provoquer des incendies ou
déformer l’armoire.
• L’unité pourrait tomber par terre et
provoquer des lésions.
Ne mettez pas un poêle
directement sous le flux direct de
l’air.
Quand l’unité n’est pas utilisée
pendant une longue période,
débranchez l’interrupteur automatique.
Ne montez pas sur l’unité interne
ou externe et ne mettez aucun
objet dessus.
• Peut avoir des effets négatifs sur la
combustion.
• Dans le cas contraire, il peut y avoir
des accumulations de saleté et cela
pourrait provoquer des incendies.
• L’objet pourrait provoquer des
lésions en tombant ou vous
pourriez tomber.
N’utilisez pas l’unité pendant une
période prolongée dans une pièce très
humide, par exemple en laissant une
porte ou une fenêtre ouverte.
Ne montez pas sur un tabouret
instable pour le nettoyage et/ou
l’entretien du conditionneur.
Ne l’utilisez pas pour des raisons
particulières.
• Dans le mode réfrigération, si utilisé
dans une pièce avec un taux
d’humidité très élevé (80%RH ou
plus) pendant longtemps, l’eau de
condensation dans le conditionneur
peut s’égoutter et gâcher les
meubles, etc.
• Vous pourriez vous procurer des
lésions, par exemple en tombant
par terre.
• N’utilisez pas le conditionneur pour
la conservation de dispositifs de
précision, d’aliments, d’animaux, de
plantes ou d’objets d’art. Peut
provoquer des détériorations de
qualité.
N’utilisez pas les interrupteurs
avec les mains mouillées.
Quand le filtre à air doit être
enlevé, séparez l’unité interne.
N’introduisez pas les mains dans
les pales quand le conditionneur
d’air est en marche.
• Peut provoquer des décharges
électriques.
• Cela pourrait provoquer des
risques.
• Cela peut endommager le
ventilateur.
3
FRANÇAIS
Ne nettoyez pas le conditionneur
avec de l’eau.
PRECAUTIONS DE SECURITE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
CARACTERISTIQUES DE LA TELECOMMANDE AVEC LE VOLET OUVERT
Télécommande
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Timer
Operation unit
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SOIN ET ENTRETIEN
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PROBLEMES
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
1
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
Signaler receptor
8
7
12
11
13
14
2
Timer
Cancel
Program
Week
Hour
Min
5
6
4
Holiday
SET/CLR
RESET
15
Affichage de fonctionnement
Affiche les conditions de fonctionnement.
Touche On/Off
L’appareil se met en marche quand vous
appuyez sur cette touche et s’arrête quand vous
appuyez de nouveau.
Touche de réglage de la température
Utilisée pour régler la température quand la
température souhaitée est atteinte.
Touche de fonctionnement du VENTILATEUR
Utilisée pour faire circuler de l’air dans la pièce
sans le refroidir ou le réchauffer.
Touche vitesse du VENTILATEUR
Utilisée pour régler la vitesse souhaitée du
ventilateur.
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Utilisée pour sélectionner le mode de fonctionnement.
• mode de fonctionnement automatique
• mode de fonctionnement en refroidissement
• mode de fonctionnement séchage léger.
• mode de fonctionnement en chauffage (sauf
modèle de refroidissement)
Touche de réglage de la minuterie
Utilisée pour régler la minuterie quand l’horaire
souhaité est atteint.
9
10
16
Touche annulation minuterie
Utilisée pour annuler la minuterie.
Touche oscillation automatique
Utilisée pour l’oscillation vers le haut et vers le
bas.
Touche de contrôle de la température de la pièce
Utilisée pour contrôler la température de la
pièce.
Touche minuterie hebdomadaire
Utilisée pour régler chaque semaine la
minuterie.
Touche semaine
Utilisée pour régler un jour de la semaine.
Touche congé
Utilisée pour régler un congé dans la semaine.
Touche réglage horaire
Utilisée pour régler l’horaire et pour le changer
dans la fonction minuterie hebdomadaire.
Touche de réglage et d’annulation
Utilisée pour régler et annuler la minuterie
hebdomadaire.
Touche réinitialisation.
Utilisée pour régler l’horaire actuel et pour
annuler l’horaire réglé.
❈ La température affichée peut être différente de la température réelle de la pièce si la télécommande
est installée là où les rayons du soleil tombent directement ou à côté d’une source de chaleur.
4
Fonctions optionnelles
• Télécommande sans câbles
Le conditionneur d'air est équipé normalement d'une télécommande câlée. Mais si vous
désirez une télécommande sans câbles, vous devez l'acheter.
Télécommande
Émetteur du signal
Émet les signaux vers le climatiseur.
1
4
7
3
10
5
2
6
8
9
ATTENTION
Manipulez la télécommande avec soin
• Dirigez la télécommande sur le récepteur de signaux du climatiseur pour mettre ce dernier en marche.
• Le signal de la télécommande peut être reçu jusqu'à une distance de 7 mètres maximum.
• Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur de signaux.
• Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la lancez pas.
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit directemen exposé à la lumière solaire, ou à côté d'un
convecteur ou de toute autre source de chaleur.
• Protégez le récepteur de signaux contre une lumière trop vive à l'aide d'un rideau ou autre afin d'éviter un
fonctionnement anomal. (ex.:mise en marche rapide électronique, ELBA, lampe fluorescente à inverseur)
(sens de ce paragraphe)
Le recepteur de télécommande peut etre perturbé par la presence d'un starter de tube fluorecscent(tube
néon) ou par un eclairage trop vif (présence trop proche d'une source de lumiere)
• FONCTION DE CONTRÔLE DU FILTRE À AIR
'FILTER' s'affiche sur l'écran de contrôle quand un filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre en suivant les
instructions du Manuel de l'Utilisateur(Voir la page17).
Appuyer 'Touche de réglage et d'annulation' et le 'Touche de contrôle de la température de la pièce'
simultanément après avoir nettoyé le filtre à air.
5
FRANÇAIS
Bouton de fonctionnement ventilateur
Utilisé pour faire circuler l’air sans chauffer ni
refroidir.
Bouton de opération de réfrigération
Bouton de opération de séchage doux
Usé de déshumidifier sans surrefroidissement.
Bouton de opération de réchauffement
(Modèle avec pompe chaleur)
Boutons pour le réglage de l’horloge
Utilisé pour régler l’horloge sur l’heure choisie.
La télécommande câblée est réglée par heure sur 24
heures, mais la télécommande est réeglée par heure
sur 7 heures. Done, si vous voulez un réglage sur
plus de 7 heurs, utilisez la télécommande cêblée.
Bouton de vitesse du ventilateur
Utilisé pour régler la vitesse désirée du ventilateur.
Bouton auto-oscillation
Utilisé pour osciller en avant et en arrière.
Bouton Allumé/Eteint
Le conditionneur commence à fonctionner quand on
appuie sur ce bouton et il s’arrÍte quand on appuie
de nouveau sur le bouton.
Bouton de réglage température
Utilisé pour régler la température sur la température
désirée.
Bouton de opération de automatique
PRECAUTIONS DE SECURITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Réglez l’horaire actuel et le jour de la semaine.
1
Appuyez sur la touche ‘
’.
Hour
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure change de 0 0 à 2 3.
Vous pouvez régler l’heure actuelle.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
Operation unit
2
Appuyez sur la touche ‘
03
Program set
05
07
09
11
13
17
19
21
23
’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les minutes augmentent de 0 0 à 5 9.
Vous pouvez régler les minutes actuelles.
AUTO SWING
OPERATION
Min
SOIN ET ENTRETIEN
15
Min
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
3
Appuyez sur la touche ‘
Week
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jour de la semaine change de Dimanche à Samedi.
Vous pouvez régler le jour de la semaine.
Week
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
4
Appuyez sur la touche ‘
RESET
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PROBLEMES
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Hour
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
’.
Si vous voulez réinitialiser l’horaire actuel et le jour de la semaine, appuyez de nouveau.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
RESET
Operation unit
6
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Minuterie hebdomadaire
1
Appuyez sur la touche minuterie hebdomadaire.
Program set
La télécommande affiche comme montré sur la figure de gauche, puis “
clignotent.
Program
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
2
03
FAN SPEED
” et “01”
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
”, “
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Appuyez sur la touche semaine.
Sélectionnez Lundi.
Week
Effectuez le réglage de la minuterie jusqu’à ce que vous ayez réglé l’horaire souhaité.
SET/CLR
Hour
Min
Le conditionneur d’air s’allume de 6 à 8 et de 13 à 22.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
7
15
17
19
21
23
FRANÇAIS
3
PRECAUTIONS DE SECURITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
S’il y a un congé dans cette semaine, vous pouvez régler ce congé.
Program
Appuyez sur la touche Programme.
Week
Appuyez sur la touche semaine.
Holiday
Appuyez sur la touche congé.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
La télécommande affichera “
”.
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
05
07
09
Timer
Appuyez sur la touche minuterie.
Effectuez le réglage de la minuterie jusqu’à ce que
Min
vous ayez réglé l’horaire souhaité.
Cancel
Si vous voulez annuler la minuterie, appuyez sur la touche Annuler.
8
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
Réglage de la minuterie
Hour
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
Le rectangle externe signifie congé.
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PROBLEMES
SOIN ET ENTRETIEN
Réglage congé
11
13
15
17
19
21
23
Mode de fonctionnement
Opération de réfrigération
Opération de réfrigération
Opération de séchage doux
Opération de séchage doux
Opération de réchauffement
Mode d'auto
(Modèle uniquement réfrigération)
Mode d'auto
(Modèle avec pompe chaleur)
Procédures de fonctionnement
Bouton Allumé/Eteint
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
3rd
4th
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
2nd
FRANÇAIS
1st
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
3
Bouton de sélection mode
fonctionnement
1
Timer
Cancel
Program
Week
Hour
Min
2
4
Holiday
Bouton de réglage température pièce
SET/CLR
Bouton Sélection vitesse ventilateur
interne
9
RESET
PRECAUTIONS DE SECURITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPÉRATION DE RÉFRIGÉRATION
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Ouvrir volet sur la télécommande. Pour sélectionner l’opération de réfrigération, appuyer sur le bouton
Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace
dans la direction de la flèche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Operation unit
03
07
09
11
13
15
17
FAN SPEED
Room Temp
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
SET TEMP
Timer
13
15
17
Sèche doucement
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
Program set
05
07
09
11
SET TEMP
15
17
03
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
Opération d'auto
Visualisation du fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
15
17
19
21
Introduire une
température plus basse
que celle de la pièce.
FAN SPEED
On Off
Set no. Time 01
23
03
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
13
15
17
19
21
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
FAN SPEED
Time
Timer
11
FAN SPEED
Room Temp
SET TEMP
Room Temp
Sèche doucement
AUTO SWING
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
Réfrigération
3
SET TEMP
Room Temp
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
21
• La température peut être
réglée avec une excursion de
18°C à 30°C avec des
augmentations de 1°C.
23
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PROBLEMES
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
13
Réchauffement
(pompe chaleur)
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
Réfrigération
On Off
Set no. Time 01
SOIN ET ENTRETIEN
SET TEMP
Operation unit
Timer
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
AUTO SWING
SUB FUNCTION
FAN SPEED
Room Temp
4
Régler la vitesse du ventilateur.
Visualisation du fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur
- Maximum, minimum, moyenne.
• L’affichage indique la vitesse maximale.
• Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace.
10
21
23
OPÉRATION SÉCHAGE DOUX
Ce mode déshumidifie sans refroidir excessivement.
1
2
Appuyer sur le bouton
Allumé/Eteint.
Pour sélectionner l’opération séchage doux, appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération.
Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode opération se déplace dans la direction de la
flèche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
Timer
13
15
17
19
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
Timer
13
15
17
Sèche doucement
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
SET TEMP
15
17
19
On Off
21Set no.
23 Time 01
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out doo
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
07
09
11
13
15
Visualisation du fonctionnement
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
Program set
05
07
09
11
AUTO SWING
OPERATION
15
17
19
Sèche doucement
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
13
Réfrigération
3
AUTO SWING
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
Pendant le fonctionnement de séchage.
• La vitesse du ventilateur interne est réglée automatiquement au minimum, donc, le
déplacement de la vitesse du ventilateur interne est imopssible parce qu’elle est déjà
réglée au maximum pour l’opération séchage par contrôle Micom.
11
19
21
23
Opération d'auto
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
AUTO SWING
17
FRANÇAIS
Réchauffement
(pompe chaleur)
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
Réfrigération
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
PRECAUTIONS DE SECURITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPÉRATION RÉCHAUFFEMENT (SEULEMENT LE MODÈLE AVEC POMPE CHALEUR)
1
2
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
Sélectionner le fonctionnement de chauffage.
Appuyer sur le bouton Sélection Mode Opération. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode
opération se déplace dans la direction de la flèche.
Visualisation du fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
03
07
09
11
15
17
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
15
17
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
03
07
09
11
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
SET TEMP
Timer
13
15
17
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
Opération d'auto
23
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PROBLEMES
SOIN ET ENTRETIEN
Pour augmenter la température
Pour diminuer la température
4
Régler la vitesse du ventilateur.
Visualisation du fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
SUB FUNCTION
07
09
11
OPERATION
15
17
19
21
23
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Timer
13
15
17
19
21
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
03
FAN SPEED
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
• Sélectionner une des trois vitesses du ventilateur
- Maximum, minimum. moyenne.
• L’affichage indique la vitesse maximale.
• Chaque fois que l’on appuie sur le bouton, le mode vitesse ventilateur se déplace.
5
6
Ce conditionneur d’air a été projeté sur le contrôle de mise
en marche à chaud afin de ne pas décharger de l’air froid
pendant le fonctionnement de chauffage. Pendant cette
phase la télécommande indique “PREHEAT”.
Si la température de la pièce est trop basse pendant
l’opération de chauffage, ce conditionneur d’air est projeté
pour l’opération de dégel et la télécommande indique
“DEFROST”.
AUTO SWING
SET TEMP
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Operation unit
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
03
Timer
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
On Off
Set no. Time 01
12
OPERATION
Room Temp
Timer
21
• La température peut être
réglée avec une excursion de
16°C à 30°C avec des
augmentations de 1°C.
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Réchauffement
(pompe chaleur)
FAN SPEED
Room Temp
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Timer
13
Sèche doucement
Régler la température.
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
Timer
13
Réfrigération
3
SET TEMP
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
AUTO SWING
SUB FUNCTION
FAN SPEED
Room Temp
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
23
OPÉRATION D'AUTO
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
A choisir I'Operation d'Auto, appuyer le Bouton de Sélection de Mode d'Operation.
Chaque fois le bouton est appuyé, le mode d'opération est changé dans la direction de la fléche.
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
Visualisation du fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Time
Operation unit
Timer
On Off
Set no. Time 01
03
AUTO SWING
SUB FUNCTION
Timer
Program set
05
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
13
15
17
Réfrigération
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
07
09
11
15
17
On Off
21Set no.
23 Time 01
19
Sèche doucement
FAN SPEED
03
SUB FUNCTION
AUTO SWING
Program set
05
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
15
17
19
On Off
21Set no.
23 Time 01
Réchauffement
(pompe chaleur)
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Operation unit
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Program set
05
OPERATION
HI
MED
LO
Time
Operation unit
On Off
21 Set no.
23 Time 01
19
FAN SPEED
Room Temp
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
Visualisation du fonctionnement
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
FAN SPEED
Room Temp
Operation unit
03
AUTO SWING
07
09
11
15
17
19
21
Réfrigération
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
07
09
FAN SPEED
07
09
11
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
17
19
21
SUB FUNCTION
15
17
19
21
FAN SPEED
07
09
11
17
19
SUB FUNCTION
21
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
Opération d'auto
Régler la température supérieure ou plus
basse que la température standard. La
température peut être réglée dans une portée
de -2~2 par 1 niveau.
Cold Cool
15
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Pour diminuer la température
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
13
03
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
23
Program set
05
FAN SPEED
Time
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
SET TEMP
Pour augmenter la température
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
15
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
13
OPERATION
Room Temp
Timer
13
Program set
05
AUTO SWING
Régler la température abaisse que la tempéature de
salle. La température peut être réglée dans une portée
de 18˚C~30˚C par 1˚C
MODÉLE UNIGUEMENT RÉFRIGÉRATION
AUTO SWING
11
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
Program set
05
Sèche doucement
MODÉLE AVEC POMPE CHALEUR
AUTO SWING
03
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Proper
Warm
Hot
23
Pour augmenter la température
(Quand vous vous sentez aussi refroidit ou le rhume.)
(Cette indication sera changée à I'état
d'Exposition de Mode d'Auto initial
aprés 4 secondes.)
Pour diminuer la température
(Quand vous vous sentez trop chaud ou chaud.)
Pendant l'Opération d'Auto :
❏ Vous pouvez changer la viesse de ventilateur intérieure.
❏ Le systéme changera automatiquement du mode qui refroidit au mode qui chauffe, ou du chauffage à refroidir.
(Le modèle de Pompe de chaleur seulement)
13
FRANÇAIS
3
Operation unit
On Off
Set no. Time 01
23
FAN SPEED
HI
MED
LO
Time
Timer
13
SET TEMP
Room Temp
Program set
05
OPERATION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
PRECAUTIONS DE SECURITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SOIN ET ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR
1
Appuyer sur le bouton Allumé/Eteint.
2
3
Appuyer sur le bouton de Fonctionnement
VENTILATEUR.
Chaque fois que l’on appuie sur le sélecteur de vitesse ventilateur interne, le
mode vitesse du ventilateur se déplace en direction de la flèche.
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
AUTO SWING
OPERATION
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PROBLEMES
Operation unit
03
AUTO SWING
OPERATION
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
05
07
09
11
13
SET TEMP
Room Temp
• La vitesse du ventilateur est minimale.
Operation unit
15
17
19
FAN SPEED
21
23
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Time
03
17
Program set
On Off
Set no. Time 01
Timer
15
HI
MED
LO
Time
On Off
Set no. Time 01
• La vitesse du ventilateur est maximale.
Program set
On Off
Set no. Time 01
Timer
SUB FUNCTION
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
HI
MED
LO
Time
Timer
FAN SPEED
• La vitesse du ventilateur est moyenne.
Program set
05
07
09
11
13
15
17
19
21
23
14
BOUTON AUTO-OSCILLATION
07
me
Pro
gra
ms
et
MED
LO
09
ZO
11
Tim
Pr
13
15
er
Ca
og
ram
We
e
Min
SE
17
nc
19
el
21
23
k
T/C
Ho
lid
ay
LR
RE
1
SU
AUT
BF
UN
JET O H e
CTIO
a
Defr ter P
N
Filte ost H rehea
r
um t
id
O
1
if
2 ut doo y
3
r
4
NE
SE
T
Appuyer sur le Bouton
Allumé/Eteint
(confirmation
du groupe de
l’opération).
2
Appuyer sur le Bouton autooscillation et les fentes de
ventilation oscillent
vers le haut et le bas
automatiquement.
3
Appuyer de nouveau sur le
Bouton auto-oscillation pour
effacer le mode
auto-oscillation.
La Fonction de Serrure enfante (facultatif)
Ceci est la Fonction que n'importe quels enfants ne peuvent.
A la série Fonction de Serrure Enfante
Appuyer le Minuteur la Série de bouton et Minute bouton
de pour trois secondes. Alors le changement de mode
d'opération au mode de serrure d'enfant et il est montré
'C L' dans l'exposition d'opération. Quand vous appuyez
n'importe quel bouton dans cette fois, le contrôleur
éloigné n'est pas converti au mode choisi et le 'C L' est
montré dans le contrôleur éloigné pour de trois
secondes. Mais la fonction de Température de Salle est
opérée en dépit du mode de serrure d'enfant.
A annuler la Fonction de Serrure Enfante.
Appuyer le Minuteur la Série de bouton et Minute bouton
de pour trois secondes. Alors le mode de serrure enfant
est annulé et le mode chois au préalable est montré dans
le contrôleur éloigné.
15
AUTO SWING
OPERATION
SET TEMP
Room Temp
Operation unit
03
AUTO Heater Preheat
JET Defrost Humidify
Filter Out door
ZONE
1 2 3 4
Timer
Cancel
Program
Week
Hour
Min
Program set
05
07
09
11
SUB FUNCTION
HI
MED
LO
Time
Timer
On Off
Set no. Time 01
FAN SPEED
Mon
13
Holiday
SET/CLR
RESET
15
17
19
21
23
FRANÇAIS
Procédure d'opération
PRECAUTIONS DE SECURITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Détails de fonctionnement
• MODE OPÉRATION RÉFRIGÉRATION
Quand la température de la pièce est supérieure à la température introduite, l’unité fonctionne
dans le mode réfrigération avec la vitesse choisie du ventilateur, ensuite elle s’éteindra
automatiquement quand la température de la pièce aura atteint la température choisie + 0,5°C.
Température de
la pièce
Plus de 3 minutes
Température introduite
pour mise en marche
fonctionnement + 0.5°C
Température introduite
pour arrêt
fonctionnement + 0.5°C
Ventilateur intérieur
Ventilateur
extérieur/comp.
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PROBLEMES
SOIN ET ENTRETIEN
: Introduction vitesse ventilateur
: Opération basse réfrigération
: Comp Allumé
: Comp Eteint
INFORMATIONS UTILES
Vitesse flux de l’air et capacité réfrigérante.
La capacité réfrigérante indiquée dans les
spécifiques est la valeur quand la vitesse du
ventilateur est réglée sur Maximum, la capacité est
inférieure avec vitesse du ventilateur réglée sur
Minimum ou Moyen.
Nous conseillons la vitesse maximum quand on
veut refroidir rapidement la pièce.
Vitesse
maximum
Fonction d'auto-diagnostic
'C H' clignote sur l'écran de contrôle de la télécommande quand il y a un problème. Contactez
votre revendeur.
16
Soin et entretien
Unité interne
Grille, armoire et télécommande
Eteindre le système avant de nettoyer. Pour
nettoyer, frotter avec un chiffon souple et sec.
Ne pas utiliser de blanchissants ou
d’abrasifs.
REMARQUE :
L’alimentation doit être débranchée avant de
commencer le nettoyage de l’unité interne.
Antibiofiltre
Entrée
air
Sortie air
Télécommande
Filtres à air
Enlever les filtres à air.
Prendre la languette entre les doigts et
tirer légèrement en avant pour enlever le
filtre.
Les filtres à air placés derrière la grille avant doivent
être contrôlés et nettoyés toutes les 2 semaines ou
plus souvent, si nécessaire.
ATTENTION
Quand le filtre à air doit être enlevé, ne pas
toucher les éléments métalliques du
groupe interne.
Vous pourriez vous provoquer des lésions.
Châssis
Filtre à air
Ne jamais utiliser aucun de ces produits :
• Eau à température supérieure à 40°C.
Elle pourrait provoquer des déformations et
des décolorations.
• Substance volatiles
Elles pourraient
endommager les
SI
N NER
SCO
surfaces du
U RIN G
C LB
B
A R GER
conditionneur d’air. enzene
Après le lavage avec de l’eau, sécher
bien hors de la lumière directe du soleil.
Quand on le sèche, ne pas exposer le filtre
à la lumière directe du soleil ou à la
chaleur du feu.
Installer le filtre à air.
Unité externe
Entrée air
(latérale, arrière)
Les serpentins d’échangeur de chaleur et les prises
d’air du panneau de l’unité externe doivent être
contrôlés régulièrement. S’ils sont bloqués par de la
saleté ou de la suie, on peut les faire nettoyer
professionnellement avec de la vapeur, aussi bien
pour les serpentins que pour les prises d’air.
Sortie air
Câble de branchement
Câble d’alimentation
Tuyau de branchement
Tuyau flexible de vidange
Entrée air
(latérale, arrière)
Sortie air
REMARQUE :
Des serpentins sales ou bloqués réduisent l’efficacité du système
et conduisent à des coûts plus élevés.
17
Couvercle de contrôle
Câble de branchement
Conduits
Tuyau flexible de
vidange
FRANÇAIS
Enlever la saleté du filtre à air en utilisant
un aspirateur ou en le lavant avec de l’eau.
Si le filtre est très sale, laver avec un
détergent neutre dans de l’eau tiède.
Si l’on utilise de l’eau chaude (50°C ou plus),
il pourrait se déformer.
PRECAUTIONS DE SECURITE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SOIN ET ENTRETIEN
SUGGESTIONS POUR
TROUVER LES PROBLEMES
Dans le cas d’une non utilisation prolongée du conditionneur.
Quand le conditionneur doit de
nouveau être utilisé.
Dans le cas d’une non utilisation
prolongée du conditionneur
Faire fonctionner le filtre à air avec les
réglages suivants pendant 2 ou 3 heures.
• Type d’opération : Mode fonctionnement
ventilateur (voir la page 14).
• Cela va sécher les composants internes.
Nettoyer le filtre à air et installer de
nouveau l’unité interne
(Voir page 17 pour le nettoyage des
filtres)
Eteindre l’interrupteur automatique.
S’assurer que les prises d’air en
aspiration et en sortie de l’unité
externe/interne ne soient pas bloquées.
ATTENTION
Eteindre l’interrupteur automatique dans le cas
d’une non utilisation prolongée du conditionneur.
La saleté peut s’accumuler et provoquer des incendies.
Vérifier que le fil de terre soit branché
correctement. Il peut être branché au
côté groupe interne.
INFORMATIONS UTILES
Les filtres à air et votre facture électrique.
Si les filtres à air sont bloqués par la poussière, la capacité
de réfrigération diminuera et 6% de l’électricité utilisée pour
le fonctionnement du conditionneur sera gâché.
Ne refroidissez pas trop la
pièce.
Fermer les rideaux et les
volets
Gardez la température de la
pièce uniforme
Cela n’est pas bon pour votre
santé et c’est un gaspillage
d’électricité.
Ne laissez pas la lumière
directe du soleil pénétrer dans
la pièce quand le conditionneur
d’air est en marche.
Réglez les directions de flux
d’air verticales et horizontales
pour assurer une température
uniforme à la pièce.
Assurez-vous que les portes
et les fenêtres soient bien
fermées.
Nettoyez régulièrement le
filtre à air
Ventiler de temps en temps la
pièce
Eviter le plus possible d’ouvrir
les portes et les fenêtres pour
garder l’air frais dans la pièce.
Si le filtre à air est bloqué, cela
diminue la capacité réfrigérante
et les effets de
déshumidification. Nettoyez-les
au moins une fois tous les 15
jours.
Puisque les fenêtres restent
fermées, c’est une bonne idée
de les ouvrir de temps en temps
pour ventiler la pièce.
18
Suggestions pour trouver les pannes
?
Suggestions pour trouver les pannes ! Economisez du temps et de l’argent !
Contrôlez les suggestions suivantes avant de demander des réparations ou l’assistance... Si
le problème persiste, contactez votre revendeur ou votre centre d’assistance.
Le conditionneur ne
marche pas
Il y a une odeur
anormale dans la
pièce
De l’eau de
condensation coule
du groupe
Le conditionneur d’air ne
fonctionne pas pendant 3
minutes après qu’il a été
remis en marche.
• Vous avez fait une
erreur dans la
programmation de
l’horloge ?
• Assurez-vous que ce
ne soit pas l’odeur
d’humidité des murs,
des tapis, des
meubles ou des
vêtements présents
dans la pièce.
• On a formation d’eau
de condensation
quand le
conditionneur d’air
refroidit l’air chaud
présent dans la
pièce.
• C’est un dispositif de
protection du
conditionneur d’air.
Il ne refroidit pas ou
ne chauffe pas
suffisamment
Le fonctionnement
du conditionneur est
bruyant
On entend un bruit
crépitant
L'exposition de
commande à distance
est faible, ou aucune
exposition du tout.
• Le filtre à air est sale?
Voir les instructions
relatives au nettoyage
du filtre à air.
• En cas de bruits qui
ressemblent à de
l’eau qui coule.
- C’est le bruit du
Fréon qui coule à
l’intérieur de l’unité.
• Ce bruit provient de
l’expansion/contracti
on de la grille
d’entrée, à cause
des changements de
température.
• Est-ce que les piles
sont depleted?
• Un fusible a sauté ou
l’interrupteur
automatique est
entré en fonction ?
• La température a été
correctement réglée ?
• Les prises d’air de
l’unité interne ou
externe sont
bouchées?
• En cas de bruit
semblable à de l’air
comprimé dans
l’atmosphère.
-C’est le bruit de
l’eau de
déshumidification
qui est traitée à
l’intérieur du groupe
conditionneur.
19
• Est-ce que les piles
sont insérées dans le
contraire (+) et (-) les
directions?
FRANÇAIS
• Probablement la pièce
était très chaude
quand le conditionneur
a été allumé. Donnezlui assez de temps
pour refroidir.
• Attendez environ 3
minutes et le
conditionneur
commencera à
marcher.
REMARQUE
P/No.: 3828A20077D
Printed in Korea

Manuels associés