FRP12PTT2A | FRP77PTT2A | FRP12ETT2A | FRP90PTT2R | Manuel du propriétaire | Frigidaire FRP15E2Y2A Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Tout au sujet de l’utilisation & de l’entretien De votre conditionneur d’air monobloc TABLES DES MATIÈRES CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ .................................2 INFORMATIONS GÉNÉRALES ........................................2 CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL ...........................3 DONNÉES ÉLECTRIQUES ..............................................4 INSTALLATION .................................................................5-7 CONFIGURATION DU SYSTÈME ....................................8-10 CONTRÔLES AUXILIAIRES .............................................11-12 FONCTIONNEMENT.........................................................13-14 ENTRETIEN ET NETTOYAGE..........................................15 ENTRETIEN PRÉVENTIF .................................................16 RECHERCHE D’UNE PANNE...........................................17 MÉSURES DE SÉCURITÉ................................................18 GARANTIE DU GROS APPAREILLAGE...........................19 66129907342 (Dec.2010) Tous droits réservés. 1 CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ Reconnaitre les informations de sécurité. Voici le symbole d'alerte de sécurité . Lorsque vous rencontrez ce symbole sur l’appareil et parmi les instructions ou à l'intérieur du manuel, veillez au grain à des possibilités des préjudices physiques. Comprendre ces mots-indicateur: DANGER, MISE EN GARDE er ATTENTION. Ces mots sont utilisés avec une alerte de sécurité. DANGER décrit les risques les plus sérieux qui résultent en des préjudices physiques graves ou la mort. MISE EN GARDE décrit les risques qui pourraient résulter en de préjudices physiques ou la mort. ATTENTION est utilisé pour des pratiques dangereuses qui pourraient résulter en de préjudices physiques mineurs ou à la destruction de biens et produits. « NOTE » est utilisée pour mettre en exergue les suggestions qui résultent en l’installation DYDQFpHOD¿DELOLWpRXOHIRQFWLRQQHPHQW MISE EN GARDE PRÉJUDICE PHYSIQUE ET/OU RISQUE DE DÉGAT MATÉRIEL Ignorer ces mises en gardes peut conduire à des préjudices physiques, la mort et/ou des dégâts matériels. Pour votre sécurité, les informations dans ce manuel doivent être suivies pour minimiser le risque d’incendie ou d’explosion, de choc électrique, ou pour prévenir les dégâts matériels, les préjudices physiques, ou la perte de vie. &HGLVSRVLWLIGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpVHORQOHVLQVWUXFWLRQVG LQVWDOODWLRQDYDQWXVDJH ,PPpGLDWHPHQWUpSDUHURXUHPSODFHUWRXVOHVFkEOHVpOHFWULTXHVURJQpVRXHQGRPPDJpVG¶XQH quelconque manière. 'pEUDQFKHURXGpFRQQHFWHUOHGLVSRVLWLIGXFRIIUHWjIXVLEOHVRXGXGLVMRQFWHXUDYDQWWRXW dépannage. NOTE:1RXVUHFRPPDQGRQVYLYHPHQWTXHWRXWVHUYLFHG¶HQWUHWLHQVRLWHQWUHSULVSDUOHSHUVRQQHOTXDOL¿p INFORMATIONS GÉNÉRALES Le conditionneur d’air monobloc et les thermopompes de Frigidaire accordent un haut standard de qualité en performance, en exécution, en durabilité et en esthétique pendant qu’ils réchauffent et refroidissent l’air de l’espace RFFXSpDX¿OGHVDQQpHV Ce manuel apporte des informations pour une installation, un fonctionnement et un entretien faciles. Tous les modèles sont conçus pour une installation à travers le mur. Des instructions d’installations séparées sont disponibles avec toutes les composantes accessoires. AVANT DE COMMENCER Lire entièrement et attentivement ces instructions. IMPORTANT: Sauvegarder ces instructions pour une utilisation par l’inspecteur local. IMPORTANT: Observer tous les codes et prescriptions dominants. NOTE AU MONTEUR Rassurez vous de remettre ces instructions au propriétaire. NOTE AU PROPRIÉTAIRE Gardez ces informations pour des références futures. Rassurez d’écrire le modèle et le numéro de série dans l’espace réservé sur la carte d’enregistrement de l’appareil. Le modèle et le numéro de série peuvent être localisés sur la plaque du numéro de série attachée à l’unité. Ces numéros sont nécessaires pour l'entretien. (Cf. Fig. 1.) CONDITIONNEUR D’AIR MONOBLOC MODÈLE: FR: 0 Fabriqué en Chine ÉLECTRIQUE: VOLTS, Hz, PH DONNÉE DE RÉFRIGÉRATION: B.T.U.: AMPS: WATTS: CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE: BTU: AMPS: WATTS: PRESSION NOMINALE: La: PSIG , Hi: PSIG NUMÉRO de SÉRIE: IK00700001 DATE: 01/10 CONDITIONNEUR D'AIR MONOBLOC POUR TOUT NUMÉRO DU DOSSIER UL: SA33529 ENTRETIEN APPAREILS MÉNAGERS APPELEZ ELECTROLUX Charlotte, NC US FRIGIDAIRE AU 1-866-942-1567 INSCRIT 3JNY Mise en garde: Utiliser uniquement sur des circuits à sortie unique. Fig. 1 – Échantillon de plaque de données 2 Tous droits réservés. CARACTÉRISTIQUES DU DISPOSITIF Ce dispositif possède plusieurs caractéristiques intéressantes qui sont différentes de celle trouvées sur les modèles standards PTAC. Le propriétaire doit être rompu à l’utilisation de ces caractéristiques pour comprendre entièrement le fonctionnement et la capacité du dispositif. Intelligence – Votre dispositif possède un ordinateur monté qui utilise des diagnostiques en temps réel pour prolonger sa durée de vie. Il existe un indicateur DEL sur le tableau de commande derrière la façade qui signalera par un code d’erreur au cas où le dispositif a détecté quelques conditions défectueuses. Dans la plupart des cas, le dispositif procèdera à l’élimination de la condition défectueuse et continuera de fonctionner sans interruption. Dans certains cas, la condition ne pourra être éliminée and le dispositif requerra GHVWUDYDX[G¶HQWUHWLHQ'DQVFHVFDVXQPRGHG¶pFKHF©)[ªVHUDDI¿FKpVXUO DI¿FKDJHQXPpULTXH3RXUXQHOLVWH GpWDLOOpHGHWRXVOHVFRGHVG HUUHXUHWGHVFRQGLWLRQV©)[ªFIWDEOHDX SDJH 'p¿QLWLRQVG¶LQGLFDWHXUjVWDWXW DEL pour plus de détails. Mémoire – Votre dispositif possède également une mémoire. En cas de perte d'énergie, tous les réglages de FRQWU{OH SRLQWGHFRQVLJQHPRGHYLWHVVHGXYHQWLODWHXURQRIIHWOHXUFRQ¿JXUDWLRQ VRQWVDXYHJDUGpV/RUVTXH O¶DOLPHQWDWLRQHVWUHVWDXUpHOHGLVSRVLWLIUHFRPPHQFHUDjIRQFWLRQQHUVHORQOHPRGH HWODFRQ¿JXUDWLRQ SUpFpGDQW toute interruption d'énergie. Mode silence – Non seulement le dispositif possède 2 moteurs de ventilateurs et un ventilateur tangentiel pour un son optimal; le ventilateur intérieur va toujours fonctionner à un minimum de 10 secondes avant le compresseur dans le but de faciliter la réduction du son émis par le compresseur au démarrage. Redémarrage aléatoire du compresseur – Pour aider à prévenir les sautes de puissance après une panne d’électricité, (plusieurs PTACs démarrant au même moment), le compresseur est équipé d’un dispositif de redémarrage aléatoire avec un délai de 2 minutes 45 secondes à 3 minutes 15 secondes. Toutefois que l'appareil est branché, ou que l'alimentation a été mise en marche, un redémarrage aléatoire du compresseur va se produire pour aider à éviter les sautes de puissance. Protection du compresseur – Pour prévenir un cycle court du compresseur et pour maximiser sa durée de vie, il existe un retard au démarrage aléatoire de 3 minutes sur le compresseur et un temps d’exécution de 3 minutes. Protection automatique de gel de sale – Ce mode de protection s’assurera automatiquement que la température LQWpULHXUHQHGHVFHQGHSDVHQGHVVRXVGXJHO/RUVTXHYRWUH37$&HVWFRQ¿JXUpGHPDQLqUHjDVVXUHUXQHSURWHFWLRQ contre le gel (qui est la condition par défaut), ainsi toutefois que la puissance est transmise, si le dispositif détecte une température en dessous de 40°F, le moteur du ventilateur et le chauffage électrique sont mis en marche et réchaufferont la salle jusqu'à 50°F. La protection contre le gel peut être désactivée (veuillez vous référer à la page 9); FKDQJH]ODFRQ¿JXUDWLRQGXVpOHFWHXUSRXUGpVDFWLYHUOHPRGH FIODVHFWLRQVXUODFRQ¿JXUDWLRQGXGLVSRVLWLI Réchauffement automatique rapide (pour les modèles avec thermopompe uniquement) – Si la température de la salle descend à 5°F en dessous du point de réglage, le cycle contraire de réchauffement est interrompu et la bande chauffante électrique est mise en marche le temps d’un cycle jusqu'à ce que la température de la salle remonte. $I¿FKDJHV'XDOHW'(/ – Deux 8-segmenter les tubes Nixie, 13 voyant DEL (Ils sont HIGH, MED, LOW, AUTO, COOL, FAN, HEAT, ON/OFF, SETPOINT, INDOOR, STATUS et TIMER) $I¿FKDJHGXPRGHLQGLFDWHXU/RUVTXHOHFRQGLWLRQQHXUG¶DLUIRQFWLRQQHjXQFHUWDLQPRGHOHPRGHLQGLFDWHXU correspondant sera illuminé; 2. L’indicateur ON/OFF signale en ver lorsque le contrôleur est en marche et rouge lorsque le contrôleur est à l'arrêt. $I¿FKDJHGHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU/RUVTXHOHFRQGLWLRQQHXUG DLUIRQFWLRQQHjXQHYLWHVVHpOHYpHPR\HQQH faible ou automatique, le voyant correspondant sera illumine. /¶DI¿FKDJH'XDO/DWHPSpUDWXUHDPELDQWHSHXWpJDOHPHQWrWUHDI¿FKpHHQPRGHVGHUHIURLGLVVHPHQWRXGH réchauffement à travers le réglage du clavier numérique. En mode de refroidissement ou de réchauffement, le dual-8 va DI¿FKHUODWHPSpUDWXUHUpJOpH OHGXDOYDDI¿FKHUODWHPSpUDWXUHDPELDQWHLQWpULHXUHVRXVOHPRGHGHYHQWLODWHXU 6LOHVGRQQpHVDI¿FKpHVRQWWURLVELWVOHGXDOYDDI¿FKHUSUHPLqUHPHQW©GL[FKLIIUHVª©OHVFKLIIUHVGHO DSSDUHLOª HWHQVXLWH©9,'(ª©XQFKLIIUHHQFHQWDLQHª 9HQWLODWHXUFRQ¿JXUpSRXUO¶RSWLPLVDWLRQGHVDSSOLFDWLRQVVpOHFWLRQQpHV – Le dispositif peut être optimisé à GHVDSSOLFDWLRQVVpOHFWLRQQpHVHQFRQ¿JXUDQWOHYHQWLODWHXUHQPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWFRQWLQXRXHQF\FOHLQWHUPLWWHQW avec le compresseur et le chauffage électrique (peut être différent à la fois pour les modes de réchauffement et de refroidissement). En mode « cycle », le ventilateur continue de tourner après que le compresseur ou le chauffage pOHFWULTXHDLWpWpjO¶DUUrWD¿QG pOLPLQHUWRXWHFKDOHXUUpVLGXHOOHRXODIUDLFKHXUODLVVpHDXQLYHDXGXVHUSHQWLQ Tous droits réservés. 3 INSTALLATION L'installation adéquate est la responsabilité du monteur. Toute panne due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie. INSTALLATION DU CHASSIS Lorsque les dispositifs sont livrés avec un manchon: 1. Démonter le manchon de livraison le cas échéant. 2. Démonter la façade. Cf. Fig.10. 3. Dévisser les quatre vis qui connectent l’appareil au manchon. Vous pouvez prendre connaissance de la location des vis à la Fig.11. 4. Séparez le dispositif des manchons. 5. Installez le manchon à l’intérieur du mur (Veuillez consulter les instructions d'installation du manchon PTAC pour des détails). Note: Nous recommandons de toujours utiliser un manchon Frigidaire. Dans le cas où les dispositifs sont livrés sans manchon: Dans les situations où le dispositif est un dispositif de rechange, il est conseillé qu’un manchon Frigidaire soit utilisé. Votre produit peut adapter les manchons/grilles de General Electric, Amana, Trane et Friedrich (assurez-vous que la grille de plein air soit montée sur le manchon). Cf. tableau 3 pour des détails. Pour toute opération d’adaptation de manchon, assurez-vous que les joints de mousse (usine – installés sur la plaque tubulaire) scellent correctement la grille aux plaques tubulaires de l’échangeur extérieur. Ces joints de mousse constituent une barrière qui empêche l'air de l'intérieur de se mélanger avec l'air de l'extérieur (connu sous le nom de circulation interne de l’air). Tableau 3 – Adapter les manchons du mur ATTENTION Fabricant DÉGÂT MATÉRIEL ET/OU RISQUE DE FONCTIONNEMENT General Electric Ignorer cette note pourrait résulter en des dégâts matériels ou un fonctionnement inapproprié. Pour des situations d’adaptation, les joints de mousse sur les plaques tubulaires de l’échangeur externe doivent constituer un joint entre l’échangeur et la grille au cas contraire, il pourrait en résulter une perte de performance et un endommagement prématuré des composantes majeures. Amana Trane Friedrich Numéro de série du manchon pour mur Manchon métallique RAB71 Manchon en plastique RAB77 Manchon métallique WS900B Manchon métallique SLV149 Métal série -- T111/2---in. Manchon pour mur profond* Manchon pour mur de profondeur standard ;;LQ3;:6 /¶DFFHVVRLUH)56/((9((;7HVWQpFHVVDLUHSRXUDGDSWHUOHVPDQFKRQVGHPXU)ULHGULFK (Séries - T). PLAQUES À TUBE EN SPIRALE 25,),&((;7e5,(85 BARRIÈRE EN FIL GRILLE DE DÈCHARGE FILTRE À AIR ASPIRÉ INTÉRIEUR *5,//((;7e5,(85( ACCESSOIRE MANCHON POUR MUR ACCESSOIRE PLATEAU SERPENTIN INTÉRIEUR FAÇADE Fig.3 Composantes du dispositif Tous droits réservés. 5 INSTALLATION PRÉPARATION DE L'ADAPTATION DU MANCHON IMPORTANT: Inspecter entièrement le manchon pour mur avant l'installation. Le fabricant ne dédommage pas pour les coûts ou dommages dus à l’absence de manchon ou à une mauvaise installation. MISE EN GARDE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Ignorer cette mise en garde peut résulter en des préjudices physiques ou la mort. Déconnecter toute tension au dispositif pour éviter un choc électrique possible pendant l'installation. 'pPRQWHUWRXVGpÀHFWHXUVGHPRXVVHH[LVWDQWTXLVRQWLQVWDOOpVVXUXQHJULOOHH[WpULHXUHFRPSpWLWLYHOHFDVpFKpDQW&I Fig. 4. Manchons GE uniquement Manchon métallique de mur GE – le manchon métallique GE est interchangeable avec celui de Frigidaire. Cf. Fig. 5. Manchon plastique GE ±'pPRQWH]OHMRLQWGHIRQGGXPDQFKRQPpWDOOLTXH&I)LJ L’INSTALLATION DU MANCHON POUR MUR FRIGIDAIRE EN UTILISANT UNE GRILLE N’APPARTENANT PAS À FRIGIDAIRE Utiliser un manchon pour mur Frigidaire avec une grille de marque autre que Frigidaire requiert l’installation d’un GpÀHFWHXUDFFHVVRLUH &I)LJ TXLDVVXUHXQHERQQHpWDQFKpLWpHQWUHO DSSDUHLOHWODJULOOHH[WpULHXUHSRXUHPSrFKHU la recirculation de l'air. La circulation interne de l'air contribue de façon majeure à la chute de performance et un endommagement prématuré de’ composantes principales. Notes: La grille marquée Frigidaire est interchangeable avec celle de GE. DÉFLECTEURS )LJ'pPRQWHUOHVGpÀHFWHXUVGHJULOOHH[WHUQH H[LVWDQWVGHODJULOOHFRPSpWLWLYH Fig.5- manchon métallique de GE MANCHON JOINT DE FOND )LJ'pÀHFWHXUDFFHVVRLUH Fig. 6 – Démonter le joint de fond du manchon métallique de GE Note: Contactez votre fournisseur de dispositifs ou d’appareils HWREWHQH]OHGpÀHFWHXU/HGpÀHFWHXUHQVRLSRXUUDLWDSSDUDLWUH différent de l’image ci-dessus. Tous droits réservés. INSTALLATION L’INSTALLATION D'UN PTAC FRIGIDAIRE DANS UN MANCHON POUR MUR FRIGIDAIRE 1. 2. 3. 4. Ôtez minutieusement l’accessoire d’emballage et de conditionnement de la façade et du volet d’aération. Cf. Fig. 8. Enlevez les vis de l’emballage du volet d'aération, le cas échéant. Cf. Fig. 9. Ôtez la façade. Cf. Fig. 10. Soulevez et faites coulisser le dispositif dans le manchon pour mur jusqu’à ce que le joint de mousse soit complètement positionné contre la façade du manchon. 5. Fixez à l’aide d’écrous (livrés) à travers les trous à bride du dispositif. Cf. Fig. 11. 5pLQVWDOOH]ODIDoDGH&I)LJ ATTENTION RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DU DISPOSITIF Ignorer l’mise en garde pourrait résulter en des dégâts matériels et un fonctionnement inapproprié. Manquer d’enlever l'accessoire d’emballage et les vis empêchera le volet d’aération de s’ouvrir et pourrait résulter en l’endommagement des câbles du volet d’aération. Tirez au fond pour le relâcher des attaches (1). Ensuite soulevez (2). Fig. 10 – Enlevez la façade L’accessoire d’emballage et de conditionnement Fig. 8 – Emplacement de l’accessoire d’emballage et de conditionnement Enlevez les vis de l'emballage s’il y a lieu Fig. 11 – Sécuriser le dispositif Fig. 9 – Emplacement des vis de l’emballage Placez les attaches sur le logeron latéral supérieur (1). Poussez vers l’intérieur au fond jusqu’à ce que le panneau se mette en place (2). Fig . 12 – Remplacez la façade Tous droits réservés. 7 CONFIGURATION DU SYSTÈME CONTRÔLE DE VENTILATION La manette de contrôle de ventilation est située du coté gauche de l'appareil, derrière la façade. NOTE: La vis d'emballage et de conditionnement du volet d'aération doit être enlevée avant d'utiliser la manette de contrôle du volet. Cf. les instructions d’installation. Lorsque réglé à FERMÉ, uniquement l'air à l'intérieur de la pièce FLUFXOHHWHVW¿OWUp Lorsque réglé à OPEN, une quantité d’air de l’extérieur sera attire dans la pièce. Conseil au sujet de l’énergie: Gardez le volet d’aération à FERMÉ/ DLUGHODSLqFHVHUD¿OWUpHWYDFLUFXOHU Contrôle du volet d’aération (Tirez la manette à travers l'étiquette pour mettre en marche). Fig. 13 – Emplacement du contrôle de la ventilation AJUSTER LA DIRECTION DE L’AIR POUR LES INSTALLATIONS CANALISÉES UNIQUEMENT Pour ajuster la direction de l’air: 1. Enlevez la façade. Cf. Fig. 10. 2. Enlevez les vis du louvre qui soutiennent le louvre à sa position (Du derrière vers la façade). Cf. Fig. 14. 3. Rotez les garnitures du louvre de 180°. Cf. Fig. 18. 4. Remplacez la garniture du louvre. 5. Remplacez les écrous et la façade. NOTE: La direction de l’air vers le haut ne devrait être utilisée que pour des installations canalisées. Les vis du louvre Les vis du louvre Fig. 14 – L’arrière de la façade Sortie d’air vers le haut Sortie d’air vers l’extérieur (par défaut) Fig. 15 – Ajuster les louvres 8 Tous droits réservés. CONFIGURATION DU SYSTÈME COMMUTATEURS DIP Les commutateurs DIP auxiliaires sont situés derrière la façade, à travers une ouverture en dessous du panneau de contrôle. Cf. Fig. 10. Les commutateurs DIP sont accessibles sans ouvrir la boite des commandes. Le dispositif doit être MIS A L’ARRET pour effectivement changer de statut. Les réglages des fabriques pour les commutateurs DIP seront en position de DESCENTE. Cf. tableau 4. Commutateurs DIP Commutateur DIP Fig.16 – Emplacement des commutateurs DIP sur le dispositif Vers le haut Vers le bas Protection de la congélation Limite du point de consigne 2 Limite du point de consigne 1 Ventilateur CON/CYC pour le refroidissement/Économie d’énergie: Refroidissement Ventilateur CON/CYC pour le chauffage/Économie d’énergie: Chauffage Thermostat sur le mur enclenché Chaleur électrique uniquement (pour les thermopompes) Fig.17 –Commutateurs DIP Tableau 4- FONCTIONS DES COMMUTATEURS DIP N°, 1 2 3 4 7 Vers le haut Chauffage électrique uniquement Thermostat sur le mur enclenché Fonctionnement continue du ventilateur pour le chauffage. Le cycle du ventilateur pour le refroidissement. Montée*MONTÉE ) 20---24°C MONTÉE*DÉSCENTE ) 18---28°C Protection de la congélation déactivée DÉSCENTE Thermopompe Panneau de commande enclenché DÉFAUT DÉSCENTE DÉSCENTE Cycle du ventilateur pour la chaleur DÉSCENTE Fonctionnement continu du ventilateur pour le refroidissement DÉSCENTE DÉSCENTE*MONTÉ ) & DÉSCENTE*DÉSCENTE ) & (Gamme complète) Protection de la congélation enclenchée REMARQUE Pour la thermopompe uniquement 'HX[FRQ¿JXUDWLRQV DÉSCENTE*DÉSCENTE Combinez pour rechercher l'étendue des points de consigne. ) Lorsque le point de consigne est réglé, & O DI¿FKDJHSUpVHQWHWRXMRXUVWRXWH l’étendue. DÉSCENTE 1. Chauffage électrique uniquement/Chaleur d’urgence (uniquement pour les thermopompes) Le réglage est typiquement utilisé pour le chauffage d’urgence. 2.Thermostat du mur enclenché Un thermostat du mur branché peut être connecté au dispositif. Le commutateur DIP doit être réglé en conséquence de manière à permettre au thermostat du mur de contrôler le dispositif. En mode thermostat, le panneau de contrôle est désactivé. 3*4. LES COMMUTATEURS DIP ÉCONOMISEUR D’ENERGIE Permet au ventilateur de fonctionner en modes continu ou « cycle » pendant que le dispositif est en mode de chauffage ou de refroidissement (continu ou cycle): CON (continu) Permet au ventilateur de fonctionner continuellement, faisant circuler l’air même lorsque le réglage de la température a été effectué. CYC (Cycle)/Économiseur d'énergie Le réglage permet au ventilateur de fonctionner de manière cyclique en marche et à l'arrêt avec le compresseur ou le chauffage électrique. Le ventilateur s'arrête pendant quelque temps après que le réglage de la température ait été HIIHFWXp&¶HVWOHPRGHOHSOXVHI¿FDFHG¶XVDJHpOHFWULTXH 5*6. Points de consigne des limites de température Permet une variété de contrôle de la température. 7. Protection contre le gel de pièce Si le dispositif détecte une température de la pièce en deçà de 40°F, le moteur du ventilateur et la bande de chauffage électrique se mettent en marche et réchauffent la pièce jusqu’à 50°F. Le ventilateur s’arrête un instant après que la température soit atteinte. Tous droits réservés. 9 CONFIGURATION DU SYSTÈME CONFIGURATION DU CLAVIER NUMÉRIQUE &RQ¿JXUDWLRQGXFODYLHUQXPpULTXH 9RXVSRXYH]SHUVRQQDOLVHUYRWUHGLVSRVLWLIHQXWLOLVDQWHQSOXVOHVRSWLRQVGHFRQ¿JXUDWLRQGXFODYLHUQXPpULTXH 3RXUFRQ¿JXUHUOHFODYLHUQXPpULTXH Brancher l’appareil. Appuyez et maintenez "vitesse du ventilateur" et le "V" pendant 5 secondes continues 30 secondes DSUqVOHGpPDUUDJHGHO DSSDUHLO'DQVOHFDVRO¶DSSDUHLODpWpEUDQFKpSHQGDQWSOXVGHVHFRQGHVODFRQ¿JXUDWLRQ du clavier numérique ne peut être effectuée. )DLUHGp¿OHUOHVRSWLRQVGHODFRQ¿JXUDWLRQGXFODYLHUQXPpULTXH $SSX\H]HWUHOkFKH]ODWRXFKHYLWHVVHGXYHQWLODWHXUSRXUVpOHFWLRQQHUOHVFRQ¿JXUDWLRQVGXFODYLHUQXPpULTXH /DYDOHXUHQUHJLVWUpHVHUDDI¿FKpH V 3RXUPRGL¿HUOHVUpJODJHVGHODFRQ¿JXUDWLRQ Appuyez et relâchez les boutons des points de consigne « » ou « V ». 3RXUVRUWLUGHODFRQ¿JXUDWLRQGXFODYLHU /DFRQ¿JXUDWLRQGXFODYLHUV¶DFKqYHUDDXWRPDWLTXHPHQWVHFRQGHVDSUqVTXHOHERXWRQDLWpWpDSSX\pSRXUODGHUQLqUH fois ou lorsque le « mode » sur le clavier est actionné. ,OH[LVWHRSWLRQVGHFRQ¿JXUDWLRQV 6pOHFWHXUG¶DI¿FKDJH)DKUHQKHLW&HOVLXV (IIHFWXH]OHFKDQJHPHQWHQWUHOHVGHJUpV)DKUHQKHLWHW&HOVLXVjO DI¿FKDJH/H©)ªLQGLTXHO¶DI¿FKDJHGH)DKUHQKHLWHW le « c » indique Celsius. Par défaut, les dégrés sont en "F". ,QÀXHQFHGXFDSWHXUGHODWHPSpUDWXUHGHO¶DLUjO¶LQWpULHXUVXUOHPRGH5HIURLGLVVHPHQW 3DUIRLVFRQQXVRXVOHQRPG¶pOpPHQWDQWLFLSDWHXUO LQÀXHQFHGXFDSWHXUGHODWHPSpUDWXUHGHO¶DLUHVWXWLOLVpHSRXUDMXVWHU la lecture de la température de l'air dans la pièce pendant le fonctionnement au mode refroidissement. (Normalement pas nécessaire.) ,QÀXHQFHGXFDSWHXUGHODWHPSpUDWXUHGHO¶DLUjO¶LQWpULHXUVXUOHPRGHFKDXIIDJH 3DUIRLVFRQQXVRXVOHQRPG¶pOpPHQWDQWLFLSDWHXUO LQÀXHQFHGXFDSWHXUGHODWHPSpUDWXUHGHO¶DLUHVWXWLOLVpHSRXUDMXVWHU la lecture de la température de l'air pendant le fonctionnement au mode chauffage. (Normalement pas nécessaire.) $I¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHLQWpULHXUH Le changement entre montrer le point de consigne ou les températures désirés pendant les modes chauffage et de UHIURLGLVVHPHQW 63 RXDI¿FKDQWODWHPSpUDWXUHDFWXHOOHGHODSLqFHSHQGDQWOHVPRGHVFKDXIIDJHHWGHUHIURLGLVVHPHQW (AA). Le mode SP est le mode par défaut. 6L63HVWVpOHFWLRQQpODWHPSpUDWXUHGpVLUpHGXSRLQWGHFRQVLJQHVHUDDI¿FKpHSHQGDQWOHVPRGHVGHFKDXIIDJHHW de refroidissement sans tenir compte de la température réelle dans la pièce. 6LOHPRGH$$HVWVpOHFWLRQQpODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHVHUDDI¿FKpHSHQGDQWOHVPRGHVGHFKDXIIDJHGH refroidissement et de ventilation. – Si le bouton du mode a été changé en les modes de chauffage ou de refroidissement, le point de consigne sera DI¿FKpSHQGDQWVHFRQGHV$SUqVFHVVHFRQGHVODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHVHUDXQHIRLVGHSOXVDI¿FKpH – Si le bouton on/off est actionné (lorsque le dispositif est à l’arrêt) et que le dernier mode en utilisation était soit le UHIURLGLVVHPHQWVRLWOHPRGHGHFKDXIIDJHOHSRLQWGHFRQVLJQHVHUDDI¿FKpSRXUVHFRQGHVDYDQWO DI¿FKDJHGH la température de la pièce. – Pendant les modes de chauffages et de refroidissement, dans le cas où soit le bouton montée ou descente du point GHFRQVLJQHHVWDFWLRQQpO¶DI¿FKDJHSUpVHQWHUDOHSRLQWGHFRQVLJQHSHQGDQWVHFRQGHV$LQVLODWHPSpUDWXUHGH ODSLqFHVHUDDI¿FKpHXQHIRLVGHSOXV Passage du refroidissement automatique permis d’urgence et le refroidissement automatique d'urgence rejeté: $SSX\H]VXUODWRXFKH© ªRX©9ªSRXUDOWHUQHUHQWUHO¶DI¿FKDJHGXUHIURLGLVVHPHQWDXWRPDWLTXHG XUJHQFH Le refroidissement automatique permis et d’urgences rejetées: /HUHIURLGLVVHPHQWDXWRPDWLTXHG¶XUJHQFHUHMHWpHODGLRGHDI¿FKH&$ /HUHIURLGLVVHPHQWDXWRPDWLTXHG¶XUJHQFHUHMHWpHODGLRGHDI¿FKH&$ V Opérations de refroidissement: Dans le cas où cette fonction est active et que la température de la pièce atteigne 85°F pendant que l’appareil est au mode "STOP", l’appareil va automatiquement démarrer le fonctionnement de du conditionneur d’air et s’arrêtera lorsque la température de la pièce aura atteint 80°F. 10 Tous droits réservés. CONTRÔLES AUXILIAIRES THERMOSTAT DU MUR IMPORTANT:6HXOOHSHUVRQQHOIRUPpHWTXDOL¿pGHYUDLWDYRLUDFFqVDXSDQQHDXpOHFWULTXHVXUOHGLVSRVLWLIHWLQVWDOOHU les accessoires électriques. Veuillez contacter votre électricien local, opérateur ou distributeur pour toute assistance. /HURXWDJHGXWKHUPRVWDWj¿OPpWDOOLTXH /HWKHUPRVWDWj¿OPpWDOOLTXHHVWIRXUQLWVXUOHWHUUDLQ/HFDOLEUHXUUHFRPPDQGpGH¿OPpWDOOLTXHHVWXQWKHUPRVWDW FDOLEUHXUj¿OPpWDOOLTXHVROLGHGHj LE ROUTAGE DU THERMOSTAT À FIL MÉTALLIQUE (SOUS LE MANCHON, DERRIÈRE LA FAÇADE) Fig. 19 – Démontage et remplacement de la borne d'électricité )LJ±5RXWDJHj¿OPpWDOOLTXHDSSURSULpVRXVOHGLVSRVLWLI %UDQFKHPHQWj¿OPpWDOOLTXHGXWKHUPRVWDWDXGLVSRVLWLI $OLPHQWDWLRQGXWKHUPRVWDWGXPXUj¿OPpFDQLTXHHQ)LJ NOTE: /DERUQHG¶pOHFWULFLWpSHXWrWUHGpPRQWpHHWUHPSODFpHSRXUVLPSOL¿HUOHFLUFXLWpOHFWULTXH&I)LJ NOTE: Pour les modèles de thermopompe, toutefois qu'il existe un appel à une deuxième étape pour le réchauffement à partir du thermostat du mur, le dispositif va automatiquement passer au chauffage électrique. %UDQFKHUOHWKHUPRVWDWjO¶DLGHGX¿OPpWDOOLTXH 9pUL¿HUTXHODWHQVLRQGXGLVSRVLWLIHVWGpFRQQHFWpH 2. Tirez la borne électrique pour la démonter. NOTE:/DERUQHpOHFWULTXHSHXWrWUHGpPRQWpHHWUHPSODFpHSRXUVLPSOL¿HUOHEUDQFKHPHQWGXWKHUPRVWDWSDU¿O métallique. &RQQHFWH]OHV¿OVPpWDOOLTXHVGXWKHUPRVWDWDXGLVSRVLWLIGHERUQHpOHFWULTXH 4. Réinstaller les bornes électriques. 5DVVXUH]YRXVTXHOHGLVSRVLWLIHVWFRQ¿JXUpSRXUOHWKHUPRVWDWGXPXUHQFOHQFKp 5HPSODFH]O pWLTXHWWHSDQQHDXGHFRQ¿JXUDWLRQSDUOHFDSRWSDQQHDXGHFRQ¿JXUDWLRQ 7. Restaurez la tension au dispositif. NOTE: Référez-vous aux instructions d’installation du thermostat concernant l’installation du thermostat du mur. NOTE: Pour les thermostats possédant deux sorties de ventilateurs (Ventilateur état Bas ou ventilateur état Haut), la vitesse du ventilateur est déterminée par la manière dont la borne électrique est connectée. Si vous désirez l’état bas du ventilateur, connectez la sortie GL à partir du thermostat à GL au dispositif monobloc. Si vous désirez l'état haut du ventilateur, connectez la sortie GH à partir du thermostat à GH au dispositif monobloc. NOTE: Après une installation adéquate, si votre thermostat ne fonctionne pas de façon adéquate, référez-vous à la section de dépannage de la page 17. Tous droits réservés. 11 CONTRÔLES AUXILIAIRES RACCORDEMENT PAR BORNES ÉLECTRIQUES Le bloc de branchement du thermostat du mur situé derrière la façade et facilement accessible devant le panneau de contrôle. Gestion d’énergie (24VACin) mmon THERMOSTAT DU MUR TYPIQUE Cf. Note 1 Cf. Note 2 STATUT DEL Raccordements par bornes de gestion d’énergie )LJ%RUQHG¶H[WUpPLWpHWVWDWXW'(/ Raccordements par bornes de thermostat de mur. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGE DU DISPOSITIF Ignorer l’mise en garde pourrait résulter en des dégâts matériels ou un fonctionnement inapproprié. Un raccordement inapproprié peut endommager le dispositif électronique. Un transfert en commun n’est pas permis. Il pourrait en résulter des dommages ou des fonctionnements erratiques. NOTES: BLOC DE BRANCHEMENT 1. Utilisez la borne « 0 » pour la connexion de la thermopompe uniquement. 2. Borne "C" (commune) est requise uniquement et typiquement pour mes thermostats digitaux. BORNE DÉSIGNATION R 24 V.c.a W Chaleur électrique Y Compresseur O Distributeur d’inversion GH Ventilateur état haut GL Ventilateur état bas C Commun NOTE: Toutes combinaisons d’entrées incorrectes seront captées comme échecs de branchement des WKHUPRVWDWVj¿OPpWDOOLTXHHWLOOXPLQHURQWO¶LQGLFDWHXU de STATUT DEL sur le tableau principal (Cf. la section intelligent de l’auto examen) Fig.21-Types de montage ENTRÉE DE GESTION D’ÉNERGIE (CONTRÔLE DU BUREAU D’ACCUEIL) Le contrôleur put gérer un signal du sélecteur d’une entrée lointaine de gestion d’énergie appelée signal EM ou le contrôle du bureau d'accueil. l'entrée doit être de 24V.c.a. Si le système reçoit un signal de 24 V.c.a, il mettra le dispositif à l’arrêt ; autrement, le dispositif fonctionne sous un contrôle normal. Cette fonction sera désactivée sous la protection de congélation enclenchée. Cf. Fig. 20 et Fig. 21 pour des raccordements des bornes. CONTRÔLE INTELLIGENT D’AUTO EXAMINATION 9RWUH&$0)ULJLGDLUHSRVVqGHXQRUGLQDWHXUjERUGTXLGHPDQLqUHFRQWLQXHYpUL¿HOHVFRPSRVDQWHVFOpVGXGLVSRVLWLI pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Sous un fonctionnement normal, l’indicateur de statut du dispositif (STATUT, sur le PCS principal), la lumière est sans interruption allumée. En cas de problème majeur, le dispositif est mis à l’arrêt HWDI¿FKHXQFRGHGHGLDJQRVWLTXHVXUO¶DI¿FKHGXGLVSRVLWLI6LF¶HVWXQHHUUHXUPLQHXUHTXLSHXWrWUHFRUULJpHSDUOH GLVSRVLWLIOHFRGHGHGLDJQRVWLTXHVHUDDI¿FKpHVXUOHVWDWXW'(/SRXUrWUHDLVpPHQWYXORUVTXHOHSDQQHDXDYDQWHVW GpPRQWp &I)LJ /HVFRGHVG¶pFKHFGH67$787VRQWGp¿QLVGDQVOHWDEOHDXFLGHVVRXV 7DEOHDX67$787'(/'p¿QLWLRQVG¶LQGLFDWHXU 1 2 3 4 5 7 8 9 Capteur de température de l’air intérieur ouvert/court Capteur en spiral interne ouvert ou court Capteur d’échangeur extérieur ouvert/court Protection de la congélation enclenchée Protection du gel de l’échangeur intérieur Protection de la température élevée de l’échangeur externe Dégivrage (Type thermopompe) Protection de la température élevée de l’échangeur interne (UUHXUGXEUDQFKHPHQWGX7KHUPRVWDWj¿OPpWDOOLTXH 12 /¶DI¿FKDJHGXVHJPHQW ) DYHFO¶HQOXPLQXUH67$787IRLVHWVHFRQGHVRIIUpSpWLWLRQ /¶DI¿FKDJHGXVHJPHQW ) DYHFO¶HQOXPLQXUH67$787IRLVHWVHFRQGHVRIIUpSpWLWLRQ /¶DI¿FKDJHGXVHJPHQW ) DYHFO¶HQOXPLQXUH67$787IRLVHWVHFRQGHVRIIUpSpWLWLRQ $I¿FKDJHGXVHJPHQW )3 L’enluminure STATUT 5-fois et 3 sec off, répétition /¶HQOXPLQXUH67$787IRLVHWVHFRIIUpSpWLWLRQ L’enluminure STATUT 7-fois et 3 sec off, répétition L’enluminure STATUT 8-fois et 3 sec off, répétition L’enluminure STATUT 9-fois et 3 sec off, répétition NOTE: Lorsque la lumière du statut brille, elle dure 1 seconde et s’éteint une autre seconde. Tous droits réservés. FONCTIONNEMENT )RQFWLRQGXERXWRQ $SSX\H]VXUOHERXWRQSHQGDQWVHWHQVXLWHODIRQFWLRQFRUUHVSRQGDQWHVHUDHQFOHQFKpH /¶DI¿FKDJH débutera immédiatement). Fig. 22 – LES CONTRÔLES CAM CONCERNANT LE CONTRÔLE DE VOTRE DISPOSITIF 1. "ON-OFF" : Il est utilisé mettre l’appareil EN MARCHE/ A L’ARRÊT. 2. "Mode" : Il est utilisé pour passer des modes froid, ventilateur et chaleur V 3. " " est utilisé pour augmenter la température ou le réglage du minuteur. 4. "V" est utilisé pour régler la température ou le réglage de minuteur. 5. "la vitesse du ventilateur" : Il est utilisé pour régler la vitesse du ventilateur au niveau élevé, moyen ou automatique. Le voyant DEL correspondent sera illuminé au moment où il est sélectionné. timer" : Il est utilisé pour régler la fonction du minuteur. Tous droits réservés. 13 FONCTIONNEMENT 7. Fonction Minuteur (1) Minuteur EN MARCHE: Lorsque le dispositif est à l’arrêt, minuteur ON peut être réglé. La durée du réglage est O.Stv24h. Lorsque le temps du minuteur ON est atteint, le système va fonctionner selon le mode établi. (2) Minuteur À L’ARRÊT: Lorsque le dispositif est à l’arrêt, minuteur OFF peut être réglé. La durée du réglage est O.Stv24h. Lorsque le temps du minuteur OFF est atteint, le système va arrêter les opérations. (3) Réglage du minuteur: Appuyez sur "timer" pour régler le minuteur et l’icône TIMER sera illumine. Le temps peut être réglé en appuyant " " ou le bouton "V”. L’intervalle de temps est entre 0.5h à 24h. 5 secondes après le réglage du minuteur, la fonction minuteur sera activée et l’icône TIMER sera illuminée. V (4) Présentation du minuteur: Lorsque la fonction minuteur a été mise en marche, appuyez « minuteur » pour présenter le temps restant du minuteur. (5) Si la fonction Minuteur a été réglée, mettre le dispositif en marche/arrêt ou une coupure de courant annulera le réglage du minuteur. 14 Tous droits réservés. ENTRETIEN ET NÉTTOYAGE PANNEAU AVANT ET BOITIER Mettre le dispositif à l’arrêt et déconnecter l’alimentation en puissance. Pour nettoyer, utiliser de l’eau et une solution de détergent doux. ÉVITEZ l’eau de javel ou des abrasifs. Certains détergents commerciaux peuvent endommager la partie plastique. ÉCHANGE EXTÉRIEUR /DERELQHGXF{WpH[WpULHXUGXGLVSRVLWLIGRLWrWUHYpUL¿pHUpJXOLqUHPHQW/HGLVSRVLWLIGHYUDrWUHGpPRQWpGHVRQPDQFKRQSRXU inspecter la saleté accumulée qui pourrait se cacher à l’intérieur de la bobine. En cas de présence de la saleté ou de la suie, la bobine doit être nettoyée par un professionnel. NOTE: Ne jamais utiliser les pulvérisateurs de haute pression sur la bobine. ATTENTION RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DU DISPOSITIF Toute panne de l’appareil due à une maintenance non appropriée ou inexistante n'est pas couverte par la garantie. La restriction de la circulation de l’air peut causer des dégâts au niveau du dispositif. Les bobines La grille Nettoyer régulièrement l’intérieur et l’extérieur de la bobine régulièrement. )LJ±%RELQHH[WpULHXUH LE PLATEAU 9pUL¿H]SpULRGLTXHPHQWOHSODWHDXHWQHWWR\H]VLQpFHVVDLUH FILTRES À AIR IMPORTANT: ARRÊTEZ LE DISPOSITIF AVANT LE NÉTTOYAGE ATTENTION RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DU DISPOSITIF Toute panne de l’appareil due à une maintenance non appropriée ou inexistante n'est pas couverte par la garantie. Ne pas faireIRQFWLRQQHUOHGLVSRVLWLIVDQV¿OWUH¿[p(QFDVGHGpFKLUXUHRXG HQGRPPDJHPHQWGX¿OWUHLOGRLWrWUH LPPpGLDWHPHQWUHPSODFp/HIRQFWLRQQHPHQWVDQV¿OWUHRXDYHFGHV¿OWUHVHQGRPPDJpVSHUPHWWUDjODSRXVVLqUH et à la saleté d'atteindre la bobine intérieure et de réduire le refroidissement, le chauffage, la circulation de l'air et O HI¿FDFLWpGXGLVSRVLWLI/DUHVWULFWLRQGHODFLUFXODWLRQSRXUUDLWHQGRPPDJHUOHGLVSRVLWLI 3RXUPDLQWHQLUO¶HI¿FDFLWpGXGLVSRVLWLILOIDXWQHWWR\HUOHV¿OWUHVDXPRLQVWRXVOHVMRXUV RXSOXW{WVHORQTX LO FRQYLHQW GHV¿OWUHVHQFUDVVpVUpGXLVHQWOHUHIURLGLVVHPHQWOHFKDXIIDJHHWODFLUFXODWLRQGHO DLU *DUGHUOHV¿OWUHVSURSUHVYD 5pGXLUHOHFRWGXIRQFWLRQQHPHQW eFRQRPLVHUGHO¶pQHUJLH (PSrFKHUGHVERELQHVLQWpULHXUHVHQFUDVVpHV 5pGXLUHOHULVTXHGHSDQQHSUpPDWXUpHG XQHFRPSRVDQWH 3RXUQHWWR\HUOHV¿OWUHVjDLU 8Q¿OWUHHQFUDVVpUpGXLW /HV¿OWUHVVDOHVRQWEHVRLQ 9LGHUODERELQHORXUGH VLJQL¿FDWLYHPHQWOHUHIURLGLVVHPHQW d’être nettoyés )DLUHSDVVHUGHO¶HDXjWUDYHUVOHV¿OWUHV le chauffage et la circulation de l’air. )LJ±,GHQWL¿HUOH¿OWUHHQFUDVVp 6pFKHUHQWLqUHPHQWDYDQWOHUHPSODFHPHQW Tirez 'pPRQWHUOH¿OWUHjDLU Tous droits réservés. ¿OWUHVjDLU Poussez Fig. 25 – Démonter et remplacer AI, PlIt. Remplacer OH¿OWUHjDLU 15 MAINTENANCE PREVENTIVE /DPDLQWHQDQFHSUpYHQWLYHHVWHVVHQWLHOOHSRXUOHERQIRQFWLRQQHPHQWO¶HI¿FDFLWpHWODORQJpYLWpGXGLVSRVLWLI Pour s’assurer que l’équipement fonctionne de manière appropriée, il doit être bien entretenu. Le fonctionnement GHO¶pTXLSHPHQWGRLWrWUHYpUL¿pSOXVLHXUVIRLVSHQGDQWFKDTXHDQQpH3HQGDQWO LQVSHFWLRQHWO¶HQWUHWLHQUpJXOLHUVGX dispositif, suivez les directives suivantes: 1HWWR\H]OHVGHX[F{WpVGHO¶pFKDQJHXUH[WpULHXU 1HMDPDLVIDLUHXVDJHGHSXOYpULVDWHXUjKDXWHSUHVVLRQVXUOHV bobines.) 1HWWR\H]OHSODWHDXHWOH¿OWUHGHYROHWH[WpULHXU 1HWWR\H]O RUL¿FHHWOHYHQWLODWHXUH[WpULHXUV 1HWWR\H]ODERELQHLQWpULHXUH 1HMDPDLVIDLUHXVDJHGHSXOYpULVDWHXUjKDXWHSUHVVLRQVXUOHVERELQHV 1HWWR\H]OHYHQWLODWHXULQWpULHXUODEDUULqUHHQ¿OHWOHSDQQHDXDYDQW 1HWWR\H]RXLQVWDOOH]GHQRXYHDX [ ¿OWUH V LQWHUQH V G¶HQWUpHG¶DLU 1HWWR\H]OHPDQFKRQGXPXUHWODJULOOHH[WpULHXUH 9pUL¿H]OHVFRUGRQVG¶DOLPHQWDWLRQHWOHVSULVHV 6pFXULVHUOHVFRQQHFWLRQVpOHFWULTXH 6¶DVVXUHUTXHOHSDQQHDXDYDQWVRLWPRQWpGHPDQLqUHDGpTXDWHHWSDVHQGRPPDJp 6¶DVVXUHUTXHOHPDQFKRQGXPXUVRLWLQVWDOOpGHPDQLqUHDGpTXDWH 6¶DVVXUHUTXHOHVF\FOHVGHFKDOHXUG DLUIUDLVIRQFWLRQQHQWGHPDQLqUHDGpTXDWH Tous droits réservés. DÉPANNAGE CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS LE DISPOSITIF NE DÉMARRE PAS /HGLVSRVLWLISRXUUDLWrWUHGHYHQX /HVIXVLEOHVSHXYHQWJULOOHU /HGLVMRQFWHXUSHXWDYRLUpWpGpFOHQFKp /HGLVSRVLWLISHXWrWUHjO¶DUUrWRXHQPRGHWKHUPRVWDWGXPXU 9pUL¿H]ODVHFWLRQFRQFHUQDQWOHUpJODJHGHVFRPPXWDWHXUV',3 SRXUYpUL¿HUTXHOHVFRPPXWDWHXUVVRQWELHQUpJOpV /HGLVSRVLWLISHXWrWUHGDQVXQPRGHGHSURWHFWLRQRXG pFKHF de diagnostic. Cf. la section sur le contrôle intelligent d'autoYpUL¿FDWLRQ 9pUL¿H]TXHOD¿FKHVRLW¿[pHGHPDQLqUHVpFXULVpHGDQVODSULVHDXPXU Note:/D¿FKHSRVVqGHXQERXWRQGHWHVWUpLQLWLDOLVDWLRQ5DVVXUH]YRXV TXHOD¿FKHQ DSDVpWpGpFOHQFKpH 5HPSODFH]OHIXVLEOH&I1RWH 5pLQLWLDOLVH]OHGLVMRQFWHXU&I1RWH 0HWWH]OHGLVSRVLWLIHQPDUFKH OHERXWRQGXEDVjGURLWHVXUOHFODYLHU numérique). Note: Si l’appareil s’allume, le DEL sera de couleur verte. Si le dispositif est à l’arrêt, le DEL sera de couleur rouge. S’il n'’exite aucun DEL en marche, il y a problème au niveau de la tension ou de l’endommagement du contrôle. DISPOSITIF NON RÉFRIGÉRANT/PIÈCE DE CHAUFFAGE /DVHFWLRQG¶pYDFXDWLRQG¶DLUGXGLVSRVLWLIHVWEORTXpH /HUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHQ¶HVWSDVVXI¿VDPPHQWKDXWRXEDV Note: Les limites des points de consigne ne pourraient ne pas permettre au dispositif de refroidir la pièce à la température GpVLUpH9pUL¿H]ODVHFWLRQFRQFHUQDQWOHUpJODJHGXFRPPXWDWHXU DIP. /HV¿OWUHVjDLUGXGLVSRVLWLIVRQWVDOHV ODSLqFHHVWH[FHVVLYHPHQWFKDXGHRXIURLGHORUVTXHOHGLVSRVLWLI est mis en marche. 9ROHWG¶DpUDWLRQODLVVpRXYHUW OHGLVSRVLWLISHXWrWUHXQHSURWHFWLRQRXXQPRGHG pFKHFGH GLDJQRVWLF9pUL¿H]ODVHFWLRQVXUOHFRQWU{OHLQWHOOLJHQWG¶DXWR YpUL¿FDWLRQ /HFRPSUHVVHXUHVWHQUHWDUG,OH[LVWHXQWHPSVGHUHWDUG pour la protection (approximativement 3 minutes) après le démarrage du compresseur à la suite d’une panne d’électricité (ou un redémarrage après qu’il ait été éteint), pour éviter le déclenchement de la surcharge du compresseur. 5DVVXUH]YRXVTXHOHVULGHDX[OHVVWRUHVRXGHVIRXUQLWXUHVQH restreignent pas ni ne bloquent la circulation de l’air. 5pLQLWLDOLVH]XQUpJODJHKDXWRXEDVGHODWHPSpUDWXUH 'pPRQWH]HWQHWWR\H]OHV¿OWUHV $FFRUGH]XQWHPSVVXI¿VDQWDXGLVSRVLWLISRXUUpFKDXIIHURXUHIURLGLUOD pièce. Commencer le chauffage ou le refroidissement avant la température extérieure, la cuisson ou le rassemblement de personne réchauffent la pièce. )HUPH]OHYROHWGHYHQWLODWLRQ 9pUL¿H]OHVUpJODJHVGXFRPPXWDWHXU',3SRXUXQFRQIRUWGpVLUp L’AFFICHAGE PRÉSENTE DES CHIFFRES/LETTRES ÉTRANGES /HGLVSRVLWLISHXWVHWURXYHUGDQVXQHFRQGLWLRQGHGLDJQRVWLTXH9pUL¿H] OHFRQWU{OHLQWHOOLJHQWG¶DXWRYpUL¿FDWLRQSRXUGpWHUPLQHUVLOHGLVSRVLWLID une panne. /HGLVSRVLWLISHXWrWUHUpJOpSRXUOHV&DXOLHXGH) &RQIqUHODVHFWLRQ GHFRQ¿JXUDWLRQGXFODYLHUQXPpULTXH LES BRUITS CAUSÉS PAR LE DISPOSITIF /HFOLTXHWLVOHJDUJRXLOOHPHQWHWOHFULVVHPHQWVRQWQRUPDX[SHQGDQWOH fonctionnement du dispositif. L’EAU QUI GOUTTE À L’EXTERIEUR 6LXQNLWGHGUDLQDJHDpWpLQVWDOOpOHUXLVVHOOHPHQWGHODFRQGHQVDWLRQ SHQGDQWXQWHPSVFKDXGHWKXPLGHHVWQRUPDO&I1RWH6LXQNLWGH GUDLQDJHDpWpLQVWDOOpHWFRQQHFWpDXV\VWqPHGHGUDLQDJHYpUL¿H]OHV joints et les raccorderies autour du drainage pour les fuites et les prises. L’EAU QUI GOUTTE À L’INTERIEUR /HPDQFKRQGXPXUQ¶HVWSDVLQVWDOOpGURLW /HPDQFKRQGXPXUQ¶HVWSDVLQVWDOOpGURLWSRXUXQGUDLQDJHDGpTXDWGH la condensation. Rassurez-vous que l’installation soit droit et faites les ajustements nécessaires. LA GLACE OU LE GEL SE FORME À L’ÉCHANGEUR INTÉRIEUR 7HPSpUDWXUHH[WpULHXUHEDVVH )LOWUHVVDOHV /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWDSSUR[LPDWLYHPHQWGH)RX en dessous, le gel peut se former lorsque l’appareil est au mode de refroidissement. Passer au mode VENTILATEUR du dispositif jusqu’à ce que la glace et le gel fondent. 'pPRQWH]HWQHWWR\H]OHV¿OWUHV PROTECTION DU COMPRESSEUR ODWHQVLRQSHXWDYRLUWRXUQpDLQVLOHFRPSUHVVHXUVHWURXYHHQ position de protection de redémarrage. Compresseur aléatoire Redémarrez lorsque le dispositif est branché ou lorsque l'alimentation a été restaurée, le redémarrage du compresseur va se produire. Après une panne d’électricité, le compresseur va redémarrer après environ 3 minutes. Protection du compresseur-Pour empêcher le fonctionnement en cours, il existe un délai aléatoire de redémarrage de 3 minutes et un temps de fonctionnement minimal de 3 minutes. Attendez approximativement 3 minutes pour le compresseur soit en marche. NOTES: 6LOHGLVMRQFWHXUHVWGpFOHQFKpRXOHIXVLEOHHVWJULOOpSOXVG¶XQHIRLVFRQWDFWH]XQpOHFWULFLHQTXDOL¿p 6LOHGLVSRVLWLIHVWLQVWDOOpOjROHGUDLQDJHGHODFRQGHQVDWLRQSHXWFRXOHUGDQVXQOLHXLQGpVLUpXQNLWGHGUDLQDJH accessoire doit être installé et connecté au système de drainage. Tous droits réservés. 17 PRÉCAUTION DE SÉCURITÉ PRÉCAUTION DE SÉCURITÉ DANGER! Évitez les blessures graves ou la mort. 1. 2. 3. 4. 5. 7. 9. 10. 11. N’essayez pas d’installer un conditionneur d’air vous-même. Ce conditionneur d’air ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Toujours faire appel à un agent agrée d'Electrolux pour les réparations. Lorsque vous déplacez le conditionneur d’air, il fait toujours faire appel à un agent Electrolux pour démonter et réinstaller. Ne pas insérer ni envoyer votre doigt ou des objets dans la sortie d’air du dispositif. Ne pas démarrer ni arrêter le conditionneur d’air en débranchant le câble d’alimentation ou en l’éteignant au niveau du coffret électrique. 1HSDVFRXSHUQLHQGRPPDJHUOHFkEOHG DOLPHQWDWLRQ Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne peut être remplacé que par un agent agrée d'Electrolux. (QFDVGHPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQW OHVpWLQFHOOHVOHVRGHXUVGHEUOXUHHWF PHWWH]OHGLVSRVLWLILPPpGLDWHPHQWj l'arrêt débranchez le câble d'alimentation et faites appel à un agent agrée d'Electrolux. Ne pas manipuler le conditionneur d’air avec des mains mouillées. Ne pas tirer le câble d’alimentation. Ne pas consommer l’eau émanant du système de drainage du conditionneur d'air. ATTENTION! Évitez les blessures ou l’endommagement du dispositif ou autre propriété 1. 2. 3. 5. 8. Ventilez de temps en temps pendant l’utilisation. Ne dirigez pas la circulation d’air vers les endroits vers des foyers à feu ouvert ou autre source de chaleur étant donné qu'il pourrait en résulter des poussées actives ou faire fonctionner le dispositif à l’excessivement. Ne pas placer des récipients contenant de l’eau sur le dispositif. Éteignez le conditionneur d’air à partir de la source d’alimentation lorsqu’il ne sera pas utilisé pendant un longue période. 9pUL¿H]SpULRGLTXHPHQWODFRQGLWLRQG¶LQVWDOODWLRQGXSODWHDXGXGLVSRVLWLISRXUGHVGRPPDJHV N’appliquez pas une grande pression sur les ailettes du radiateur du dispositif. 8WLOLVH]OHGLVSRVLWLIDYHFOHV¿OWUHVjDLUPRQWpV 1HSDVEORTXHUQLFRXYULUODJULOOHG¶HQWUpG¶DLU6XUIDFHG¶pFRXOHPHQWRXOHVRUL¿FHVGHVRUWLH Assurez-vous que tout équipement électrique/électronique se trouve à yard du dispositif. 1HSDVXWLOLVHUQLFRQVHUYHUGHVJD]LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGHO¶XQLWp MISES EN GARDE POUR L'INSTALLATION 1. 2. 3. 4. Lisez attentivement la section sur l’installation dans ce manuel avant de commencer. Suivre chaque étape telle que présentée. Respectez tous les codes électrique locaux, étatiques et nationaux et uniquement par le personnel autorisé, agrée et TXDOL¿p Faire attention aux signaux de danger et de sécurité. 18 Tous droits réservés. GARANTIE LIMITEE POUR APPAREILS IMPORTANTS Votre appareil est couvert par une garantie limitée de 2 ans et une garantie de 3 à 5 ans sur le système scellé (le compresseur, le condensateur, l'évaporateur et les tuyaux). Pendant 2 ans à compter de votre date d'achat, Electrolux prendra à sa charge tous les frais de réparation et de remplacement des pièces de cet appareil ayant un défaut de fabrication ou d'assemblage une fois l'appareil installé, utilisé et entretenu en accord avec les instructions fournies. De la 3ème à la 5ème année suivant la date d'achat, Electrolux réparera ou remplacera toutes les pièces du système de réfrigération scellé (compresseur, condensateur, évaporateur et tuyaux) ayant un défaut de fabrication ou d'assemblage. Pendant cette période, le consommateur sera responsable des diagnostics, des coûts de main d'œuvre et de pièces ainsi que des dépenses d'enlèvement, de transport et de réinstallation lors de l'entretien des composantes autres que celles couvertes par la garantie de 5 ans du système de réfrigération scellé. Exceptions faites en cas de besoin de services, cette garantie ne couvre pas les aspects suivants: 1. 2. Les produits ayant été transférés du propriétaire originel à un tiers ou déportés en dehors des Etats Unis ou du Canada. 3. La rouille à l’intérieur et à l’extérieur du dispositif ou de l’appareil. 4. Les produits achetés "tel quel" ne sont pas couverts pas cette garantie. 5. Les interventions pour réparation qui n’incluent pas un mauvais fonctionnement ou des défauts en matériel ou main d’œuvre, ou utilisé autrement qu'en conformité avec les instructions fournies. 6. Les interventions pour réparation pour corriger l’installation de votre appareil ou dispositif, ou pour vous instruire sur le mode d’utilisation de votre appareil. 7. Les dépenses subies pour rendre l’appareil accessible aux réparations, telles que démonter les bordures, les armoires, les étagères etc., qui ne font pas partir de l'appareil au moment de sa livraison de l'usine de fabrication. 8. matériel, ou boutons, poignées ou autres parties cosmétiques. 9. Les frais supplémentaires incluant, sans portant se limiter à, une heure de plus, le weekend, ou les interventions de réparation des vacances, les redevances, les frais de transport, ou les frais de trajet pour les interventions de réparation des les localités éloignés, y compris l’état d’Alaska. 10. autant se limiter au sol, cabinets et mûr, etc. 11. Les dommages causés par: les services offerts par les sociétés non autorisées; l’utilisation des pièces autre que les pièces originales d’Electrolux ou des pièces obtenues de tiers autre que les sociétés de service agréées; ou des causes externes telles que les abus, la mauvaise utilisation, une alimentation en énergie inadéquate, des accidents, le feu ou des calamités naturelles. CLAUSE DE NON RESPONSABILITÉ ENVERS LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITE DES RÉPARATIONS LES RÉPARATIONS EXCLUSIVES ET UNIQUES DES CLIENTS SOUS CETTE GARANTIE RESTREINTE CONCERNENT LES RÉPARATIONS ET LE REMPLACEMENT TEL QUE PRÉVU DANS CES CLAUSES. LES RÉCLAMMATIONS FAITES SUR LA BASE D’UNE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, OU D'ADAPTION À UN USAGE PARTICULIER SE LIMITE À UN AN OU LA PLUS COURTE PÉRIODE PRÉVUE PAR LA LOI, MAIS PAS MOINS D’UN AN. ELECTROLUX N’EST PAS RESPONSABLE DES DÉGÂTS CONNEXES OU CORRÉLATIFS TELS QUE LES DÉGÂTS MATÉRIELS ET DES DÉPENSES RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ETATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITE DES DÉGÂTS CONNEXES OU CORRÉLATIFS OU LA LIMITE DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, AINSI, CES LIMITES OU EXCLUSIONS POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À. VOUS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS ACCORDE DES DROITS SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Si vous avez besoin de services Conservez votre reçu, bon de livraison, ou tout autre paiement approprié pour établir une période de garantie en cas de nécessité d'un service. Si le service est rendu, il est de votre intérêt pour vous de conserver tous les reçus. Les services de cette garantie peuvent être obtenus en contactant Electrolux à l’adresse ou au numéro de téléphone ci-dessous. Cette limité garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux Etats Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances d’Amérique du Nord, une branche d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garantie par Electrolux Canada Corp. Electrolux n’autorise personne à changer ou à ajouter des obligations sous la garantie. Les obligations de service et de pièces de rechange sous cette garantie doivent être observées par Electrolux ou une société autorisée. Les caractéristiques des produits ou les spécifications telles que décrites ou illustrées peuvent être changées sans préavis. USA 1.866.942.1567 Electrolux Major Appliances-North America 10200 David Taylor Drive Charlotte NC 28262 Tous droits réservés. Canada 1.866.942.1567 Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4 19 66129907342