Manuel du propriétaire | KTM 450 SMR EU 2012 Supermoto Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
99 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 450 SMR EU 2012 Supermoto Bike Manuel utilisateur | Fixfr

MANUEL D'UTILISATION

2012

450 SMR

Réf. 3211729fr

CHER CLIENT KTM

CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.

Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !

Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.

Numéro de châssis ( p. 9)

Cachet du revendeur

1

Numéro de moteur ( p. 9)

Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.

Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des maté riaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrica tion définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équi pements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

© 2011 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permet tant d'obtenir une qualité maximale du produit.

Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche

SOMMAIRE

SOMMAIRE

SYMBOLIQUE ..................................................................... 4

CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 5

VUE DU VÉHICULE ............................................................. 7 Vue avant gauche du véhicule........................................... 7

Vue arrière droite du véhicule ........................................... 8

NUMÉROS DE SÉRIE .......................................................... 9 Numéro de châssis .......................................................... 9 Plaque signalétique ......................................................... 9 Numéro de moteur........................................................... 9 Référence de la fourche ................................................... 9 Référence de l'amortisseur ............................................... 9

ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 10 Levier d'embrayage ........................................................ 10 Starter à chaud ............................................................. 10 Levier de frein à main .................................................... 10 Poignée des gaz ............................................................ 10 Bouton de masse........................................................... 10

Bouton de démarrage..................................................... 11 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 11 Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 11

Robinet d'essence ......................................................... 12 Starter.......................................................................... 12 Sélecteur...................................................................... 12

Pédale de frein arrière.................................................... 13 Béquille Plug-in ............................................................ 13

MISE EN SERVICE ............................................................ 14 Consignes pour la première mise en service ..................... 14

Roder le moteur ............................................................ 15

CONSEILS D'UTILISATION ................................................ 16 Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ..................................................................... 16 Démarrage .................................................................... 16

Démarrer ...................................................................... 17 Passer les vitesses, conduire........................................... 17 Freiner ......................................................................... 17

Arrêter et béquiller ........................................................ 18 Faire le plein de carburant ............................................. 18

PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... 19 Plan d'entretien............................................................. 19

Travaux d'entretien (en sus)............................................ 20

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE ............................................... 21 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote.......................................................... 21 Amortissement en compression de l'amortisseur ............... 21 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................................................. 21

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur............................................................. 22 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... 22

Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 23 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ 23 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... 23

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Régler l'enfoncement en charge x ........... 24

Régler le déport de fourche x

x ................................. 24

Vérifier le réglage de base de la fourche........................... 25 Régler l'amortissement en compression de la fourche........ 25 Régler l'amortissement de détente de la fourche............... 25

Déport de fourche.......................................................... 26

Régler la position du guidon x

........................................ 26 Position du guidon......................................................... 26

...................................... 27

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ............................. 28 Relever la moto avec des béquilles .................................. 28 Retirer la moto du socle réglable..................................... 28 Purger les bras de fourche.............................................. 28 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ 28

Déposer les bras de fourche x ....................................... 29 Monter les bras de fourche x ........................................ 29

Déposer la protection de fourche..................................... 30 Monter la protection de fourche ...................................... 30 Déposer le té de fourche inférieur x ............................... 30

Monter le té de fourche inférieur x ................................ 31

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ............... 32 Régler le jeu du palier de la tête de direction x .............. 32

Graisser le palier de la tête de direction Déposer la plaque frontale.............................................. 33 Monter la plaque frontale ............................................... 33

Déposer le garde-boue avant........................................... 34 Monter le garde-boue avant ............................................ 34 Déposer l'amortisseur x

x ...................... 33

................................................ 34

Poser l'amortisseur Retirer la selle............................................................... 35

Remonter la selle .......................................................... 36 Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 36 Installer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 36 Déposer le filtre à air

x ................................................... 35

Poser le filtre à air

x ................................................ 36

x .................................................... 37 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

x ........... 37 Déposer le silencieux arrière ........................................... 37

Monter le silencieux arrière ............................................ 38 x ........ 38

Déposer le réservoir de carburant Monter le réservoir de carburant x ............................... 39 x ................................. 39

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... 40

Nettoyer la chaîne ......................................................... 41 Contrôler la tension de la chaîne ..................................... 41

Régler la tension de chaîne ............................................ 42 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................................................................. 42

Régler le guide-chaîne x .............................................. 44 Vérifier le cadre x ........................................................ 44

Vérifier le bras oscillant x ............................................. 45 Contrôler la pose du câble d'accélérateur ......................... 45 Vérifier le caoutchouc de poignée.................................... 45 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée ............... 45 Régler la position de base du levier d'embrayage .............. 45

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique................................................................... 46 Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique

FREINS ............................................................................ 48 Vérifier la course libre du levier de frein à main................ 48 Régler la position de base du levier de frein à main .......... 48 Contrôler les disques de frein ......................................... 48

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant ................ 49 Faire l'appoint de liquide de frein avant

Contrôler les plaquettes de frein à l'avant......................... 50 Remplacer les plaquettes de frein avant

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... 52 Régler la position de base de la pédale de frein arrière x

x

x

Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière x

x ............... 46

...................... 49

...................... 50

..................................................................... 52

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière ................... 53 ................ 53

2

SOMMAIRE

Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière ....................... 54 Remplacer les plaquettes de frein arrière

ROUES, PNEUS ................................................................ 56 Déposer la roue avant x

x .................... 54

................................................ 56 Monter la roue avant

Monter la roue arrière

x ................................................. 56

Démonter la roue arrière x ............................................ 57

Déposer la batterie x

x ................................................ 58

Contrôler l'état des pneus............................................... 59 Contrôler la pression de l'air des pneus............................ 59 Vérifier la tension des rayons .......................................... 59

CIRCUIT ÉLECTRIQUE ...................................................... 61 .................................................... 61 Monter la batterie x ..................................................... 61 Charger la batterie x .................................................... 61

Enlever le fusible général ............................................... 62

Monter le fusible général................................................ 63

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ..................................... 64 Système de refroidissement............................................ 64 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. 64

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. 65 Vidanger le liquide de refroidissement x ........................ 65

Remplir de liquide de refroidissement

RÉGLER LE MOTEUR ........................................................ 67 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... 67 Régler le jeu du câble d'accélérateur

x ........................ 66

Ralenti du carburateur ................................................... 67

Carburateur - régler le ralenti Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur

Connecteur de courbe d'allumage.................................... 69 Modifier la courbe d'allumage......................................... 69 Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 69

Régler la position de base du sélecteur Embrayage antidribbling ................................................ 70

Régler l'embrayage antidribbling ..................................... 71

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR...................................... 73 Contrôler le niveau d'huile moteur ................................... 73 Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile x

x

x

x

.......................... 67

..................................... 68 x ....... 68

....................... 70

............................................ 73

Faire l'appoint d'huile de moteur..................................... 75

NETTOYAGE, SUIVI ........................................................... 76 Nettoyer la moto............................................................ 76

STOCKAGE ....................................................................... 77 Stockage ...................................................................... 77 Mise en service après le stockage.................................... 77

DIAGNOSTIC..................................................................... 78

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... 80 Quantité de remplissage - huile moteur............................ 80 Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ........ 80

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR.... 81

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR......................... 83

DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................... 84 Pneus........................................................................... 84

Quantité de remplissage - carburant ................................ 85

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ................................. 86 Quantité de remplissage - huile de fourche ...................... 86

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ......................... 87

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................ 88

MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ 89

PRODUITS AUXILIAIRES ................................................... 91

NORMES .......................................................................... 93

INDEX .............................................................................. 94

3

SYMBOLIQUE Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'ou tillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.

Nom propre

Caractérise un nom propre.

Nom

®

Caractérise une marque déposée.

Marque™

Caractérise une marque commerciale.

4

CONSIGNES IMPORTANTES Définition de l'application

Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info

La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.

Service

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'uti lisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.

Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraî ner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de main tenance ou le remplacement de pièces usées soient requis avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.

Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

Garantie

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien ainsi que sur

KTM dealer.net

afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.

Pièces détachées, accessoires

Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dom mages consécutifs à l'utilisation de tels produits.

Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller.

Les

KTM PowerParts

actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.

Site Internet KTM international : http://www.ktm.com

Règles de travail

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être comman dés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.

En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex.

Loctite

®

), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.

Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégra dées.

Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.

Transport Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

– Arrêter le moteur.

5

CONSIGNES IMPORTANTES

– – Tourner le robinet d'essence  en position

OFF

. (Figure 500178-10 p. 12)

Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Environnement

La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.

Remarques/messages d'avertissement

Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.

Info

Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.

Le risque de blessure est alors accru.

6 Niveaux de danger Danger

Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

Avertissement

Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention

Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque

Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon dantes ne sont pas prises.

Avertissement

Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.

– –

Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la pre mière fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.

Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière.

VUE DU VÉHICULE

3.1

Vue avant gauche du véhicule

1 2 3 4 5 6 7 8

Levier de frein à main ( Starter à chaud ( p. 10) p. 10) Levier d'embrayage (

Bouchon du réservoir Selle

Numéro de moteur (

p. 10)

p. 9)

Sélecteur ( p. 12) Robinet d'essence ( p. 12)

B00837-10

7

VUE DU VÉHICULE

3.2

Vue arrière droite du véhicule

1 2 3 4 5 6 7 8

Bouton de masse ( p. 10)

Bouton de démarrage ( p. 11)

Poignée des gaz ( p. 10)

Réglage de la compression de la fourche Réglage à la détente de la fourche

Pédale de frein arrière ( p. 13)

Réglage à la compression de l'amortisseur Réglage à la détente de l'amortisseur B00838-10

8

NUMÉROS DE SÉRIE

4.1

Numéro de châssis

Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction, sur la droite.

9

4.2

Plaque signalétique

400193-10 La plaque signalétique  est placée à l'avant de la tête de direction.

4.3

Numéro de moteur

400284-10 Le numéro de moteur pignon de chaîne.

 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le 4.4

Référence de la fourche

B00425-10 La référence de la fourche roue avant.

 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de 4.5

Référence de l'amortisseur

B00879-10 La référence de l'amortisseur  est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.

B00840-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.1

Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.

L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

10

5.2

Starter à chaud

5.3

Levier de frein à main

100826-10 100826-11 Le starter à chaud  est monté à gauche au niveau du guidon.

Lorsque le starter à chaud est tiré vers le guidon pendant le démarrage, un passage s'ouvre dans le carburateur, permettant au moteur d'aspirer plus d'air. Le mélange air essence est ainsi faible et correspond aux exigences de démarrage à chaud.

États possibles

• Fonction de démarrage à chaud activée butée.

• Démarrage à chaud désactivé – – Le starter à chaud est tiré jusqu'en Le starter à chaud est renfoncé jusqu'en butée.

Le levier de frein à main  se trouve sur le côté droit du guidon.

Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.

5.4

Poignée des gaz

100827-10 La poignée des gaz  est située à droite du guidon.

5.5

Bouton de masse

B00839-10 Le bouton de masse  est situé sur le côté gauche du guidon.

États possibles

• Bouton de masse • Bouton de masse en position de base enfoncé – – Dans cette position, le circuit d'allu mage est fermé et le moteur peut démarrer.

Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.

100825-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.6

Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage

États possibles

• Bouton de démarrage • Bouton de démarrage est actionné.

 est situé à droite du guidon.

en position de base enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage

11

100828-10 5.7

Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Avertissement Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– Appuyer sur le bouton de déverrouillage  , tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.

B00841-10 5.8

Fermer le bouchon du réservoir

– Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage  s'enclenche.

Info

Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant  sans le plier.

B00842-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.9

Robinet d'essence

La poignée carburateur.

 du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du

États possibles

• Alimentation en carburant fermée

OFF

– Aucun carburant ne s'écoule du réservoir vers le carburateur.

• Alimentation en carburant ouverte

ON

– Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.

12

5.10

Starter

5.11

Sélecteur

500178-10 B00843-10 Le starter  se trouve sur le côté gauche du carburateur.

Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Info

Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.

États possibles

• Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.

• Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée.

Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.

B00426-11 La position des rapports est indiquée sur la figure.

Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.

B00426-10

ÉLÉMENTS DE COMMANDE

5.12

Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.

La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

13

5.13

Béquille Plug-in

400205-10 B00844-10

Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler acci dentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in  à gauche de l'axe.

Info

Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

MISE EN SERVICE 14

6.1

Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident

  Danger en cas d'incapacité à conduire.

– Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.

Avertissement Risque de blessures

  Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.

– Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protec tions pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement Risque de chute

  Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.

– Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.

Avertissement Risque d'accident

  Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.

– Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.

Avertissement Risque d'accident

  Risque d'accident dû au transport d'un passager.

– La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas.

Avertissement Risque d'accident

  Comportement instable.

– Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.

Avertissement Risque de vol

  Utilisation par des personnes non autorisées.

– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.

Info

Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.

– – – – – – – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.

Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.

Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.

Se familiariser avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. (

Régler la position de base du levier de frein à main. (

p. 45)

p. 48)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

x

( p. 52)

Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra jet.

Info

Votre moto n'est pas habilitée à la conduite sur les voies publiques.

Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème.

– En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.

MISE EN SERVICE

– – – – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.

Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.

Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.

Indications prescrites Poids total roulant autorisé Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière 335 kg (739 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.)

Roder le moteur. ( p. 15)

– 6.2

Roder le moteur

Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.

Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant la première heure de service Puissance moteur maximale Au cours des 3 premières heures d'utilisation 7.000 1/min ≤ 75 % – Éviter de rouler à plein régime !

15

CONSEILS D'UTILISATION

7.1

Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info

Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.

Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 73)

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. (

Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (

p. 53)

p. 50)

p. 49)

Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 54)

Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 40)

p. 65)

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 41)

p. 42)

Contrôler l'état des pneus. ( p. 59) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 59) Vérifier la tension des rayons. ( p. 59)

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Purger les bras de fourche. ( p. 28) p. 28)

Contrôler le filtre à air.

Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.

Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.

Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.

7.2

Démarrage Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Remarque Dommages sur le moteur

  Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.

– Toujours réchauffer le moteur à bas régime.

16 Info

Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.

Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.

Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.

400733-01

Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine

– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.

– Tourner le robinet d'essence 

x ( p. 68)

en position

ON

. (Figure 500178-10

Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.

– – Descendre la moto de la béquille.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Moteur froid

– Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée.

Moteur chaud

– Tirer le starter à chaud jusqu'en butée.

– Enfoncer le bouton de démarrage .

p. 12)

Info

Ne pas accélérer.

CONSEILS D'UTILISATION Moteur chaud et en marche

– Renfoncer le starter à chaud avec moteur en marche jusqu'en butée.

– 7.3

Démarrer

Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

7.4

Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident

  Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.

– Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.

17 Info

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.

Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.

– – – – – – – – – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.

Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.

Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.

Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.

Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.

Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.

Indications prescrites ≥ 2 min Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffe ment du moteur et du circuit de refroidissement.

Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

7.5

Freiner Avertissement Risque d'accident

  Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.

– Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.

– Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

– – – Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.

Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.

Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.

CONSEILS D'UTILISATION 18

7.6

Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol

  Utilisation par des personnes non autorisées.

– Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.

Avertissement Risque de brûlures

  Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.

– Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir.

Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Remarque Risque d'incendie

  Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.

– Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.

– – – – – Freiner la moto.

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Appuyer sur le bouton de masse Tourner le robinet d'essence  pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.

en position

OFF

. (Figure 500178-10 p. 12)

Garer la moto sur une surface stable.

7.7

Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

Avertissement Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

– – – – Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir. (

Indications prescrites

p. 11)

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère  .

Repère  35 mm (1,38 in) Capacité totale du réservoir à carbu rant env.

7,5 l (1,98 US gal)

Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 11)

Supercarburant sans plomb (ROZ

95/RON 95/PON 91) ( p. 90)

400382-10

PLAN D'ENTRETIEN

8.1

Plan d'entretien

Contrôler et charger la batterie.

x Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile.

( p. 73)

x

Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (

Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (

Contrôler les disques de frein. ( p. 48)

p. 50)

p. 54)

Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 53)

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 52)

Vérifier le cadre et le bras oscillant.

Contrôler l'état des pneus. ( p. 59)

x Vérifier les roulements du bras oscillant.

x Contrôler l'articulation de l'amortisseur.

x Exécuter la petite maintenance de la fourche.

Exécuter la maintenance majeure de la fourche.

x x

Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 59)

Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.

x Contrôler les moyeux de roue.

x Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.

x

Vérifier la tension des rayons. ( p. 59)

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 42)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 41)

Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne, ...).

x

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 46)

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 49)

Vérifier la course libre du levier de frein à main. (

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (

p. 48)

p. 32)

Contrôler le jeu aux soupapes.

x Contrôler l'embrayage.

x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étan chéité, et vérifier leur montage correct.

x

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 64)

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.

x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés.

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.

x (

x (

Vérifier le serrage des vis et écrous.

x

p. 37)

p. 38)

Vérifier le ralenti.

x Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai.

Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme d'entretien.

x

KTM DEALER.NET

et dans le carnet

S1N

• • • • • • • • • • • • • • • •

S10A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

S20A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

S1N : S10A :

une fois après 1 heure d'utilisation - correspond à env. 7 litres de carburant (1,8 US gal) toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal) / après chaque compétition

S20A : S30A :

toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal) toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant (55,5 US gal)

S30A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

19

PLAN D'ENTRETIEN

8.2

Travaux d'entretien (en sus) S20N S20A

Vidanger le liquide de frein avant.

Vidanger le liquide de frein l'arrière.

x x Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.

Graisser le palier de la tête de direction.

x

(

Contrôler/régler les composants du carburateur.

x (

p. 33)

p. 46)

Exécuter l'entretien de l'amortisseur.

x Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage.

x Remplacer le piston.

x Remplacer le piston. (en cas de conditions d'application difficiles) x Contrôler/mesurer le cylindre.

x Contrôler la culasse.

x Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape.

x Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur.

x Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.

x Remplacer le palier de vilebrequin.

x Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.

x Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile.

Contrôler les pompes à huile et le système de graissage.

x x Contrôler la commande de distribution.

x Remplacer tous les paliers du moteur.

x •

S20N : S20A :

une fois après 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal) toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal)

S40A : S80A : J1A :

toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal) toutes les 80 heures d'utilisation - correspond à env. 560 litres de carburant (148 US gal) tous les ans •

S40A S80A

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

J1A

• • • • •

20

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.1

Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote Info

Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.

– – – – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.

À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).

Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.

Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précon trainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de res sorts correspondants.

21

401030-01 9.2

Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.

La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto.

Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide.

Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amor tisseur de la roue arrière est lent.

Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

9.3

Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.

B00290-10 – Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne vis, jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.

Info

Ne pas desserrer l'écrou  !

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage.

Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 21 clics Standard 18 clics

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 22 Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

9.4

Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.

B00289-10 – – Tourner la vis de réglage  au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre.

Info

Ne pas desserrer l'écrou  !

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres pondant au type de réglage.

Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard 2 tours 1,5 tours

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortisse ment, la rotation dans le sens inverse le réduit.

9.5

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) B00291-10 – – Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de réglage.

Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard 14 clics 12 clics

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 23

9.6

Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière

– – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 28)

Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.

Noter cette mesure, c'est la valeur

Retirer la moto du socle réglable. (

 .

p. 28)

400389-10 9.7

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur 

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 23)

Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.

Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.

Noter cette mesure, c'est la valeur  .

Info

L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs  et  .

– Vérifier l'enfoncement statique.

Enfoncement statique 20 mm (0,79 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.

x

( p. 24)

400383-10 9.8

Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur

– – – – Déterminer la valeur 

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 23)

Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la sus pension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre.

Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.

Noter cette mesure, c'est la valeur  .

Info

L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs  et  .

– Contrôler l'enfoncement en charge.

Enfoncement en charge 75 mm (2,95 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge.

x

( p. 24)

400384-10

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.9

Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

x

Attention Risque d'accident

  Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.

– L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

24 Info

Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

– – – – – – Déposer l'amortisseur.

x ( p. 34)

Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Desserrer la vis  .

Desserrer l'écrou de réglage détendu.

 jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé à crochet (T106S) Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur  prescrite.

Indications prescrites Prétension du ressort 19 mm (0,75 in) – –

Info

En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une préten sion de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

Serrer la vis  .

Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur Poser l'amortisseur.

x

( p. 35)

M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 401025-10 9.10

Régler l'enfoncement en charge

x B00292-10 – – – Déposer l'amortisseur.

x ( p. 34)

Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Choisir et installer un ressort adéquat.

Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) 54 N/mm (308 lb/in) 57 N/mm (325 lb/in) 60 N/mm (343 lb/in) – – – –

Info

Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.

Poser l'amortisseur.

x

( p. 35)

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 23) p. 23)

Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. ( p. 22)

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.11

Vérifier le réglage de base de la fourche Info

Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

– – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.

Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.

25

401000-01 9.12

Régler l'amortissement en compression de la fourche Info

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

B00848-10 – – Tourner les vis de réglage butée.

 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en

Info

Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche.

Indications prescrites Amortissement en compression Confort Standard Sport 14 clics 12 clics 10 clics

Info

Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

9.13

Régler l'amortissement de détente de la fourche Info

L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

B00849-10 – – – Retirer les capuchons  .

Tourner les vis de réglage butée.

 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en

Info

Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.

Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.

Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant en fonction du type de fourche.

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

Indications prescrites Amortissement de détente Confort Standard Sport 14 clics 12 clics 10 clics –

Info

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortis sement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

Mettre les capuchons  en place.

26

9.14

Déport de fourche

Pour constater le réglage actuel du déport, retirer la vis Le déport de fourche du bras de fourche au milieu du palier de la tête de direction.

Le déport de fourche peut être réglé individuellement.

Si le marquage circuits rapides.

   .

influence le comportement du véhicule. Il se mesure du milieu se trouve à l'avant, la stabilité de conduite sera améliorée sur les Déport de fourche Marquage avant 14 mm (0,55 in) Lorsque le marquage  se trouve à l'arrière, la maniabilité en virage sera améliorée.

Déport de fourche Marquage arrière 16 mm (0,63 in) 800009-10 9.15

Régler le déport de fourche

x – – – – Déposer le té de fourche inférieur.

Enlever la vis

x ( p. 30)

 . Retirer le tube de fourche.

Retourner le tube de fourche de 180° et l'insérer dans le té de fourche. Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)

Loctite

®

243™

Monter le té de fourche inférieur.

x ( p. 31)

500104-10 9.16

Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance  l'un de l'autre.

Distance A 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance milieu.

 par rapport au Distance B 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le gui don dans la position la plus agréable pour le conducteur.

400271-11

RÉGLER LA PARTIE-CYCLE

9.17

Régler la position du guidon

x B00375-10 – – – Enlever les quatre vis  . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui don et le poser sur le côté.

Info

Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

Enlever les vis  . Déposer les fixations du guidon.

Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis et serrer.

 en place Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft)

Loctite

®

243™ Info

Positionner uniformément les supports du guidon à gauche et à droite.

– Positionner le guidon.

Info

Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.

– Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis serrer les uniformément.

 en place et Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

27

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.1

Relever la moto avec des béquilles

B00845-01 – –

Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.

Socle réglable (59229055000) Les roues ne doivent plus toucher le sol.

Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

10.2

Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement

  Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.

– Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

– – – Retirer la moto du socle réglable.

Retirer le socle réglable.

Pour stationner la moto, insérer la béquille Plug-in  du côté gauche de l'axe.

Info

Rabattre la béquille Plug-in avant de partir.

28

10.3

Purger les bras de fourche

B00844-10 – – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 28)

Enlever rapidement les vis de purge  .

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.

Remettre les vis de purge en place et serrer.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 28)

B00850-10 10.4

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

– – –

Relever la moto avec des béquilles. (

Déposer la protection de fourche. (

p. 28)

p. 30)

Faire glisser le cache-poussière  des deux bras de fourche vers le bas.

Info

Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incrus ter derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

B00851-10

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – – – – Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche.

Lubrifiant universel en aérosol ( p. 91)

Repousser les cache-poussière en position initiale.

Retirer l'huile superflue.

Monter la protection de fourche. (

Retirer la moto du socle réglable. (

p. 30)

p. 28)

29

10.5

Déposer les bras de fourche

x – – – Déposer la roue avant.

Enlever les vis 

x ( p. 56)

et retirer les pinces.

Laisser pendre l'étrier de frein  avec la durite de frein.

500200-12 – – Desserrer les vis  . Retirer le bras de fourche gauche.

Desserrer les vis  . Retirer le bras de fourche droit.

10.6

Monter les bras de fourche

x B00853-10 – Positionner les bras de fourche.

Info

La gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

Positionner les vis de purge  vers l'avant.

B00850-10 – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té inférieur de fourche B00853-11 M8 M8 17 Nm (12,5 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis  en place et serrer.

Monter la roue avant.

x ( p. 56)

30

B00855-10 10.7

Déposer la protection de fourche

– – – Enlever les vis Enlever les vis   et retirer les pinces.

du bras de fourche. Retirer la protection de fourche.

Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche.

B00852-11 10.8

Monter la protection de fourche

B00852-10 – – – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis  en place et serrer.

Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 10.9

Déposer le té de fourche inférieur

x – – – – – Déposer les bras de fourche.

Déposer la plaque frontale. (

x (

p. 33)

p. 29)

Déposer le garde-boue avant. (

Retirer le rembourrage du guidon.

p. 34)

Enlever la vis  . Retirer la vis don et poser sur le côté.

 , démonter le té de fourche supérieur avec le gui-

Info

Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.

Ne pas plier les câbles ni les conduites.

B00856-10 – – – Retirer le joint torique  . Retirer la bague de protection  .

Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.

Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

B00858-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.10

Monter le té de fourche inférieur

x 0 1

31

– – – – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma gés et les graisser.

Graisse haute viscosité ( p. 91)

Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.

Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur correctement.

Repousser la bague de protection   de la tête de guidage est positionné et le joint torique  .

500098-10 – – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.

Mettre la vis  en place sans la serrer.

B00856-11 – Positionner les bras de fourche.

Info

La gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

Positionner les vis de purge  vers l'avant.

B00850-11 – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) B00853-12 – Serrer la vis  .

Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) B00857-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)

Loctite

®

243™ 32

B00857-11 B00853-13 – – – – – – – Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft)

Monter le garde-boue avant. (

Monter la plaque frontale. (

p. 34)

p. 33)

Mettre en place le rembourrage du guidon.

Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.

Monter la roue avant.

x ( p. 56)

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 32)

10.11

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident

  Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.

– Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.

400738-11 – – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 28)

Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.

Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.

» Lorsqu'un jeu important est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.

x

(

Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

p. 32)

Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible.

» Lorsqu'une résistance est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction.

x

( p. 32)

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 28)

10.12

Régler le jeu du palier de la tête de direction

– x

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 28)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

B00848-12 – – – – – – Desserrer les vis  . Enlever la vis  .

Desserrer la vis  et serrer de nouveau.

Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft)

Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 32)

Loctite

®

243™

10.13

Graisser le palier de la tête de direction

– – x Déposer le té de fourche inférieur.

Monter le té de fourche inférieur.

x

x

(

( p. 30)

p. 31)

33

10.14

Déposer la plaque frontale

800010-10 – – Enlever la vis  et retirer le guide de la durite.

Enlever la vis  . Retirer la plaque frontale.

B00860-10 10.15

Monter la plaque frontale

B00860-11 – Positionner la plaque frontale. Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –

Info

Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.

Positionner la durite de frein. Poser la pince, mettre la vis  en place et serrer.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.16

Déposer le garde-boue avant

– – Enlever les vis  . Retirer le garde-boue avant.

Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.

10.17

Monter le garde-boue avant

B00859-10 – – S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.

Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Info

Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale.

B00859-10 10.18

Déposer l'amortisseur

x – – – –

Relever la moto avec des béquilles. (

Déposer le silencieux arrière. ( p. 37)

p. 28)

Enlever la vis  .

Enlever la vis  .

34

B00846-10 – – Pousser le levier articulé  vers l'arrière.

Abaisser le levier de jonction  .

B00847-10 – – Décrocher le ressort  .

Crochet à ressort (50305017000) Enlever la vis  .

B00409-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – – Enlever la vis  .

Déposer l'amortisseur vers l'arrière et positionner le collecteur d'échappement.

Sortir l'amortisseur par le haut.

35

B00270-10 10.19

Poser l'amortisseur

x 10.20

Retirer la selle

– – – – Enfiler l'amortisseur par le haut.

Tourner l'amortisseur vers l'arrière et positionner le collecteur d'échappement.

Positionner le bras oscillant.

Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 60 Nm (44,3 lbf ft)

Loctite

®

2701

B00272-10 – Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis – Accrocher le ressort  .

Crochet à ressort (50305017000) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) B00409-11 B00846-11 – – – – – Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.

Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 60 Nm (44,3 lbf ft)

Monter le silencieux arrière. ( p. 38)

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 28)

80 Nm (59 lbf ft)

Loctite

®

2701

– – Enlever la vis  .

Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.

B00873-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.21

Remonter la selle

– – – Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la lais ser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.

Vérifier que la selle ne bouge pas.

Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

36

B00410-01 10.22

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air

– Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone retirer vers l'avant.

 et le B00874-10 10.23

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air

– Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière cher dans la partie avant  .

 et l'enclen B00874-11 10.24

Déposer le filtre à air

x

Remarque Dommages sur le moteur

  L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.

– Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

– – –

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (

Décrocher l'étrier de support du filtre à air côté. Retirer le filtre à air avec son support.

p. 36)

situé en bas et le basculer sur le Dégager le filtre à air de son support.

B00875-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.25

Poser le filtre à air

x – – Monter le filtre à air propre sur son support.

Graisser le filtre à air au niveau de la partie  .

Graisse longue durée ( p. 91)

301262-10 – – Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec l'étrier de maintien du filtre à air  .

Info

Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent péné trer dans le moteur et occasionner des dégâts.

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 36)

B00875-10 10.26

Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

x

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.

– – Déposer le filtre à air.

x

( p. 36)

Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.

Nettoyant pour filtre à air ( p. 92)

Info

Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.

B00325-01 – – – – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.

Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 91)

Nettoyer le boîtier du filtre à air.

Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.

Poser le filtre à air.

x

( p. 37)

10.27

Déposer le silencieux arrière Avertissement Danger de brûlure

  Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.

– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

37

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– – Décrocher le ressort  .

Enlever les vis  et retirer le silencieux arrière.

10.28

Monter le silencieux arrière

B00876-10 – – Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Fixer le ressort  .

B00876-11 10.29

Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

x

Avertissement Danger de brûlure

  Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.

– Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.

Info

Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".

Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

– – – – – – – – –

Déposer le silencieux arrière. ( p. 37)

Retirer toutes les vis du bouchon obturateur tube extérieur  .

 . Retirer le bouchon obturateur et le Retirer la laine de roche  du tube intérieur  .

Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées.

Monter de la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur.

Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche.

Insérer l'embout dans le tube extérieur.

Mettre toutes les vis en place et serrer.

Monter le silencieux arrière. ( p. 38)

38

B00420-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 39

10.30

Déposer le réservoir de carburant

x

Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

– – –

Retirer la selle. ( p. 35)

Tourner le robinet d'essence  Débrancher la durite d'essence.

en position

OFF

. (Figure 500178-10

Info

Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.

p. 12)

– Enlever les vis  avec la douille à collet.

B00877-10 – – Retirer la vis  avec la bague en caoutchouc.

Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

B00878-10 – Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.

B00877-11 10.31

Monter le réservoir de carburant

x

Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 40 Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.

– – –

Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. ( p. 45)

Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement à la fixation du radiateur.

S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé.

B00877-12 – – Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

Mettre en place la vis  avec la douille à collet et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) B00878-11 – – – Mettre en place les vis  avec la douille à collet et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 Raccorder la durite d'essence.

Remonter la selle. ( p. 36)

10 Nm (7,4 lbf ft) B00877-13 10.32

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

– Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.

» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : –

Nettoyer la chaîne. ( p. 41)

400678-01

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.33

Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident

  La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.

– Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

41 Info

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.

Nettoyant pour chaîne ( p. 91) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 91)

400725-01 10.34

Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

B00862-10 – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 28)

Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten sion de chaîne  .

Info

La partie inférieure de la chaîne  doit alors se tendre.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

– Tension de chaîne 53… 55 mm (2,09… 2,17 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la tension de chaîne. ( p. 42)

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 28)

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

10.35

Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident

  Risque dû à une chaîne mal tendue.

– Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.

– – – – – – – –

Relever la moto avec des béquilles. (

Contrôler la tension de la chaîne. (

p. 28)

p. 41)

Desserrer l'écrou  .

Desserrer les écrous  .

Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite.

 de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 53… 55 mm (2,09… 2,17 in) Tourner les vis de réglage  de gauche et de droite de façon à ce que les mar quages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence tionnée.

 . La roue arrière est correctement posi Serrer les écrous  .

Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage  .

Serrer l'écrou  .

Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) B00343-11 –

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.

Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 28)

10.36

Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

– – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 28)

Mettre la boîte de vitesses au point mort.

Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.

» Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon.

x

Info

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

400227-01

42

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 1 2 3 16 17 18

400385-10

43

– – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué  .

Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance  entre 18 rouleaux.

Info

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.

– – Écart maximal  long de la chaîne à l'endroit le plus 272 mm (10,71 in) » Lorsque l'écart –  est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer la chaîne.

x

Info

Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne.

En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

Vérifier l'usure du guide-chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne.

x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.

» Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne.

Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

Loctite

®

243™

B00864-10 – – Vérifier l'usure du patin de chaîne.

» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne.

x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.

» Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne.

Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) B00865-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

– Vérifier l'usure du guide-chaîne.

Info

L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.

» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne.

x 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.

» Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 –

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 28)

10 Nm (7,4 lbf ft) B00863-01 10.37

Régler le guide-chaîne

x 500194-10 – – Enlever l'écrou de la vis Enlever les vis  et  .

 . Retirer le guide-chaîne.

Condition

Nombre de dents : – Insérer l'écrou ≤  – Mettre la vis  et 44 dents dans l'alésage   . Positionner le guide-chaîne.

en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –

Condition

Nombre de dents : ≥ 45 dents – – Insérer l'écrou Mettre la vis   et dans l'alésage   . Positionner le guide-chaîne.

en place et serrer.

Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Monter et serrer l'écrou sur la vis  .

Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle Monter et serrer l'écrou sur la vis Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle  .

M6 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10.38

Vérifier le cadre

x – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.

» Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces méca niques : – Remplacer le cadre.

x

Info

Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérative ment être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.

800188-10

44

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 45

10.39

Vérifier le bras oscillant

x – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déforma tions.

» Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant.

x

Info

Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé.

KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.

500285-01 10.40

Contrôler la pose du câble d'accélérateur

– – – Déposer le réservoir de carburant.

x ( p. 39)

Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden.

Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du réservoir, vers le carburateur.

» Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélération Bowden.

Monter le réservoir de carburant.

x ( p. 39)

B00861-01 10.41

Vérifier le caoutchouc de poignée

– Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.

Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) ( p. 91)

401197-01 10.42

Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée

– –

Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 45)

Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.

Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée.

401198-01 10.43

Régler la position de base du levier d'embrayage

– La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.

100835-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 46 Info

La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

10.44

Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique Info

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.

Ne pas utiliser de liquide de frein.

100836-10 – – – – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis  .

Enlever le couvercle  avec la membrane  .

Contrôler le niveau de liquide.

Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Huile hydraulique (15) ( p. 89)

Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

10.45

Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique

x

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

– – – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

Enlever les vis  .

Enlever le couvercle  avec la membrane  .

100836-10 – – Remplir la seringue de purge  de liquide approprié.

Seringue de purge (50329050000)

Huile hydraulique (15) ( p. 89)

Enlever la vis de purge seringue de purge  .

 située sur le cylindre récepteur et mettre en place la 500224-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE

100837-10 – – – – – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le pas sage  du maître-cylindre.

Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.

Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser ferme ment.

Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.

Indications prescrites Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir.

4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.

47

FREINS

11.1

Vérifier la course libre du levier de frein à main Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.

– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre  .

Course libre du levier de frein à main ≥ 3 mm ( ≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : –

Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 48)

48

100829-10 11.2

Régler la position de base du levier de frein à main

– –

Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 48)

Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage fonction de la taille de la main du pilote.

 en 100830-10

Info

Si la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre (perspective pilote), le levier de frein à main se rapproche du guidon.

Si la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (perspective pilote), le levier de frein à main s'éloigne du guidon.

La plage de réglage est limitée.

Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.

Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

11.3

Contrôler les disques de frein Avertissement Risque d'accident

  Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).

– Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400388-10 – Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.

Info

L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.

– Usure limite disques de frein avant arrière 4,5 mm (0,177 in) 3,5 mm (0,138 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein.

Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation.

» En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein.

FREINS

11.4

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein  .

» Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère minimum

MIN

– Faire l'appoint de liquide de frein avant.

x

( p. 49)

:

49

100831-10 11.5

Faire l'appoint de liquide de frein avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

FREINS 50

100832-10 – – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever le couvercle fileté  .

Enlever la bague en plastique  avec la membrane  .

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère

MAX

.

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 89)

Mettre en place la membrane et la bague en plastique. Mettre le couvercle fileté en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

11.6

Contrôler les plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) B00869-10 – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale  .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male  ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

( p. 50)

Vérifier l'état et l'absence de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.

x

( p. 50)

11.7

Remplacer les plaquettes de frein avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.

– De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des pla quettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.

FREINS Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

51 Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

– Enlever les goupilles de sécurité  .

B00867-10 – – Presser la jumelle de ressort du ressort Retirer les ressorts   vers l'avant et retirer l'axe . Enlever les plaquettes de frein.

 .

B00867-11 – – Enlever les vis  avec les rondelles Nettoyer l'étrier de frein.

 et retirer l'étrier de frein.

B00866-10 B00868-10 – – – – – – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever le couvercle fileté  .

Enlever la bague en plastique  avec la membrane  .

Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant.

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère

MAX

.

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 89)

Mettre en place la membrane et la bague en plastique. Mettre le couvercle fileté en place et serrer.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

FREINS

– Positionner l'étrier de frein. Monter les vis  avec les rondelles  sans les serrer.

52

B00866-10 – Mettre en place les plaquettes de frein. Positionner les ressorts axes  .

 et monter les

Info

La jumelle de ressort  doit être orientée vers le haut.

B00867-12 B00867-10 – – – – Mettre les goupilles de sécurité  en place.

Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en position actionné.

L'étrier de frein se positionne.

Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite

®

243™

Retirer la fixation du levier de frein à main.

11.8

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

400205-11 – – – Décrocher le ressort  .

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre  .

Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière.

x

( p. 52)

Accrocher le ressort  .

11.9

Régler la position de base de la pédale de frein arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Défaillance du système de freinage.

– Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.

FREINS

400232-10 – – – – – – – Décrocher le ressort  .

Desserrer l'écrou  et tourner la tige course libre maximale soit atteinte.

 dans le sens inverse jusqu'à ce que la Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou  et faire tourner la vis  en conséquence.

Info

La plage de réglage est limitée.

Faire tourner la tige  jusqu'à ce que la course libre  soit présente. Si néces saire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.

Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Maintenir la vis  et serrer l'écrou Indications prescrites  .

Écrou de butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Maintenir la tige  et serrer l'écrou  .

Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle Accrocher le ressort  .

M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 11.10

Contrôler le niveau de liquide de frein arrière Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon-

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Positionner le véhicule à la verticale.

Vérifier le niveau de liquide sur le regard  .

» Une bulle d'air est visible dans le regard –  : Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.

x ( p. 53)

53

800187-10 11.11

Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Panne du système de freinage.

– Un niveau de liquide de frein inférieur au repère tiers à votre disposition.)

MIN

peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volon – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

FREINS Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

54 Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

100834-10 – – – – Positionner le véhicule à la verticale.

Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère  .

et le joint torique.

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 89)

Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

11.12

Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.

– Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale  .

Épaisseur de plaquettes de frein mini male  ≥ 1 mm ( ≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x

( p. 54)

Vérifier l'état et l'absence de fissures sur les plaquettes de frein.

» En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.

x

( p. 54)

500266-11 11.13

Remplacer les plaquettes de frein arrière

x – – –

Avertissement Irritations de la peau

  En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.

– Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

FREINS Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

55 Info

Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.

Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !

N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !

100834-10 – – – – – – – Déposer les plaquettes de frein à l'arrière.

x Positionner le véhicule à la verticale.

Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique.

Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas échéant.

Monter les plaquettes de frein à l'arrière.

x Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère  .

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 89)

Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.

Info

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été ren versé.

ROUES, PNEUS

12.1

Déposer la roue avant

x – – –

Relever la moto avec des béquilles. (

Enlever la vis  .

Desserrer les vis  .

p. 28)

B00870-10 – Enlever les vis  avec les rondelles  et retirer l'étrier de frein.

Info

Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.

B00866-11 – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info

Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

B00871-10 – Retirer les douilles-entretoises  .

56

B00872-10 12.2

Monter la roue avant

x

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

– – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.

x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.

 et la surface de roulement  des

Graisse longue durée ( p. 91)

Poser les douilles-entretoises.

B00872-11

ROUES, PNEUS

– – Soulever la roue avant vers la fourche, la positionner et engager l'axe.

Mettre la vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)

57

B00870-12 B00866-11 – – – – – – – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis  avec les rondelles  sans les serrer.

Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en position actionné.

L'étrier de frein se positionne.

Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)

Loctite

®

243™

Retirer la fixation du levier de frein à main.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 28)

Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche.

Serrer les vis  .

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 12.3

Démonter la roue arrière

x B00870-11 – – – – – –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 28)

Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info

Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement du piston.

Enlever l'écrou  .

Retirer les tendeurs de chaîne  puisse être poussée vers l'avant.

. Retirer l'axe  de façon à ce que la roue arrière Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Info

Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démon tée.

Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

500268-10

ROUES, PNEUS

– Retirer les douilles-entretoises  .

500270-11 12.4

Monter la roue arrière

x

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.

– Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

– – – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.

» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue.

x Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises.

 et la surface de roulement  des

Graisse longue durée ( p. 91)

Poser les douilles-entretoises.

500270-10 – – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe  .

Monter la chaîne.

500269-10 – – – – Positionner les tendeurs de chaîne rer.

 . Mettre en place l'écrou  , mais ne pas ser Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage  .

Contrôler la tension de la chaîne. (

Serrer l'écrou  .

Indications prescrites

p. 41)

Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – –

Info

La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.

Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 28)

500265-12

58

ROUES, PNEUS 59

12.5

Contrôler l'état des pneus Info

Monter uniquement des pneus homologués et/ou recommandés par KTM.

D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.

Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.

Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

400602-10 – – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.

» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.

Contrôler l'âge des pneus.

Info

La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscrip tions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination

DOT

. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.

Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un change ment de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.

» Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

12.6

Contrôler la pression de l'air des pneus Info

Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.

Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

400695-01 – – – Enlever le capuchon de valve.

Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.

Pression d'air des pneus avant arrière 1,6 bar (23 psi) 1,6 bar (23 psi) » Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications pres crites : – Rectifier la pression du pneu.

Mettre le capuchon de valve en place.

12.7

Vérifier la tension des rayons Avertissement Risque d'accident

  Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.

– Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info

Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.

Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.

Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

ROUES, PNEUS

400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.

Info

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.

Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même lon gueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.

– Un son aigu doit retentir.

» Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons.

x Contrôler le couple de serrage des rayons.

Indications prescrites Vis de rayon roue avant M4,5 Vis de rayon roue arrière M5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)

60

CIRCUIT ÉLECTRIQUE 61

13.1

Déposer la batterie

x – – – –

Avertissement Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

– Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

– – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Retirer la selle. ( p. 35)

Débrancher le câble négatif  de la batterie.

Retirer la protection du pôle positif  et débrancher le câble positif de la batterie.

Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc  .

Enlever la batterie par le haut.

B00361-10 13.2

Monter la batterie

x – – – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'avant.

Condition

Température extérieure : ≥ 10 °C ( ≥ 50 °F)

Batterie 3Ah (YTX4L-BS) ( p. 84)

Condition

Température extérieure : ≤ 10 °C ( ≤ 50 °F)

Batterie (YTX5L-BS) ( p. 84)

Fixer le ruban en caoutchouc  .

Connecter le câble positif  puis le câble négatif  .

Indications prescrites Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 101394-10 – –

Info

Les disques de contact  , entre les pôles de batterie  et les cosses doivent être montés avec les griffes orientées vers le haut.

 , Pousser la cache 

Remonter la selle. (

sur le pôle positif.

p. 36)

13.3

Charger la batterie

x – – – –

Avertissement Risque de blessures

  L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.

– Tenir les batteries hors de portée des enfants.

Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien venti lés.

En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.

CIRCUIT ÉLECTRIQUE Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.

– Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

62 Info

Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.

L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.

Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.

Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batte rie perd ainsi de sa capacité.

Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.

Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la bat terie.

La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

400240-10 – – – – – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Retirer la selle. ( p. 35)

Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.

Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.

Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.

Info

Ne retirer en aucun cas le couvercle Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boî tier  .

 .

Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.

Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépas sés.

Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois

Remonter la selle. ( p. 36)

13.4

Enlever le fusible général

– – – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.

Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 36)

Sortir le relais de démarrage  de son support.

Info

Le fusible général se trouve dans le relais de démarrage sous le couvercle du boîtier de filtre à air.

B00362-10

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

– – Retirer le capuchon  .

Enlever le fusible général.

B00363-10 13.5

Monter le fusible général Avertissement Danger d'incendie

  L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.

– N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.

B00363-11 – Introduire le fusible général.

Fusible (58011109110) ( p. 84)

– – –

Info

Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve Si le fusible même valeur.

  .

est défectueux, le remplacer uniquement par un fusible de Enficher le capuchon.

Monter le relais de démarrage dans le support.

Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. ( p. 36)

63

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 64

14.1

Système de refroidissement

400242-10 La pompe à eau le moteur.

 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur  . La température de liquide de refroidisse ment indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.

120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif.

Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidisse ment.

14.2

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

400243-10 – –

Condition

Le moteur est froid.

– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon du système de refroidissement.

Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.

− 25… − 45 °C ( − 13… − 49 °F) – » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

Le niveau du liquide de refroidisse ment  dépasse les lamelles du sys tème de refroidissement.

10 mm (0,39 in) – » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 89)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 90)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 65

14.3

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

400243-10 – –

Condition

Le moteur est froid.

– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon du système de refroidissement.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.

Le niveau du liquide de refroidisse ment  dépasse les lamelles du sys tème de refroidissement.

10 mm (0,39 in) – » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica tions prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Alternative 1

Liquide de refroidissement ( p. 89)

Alternative 2

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 90)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

14.4

Vidanger le liquide de refroidissement

x

Avertissement Danger de brûlure

  Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.

– Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

– – – – – Positionner la moto à la verticale.

Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.

Enlever la vis  . Enlever le bouchon  du système de refroidissement.

Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.

Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 400242-11

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 66

14.5

Remplir de liquide de refroidissement

x

Avertissement Danger d'intoxication

  Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

– Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidis sement hors de portée des enfants.

400244-10 – – – – – – S'assurer que la vis  est fermement serrée.

Positionner la moto à la verticale.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère ailettes du radiateur.

 situé au-dessus des Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroi dissement 1,2 l (1,3 qt.)

Liquide de refroidissement ( p. 89)

Liquide de refroidissement (mélange

prêt à l'emploi) ( p. 90)

Mettre le bouchon de radiateur en place.

Faire un bref essai sur route.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 65)

RÉGLER LE MOTEUR 67

15.1

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur

– – 400192-10 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.

Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et cal culer le jeu du câble d'accélérateur.

Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications pres crites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

x ( p. 67)

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.

Le régime de ralenti doit rester constant.

» Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur.

x ( p. 67)

15.2

Régler le jeu du câble d'accélérateur

x – – – – – – 400269-10 – – – – – – Déposer le réservoir de carburant.

x ( p. 39)

Contrôler la pose du câble d'accélération Bowden. ( p. 45)

Mettre le guidon en position droite.

Repousser les cache-poussières  .

Desserrer l'écrou  . Visser entièrement la vis de réglage  .

Desserrer l'écrou  . Tourner la vis de réglage  de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.

Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Serrer l'écrou  .

Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de réglage  jusqu'à ce que le câble d'accélérateur  soit sans jeu.

Serrer l'écrou  .

Remettre les cache-poussières effort.

 . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans Monter le réservoir de carburant.

x (

Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (

p. 39)

p. 67)

15.3

Ralenti du carburateur

500273-10 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facile ment que lorsque le ralenti est mal réglé.

Info

Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.

La vis  permet de régler le régime de ralenti.

La vis de richesse  permet de régler le mélange du régime de ralenti.

RÉGLER LE MOTEUR 68

15.4

Carburateur - régler le ralenti

x 500273-10 – – – – – – – Visser la vis de richesse crit.

 jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base pres Indications prescrites Vis de richesse ouverte 1,5 tours Outil de réglage de la vis de richesse (77329034000) Rouler pour faire chauffer le moteur.

Indications prescrites Durée d'échauffement ≥ 5 min Avec la vis de réglage  , régler le régime de ralenti.

Indications prescrites Fonction starter désactivée –

Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (

Régime de ralenti 1.550… 1.650 1/min

p. 12)

Tourner lentement la vis de richesse  dans le sens des aiguilles d'une montre jus qu'à ce que le régime commence à baisser.

Repérer la position et tourner lentement la vis de richesse dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime de ralenti recommence à dimi nuer.

Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Info

Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.

Un pilote très sportif effectuera un réglage un peu différent ; il tournera la vis de richesse (dans le sens des aiguilles d'une montre) d'un quart de tour par rapport à la valeur idéale, de manière à appauvrir un peu le mélange étant donné que son moteur, en action, est plus chaud.

Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.

Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond, monter un gicleur plus petit.

La vis de richesse ne doit pas être dévissée de plus de deux tours. S'il est nécessaire d'effectuer plus de deux tours (mélange riche), utiliser un gicleur de ralenti plus gros.

Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.

Avec la vis de réglage  , régler le régime de ralenti.

Indications prescrites Fonction starter désactivée –

Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (

Régime de ralenti 1.550… 1.650 1/min

p. 12)

Info

À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.

15.5

Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur

x

Danger Danger d'incendie

  Le carburant est facilement inflammable.

– – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.

Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.

RÉGLER LE MOTEUR 69 Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Avertissement Danger pour l'environnement

  Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.

– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Info

Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.

500273-11 – – – – Tourner le robinet d'essence  en position

OFF

. (Figure 500178-10

Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.

p. 12)

Positionner dans un récipient approprié l'extrémité de la durite conduisant derrière le moteur, vers le bas.

Info

La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.

Ouvrir la vis de vidange à niveau constant.

 (en la tournant de quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) et laisser s'écouler le carburant se trouvant dans la cuve Serrer la vis  .

15.6

Connecteur de courbe d'allumage

La connexion l'amortisseur.

 se trouve sous la selle, dans la zone de la fixation supérieure de

États possibles

• Soft – La connexion Jack est séparée, un meilleur confort de conduite est atteint.

• Performance – La connexion Jack est raccordée, une performance plus élevée est atteinte.

B00424-10 15.7

Modifier la courbe d'allumage Commuter la courbe d'allumage de Performance à Souple.

– Débrancher le connecteur 

. (Figure B00424-10

Soft – meilleur confort de conduite

Commuter la courbe d'allumage de Souple à Performance.

– Brancher le connecteur 

. (Figure B00424-10

Performance – performance plus élevée

p. 69) p. 69)

15.8

Contrôler la position de base du sélecteur

– En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse.

 entre Distance entre le sélecteur et le bord supérieur de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur.

x ( p. 70)

400692-10

RÉGLER LE MOTEUR

15.9

Régler la position de base du sélecteur

– x Retirer la vis  et déposer le sélecteur  .

15.10

Embrayage antidribbling

100823-10 100824-10 – – – Nettoyer la denture  du sélecteur et de l'arbre de sélection.

Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'en grener la denture.

Info

La plage de réglage est limitée.

Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.

Mettre la vis en place et serrer.

Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft)

Loctite

®

243™

Le système antidribbling permet d'une part d'améliorer à la fois la souplesse du levier et le dosage de l'embrayage, d'autre part d'améliorer la tenue de route en réduisant la perte d'adhérence de la roue arrière, due à l'action du frein moteur pendant le rétrogra dage.

500276-01 Le système antidribbling utilise une noix d'embrayage en deux parties, engrenant avec une denture hélicoïdale.

Il est possible de régler la précontrainte des ressorts d'embrayage.

Le schéma du haut illustre la précontrainte la plus haute et le schéma du bas la pré contrainte la plus faible des ressorts d'embrayage.

Ressort dur : Avec petite rondelle  Avec petite rondelle de livraison)  (état Avec deux petites rondelles  − 0,5 mm ( − 0,02 in) − 1,0 mm ( − 0,039 in) − 0,5… − 1,0 mm ( − 0,02… − 0,039 in)

Info

Les ressorts souples font partie des pièces jointes.

401360-10

70

RÉGLER LE MOTEUR

Ressort souple : Avec rondelle grande et épaisse  Avec rondelle grande et fine  1,5 mm (0,059 in) 1,0 mm (0,039 in) 401361-10

Info

L'utilisation des ressorts souples peut se traduire par une usure anticipée de l'embrayage.

En charge moteur élevée (donc couple moteur élevé), le phénomène de torsion, en fonction de la denture hélicoïdale, comprime les deux parties de la noix d'embrayage l'une contre l'autre, comprimant à leur tour les garnitures d'embrayage contre les res sorts d'embrayage. Cette force de compression supplémentaire permet de réduire la précontrainte requise sur les ressorts d'embrayage, il en résulte un bref glissement des disques d'embrayage lors du rétrogradage, empêchant la roue arrière de rebondir.

15.11

Régler l'embrayage antidribbling Info

La caractéristique peut être modifiée par la force de précontrainte des ressorts, mais dépend en grande partie de l'usage de la moto et du style de conduite.

Lorsque la force de précontrainte des ressorts est supérieure, l'embrayage s'ouvre plus tard (frein moteur plus important) dans les freinages. Le comportement de l'embrayage change également au démarrage, toutefois les différences sont moins flagrantes que lors du freinage. L'embrayage est plus agressif.

– – Stationner le véhicule sur la béquille Plug-in.

Enlever les vis  . Déposer le carter d'embrayage extérieur.

71

500278-10 500279-10 – Enlever la vis  avec la coupelle de ressort et le ressort d'embrayage.

Info

Ne pas enlever toutes les vis à la fois !

– – – Déposer ou poser la rondelle concernée. Monter et serrer la vis de ressort et le ressort d'embrayage.

 avec la coupelle Indications prescrites Vis ressort d'embrayage M5 6,5 Nm (4,79 lbf ft) Enlever la vis  avec la coupelle de ressort et le ressort d'embrayage.

Déposer ou poser la rondelle concernée. Monter et serrer la vis de ressort et le ressort d'embrayage.

 avec la coupelle Indications prescrites Vis ressort d'embrayage M5 6,5 Nm (4,79 lbf ft) – –

Info

Le nombre et l'épaisseur des rondelles doivent être identiques pour toutes les vis !

Enlever la vis  avec la coupelle de ressort et le ressort d'embrayage.

Déposer ou poser la rondelle concernée. Monter et serrer la vis de ressort et le ressort d'embrayage.

 avec la coupelle

RÉGLER LE MOTEUR 72

Indications prescrites Vis ressort d'embrayage M5 6,5 Nm (4,79 lbf ft) –

Info

Le nombre et l'épaisseur des rondelles doivent être identiques pour toutes les vis !

Mettre en place le carter d'embrayage extérieur. Mettre les vis  en place et serrer.

Indications prescrites Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 500278-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR

16.1

Contrôler le niveau d'huile moteur Info

La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.

400212-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Condition

Le moteur est froid.

– Contrôler le niveau d'huile moteur.

Le niveau d'huile moteur atteint le bord inférieur du regard  .

» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard : –

Faire l'appoint d'huile de moteur ( p. 75)

Condition

Le moteur est chaud.

– Contrôler le niveau d'huile moteur.

Info

Après avoir coupé le moteur, attendre une minute avant de procéder au contrôle.

Le niveau d'huile atteint le bord supérieur du regard  .

» Lorsque le niveau d'huile n'atteint pas le bord supérieur du regard : –

Faire l'appoint d'huile de moteur ( p. 75)

16.2

Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile

x

Avertissement Danger de brûlure

  L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.

– Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les par ties ébouillantées sous l'eau tiède.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

73 Info

La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.

– – – Garer la moto sur une surface horizontale.

Placer un récipient approprié sous le moteur.

Enlever la vis de vidange d'huile  avec la bague d'étanchéité.

800011-10

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR

B00429-11

74

– – – – – – Débloquer le bouchon  en donnant quelques légers coups de maillet.

Retirer le bouchon  avec le tamis d'huile  et les joints toriques.

Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

Mettre le bouchon serrer.

 en place avec la crépine  ainsi que les joints toriques, puis Indications prescrites Bouchon tamis à huile M32x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Monter la vis de vidange  avec un joint et la serrer.

Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 800011-10 – Enlever les vis  . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.

B00430-10 – – – Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.

Pince à circlips à l'envers (51012011000) Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.

Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

B00431-10 B00432-10 B00433-11 – – – – – – Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.

Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter.

Huiler le joint torique du couvercle et poser le couvercle du filtre à huile  .

Mettre les vis en place et serrer.

Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Redresser la moto.

Enlever le bouchon de remplissage moteur.

Huile moteur  sur le carter d'embrayage et remplir d'huile 1,35 l (1,43 qt.)

Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 89)

Info

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité pro voque une usure prématurée du moteur.

Mettre le bouchon de remplissage en place et serrer.

TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 75

– –

Danger Danger d'intoxication

– d'aération.

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 73)

16.3

Faire l'appoint d'huile de moteur Info

Une trop faible quantité d'huile ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.

500274-10 – – – Enlever le bouchon de remplissage moteur.

 sur le carter d'embrayage et remplir d'huile

Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 89)

Mettre le bouchon de remplissage en place et serrer.

Danger Danger d'intoxication

  Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.

– Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.

NETTOYAGE, SUIVI 76

17.1

Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel

  Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.

– Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasion ner des perturbations, voire détruire ces composants.

Avertissement Nuisance sur l'environnement

  Certaines substances nuisent à l'environnement.

– Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.

Info

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.

Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

401061-01 – – – Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.

Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.

Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.

Nettoyant spécial moto ( p. 92)

– – – – – – – –

Info

Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce.

Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.

Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.

x

( p. 68)

Avertissement Risque d'accident

  Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encras sés.

– Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.

A l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température fonctionnement.

Info

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.

Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.

Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 41)

Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.

Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc

( p. 92)

Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec une produit de nettoyage et d'en tretien doux.

Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques

et synthétiques ( p. 91)

STOCKAGE 77

18.1

Stockage Avertissement Danger d'intoxication

  Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

– Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un méde cin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.

Info

Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.

Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.

L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

401058-01 – – – – – – – – –

Nettoyer la moto. ( p. 76)

Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile.

x ( p. 73)

Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 64)

Vidanger les réservoirs de carburant en utilisant un bidon adéquat.

Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.

Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 59)

x

( p. 68)

Déposer la batterie.

x

Charger la batterie.

Indications prescrites x

( ( p. 61) p. 61)

Température de stockage de la batterie sans action directe du soleil 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations impor tantes de température.

Info

KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.

– –

Relever la moto avec des béquilles. ( p. 28)

Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture.

Info

N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.

En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

18.2

Mise en service après le stockage

– – – – –

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 28)

Monter la batterie.

x ( p. 61)

Faire le plein de carburant. ( p. 18)

Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.

( p. 16)

Effectuer un essai sur route.

401059-01

DIAGNOSTIC Défaut

Le moteur n'est pas entraîné (démar reur électrique) Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le moteur n'a pas de ralenti Le moteur ne monte pas en régime Le moteur ne tire pas.

Cause possible

Erreur de maniement Batterie déchargée Fusible général fondu Température extérieure très basse Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux Erreur de maniement La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps c'est pourquoi le carburant contenu dans le carburateur a vieilli Rupture de l'alimentation en carbu rant – – – – – – – – – – – –

Mesure

Exécuter les étapes de démarrage. (

Charger la batterie.

x

(

Contrôler la tension de charge.

Contrôler le courant de repos.

x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.

x

Enlever le fusible général. (

p. 61)

x

p. 62)

p. 16)

Monter le fusible général. ( p. 63)

Employer la batterie jointe à la livraison.

Batterie (YTX5L-BS) ( p. 84)

Contrôler le relais de démarrage.

Contrôler le démarreur électrique.

x

Exécuter les étapes de démarrage. (

x

p. 16)

Vidanger la cuve à niveau constant du carbura teur.

x

( p. 68)

Bougie encrassée ou humide Distance trop importante des élec trodes de la bougie d'allumage Allumage défectueux Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux Cosses de l'unité de commande CDI, du générateur d'impulsions ou de la bobine oxydées Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés Gicleur de ralenti bouché Vis de réglage du carburateur mal réglée Bougie défectueuse Allumage défectueux Le carburateur déborde car le poin teau est encrassé ou usé Gicleurs dévissés Allumage défectueux Rupture de l'alimentation en carbu rant Filtre à air très encrassé – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Contrôler la ventilation du réservoir de carbu rant.

Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu rant.

Contrôler/régler les composants du carbura teur.

x Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La rem placer le cas échéant.

Régler la distance entre les électrodes.

Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,7 mm (0,028 in) Contrôler le système d'allumage.

x Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) Contrôler l'équipement électrique.

Nettoyer les cosses et les traiter avec un aéro sol anti-humidité.

Contrôler/régler les composants du carbura teur.

x Contrôler/régler les composants du carbura teur.

x Carburateur - régler le ralenti.

Remplacer la bougie.

x

( p. 68)

Contrôler le système d'allumage.

x Contrôler/régler les composants du carbura teur.

x Contrôler/régler les composants du carbura teur.

x Contrôler le système d'allumage.

x Contrôler la ventilation du réservoir de carbu rant.

Nettoyer la conduite d'alimentation en carbu rant.

Contrôler/régler les composants du carbura teur.

x Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.

x ( p. 37)

78

DIAGNOSTIC Défaut

Le moteur ne tire pas.

Le moteur fait un raté ou tape dans le carburateur.

Le moteur chauffe.

Consommation d'huile élevée Batterie déchargée

Cause possible

Échappement non étanche, déformé ou trop peu de laine de roche dans le silencieux arrière Jeu aux soupapes insuffisant Allumage défectueux Insuffisance de carburant Le moteur n'aspire pas l'air adéquat Liquide de refroidissement insuffisant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur largement recou vertes de boue Formation de mousse dans le système de refroidissement – Conduite de liquide de refroidisse ment pliée La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (viscosité) Pistons ou cylindres usés La batterie n'est pas chargée par le générateur Consommateur de courant involon taire – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Mesure

– Vérifier que l'échappement n'est pas endom magé.

– Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.

x

( p. 38)

Régler le jeu aux soupapes.

x Contrôler le système d'allumage.

x Tourner le robinet d'essence

(Figure 500178-10 p. 12)

 en position

ON

.

Faire le plein de carburant. ( p. 18)

Nettoyer le manchon en caoutchouc et vérifier qu'il est bien en place.

Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-

ment. ( p. 65)

Arrêter le moteur lorsque la moto est immobili sée.

Nettoyer le radiateur.

Vidanger liquide de refroidissement.

( p. 65)

x Remplir de liquide de refroidissement.

( p. 66)

x Remplacer la conduite de liquide de refroidis sement.

x Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.

Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 73)

Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile.

x ( p. 73)

Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.

x Contrôler la tension de charge.

x Vérifier l'enroulement du stator de l'alterna teur.

x Contrôler le courant de repos.

x

79

DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR

Type Cylindrée Course Alésage Compression Régime de ralenti Commande Diamètre des soupapes admission Diamètre des soupapes échappement Jeu à froid admission Jeu à froid échappement Roulements de vilebrequin Palier de bielle Portée de piston Piston Segments de piston Graissage moteur Transmission primaire Embrayage Boîte de vitesses Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 2e vitesse 3e vitesse 4e vitesse 5e vitesse Générateur Système d'allumage Bougie d'allumage Distance entre les électrodes des bougies Système de refroidissement Auxiliaire de démarrage 20.1

Quantité de remplissage - huile moteur

Huile moteur 1,35 l (1,43 qt.) 20.2

Quantité de remplissage - liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 1,2 l (1,3 qt.) Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide 449,3 cm³ (27,418 cu in) 60,8 mm (2,394 in) 97 mm (3,82 in) 12,5:1 1.550… 1.650 1/min DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par deux pignons et une chaîne simple 40,4 mm (1,591 in) 31,7 mm (1,248 in) 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) 0,12… 0,18 mm (0,0047… 0,0071 in) 2 roulements à rouleaux Roulement à aiguilles Douille en bronze Alliage léger, forgé 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à trois pompes à rotor 29:74 Embrayage antidribbling ment hydraulique

APTC™

en bain d'huile / à actionne 5 vitesse à crabots 18:31 20:29 22:27 24:25 26:23 12 V, 42 W à DC-CDI sans rupteur, avance numérique NGK CR 9 EKB 0,7 mm (0,028 in) Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Démarreur électrique

Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 89) Liquide de refroidissement ( p. 89)

Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 90)

80

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Gicleur du raccord de ventilation du carter moteur Gicleur pour graissage du levier oscil lant Gicleur pour refroidissement du piston Gicleur pour alimentation en huile embrayage Vis adaptateur générateur d'impulsions Vis couvercle de filtre à huile Vis couvercle pompe à huile Vis fixation stator Vis générateur d'impulsions Vis levier de blocage Vis pivot roue intermédiaire pompe à huile Vis porte-fil stator Vis ressort d'embrayage Vis sécurité de palier Vis tôle de maintien essieu moteur Vis tôle de maintien palier d'arbre à cames Écrou culasse M4 M4 M4 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M5 M6 Écrou turbine de pompe à eau Gicleur tendeur de chaîne de distribu tion Goujon fileté culasse Vis blocage sélecteur Vis bride échappement Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis carter pompe à huile Vis couvercle de générateur Vis couvercle de soupape Vis couvercle pompe à eau Vis cylindre récepteur d'embrayage Vis démarreur électrique Vis porte-fil générateur d'impulsions Vis sélecteur Vis carter de moteur Vis carter d'embrayage Vis chapeau de palier d'arbre à cames M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M7x1 M7x1 M7x1 Bouchon de fermeture fixation de vile brequin Bougie d'allumage M8 M10 Vis pignon Bouchon conduite d'huile Vis de fermeture essieu levier oscillant Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution Vis pignon denté d'arbre à cames M10 M10x1 M10x1 M10x1 M10x1 En butée 6 Nm (4,4 lbf ft) 4 Nm (3 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 Nm (4,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 50 Nm (36,9 lbf ft)

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

À huiler avec de l'huile moteur

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

– – – – –

Loctite

®

243™

– – – –

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

À huiler avec de l'huile moteur – –

Loctite

®

2701

– – – À huiler avec de l'huile moteur

81

DONNÉES TECHNIQUES - COUPLES SERRAGE MOTEUR

Vis rotor Écrou culasse M10x1 M10x1,25 Goujon fileté culasse Tubulure filetée carter d'embrayage Vis de vidange d'huile et aimant Écrou pignon de compensation Essieu guide-chaîne pour la chaîne de commande Essieu rail tendeur pour la chaîne de commande Tube d'aspiration d'huile Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile Écrou appui d'embrayage Vis couvercle du générateur Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution Écrou moyeu de roue libre Écrou pignon de distribution Bouchon tamis à huile M10x1,25 M12x1,5 M12x1,5 M14x1 M14x1 M14x1 M14x1 M14x1,5 M18x1,5 M24x1,5 M24x1,5 M27x1 M27x1 M32x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Ordre de serrage : Serrer en diagonale.

1er niveau de serrage 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e niveau de serrage 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e niveau de serrage 50° 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 18 Nm (13,3 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 8 Nm (5,9 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 30 Nm (22,1 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur À huiler avec de l'huile moteur –

Loctite

®

243™

Loctite

®

243™

– –

Loctite

®

243™

Loctite

®

243™

– –

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

À huiler avec de l'huile moteur

82

DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR

Type de carburateur Numéro d'identification du carburateur Position de l'aiguille Vis de richesse ouverte Butée membrane de pompe Bouton de démarrage à chaud Diamètre alésage du carburateur Gicleur principal Aiguille de gicleur Gicleur de ralenti Gicleur d'air ralenti Gicleur de starter KEIHIN FCR-MX 41 4125M 6. Position en partant du haut 1,5 tours 2,15 mm (0,0846 in) 2,5 mm (0,098 in) 185 OBDTQ 42 100 85

83

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

Cadre Fourche Débattement avant arrière Déport de fourche Marquage avant Marquage arrière Amortisseurs Système de frein avant arrière Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 280 mm (11,02 in) 310 mm (12,2 in) 14 mm (0,55 in) 16 mm (0,63 in)

WP Suspension

5018 BAVP DCC Frein à disque unique avec étrier fixe à quatre pistons vissé radialement, disque de frein en position flottante Frein à disque unique avec étrier flottant à piston unique, disque de frein en position fixe Diamètre disques de frein avant arrière Usure limite disques de frein avant arrière Pression d'air du pneu tout-terrain avant arrière Démultiplication secondaire Chaîne Couronnes livrables Angle de chasse Empattement Hauteur du siège à vide Garde au sol à vide Poids sans carburant env.

Charge maximale admissible sur l'axe avant Charge maximale admissible sur l'axe arrière Poids total roulant autorisé Batterie 3Ah YTX4L-BS Batterie Fusible YTX5L-BS 58011109110 310 mm (12,2 in) 220 mm (8,66 in) 4,5 mm (0,177 in) 3,5 mm (0,138 in) 1,6 bar (23 psi) 1,6 bar (23 psi) 14:48 5/8 x 1/4" 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52 63,5° 1.495±10 mm (58,86±0,39 in) 927 mm (36,5 in) 310 mm (12,2 in) 111,5 kg (245,8 lb.) 145 kg (320 lb.) 190 kg (419 lb.) 335 kg (739 lb.) Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 3 Ah Sans entretien Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 4 Ah Sans entretien 10 A 23.1

Pneus Pneu avant 125/80 R 420 TL

Dunlop KR106 Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

Pneu arrière 170/55 R 17 TL

Dunlop KR108

84

DONNÉES - PARTIE-CYCLE

23.2

Quantité de remplissage - carburant

Capacité totale du réservoir à carburant env.

7,5 l (1,98 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)

( p. 90)

85

DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE

Référence de la fourche Fourche Amortissement en compression Confort Standard Sport Amortissement de détente Confort Standard Sport Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Taux d'élasticité Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Pression gaz Longueur de fourche 24.1

Quantité de remplissage - huile de fourche

Quantité d'huile par cartouche Quantité d'huile pour chaque bras de fourche sans cartouche 195 ml (6,59 fl. oz.) 400 ml (13,52 fl. oz.) 14.18.7L.08

WP Suspension

Up Side Down 4860 MXMA CC 14 clics 12 clics 10 clics 14 clics 12 clics 10 clics 484 mm (19,06 in) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) 1,2 bar (17 psi) 920 mm (36,22 in)

Huile de fourche (SAE 5) ( Huile de fourche (SAE 5) ( p. 89) p. 89)

86

DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR

Référence de l'amortisseur Amortisseurs Amortissement en compression Petite Vitesse Confort Standard Amortissement en compression Grande Vitesse Confort Standard Amortissement de détente Confort Standard Prétension du ressort Taux d'élasticité Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.) Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.) Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.) Longueur de ressort Pression gaz Enfoncement statique Enfoncement en charge Longueur de montage Huile d'amortisseur 18.18.7L.08

WP Suspension

5018 BAVP DCC 21 clics 18 clics 2 tours 1,5 tours 14 clics 12 clics 19 mm (0,75 in) 54 N/mm (308 lb/in) 57 N/mm (325 lb/in) 60 N/mm (343 lb/in) 260 mm (10,24 in) 10 bar (145 psi) 20 mm (0,79 in) 75 mm (2,95 in) 483 mm (19,02 in)

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) ( p. 89)

87

DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE

Vis de rayon roue avant Vis de pôle de batterie Vis de rayon roue arrière Vis écrou de réglage amortisseur Autres écrous sur partie-cycle Autres vis châssis Vis de disque de frein arrière Vis de disque de frein avant Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied Vis du guide-chaîne Autres écrous sur partie-cycle Autres vis châssis Écrou de butée de la pédale de frein arrière Écrou porte-pneu Écrou vis de couronne Vis de la bride de serrage du guidon Vis du patin de chaîne Vis fixation de l'axe de roue avant Vis fixation moteur Vis partie arrière du cadre Vis té inférieur de fourche Vis té supérieur de fourche Vis tube de fourche en haut Autres écrous sur partie-cycle Autres vis châssis Vis amortisseur en bas Vis amortisseur en haut Vis du support moteur Vis fixation de guidon Vis étrier de frein avant Écrou fixation de la selle Écrou cadre/levier de jonction Écrou levier articulé bras oscillant Écrou levier de jonction/levier articulé Écrou axe de bras oscillant Écrou axe arrière Tubulure filetée refroidissement Vis tête de direction en bas Vis tête de direction en haut Vis axe avant M4,5 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M10 M10 M10x1,25 M12x1 M14x1,5 M14x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M20x1,5 M24x1,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 2,5 Nm (1,84 lbf ft) 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 14 Nm (10,3 lbf ft) 10 Nm (7,4 lbf ft) – – – – – –

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

6 Nm (4,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 25 Nm (18,4 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) – –

Loctite

®

243™

– 10 Nm (7,4 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 15 Nm (11,1 lbf ft) 33 Nm (24,3 lbf ft) 35 Nm (25,8 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 17 Nm (12,5 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 40 Nm (29,5 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) 20 Nm (14,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 100 Nm (73,8 lbf ft) 80 Nm (59 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 60 Nm (44,3 lbf ft) 12 Nm (8,9 lbf ft) 45 Nm (33,2 lbf ft) –

Loctite

®

2701

– – – –

Loctite

®

2701

Loctite

®

243™

– –

Loctite

®

2701 Loctite

®

2701

– – – – –

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

– –

Loctite

®

243™ Loctite

®

243™

– –

88

MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon

SAE ( p. 93) (SAE 2,5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.

Huile de fourche (SAE 5) Selon

SAE ( p. 93) (SAE 5)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon

– ISO VG (15)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les pro priétés correspondantes. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Hydraulic Fluid 75 Huile moteur (SAE 10W/50) Selon

JASO T903 MA (

SAE ( p. 93) p. 93) (SAE 10W/50)

Indications prescrites

– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les pro priétés adéquates. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Huile moteur synthétique

Fournisseur Motorex

®

Cross Power 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1

Selon

– DOT

Indications prescrites

– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les proprié tés correspondantes. KTM recommande les produits

Castrol

et

Motorex

®

.

Fournisseur Castrol

RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex

®

Brake Fluid DOT 5.1

Liquide de refroidissement Indications prescrites

– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Mélange

Protection antigel : − 49 °F) − 25… − 45 °C ( − 13… 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée

89

MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)

Protection antigel

Fournisseur Motorex

®

Anti Freeze

− 40 °C ( − 40 °F)

Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon

– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)

Indications prescrites

– Utilisez uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.

– Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info

N'utilisez

pas

de carburant à base de méthanol (p. ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supé rieure à 10 % (p. ex. E15, E25, E85, E100).

90

PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Chainlube Offroad Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Clean & Polish Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) Fournisseur

KTM-Sportmotorcycle AG / Division HUSABERG –

GRIP GLUE Graisse haute viscosité Indications prescrites

– KTM recommande les produits

SKF

®

.

Fournisseur SKF

®

LGHB 2 Graisse longue durée Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Chain Clean 91

PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour filtre à air Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Twin Air Dirt Bio Remover Nettoyant spécial moto Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Moto Clean 900 Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites

– KTM recommande les produits

Motorex

®

.

Fournisseur Motorex

®

Protect & Shine 92

NORMES SAE

Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

JASO T903 MA

Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'exis tait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.

93

INDEX 94

INDEX

A Accessoires

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Amortissement de détente

Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Amortissement en compression

Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Amortissement en compression Grande Vitesse

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Amortissement en compression Petite Vitesse

Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Amortisseur

Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . 23

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Antigel

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

B Batterie

Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Béquille Plug-in

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Boîtier du filtre à air

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Bouchon du réservoir

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Bouton de démarrage Bouton de masse

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bras de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Bras oscillant

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

C Cadre

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Caoutchouc de poignée

Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Carburateur

Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 68

Chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Courbe d'allumage

Connexion Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Couronne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Couvercle de boîtier de filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Crépine

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

D Définition de l'application Démarrage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Déport de fourche

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Diagnostic

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79

Disques de freins

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Données techniques

Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82

Couples de serrage partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85

E Embrayage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Embrayage antidribbling

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Enfoncement en charge

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Environnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

É État des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

F Faire le plein

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Filtre à air

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Filtre à huile

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Fusible

Enlever le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Monter le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Fusible général

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

INDEX 95 G Garantie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Garde-boue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Guide-chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

H Huile de moteur

Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Huile moteur

Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

J Jeu du câble d'accélérateur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Jeu du palier de la tête de direction

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

L Levier de frein à main

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Levier d'embrayage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Liquide de frein

Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Liquide de refroidissement

Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

M Manuel d'utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Mise en service

Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Consignes avant la première mise en service . . . . . . . . . 14

Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise

en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Moteur

Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Moto

Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

N Niveau de liquide de frein

Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Niveau de liquide de refroidissement

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65

Niveau d'huile moteur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Numéro de châssis

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Numéro de moteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

P Palier de la tête de direction

Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Pédale de frein arrière

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Pièces détachées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Pignon de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Plan d'entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20

Plaque frontale

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Plaque signalétique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Plaquettes de frein

Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Remplacer sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Poignée des gaz

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Pose du câble d'accélérateur

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Position du guidon

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Pression d'air des pneus

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Protection de fourche

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

R Réglage de base de la partie-cycle

Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 21

Règles de travail

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Réservoir de carburant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Robinet d'essence

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Roue arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Roue avant

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

S Sélecteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Selle

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Silencieux arrière

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

INDEX

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Starter

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Starter à chaud

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Stockage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Système de refroidissement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

T Té de fourche inférieur

Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Tension de chaîne

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Tension des rayons

Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Transport

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

96

*3211729fr*

3211729fr

KTM-Sportmotorcycle AG

5230 Mattighofen/Autriche

http://www.ktm.com

06/2011 Illustration : Mitterbauer

Manuels associés