Manuel du propriétaire | KTM Freeride E-XC EU 2019 Freeride Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels162 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
162
MANUEL D'UTILISATION 2019 Freeride E-XC Réf. 3213862fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 20) Cachet du concessionnaire p. 20) p. 20) Merci de lire attentivement ce manuel d'utilisation, de rester vigilant lors de l'utilisation du véhicule et de prendre contact avec un atelier KTM agréé en cas de doute. Ce manuel d'utilisation fait office de notice technique, détaille tout ce qui à trait à la sécurité et donne un aperçu des fonctions essentielles. Ce manuel d'utilisation est à l'usage des particuliers uniquement. Ce manuel d'utilisation n’est pas conçu pour les professionnels. Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2018 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : Freeride E‑XC EU (F3001S1) *3213862fr* 3213862fr 07/2018 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 SYMBOLIQUE ............................................... 6 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 15 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.1.4 7.1.5 7.1.6 7.2 7.2.1 15 15 15 15 15 16 16 17 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 20 8.14 8.15 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Numéro d’identification du véhicule .......................................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ Numéro d'identification de la batterie ........................................... 20 20 20 20 21 21 21 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 25 25 25 Affichage multifonction .................... Affichage multifonction ................ Bouton de mode de conduite ........ Affichage du mode de conduite ..... Témoin de dysfonctionnement....... Affichage de l'état de charge......... Réduction de puissance ............... Vue d'ensemble ............................... Aperçu des témoins ..................... 26 26 26 27 27 27 28 29 29 TABLEAU DE BORD .................................... 30 8.12 8.13 5.1 Levier de frein de roue avant ............. Levier de frein de roue arrière............ Poignée des gaz ............................... Interrupteur principal ....................... Bouton de démarrage ....................... Bouton d'avertisseur sonore............... Contacteur de l'éclairage................... Bouton de clignotants....................... Béquille latérale .............................. Contacteur ...................................... Antivol de direction .......................... Verrouiller la direction ...................... Déverrouiller la direction................... AFFICHER .................................................. 26 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 18 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 19 4.2 2 Garantie constructeur, garantie légale ............................................. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... Alimentation en tension.................... Nouveau PowerPack KTM ................. Fonctionnement à faible température..................................... VUE DU VÉHICULE ..................................... 18 4.1 5 7 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 15 3.1 4 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .................... 7 Mauvaise utilisation ........................... 7 Consignes de sécurité......................... 7 Niveaux de danger et symboles............ 7 Consignes de sécurité et autocollant d'avertissement.................................. 8 Avertissement contre les manipulations.................................. 11 Fonctionnement en toute sécurité...... 11 Chute ou accident............................ 12 Vêtements de protection ................... 12 Travaux sur le véhicule, sur le moteur et sur l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM)............ 12 Environnement ................................ 13 Manuel d'utilisation.......................... 13 Risque d'incendie ............................ 14 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 22 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 Symboles utilisés ............................... 6 Conventions typographiques utilisées ... 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7 2.1 3 6 8.16 8.17 8.18 8.19 Vue d'ensemble du tableau de bord ... Activation et test.............................. Régler l'unité kilomètres/miles .......... Régler le tableau de bord.................. Régler l'heure .................................. Interroger le temps au tour................ Mode d'affichage SPEED (vitesse) ..... Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .................................... Menu Setup .................................... Régler l'unité de mesure ................... Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)............................................ Régler l'heure .................................. Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)................................ Interroger le temps au tour................ Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ...................................... Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .................................. Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .................................. Régler TR2 (Tripmaster 2) ................ Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ..................................... 30 30 30 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 37 37 38 38 39 39 SOMMAIRE 8.20 8.21 8.22 8.23 8.24 9 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ..................................... Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)............................... Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)............................... Vue d'ensemble des fonctionnalités ... Aperçu des conditions et des possibilités d'activation .................... 40 40 41 41 43 MISE EN SERVICE ...................................... 44 9.1 Consignes pour la première mise en service ............................................ 44 10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 46 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrer le véhicule ........................ Démarrer......................................... Récupération ................................... Freiner............................................ Arrêter et béquiller ........................... Désactiver le véhicule....................... Transporter le véhicule ..................... Transporter le PowerPack KTM .......... 46 46 48 48 48 49 49 50 50 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 51 11.1 11.2 11.3 Informations additionnelles............... 51 Travaux obligatoires.......................... 51 Travaux recommandés ...................... 52 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 53 12.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.............................................. 12.2 Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... 12.3 Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur.................................... 12.4 Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur ................................ 12.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... 12.6 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière .................... 12.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.................................... 12.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.................................... 12.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ 12.10 Régler l'enfoncement en charge ..... 12.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ........................................... 53 53 53 12.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ 12.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... 12.14 Position du guidon ........................... 12.15 Régler la position du guidon .......... 55 56 57 57 58 59 59 60 61 62 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 63 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.16 13.17 13.18 13.19 13.20 13.21 13.22 13.23 13.24 13.25 54 60 13.26 13.27 13.28 13.29 13.30 13.31 13.32 Surélever la moto sur un socle réglable........................................... Retirer la moto du socle réglable ....... Purger les bras de fourche ................ Démonter la protection de fourche ..... Remonter la protection de fourche ..... Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ Déposer les bras de fourche ........... Monter les bras de fourche ............ Déposer le té de fourche inférieur ...................................... Monter le té de fourche inférieur .... Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ...................................... Régler le palier de la tête de direction ...................................... Graisser le palier de la tête de direction ...................................... Déposer le garde-boue avant ............. Monter le garde-boue avant............... Déposer l'amortisseur .................... Monter l'amortisseur ..................... Relever la selle ................................ Verrouiller la selle ............................ Déposer les déflecteurs..................... Monter le déflecteur ......................... Mettre en place le capuchon ............. Retirer le capuchon.......................... Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge.................... Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ............................................ Nettoyer la chaîne............................ Contrôler la tension de la chaîne ....... Régler la tension de la chaîne ........ Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. Vérifier le cadre ............................ Vérifier le bras oscillant ................ Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 63 63 64 64 65 65 66 67 67 68 70 71 72 72 73 74 74 75 75 75 76 77 77 78 78 78 79 80 81 84 84 85 14 SYSTÈME DE FREIN ................................... 86 14.1 14.2 Vérifier la course libre du levier de frein avant....................................... 86 Régler la course libre du levier de frein avant....................................... 86 3 SOMMAIRE 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 14.12 14.13 Vérifier les disques de frein............... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... Contrôler les plaquettes de frein avant .............................................. Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... Vérifier la course libre du levier de frein arrière ..................................... Régler la course libre du levier de frein arrière ..................................... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................ Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ Contrôler les plaquettes de frein arrière............................................. Remplacer les plaquettes de frein arrière ......................................... 86 87 17.5 17.6 17.7 88 17.8 89 90 92 93 18.4 94 18.5 15 ROUES, PNEUS.......................................... 99 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 Déposer la roue avant ................... 99 Monter la roue avant ..................... 99 Déposer la roue arrière ................ 100 Monter la roue arrière ................. 101 Vérifier l'état des pneus .................. 103 Vérifier la pression des pneus.......... 103 Contrôler la tension des rayons ........ 104 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 106 16.1 16.2 16.3 16.4 Déposer la batterie 12 V ............. Monter la batterie 12 V ............... Charger la batterie 12 V .............. Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................. 16.5 Déposer la plaque-phare et le phare............................................ 16.6 Monter la plaque-phare et le phare............................................ 16.7 Remplacer l'ampoule de phare ........ 16.8 Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... 16.9 Vérifier le réglage du phare ............. 16.10 Régler la portée du phare................ 16.11 Remplacer la batterie du tableau de bord ......................................... 106 106 107 108 17.4 4 Déposer le PowerPack KTM............. Monter le PowerPack KTM .............. Aperçu du chargeur de batterie pour PowerPack KTM ..................... Poser le chargeur de batterie........... 19.1 112 113 114 114 116 117 118 118 124 Système de refroidissement ............ Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement.............................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............................. Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir de liquide de refroidissement .......................... 126 126 127 128 129 Sélectionner le mode de conduite.... 131 20 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 132 20.1 Remplacer l'huile de boîte ........... 132 21 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 134 21.1 21.2 Nettoyer la moto ............................ 134 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 135 22 STOCKAGE ............................................... 137 22.1 22.2 Stockage ....................................... 137 Mise en service après le stockage .... 138 23 DIAGNOSTIC ............................................ 139 23.1 23.2 23.3 110 111 122 19 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 131 109 17 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE ................................................ 116 17.1 17.2 17.3 18.1 18.2 18.3 96 120 120 18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 126 93 95 Vérifier le disjoncteur différentiel..... Charger le PowerPack KTM ............. Charger le PowerPack KTM en mode charge Storage...................... Remplacer le capuchon de la douille de charge ........................ Diagnostic sur le véhicule ............... 139 Diagnostic sur le chargeur de batterie ......................................... 141 Diagnostic du PowerPack KTM sur le chargeur de batterie.................... 142 24 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 143 24.1 24.2 24.3 24.3.1 24.3.2 24.4 24.5 24.6 24.7 24.8 24.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Quantités de remplissage................ Huile de boîte ........................... Liquide de refroidissement ......... Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 143 143 143 143 143 143 144 145 145 145 146 SOMMAIRE 25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 148 26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 150 27 NORMES.................................................. 151 28 GLOSSAIRE.............................................. 152 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 153 30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 154 30.1 30.2 Symboles jaunes et oranges ............ 154 Symboles verts et bleus .................. 154 INDEX ............................................................. 155 5 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation tout-terrain. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Utiliser l'accumulateur lithium-ion exclusivement sur le véhicule. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Consignes de sécurité et autocollant d'avertissement F01659-10 Info Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte. Les autocollants d'avertissement sont situés à des endroits bien visibles du pilote sur le véhicule. Ne jamais retirer les autocollants d'avertissement, ne pas risquer de se blesser en s'exposant à un danger que l'on ne peut plus reconnaître sans ces autocollants. 1 Tension de chaîne 2 Affichage multifonction 3 Composants haut voltage 4 Composants haut voltage et électrocution 5 Accumulateur lithium-ion 6 Composants haut voltage et électrocution 7 Composants haut voltage, renvoi au manuel de réparation 8 Première mise en service 9 Composants haut voltage et électrocution, renvoi au manuel d'utilisation 10 Liquide de frein adéquat 11 Plaque signalétique UE 12 Données techniques de la partie-cycle et des pneus 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Tension de chaîne C00846-01 Affichage multifonction A00172-10 Composants haut voltage C00772-01 Composants haut voltage et électrocution F01663-01 Accumulateur lithium-ion A00171-10 9 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Composants haut voltage et électrocution F01661-01 Composants haut voltage, renvoi au manuel de réparation C00848-01 Première mise en service A00207-10 Composants haut voltage et électrocution, renvoi au manuel d'utilisation C00842-01 Liquide de frein adéquat C00845-01 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Plaque signalétique UE F01660-01 Données techniques de la partie-cycle et des pneus F01662-01 2.6 Avertissement contre les manipulations Il est interdit d'effectuer la moindre modification sur le véhicule, afin d'en garantir un fonctionnement sécurisé. Exemples de manipulations et modifications répréhensibles : 1 Ouverture de l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) ou du moteur. 2 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) dans un état de maintenance incorrect. 3 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) en dehors du cadre de l'usage prévu. 4 Utilisation d'un accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) endommagé. 2.7 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Ce véhicule est une moto électrique haut voltage. Il est donc impératif de respecter les consignes de sécurité et d'entretien inhérentes à l'usage d'une moto électrique. Ce véhicule ne disposant pas de frein à récupération, il se comporte un peu comme un vélo en roue libre. Lorsque l'on ferme la poignée des gaz, le véhicule continue de rouler sans décélération marquée. La vitesse diminue en fonction de la résistance au frottement de la chaussée et de la résistance de l'air. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le levier de frein de la roue arrière se trouve à gauche sur le guidon. Ce véhicule étant dépourvu de boîte de vitesse, il n'a pas non plus d'embrayage. À l'instar de tous les véhicules à refroidissement par liquide, la température de fonctionnement augmente selon l'utilisation qui est faite du véhicule et en fonction de la température ambiante et de l'encrassement des surfaces de refroidissement. Lorsque la température du moteur, de l'accumulateur lithium-ion ou de l'électronique dépasse la température de fonctionnement admissible, la puissance est considérablement réduite. Le système se protège ainsi des risques de surchauffe. Lorsqu'une réduction de puissance est imminente, le témoin du mode de conduite actif se met à clignoter. Lorsque la réduction de puissance est effective, les trois témoins des modes de conduite s'allument. Une fois les températures de fonctionnement de tous les composants ramenées à leurs valeurs admissibles, redémarrer le véhicule pour lui permettre de récupérer sa pleine puissance. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.8 Chute ou accident Avertissement Risque de blessures Un véhicule endommagé peut se transformer en conducteur électrique de l'extérieur. – En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) ou du moteur, contacter immédiatement le service après-vente KTM. Lorsque le véhicule est posé sur le côté, il passe au bout de sept secondes de l'état prêt à la conduite à l'état opérationnel. Pour ramener le véhicule en état de conduite, le redresser et enfoncer le bouton de démarrage. Après une chute ou un accident, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. 2.9 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. 2.10 Travaux sur le véhicule, sur le moteur et sur l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) Avertissement Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution. Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. 12 – Tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités doivent être réalisés uniquement par un personnel KTM dument formé. – N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM). CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Avertissement Risque de blessures Même en mode de conduite, le véhicule est particulièrement silencieux. Le véhicule se met en mouvement de façon incontrôlée lorsque la poignée des gaz est touchée par accident pendant les travaux sur le véhicule. Les composants haut voltage du véhicule ne peuvent être désactivés que en coupant le véhicule par le biais de l'interrupteur principal. 2.11 – Veiller à ce que le véhicule soit bien coupé au niveau de l'interrupteur principal et le reste, avant de commencer les travaux sur le véhicule. – Retirer le PowerPack avant d'effectuer des travaux sur le véhicule. – Sécuriser le véhicule contre toute intervention de personnes non autorisées, pendant les travaux sur le véhicule. Environnement Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto et de désamorcer d'emblée problèmes et conflits, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives du pays d'utilisation en la matière. Lorsque l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) et la batterie 12 V sont mis au rebut, veiller à appliquer la législation et les directives du pays d'utilisation en la matière. Le distributeur agréé KTM assure la reprise et l'élimination dans le respect de l'environnement du PowerPack KTM sans aucun frais. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. Les appareils électriques tels que les chargeurs ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Les appareils électriques doivent être mis au rebut sur les points de collecte prévus à cet effet. Contacter la commune ou un distributeur agréé KTM. 2.12 Manuel d'utilisation Veiller à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 13 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.13 Risque d'incendie Avertissement Risque d'incendie Lorsqu'ils sont endommagés, les accumulateurs lithium-ion (PowerPack KTM) présentent un risque d'incendie. Un dommage mécanique massif peut entraîner un court-circuit interne aux cellules et en conséquence une inflammation spontanée. – En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM), contacter immédiatement le service après-vente KTM. Tant que l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) reste intact, il n'y a aucun risque d'incendie particulier sur ce véhicule. Si néanmoins le véhicule prenait feu, les pompiers doivent être informés que l'incendie provient d'un véhicule électrique avec batterie lithium-ion. 14 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. huiles et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les intervalles de maintenance prescrits. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. 15 3 REMARQUES IMPORTANTES La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.7 Alimentation en tension A00209-10 1 2 3 Le véhicule est doté d'un accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM, 260 V) et d'une batterie 12 V . La batterie 12 V se trouve à l'arrière, sous la selle. À côté de la batterie 12 V se trouve la boîte à fusibles . Le PowerPack KTM est situé sous la selle et fixé au moteur électrique. Le PowerPack KTM peut être déposé en quelques gestes. Le PowerPack KTM peut être chargé directement sur le véhicule ou en-dehors du véhicule. Lors de chaque montage et démontage du PowerPack KTM, vérifier l'absence de dommages sur le boîtier ou sur le connecteur. La batterie 12 V est nécessaire au fonctionnement du véhicule. La commande du véhicule pilote le démarrage du système via la batterie 12 V. Lorsque la batterie 12 V est défectueuse, déchargée ou débranchée, le véhicule ne peut pas démarrer. 3.8 Nouveau PowerPack KTM Lors de la première utilisation, le PowerPack KTM doit être totalement déchargé sur le véhicule. Le véhicule commence par réduire la puissance d'entraînement. Dans ce mode de fonctionnement, il reste encore quelques minutes de conduite avant que le véhicule ne s'arrête (code de clignotement 11). Ensuite, charger le PowerPack KTM jusqu'à ce que le chargeur ait achevé le processus à 100 %. L'affichage de l'état de charge sur le chargeur indique la progression. Ce processus de charge dure normalement environ 135 minutes, mais il peut arriver qu'il prenne jusqu'à quatre heures. Ne pas passer outre ce processus, car il influe fortement sur la capacité de puissance du PowerPack KTM. 16 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.9 Fonctionnement à faible température Pour préserver le PowerPack KTM, la commande moteur réduit la puissance pour le fonctionnement à faible température. Lorsque la température du PowerPack KTM passe sous les 9 °C, la commande moteur réduit la puissance à 80 %. Au-dessous de 0 °C, la puissance est réduite à 50 %. Dans les deux cas, le témoin du mode de conduite actif clignote lentement. La conduite du véhicule reste possible sans aucun problème. Le PowerPack KTM n'est pas endommagé par la réduction de puissance. Le PowerPack KTM s'échauffe pendant la conduite du véhicule. Lorsque la température du PowerPack KTM passe au-dessus de 0 °C, une puissance de 80 % est à nouveau disponible après redémarrage du véhicule. Lorsque la température du PowerPack KTM passe au-dessus de 8 °C, la pleine puissance est à nouveau disponible après redémarrage du véhicule. 17 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) F01657-10 1 2 3 4 5 6 7 18 Levier de frein de roue avant ( Levier de frein de roue arrière ( p. 22) p. 22) Déverrouillage de la selle Réglage de la compression de l'amortisseur Réglage de la détente de l'amortisseur Béquille latérale ( p. 24) Antivol de direction ( p. 25) VUE DU VÉHICULE 4 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) F01658-10 1 2 3 3 3 4 4 5 6 7 Affichage multifonction ( p. 26) Réglage de la compression de la fourche Bouton d'avertisseur sonore ( Contacteur de l'éclairage ( Bouton de clignotants ( p. 23) p. 23) p. 24) Interrupteur principal ( p. 22) Bouton de démarrage ( p. 23) Poignée des gaz ( p. 22) Réglage de la détente de la fourche PowerPack KTM 19 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la tête de 401945-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique direction. 1 est montée à l'avant sur la tête de 401946-10 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. H02562-10 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne. 402364-10 20 NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. H02222-10 5.7 Numéro d'identification de la batterie Le numéro d'identification de la batterie (BIN) sous la poignée du PowerPack KTM. 1 est estampé A00167-10 21 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier de frein de roue avant Le levier de frein de roue avant 1 est situé à droite sur le guidon. A00173-10 6.2 Levier de frein de roue arrière Le levier de frein de roue arrière du guidon. 1 se trouve sur le côté gauche A00174-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. A00175-10 6.4 Interrupteur principal 1 L'interrupteur principal est situé à droite du guidon. L'interrupteur principal sert aussi de bouton d'arrêt d'urgence. États possibles Véhicule coupé. – Dans cette position, le véhicule est coupé. Véhicule opérationnel – Dans cette position, le véhicule est opérationnel. Le bouton de démarrage est actif. A00175-11 22 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.5 Bouton de démarrage 1 A00175-12 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. Le bouton de démarrage est actif uniquement lorsque l'interrupteur principal est enclenché. Lorsque l'on appuie sur le bouton de démarrage, le véhicule passe de l'état opérationnel à l'état de conduite. Le témoin du mode de conduite et un signal sonore signalent l'état de circuler du véhicule. Lorsque l'on appuie de nouveau sur le bouton de démarrage, le véhicule revient à l'état opérationnel. Le témoin du mode de conduite s'éteint. Info Pour passer de l'état opérationnel à l'état de conduite, la poignée des gaz doit être complètement fermée et la vitesse du véhicule inférieure à 5 km/h. Une fois l'état de conduite activé, si le véhicule ne bouge pas dans les 90 secondes et si la poignée des gaz n'est pas tournée, le véhicule repasse automatiquement dans l'état opérationnel. États possibles • Bouton de démarrage en position de base – L'état du véhicule reste inchangé. • Bouton de démarrage enfoncé – L'état du véhicule change entre prêt à la conduite et opérationnel. 6.6 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles • Bouton d'avertisseur sonore en position de base • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. A00176-10 6.7 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A00203-10 Feu de route activé – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. 23 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. A00176-12 6.9 Béquille latérale La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto. 401943-10 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien . 2 401944-10 6.10 Contacteur Le contacteur d'allumage plaque-phare. 1 se trouve à droite à l'arrière de la Info A00169-10 Dès que l'allumage a été enclenché, mettre en route rapidement le véhicule via l'interrupteur principal. Lorsque l'allumage est enclenché et l'interrupteur principal coupé, la batterie 12 V se décharge très rapidement, car dans cette situation, l'éclairage est assuré non pas par le PowerPack KTM, mais par la batterie 12 V. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit électrique de la batterie 12 V est coupé, le véhicule ne peut pas être activé. 24 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Allumage activé – Dans cette position, le circuit électrique de la batterie 12 V fermé, le véhicule peut être activé. 6.11 Antivol de direction 1 L’antivol de direction se situe à gauche sur la tête de direction. L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. A00168-10 6.12 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Désactiver le véhicule. ( – Tourner le guidon complètement à droite. – Graisser régulièrement l’antivol de direction. p. 49) Lubrifiant universel en aérosol ( – 400732-01 p. 150) Introduire la clé de contact dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé de contact dans l’antivol de direction. 6.13 Déverrouiller la direction – Introduire la clé de contact dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé de contact dans l’antivol de direction. 400731-01 25 7 AFFICHER 7.1 Affichage multifonction 7.1.1 Affichage multifonction L'affichage multifonction est situé devant la selle. Aperçu de l'affichage multifonction Bouton de mode de conduite ( 1 2 3 4 Affichage du mode de conduite ( Témoin de dysfonctionnement ( Affichage de l'état de charge ( p. 26) p. 27) p. 27) p. 27) 402132-10 7.1.2 Bouton de mode de conduite Le bouton de mode de conduite 1 définit le mode de conduite. États possibles • Le véhicule est dans l'état opérationnel – Le bouton de mode de conduite est actif. • Le véhicule est prêt pour la conduite – Le bouton de mode de conduite est actif. • Tous les autres états du véhicule – Le bouton de mode de conduite est inactif. 402133-10 26 AFFICHER 7 7.1.3 Affichage du mode de conduite Les témoins rouges des modes de conduite, avec les chiffres 1, 2 ou 3 affichent le mode de conduite sélectionné. Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule doit réagir lorsque le pilote tourne la poignée des gaz. Les photos donnent simplement une idée des choses et ne constituent pas un état de fait. Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le couple moteur est réduit de moitié. Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur augmente. Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le moteur commence par augmenter la puissance fortement, puis la puissance moteur augmente lentement. 402137-01 7.1.4 Témoin de dysfonctionnement L'affichage multifonction émet des signaux sonores à la fréquence du clignotement du témoin de dysfonctionnement . 1 États possibles Le témoin de dysfonctionnement clignote – Une erreur est présente au niveau de l'électronique du véhicule. 402136-11 7.1.5 Le témoin de dysfonctionnement s’allume – Le système effectue un autotest ou a été désactivé pendant le trajet. Affichage de l'état de charge 1 2 3 Tous les segments s'allument : état de charge 70 % - 100 %. Quatre segments s'allument : état de charge 50 % - 70 %. Deux segments s'allument : état de charge 30 % - 50 %. 402134-10 27 7 AFFICHER 4 Le dernier segment s'allume en jaune : état de charge 20 % 30 %. Le dernier segment s'allume en rouge et le témoin du mode de conduite clignote en rouge : état de charge 10 % - 20 %. Le dernier segment et le témoin du mode de conduite clignotent en rouge : état de charge 0 % - 10 %. 5 6 402363-11 7.1.6 Réduction de puissance 1 Le mode de conduite sélectionné s'allume : – Le véhicule est prêt à la conduite et fournit la pleine puissance. 2 Le mode de conduite sélectionné clignote lentement : – L'état de charge du PowerPack KTM est faible. Le système reste totalement opérationnel. 402363-10 – Température élevée, le système reste totalement opérationnel. Adapter le style de conduite. – Faible température, le système fournit 80 % de sa puissance en dessous de 9 °C et 50 % de sa puissance en dessous de 0 °C. Lorsque la température du PowerPack KTM est suffisante et après redémarrage du véhicule, 80 % de la puissance ou la pleine puissance sont à nouveau disponibles en fonction de la température. 3 Le mode de conduite sélectionné clignote alternativement lentement et rapidement : – La puissance est réduite encore considérablement par la surveillance de la température, mais le véhicule dispose à nouveau de 100 % de sa puissance suite à un redémarrage. Les trois témoins du mode de conduite s'allument et le témoin de dysfonctionnement jaune clignote (code de clignotement 22, 23 ou 24) : – Le système a dépassé la température de fonctionnement. Pour protéger le système de tout dommage, la puissance est considérablement réduite. Dans la mesure du possible, arrêter le véhicule et le laisser refroidir. La pleine puissance est rétablie uniquement lorsque le composant concerné est refroidi et après redémarrage du véhicule. 4 402362-10 Les trois témoins du mode de conduite s'allument et le témoin de dysfonctionnement jaune clignote selon un rythme différent : – Le système fournit 50 % de la puissance dans le cadre du programme de fonctionnement de secours. 5 28 AFFICHER 7 6 Le mode de conduite sélectionné clignote lentement et l'affichage du mode de conduite s'allume en rouge ou clignote en rouge : – L'état de charge du PowerPack KTM est inférieur à 20 %. La puissance est réduite. Arrêter le véhicule et charger le PowerPack KTM. 7.2 Vue d'ensemble 7.2.1 Aperçu des témoins États possibles Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. F01195-01 29 8 TABLEAU DE BORD 8.1 Vue d'ensemble du tableau de bord – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. A00202-10 8.2 Activation et test Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal. Test de l'écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 400313-01 WS (wheel size) À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée. Info Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série. 400314-01 8.3 Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 30 Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h / Mph clignote à l'écran. Régler Km/h – Appuyer sur la touche . TABLEAU DE BORD 8 Régler Mph – Appuyer sur la touche – . Patienter 3 - 5 secondes. Les réglages sont enregistrés. Info Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 8.4 Régler le tableau de bord Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. Info Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 400318-01 – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran. La fonction sélectionnée clignote. Activer une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. 31 8 TABLEAU DE BORD 8.5 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche – Régler l'affichage des heures avec la touche – Patienter 3 - 5 secondes. . L'heure affichée clignote. ou la touche . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. – 400330-01 Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure. Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. Si pendant 15 à 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 8.6 Interroger le temps au tour Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. – La touche – Maintenir la touche – Appuyer brièvement sur la touche permet d'interroger les tours 1 à 10. enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Les temps au tour sont supprimés. 400321-01 . Mode d'affichage suivant Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. 32 TABLEAU DE BORD 8 8.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED à gauche de l'écran. Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 8.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. 400316-01 Info Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien. Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction 33 8 TABLEAU DE BORD 8.9 Menu Setup Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Le menu Setup indique les fonctions activées. Info Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 400344-01 8.10 Appuyer brièvement sur la touche . Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Patienter 3 5 secondes. Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Patienter 10 12 secondes. Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Condition • La moto est à l'arrêt. 400329-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h / Mph clignote à l'écran. . Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre. Info Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 34 TABLEAU DE BORD 8 8.11 Appuyer brièvement sur la touche . Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Active l'affichage Mph Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Patienter 3 5 secondes. Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Patienter 10 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 400319-01 8.12 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction Régler l'heure Condition • La moto est à l'arrêt. 400319-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . . augmente la valeur 35 8 TABLEAU DE BORD 8.13 Appuyer brièvement sur la touche . augmente la valeur Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . diminue la valeur Appuyer brièvement sur la touche . diminue la valeur Patienter 3 5 secondes. Passe à la valeur suivante Patienter 10 12 secondes. Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre. Info 400320-01 36 Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Arrête le chronomètre. Appuyer brièvement sur la touche . Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. TABLEAU DE BORD 8 8.14 Interroger le temps au tour Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche 400321-01 8.15 . Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Appuyer brièvement sur la touche . Sélectionner les tours 1 à 10 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue. 400317-01 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction 37 8 TABLEAU DE BORD 8.16 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info 400323-01 8.17 Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. 400324-01 38 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Efface les valeurs TR2 et A2. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Réduit la valeur TR2. Appuyer brièvement sur la touche . Réduit la valeur TR2. TABLEAU DE BORD 8 8.18 Régler TR2 (Tripmaster 2) Condition • La moto est à l'arrêt. 400324-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. – Enfoncer le bouton TR2 clignote. pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book. Info La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec la touche et la touche . Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement remise à 0,0. 8.19 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Augmente la valeur TR2. Appuyer brièvement sur la touche . Augmente la valeur TR2. Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Réduit la valeur TR2. Appuyer brièvement sur la touche . Réduit la valeur TR2. Patienter 10 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup. Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse en haut à droite de l'écran. A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant 39 8 TABLEAU DE BORD 8.20 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse en haut à droite de l'écran. A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne. Info La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet. 400326-01 8.21 Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse en haut à droite de l'écran. S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 40 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. TABLEAU DE BORD 8 8.22 Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse en haut à droite de l'écran. S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage S2 clignote à l’écran. 400328-01 8.23 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Démarre et arrête S2. Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Menu Setup Sans fonction Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Patienter 3 5 secondes. Patienter 10 12 secondes. Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. 41 8 TABLEAU DE BORD Affichage Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Patienter 3 5 secondes. Patienter 10 12 secondes. Régler l'unité de mesure Sans fonction Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Sans fonction Active l'affichage Mph Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler l'heure augmente la valeur augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur Passe à la valeur suivante Permet de quitter le menu SETUP Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre. Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Interroger le temps au tour Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Efface les valeurs TR2 et A2. Mode d'affichage suivant Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. 42 Enregistre et ferme le menu Setup. TABLEAU DE BORD 8 Affichage Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête S2. 8.24 Patienter 3 5 secondes. Patienter 10 12 secondes. Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) • Menu Setup • Régler l'unité de mesure • Régler l'heure • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Interroger le temps au tour • • Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) • Régler TR2 (Tripmaster 2) • Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) • Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • 43 9 MISE EN SERVICE 9.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Ne pas transporter de dosseret. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne pas laisser le véhicule sans surveillance. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la course libre du levier de frein avant. ( – Régler la course libre du levier de frein arrière. ( – Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. p. 86) p. 93) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. 44 MISE EN SERVICE 9 – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 110 kg (243 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 170 kg (375 lb.) 45 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier que la poignée des gaz, l'interrupteur principal, le PowerPack KTM, l'affichage multifonction et le moteur électrique ne présentent pas de dommages extérieurs. – Contrôler l'équipement électrique. – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier le fonctionnement du système de frein. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 81) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( p. 87) p. 93) p. 89) p. 95) p. 127) p. 78) p. 79) p. 103) p. 103) p. 104) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. 10.2 – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Contrôler l'état de charge du PowerPack KTM. – Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien . – Tourner la clé de contact dans le contacteur en position p. 65) p. 64) Démarrer le véhicule 1 2 401944-10 46 . CONSEILS D'UTILISATION 10 – Enfoncer l'interrupteur principal 3 en position . Le véhicule est opérationnel. A00175-13 En option : – Maintenir le bouton de mode de conduite dant une seconde au moins. 4 enfoncé pen- Le mode de conduite est activé lorsque le bouton est relâché. 402133-11 – Sélectionner un des modes de conduite. Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le couple moteur est réduit de moitié. Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur augmente. Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le moteur commence par augmenter la puissance fortement, puis la puissance moteur augmente lentement. Info Un témoin rouge du mode de conduite, avec le chiffre 1, 2 ou 3, indique le mode de conduite sélectionné. Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule réagit lorsque la poignée des gaz est actionnée. Les figures illustrent seulement des valeurs approximatives à titre indicatif et ne sont pas le reflet de la réalité. 402137-01 – Enfoncer le bouton de démarrage 5. Le véhicule est prêt à la conduite et réagit à l'actionnement de la poignée des gaz. A00175-14 47 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.3 Démarrer Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. – Commencer par se familiariser avec le comportement et la tenue de route du véhicule. – Tourner la poignée des gaz avec précaution. L'absence de bruit du moteur prend rapidement le pas sur la capacité de puissance du véhicule. 10.4 Récupération En mode de conduite 1 (Economy) ( p. 27), le KTM Power Pack est chargé par le moteur électrique lorsque la poignée des gaz est complètement fermée et que la moto est en roulement en poussée. Grâce à la fonction de récupération 1, le mode de conduite offre un effet frein moteur accru. L’effet de récupération augmente en fonction du régime moteur. Info H02598-01 10.5 Dans les modes de conduite 2 et 3, la fonction de récupération n’est pas disponible. Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Info Le levier de frein de la roue arrière se trouve à gauche sur le guidon. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. – Sur sol sableurs, trempé ou glissant, actionner si possible le frein de roue arrière en priorité. – Dans la mesure du possible, freiner avant le début des virages. 48 CONSEILS D'UTILISATION 10 10.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne pas laisser le véhicule sans surveillance. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Ralentir la moto. – Désactiver le véhicule. ( – Garer la moto sur un sol ferme et l'appuyer sur la béquille latérale. – Verrouiller la direction. ( 10.7 p. 49) p. 25) Désactiver le véhicule – Enfoncer l'interrupteur principal en position – Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position alors que le véhicule est à l'arrêt. Retirer la clé de contact. . A00175-15 A00169-11 49 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.8 Transporter le véhicule Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 10.9 Transporter le PowerPack KTM Avertissement Risque de blessures Le PowerPack KTM est très lourd. Un PowerPack KTM non sécurisé peut être à l'origine de graves blessures pendant son transport. Le véhicule de transport peut être endommagé par PowerPack KTM non sécurisé. – Bloquer le PowerPack KTM à l'aide de sangles ou d'autres dispositifs de fixation adaptés. – Pour assurer un intervention rapide en cas d'urgence, transporter le PowerPack KTM à proximité de la porte de chargement. – Transporter le PowerPack KTM séparément des fluides combustibles ou des sources d'inflammation telles que le carburant, le gaz ou l'huile. – Avoir à disposition des extincteurs appropriés. 50 PLAN D'ENTRETIEN 11 11.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. 11.2 Travaux obligatoires toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 50 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive une fois après 1 heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier et charger la batterie 12 V. Vérifier et charger le PowerPack KTM. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 89) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 95) ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● Vérifier le cadre. ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( ( p. 86) p. 84) Vérifier le bras oscillant. ( p. 84) Vérifier le jeu des paliers de pivot. Vérifier l'état des pneus. ( p. 103) Vérifier la pression des pneus. ( p. 103) Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● Vérifier l'absence de fissures, l'étanchéité et le bon positionnement des flexibles et des cache-poussières. ○ ● ● Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Contrôler la tension des rayons. ( p. 104) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 81) p. 79) Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 87) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 93) Contrôler la course libre sur les leviers de frein. Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 70) p. 126) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge. ( p. 78) ○ ● ● 51 11 PLAN D'ENTRETIEN toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 50 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive une fois après 1 heure d'utilisation Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● Contrôler le serrage des vis d'assemblage au couple prescrit sur le PowerPack KTM. ○ ● ● Vérifier le réglage du phare. ( ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 11.3 p. 113) ● Travaux recommandés toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive tous les ans toutes les 100 heures d'utilisation toutes les 50 heures d'utilisation une fois après 40 heures d'utilisation une fois après 20 heures d'utilisation ● Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. Graisser le palier de la tête de direction. ( ● p. 72) ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● ● Remplacer l'huile de boîte. ● ● ● Remplacer l'anneau formé du connecteur de décharge. Effectuer l'entretien de la fourche. Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ( p. 132) Remplacer tous les paliers du moteur, les bagues d'étanchéité et les joints de palier. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 52 ○ ○ ● ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 12.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids pilote donné (y compris la tenue de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du pilote 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 12.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 12.3 Régler l'amortissement en compression de Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'enfoncement lents à normaux de l’amortisseur. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 75) p. 116) 53 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. ( p. 77) p. 63) p. 74) Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. 1 Info Ne pas desserrer le raccord vissé – E01037-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Retouche – Monter l'amortisseur. 12.4 ( p. 74) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse agit lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 54 p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. p. 75) ( p. 74) p. 63) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. 1 Info Ne pas desserrer le raccord vissé – E00987-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Retouche – Monter l'amortisseur. 12.5 ( p. 74) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. 1 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement de détente F01664-10 Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics 55 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente de l'amortisseur. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 12.6 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 63) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur l’habillage arrière. – Noter cette mesure en tant que valeur A. 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 56 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 63) p. 117) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 12.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur arrière. ( p. 56) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur A d'enfoncement à vide de la roue B. Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 30 mm (1,18 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 58) 400989-10 12.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur – Déterminer la valeur arrière. ( p. 56) – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les reposepieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A d'enfoncement à vide de la roue La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur C. Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C – Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » 400990-10 90 mm (3,54 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 59) 57 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Travail principal – Desserrer la vis – p. 75) ( p. 63) p. 74) 1. Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à crochet (90129051000) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur prescrite. 2 jusqu'à la A Indications prescrites Prétension du ressort 8 mm (0,31 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la vis 1. Indications prescrites 402659-10 Vis écrou de réglage amortisseur Retouche – Monter l'amortisseur. 58 M5 ( 5 Nm (3,7 lbf ft) p. 74) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 63) p. 117) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 12.10 Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. p. 75) ( p. 63) p. 74) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 68 N/mm (388 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 12.11 ( p. 74) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 57) p. 57) p. 55) p. 117) p. 75) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 59 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 401000-01 12.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – 1 Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). F01196-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 12.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. 60 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 – Tourner la vis de réglage rouge d'une montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). F01197-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 12.14 Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) A Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) B Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. H02563-10 61 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.15 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) Travail principal – Enlever les vis – p. 75) 1. Déposer les brides de serrage du guidon. Déposer le guidon et le pousser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les vis – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et serrer. 2. Déposer les fixations du guidon. 2 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. H02563-11 – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 62 Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 117) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le moteur. Socle réglable (78129955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 13.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 jus- Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. 401943-10 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) 63 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 63) 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. 402556-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.4 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Démonter la protection de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Enlever les vis – 1. Enlever la pince. Enlever les vis 2 du bras de fourche. Retirer la protection de fourche. F01666-10 – F01667-10 64 3 Retirer les vis sur le bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.5 Remonter la protection de fourche Travail principal – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 1 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F01667-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 2 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. 3 F01666-11 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 13.6 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter la protection de fourche. ( p. 75) Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. p. 63) p. 64) 1 des deux bras de fourche Info F01198-10 Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. 65 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 150) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( 13.7 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 65) p. 63) p. 117) p. 75) Déposer les bras de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Enlever les vis p. 75) ( p. 63) p. 99) p. 109) 1 et retirer la pince. – Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur . – Enlever les vis de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer les vis 2 et les douilles-entretoises, et retirer l'étrier F01668-10 – A00182-10 66 3. Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.8 Monter les bras de fourche Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. 402556-10 – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) M8 18 Nm (13,3 lbf ft) 3. Indications prescrites Vis té inférieur de fourche A00182-11 – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis douilles-entretoises et les serrer. 4 avec les Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. – Brancher le connecteur et mettre le serre-câble en place. 5 F01669-10 Retouche – Monter la roue avant. 13.9 ( p. 99) – Monter la plaque-phare et le phare. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 110) p. 117) p. 75) p. 113) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( – Déposer le garde-boue avant. ( – Déposer les bras de fourche. p. 75) ( p. 63) p. 99) p. 109) p. 72) ( p. 66) 67 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Ouvrir le support durite de frein. 1 et décrocher le faisceau de câbles et la A00204-10 – – – 2. Enlever la vis 3. Enlever la vis Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. A00205-10 – Monter le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier de la tête de direction supérieur. 4 et la bague de protection 5. A00206-10 13.10 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( H02564-10 68 p. 150) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur guidage est positionné correctement. – Emmancher la bague de protection sur le tube de fourche. 1 de la tête de 2 et le joint torique 3 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis – Positionner la durite de frein arrière et le faisceau de câbles. – Positionner les bras de fourche. 4 en place sans la serrer. C00834-10 Les vis de purge 5 sont orientées vers l'avant. Info L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. 402556-11 – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) A00184-10 – Serrer la vis 4. Indications prescrites Vis tête de direction en haut A00185-10 – Mettre la vis 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ A00186-10 69 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer les vis 8. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) A00184-11 – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles. Fermer le support . 9 F01689-10 – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis douilles-entretoises et les serrer. bk avec les Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. – Brancher le connecteur et mettre le serre-câble en place. bl F01669-11 Retouche – Monter le garde-boue avant. ( 13.11 p. 73) – Monter la plaque-phare et le phare. ( – Monter la roue avant. – Vérifier le bon positionnement du câble et des durites de frein. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( ( p. 110) p. 99) ( p. 70) p. 63) p. 117) p. 75) p. 113) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – 70 Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 63) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – H01167-01 – Régler le palier de la tête de direction. p. 71) Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – » Régler le palier de la tête de direction. ( p. 71) En cas de passage de crans perceptibles : – Remplacer le palier de la tête de direction. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.12 ( Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Régler le palier de la tête de direction Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 63) Travail principal – Desserrer les vis – 1. Retirer la vis 2. Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut – A00210-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. 71 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer les vis 1. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. 13.13 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 67) p. 68) H02387-01 13.14 Déposer le garde-boue avant Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 72 p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 75) p. 109) ( p. 70) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Retirer les vis – 1. Retirer les vis 2. – Retirer le garde-boue avant. E00985-10 13.15 Monter le garde-boue avant Travail principal – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer. 1 en Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre les vis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E00985-10 Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 110) p. 117) p. 75) p. 113) 73 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.16 Déposer l'amortisseur Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 63) Travail principal – Retirer la vis – 1. Retirer la vis 2, puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Retirer la vis – Appuyer sur le côté de la bavette 3. 4 et retirer l'amortisseur. A00188-10 13.17 Monter l'amortisseur Travail principal – Appuyer sur le côté de la bavette seur. – Mettre la vis 1 et positionner l'amortis- 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut A00188-11 – Mettre la vis M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas avec de la graisse ou du lubrifiant. Le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. – Mettre la vis 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de la flèche supérieure M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 74 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 63) p. 117) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.18 Relever la selle – Actionner le levier de déverrouillage flèche. – Soulever la selle et la relever. – Rabaisser et enclencher la selle. 1 dans la direction de la F01670-10 13.19 Verrouiller la selle L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille. – Contrôler ensuite que la selle est bien verrouillée. F01671-10 13.20 Déposer les déflecteurs Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) Travail principal – Enlever les vis p. 75) 1. F01211-10 75 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – – 2. Enlever la vis 3. – Déposer le déflecteur. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. Enlever la vis A00190-10 13.21 Monter le déflecteur Travail principal – Mettre le déflecteur en place et l'accrocher au niveau de l'attache . A A00219-10 – Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis déflecteur en haut – Mettre la vis EJOT PT® K60x20AL 3 Nm (2,2 lbf ft) 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de fixation du déflecteur A00190-11 – Mettre les vis M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur avant – EJOT PT® K60x30‑Z Répéter les étapes de travail du côté opposé. F01211-11 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 76 3 Nm (2,2 lbf ft) Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 117) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.22 Mettre en place le capuchon Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Lorsque le PowerPack KTM est démonté, monter le cache. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 75) p. 116) Travail principal – Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge. ( p. 78) – Monter le capuchon 1 avec une main. F01672-10 13.23 Retirer le capuchon Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Lorsque le PowerPack KTM est démonté, monter le cache. Travail principal – Retirer le capuchon 1 avec une main. F01672-10 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) 77 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.24 Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge Condition Le PowerPackKTM est déposé. Le cache est retiré. – Contrôler l'anneau formé moteur électrique. » Lorsque l'anneau formé du connecteur de décharge est encrassé : – Constater l'état hors tension au niveau du connecteur de décharge. – Nettoyer l'anneau formé sans eau ni air comprimé. – Couvrir les contacts et pulvériser un spray de silicone sur l'anneau formé. F01673-10 » Lorsque l'anneau formé du connecteur de décharge est endommagé : – 13.25 1 du connecteur de décharge sur le Remplacer l'anneau formé du connecteur de décharge. Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 78) 400678-01 13.26 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 78 Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 63) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 150) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 150) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.27 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 63) 79 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne . A Info 1 La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. A00170-10 Tension de chaîne » 36 … 40 mm (1,42 … 1,57 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.28 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( ( p. 80) p. 63) p. 117) p. 75) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 80 p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 75) p. 79) p. 63) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 36 … 40 mm (1,42 … 1,57 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. A – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – F01191-10 2. 4 sont plaqués contre les 3 Serrer l'écrou 1. Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 4 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.29 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 63) Travail principal – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou un pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 400227-01 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 81 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 18 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » 400987-10 Lorsque cette longueur quée : – 272 mm (10,71 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle A00208-10 82 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) C00827-01 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer la boulonnerie du guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F01674-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) 83 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.30 Vérifier le cadre Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. 402151-01 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 13.31 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Vérifier le bras oscillant Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Info Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 402152-01 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 84 Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 117) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.32 Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les poignées en caoutchouc sont posées par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Vérifier le bon positionnement de la vis 1. Indications prescrites Vis de la poignée fixe Le losange M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ A doit se trouver en haut. F01675-10 85 14 SYSTÈME DE FREIN 14.1 Vérifier la course libre du levier de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein avant, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein avant, comme indiqué dans les prescriptions. – Enfoncer le levier de frein de roue avant vers le guidon et contrôler la course libre . A Course libre du levier de frein avant » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein avant. ( p. 86) A00192-10 14.2 Régler la course libre du levier de frein avant – Régler la course libre du levier de frein de roue avant à l'aide de la vis de réglage . 1 Info A00192-11 14.3 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – 86 Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 400257-10 » – 3,7 mm (0,146 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 14.4 avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide à travers le regard » 1. Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 88) A00193-10 87 14 SYSTÈME DE FREIN 14.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 88 p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 75) p. 89) SYSTÈME DE FREIN 14 Travail principal – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) A00200-10 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 148) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 14.6 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A00129-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 90) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 90) 89 14 SYSTÈME DE FREIN 14.7 Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 90 Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 14 Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Enlever les vis – Retirer le serre-câble. – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. – Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Aspirer le liquide de frein le cas échéant. – Retirer la goupille à ressort – Retirer l'axe – Enlever le ressort de maintien frein. – Nettoyer l’étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. 1. 2 avec la membrane 3. A00200-11 A00130-10 4 avec les douilles-entretoises. 5. 6. 7 et déposer les plaquettes de Info A00131-10 Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Mettre le ressort de maintien – Monter l'axe 7 en place. 6. Info Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas. Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place. – Monter la goupille à ressort 5. 91 14 SYSTÈME DE FREIN – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis douilles-entretoises, sans les serrer. – Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. Fixer le levier de frein avant en position d'actionnement. 4 avec les L’étrier de frein se positionne. – Serrer les vis 4. Indications prescrites A00130-10 Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ – Retirer la fixation du levier de frein avant. – Mettre en place le serre-câble. – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – A00200-12 p. 148) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 14.8 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Vérifier la course libre du levier de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur le levier de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Enfoncer le levier de frein de roue arrière vers le guidon et vérifier la course libre . A Indications prescrites Course libre du levier de frein arrière » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – A00194-10 92 ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Régler la course libre du levier de frein arrière. ( p. 93) SYSTÈME DE FREIN 14 14.9 Régler la course libre du levier de frein arrière – Régler la course libre du levier de frein de roue arrière à l'aide de la vis de réglage . 1 Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. A00194-11 14.10 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide à travers le regard » 1. Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 94) A00195-10 93 14 SYSTÈME DE FREIN 14.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 94 p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 75) p. 95) SYSTÈME DE FREIN 14 Travail principal – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) A00201-10 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 148) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 14.12 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – A des plaquettes de frein. Épaisseur minimale A pour ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Vérifier l'épaisseur les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – F01676-10 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 96) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 96) 95 14 SYSTÈME DE FREIN 14.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 96 Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 14 Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Aspirer le liquide de frein le cas échéant. – Retirer la goupille à ressort – Retirer l'axe – Enlever le ressort de maintien frein. – Nettoyer l’étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. A00201-11 1. 2 avec la membrane 3. 4. 5. 6 et déposer les plaquettes de F01677-10 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. F01678-01 – Mettre le ressort de maintien – Monter l'axe 6 en place. 5. Info Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas. Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place. F01677-10 – Monter la goupille à ressort – Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. 4. 97 14 SYSTÈME DE FREIN – Faire l'appoint de niveau de liquide de frein jusqu'à la cote . A Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( A00201-12 – p. 148) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 98 Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 117) ROUES, PNEUS 15 15.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) Travail principal – Desserrer de quelques tours la vis – – p. 63) 1. 2. Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation de Desserrer les vis l'essieu de roue avant. – Retirer la vis 1. F01679-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – F01680-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 3. H00934-10 15.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 99 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement des douilles-entretoises. 1 et les surfaces A Graisse longue durée ( H00935-10 p. 150) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( – p. 150) Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant F01679-11 M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier frein avant jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 63) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 3. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 15.3 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Déposer la roue arrière Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 100 15 Nm (11,1 lbf ft) p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 63) ROUES, PNEUS 15 Travail principal – Retirer l'écrou – 1. Retirer les tendeurs de chaîne 2. Info 3 Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – F01682-10 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein arrière quand la roue arrière est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 4. H03002-10 15.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 101 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité de roulement des douilles-entretoises. 1 et les surfaces A Graisse longue durée ( H03001-10 p. 150) – Poser les douilles-entretoises. – Placer la roue arrière. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Placer l'axe – Monter la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne place sans le serrer. 3. Mettre l'écrou 4 en – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 3 sont plaqués contre les – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou 2. F01683-10 5 p. 79) 4. Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 3 – F01681-10 Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 102 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 63) p. 117) ROUES, PNEUS 15 15.5 Vérifier l'état des pneus Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par quatre chiffres. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 15.6 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) 103 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression de pneu sur tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression de pneu sur route 400695-01 » 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 15.7 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 Un son aigu doit retentir. » Si les tensions des rayons varient : – – 104 Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. ROUES, PNEUS 15 Indications prescrites Vis de rayon M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000) Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) 105 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1 Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les gaz de batterie causent de graves brûlures. – Tenir les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact des gaz de batterie avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( p. 49) p. 75) Travail principal – Décrocher le caoutchouc de maintien – 1. – 2 de la batterie 12 V. Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. – Déposer la batterie 12 V. Débrancher le câble négatif F01684-10 16.2 Monter la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les gaz de batterie causent de graves brûlures. 106 – Tenir les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact des gaz de batterie avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Placer la batterie 12 V rie. 1 dans le compartiment de la batte- – Brancher le câble positif – Brancher le câble négatif – 2 à la batterie 12 V. 3 à la batterie 12 V. Accrocher le caoutchouc de maintien 4. F01684-11 Retouche – Verrouiller la selle. ( 16.3 p. 75) Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les gaz de batterie causent de graves brûlures. – Tenir les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact des gaz de batterie avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Une charge rapide à courant de charge élevé réduit la durée de vie de la batterie. Si le courant, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V est déchargée (code de clignotement 44 sur le véhicule), charger sans tarder la batterie 12 V. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Info La batterie 12 V est automatiquement chargée par le PowerPack KTM quand le véhicule fonctionne. Lorsque le PowerPack KTM est chargé sur le véhicule, la batterie 12 V est elle aussi chargée. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( – Déposer la batterie 12 V. p. 49) p. 75) ( p. 106) 107 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Info 1 Ne retirer en aucun cas le couvercle . Ce chargeur de batterie permet aussi de tester la tension de repos. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. A00134-10 – Désactiver le chargeur en fin de charge. Débrancher la batterie 12 V du chargeur de batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension ou le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée. Retouche – Monter la batterie 12 V. – 16.4 Verrouiller la selle. ( ( 3 mois p. 106) p. 75) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle, derrière la batterie 12 V. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Décrocher les attaches fusibles. F01685-10 108 p. 49) 1 et ouvrir le couvercle de la boîte à CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusibles res - 10 A et 20 A - fusibles de rechange Fusible 1 - 20 A - fusible général, boîtier de commande de l’électronique moteur, contacteur Fusible 2 - 10 A - contacteur, interrupteur principal, bouton de démarrage Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement F01686-10 Fusible 4 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants Fusible 5 - 10 A - pompe à eau Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit ouvert. A Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 144) Fusible (75011088020) ( p. 144) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Refermer le couvercle et accrocher les attaches. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 16.5 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Déposer la plaque-phare et le phare Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) 109 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles 1. – Desserrer les caoutchoucs de maintien . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. – Débrancher le connecteur du relais de clignotants, les connecteurs des clignotants, le connecteur du phare ainsi que celui du contacteur. 2 A00196-10 3 4 6 5 E00968-11 16.6 Monter la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher le connecteur du relais de clignotants, les connecteurs des clignotants, le connecteur du phare ainsi que celui du contacteur. 1 2 4 E00968-10 110 3 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide des caoutchoucs de maintien . 5. 6 Les crochets sur la plaque-phare s'engagent dans le gardeboue. A00196-12 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( 16.7 – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 117) p. 75) p. 113) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 75) p. 109) Travail principal – Tourner le capuchon en caoutchouc avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. 1 – Extraire la douille 2 du feu de position hors du réflecteur. E01029-10 111 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Enfoncer avec précaution l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. 3 Phare (HS1 / douille PX43t) ( – E01030-10 p. 144) Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Veiller à ce que le joint torique – 4 soit bien en place. Placer la douille du feu de position dans le réflecteur. Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( 16.8 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 110) p. 117) p. 75) p. 113) Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 112 p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – – 1 avec précaution. Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des Déposer le verre du clignotant crochets avant de les déposer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (R10W / douille BA15s) ( E00360-10 – Mettre le capuchon orange en place. – Mettre en place le verre de clignotant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( 16.9 p. 144) p. 117) – Verrouiller la selle. ( – Contrôler le fonctionnement du clignotant. – Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. p. 75) Vérifier le réglage du phare A 0 B en dessous Indications prescrites 0 B Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur. A bien droit devant le Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto avec sa tenue de protection complète. – Tourner la clé de contact dans le contacteur en position – Enfoncer l'interrupteur principal en position – Allumer le feu de croisement. – Vérifier le réglage du phare. . . Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. 113 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 16.10 Régler la portée du phare. ( p. 114) Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( Travail principal – Desserrer la vis – p. 113) 1. Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). Info E00975-10 Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. – 16.11 Serrer la vis 1. Remplacer la batterie du tableau de bord Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer les vis p. 75) p. 109) 1. – Sortir le tableau de bord de son support par le haut. – Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. – Retirer la batterie du tableau de bord – Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur. A00198-10 2 3. Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( A00199-10 114 – p. 144) Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. – Placer le tableau de bord sur son support. – Mettre en place les vis et les rondelles et serrer. 2 Le tableau de bord s'active. E01033-10 Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( – Régler l'unité kilomètres/miles. ( – Régler le tableau de bord. ( – Régler l'heure. ( p. 110) p. 117) p. 75) p. 113) p. 30) p. 31) p. 32) 115 17 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 17.1 Déposer le PowerPack KTM Avertissement Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution. Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. – Les travaux qui ne sont pas explicitement décrits ou expliqués doivent être réalisés exclusivement par le personnel KTM formé en conséquence. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – N'ouvrir ni le moteur électrique ni le PowerPack KTM. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (PowerPack KTM) nuisent à l'environnement. – Ne pas mettre le PowerPack KTM au rebut avec les déchets ménagers. – Procéder à la mise au rebut du PowerPack KTM dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( Travail principal – Desserrer les vis p. 49) p. 75) 1. Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – – Lorsque le PowerPack KTM est démonté, monter le cache. – Poser le PowerPack KTM sur une surface propre et sèche. Déposer le PowerPack KTM 2. Sangle de levage (70029022000) Info Le PowerPack KTM est très lourd. Une seconde personne peut s'avérer utile pour la dépose. 402145-11 Retouche – Mettre le capuchon en place. ( 116 p. 77) POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 17 17.2 Monter le PowerPack KTM Attention Risque de blessures Le PowerPack KTM est très lourd. Une fois monté, le PowerPack KTM doit parfaitement reposer sur le moteur électrique. – Soulever le PowerPack KTM uniquement par la poignée. – S'assurer que personne ne reste coincé lors du démontage ou du montage du PowerPack KTM. Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Avant de monter le PowerPack KTM, contrôler la propreté du connecteur de décharge sur le moteur électrique et de la prise de décharge sur le PowerPack KTM. – Contrôle l'anneau formé sur le connecteur de décharge. – En cas d'encrassement du connecteur de décharge ou de la douille de décharge, nettoyer le connecteur de décharge et la douille de décharge avec précaution, sans eau ni air comprimé. – Après le nettoyage, pulvériser du spray de silicone sur l'anneau formé du connecteur de décharge. Travail principal – Retirer le capuchon. ( p. 77) – Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge. ( p. 78) – Positionner le PowerPack KTM 1 dans le véhicule. Sangle de levage (70029022000) Le PowerPack KTM est aligné avec le moteur électrique. Info Le PowerPack KTM est très lourd. Une seconde personne peut s'avérer utile pour le montage. – Serrer les vis 2. Indications prescrites Fixation PowerPack KTM M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 402145-12 Retouche – Verrouiller la selle. ( p. 75) 117 17 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 17.3 Aperçu du chargeur de batterie pour PowerPack KTM 402153-10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Disjoncteur différentiel Interrupteur de mise en marche du chargeur de batterie Interrupteur d'arrêt du chargeur de batterie Chargeur de batterie Sélecteur du mode de charge Affichage de l'état de charge Témoin d'état LED d'erreur sur le PowerPack KTM LED d'erreur sur le chargeur de batterie 17.4 Poser le chargeur de batterie Avertissement Risque de blessures Dans un environnement humide, un risque d'électrocution existe. Le chargeur de batterie n'est pas étanche à l'eau. 118 – Utiliser le chargeur de batterie uniquement dans un environnement sec. – Veiller à ce qu'aucun liquide ne coule ou goutte sur le chargeur de batterie. POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 17 Avertissement Risque de blessures En cas de mauvaise manipulation du chargeur de batterie, la sécurité de fonctionnement n'est pas garantie. Le chargeur de batterie est conçu uniquement pour un usage avec un PowerPack KTM. – Utiliser le chargeur de batterie exclusivement avec un PowerPack KTM. – Utiliser le chargeur de batterie en le branchant uniquement sur les prises secteur, avec prise de terre. – Ne pas utiliser d'adaptateur ou de rallonges supplémentaires. – Suivre les consignes de sécurité applicables pour le raccordement au réseau. Avertissement Risque de blessures Les manipulations ou les dommages sur le chargeur de batterie ou sur les câbles induisent un risque d'électrocution. Le chargeur de batterie ne contient aucune pièce pouvant nécessiter un entretien. – Ne pas faire de modification sur le chargeur de batterie ou sur les câbles. – N'ouvrir en aucun cas le boîtier du chargeur de batterie. – Ne pas introduire d'objet par l'extérieur dans le boîtier du chargeur de batterie. – Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles, les connecteurs ou les pièces du chargeur sont endommagés ou encrassés. Info Le chargeur de batterie contient des composants électroniques fragiles et doit être manipulé avec précaution. Les chutes, les chocs et autres surcharges mécaniques peuvent endommager ou détruire le chargeur de batterie. Arrimer le chargeur à l'aide de moyens appropriés lors du transport. Les dégâts survenus en raison d'une mauvaise manipulation ou du transport inapproprié sont exclus de la garantie. – Poser le chargeur de batterie sur une surface solide, plane et droite. – Assurer une ventilation suffisante autour du chargeur. Indications prescrites Espace libre à l'avant et à l'arrière du chargeur de batterie – C00766-01 20 cm (7,9 in) Utiliser le chargeur de batterie dans la plage de température admissible. Indications prescrites Température ambiante – −15 … 50 °C (5 … 122 °F) S'assurer que le connecteur du chargeur reste facilement accessible. 119 17 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 17.5 Vérifier le disjoncteur différentiel Avertissement Risque de blessures Un disjoncteur différentiel défectueux entraîne un risque d'électrocution. – Vérifier le disjoncteur différentiel avant chaque mise en service du chargeur. – Ne pas utiliser le chargeur de batterie en cas d'échec du contrôle. K00031-10 – Brancher le connecteur d'alimentation sur la prise secteur. – Appuyer sur la touche 1. L'indicateur de fonctionnement s'allume en rouge. – Appuyer sur la touche 2. L'indicateur de fonctionnement s'éteint. Le disjoncteur différentiel peut être utilisé. – 17.6 Débrancher le bloc d'alimentation du secteur. Charger le PowerPack KTM Remarque Détérioration du matériel L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge. En mode charge Fast, un courant permanent d'au moins 13 A est requis. En mode charge Normal, un courant permanent d'au moins 10 A est requis. – Veiller à ce que la prise de raccordement au réseau puisse fournir le courant permanent requis et qu'elle soit sécurisée avec un fusible adéquat. Remarque Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (PowerPack KTM) nuisent à l'environnement. – Ne pas mettre le PowerPack KTM au rebut avec les déchets ménagers. – Procéder à la mise au rebut du PowerPack KTM dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info La procédure de charge est la même lorsque le PowerPack KTM est monté ou retiré. Néanmoins, la batterie 12 V ne se charge que lorsque le PowerPack KTM est en charge sur le véhicule. Charger régulièrement le PowerPack KTM pour charger en même temps la batterie 12 V. Ne pas démarrer le véhicule tant que le chargeur est branché au PowerPack KTM. Si le véhicule est démarré pendant le processus de charge avec le PowerPack KTM dans le véhicule, le véhicule passe en état d'erreur. Le PowerPack KTM continue d'être chargé, mais la charge de la batterie 12 V est interrompue. 120 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 17 Info Sur l'affichage de l'état de charge du chargeur de batterie, quand la LED de gauche clignote, le PowerPack KTM est déjà opérationnel. Ce qui ne signifie pas que la capacité totale est récupérée. Pour garantir la puissance maximale du PowerPack KTM, décharger et recharger complètement le PowerPack KTM tous les 20 cycles de charge. Si cette étape n'est pas réalisée, des désactivations du véhicule dues à un état de charge trop faible sont susceptibles de se produire sans réduction de puissance préalable. Le PowerPack KTM est complètement déchargé quand le véhicule se désactive (code de clignotement 11). Info Pendant le chargement, si la température du PowerPack KTM dépasse la valeur admissible, le chargeur de batterie interrompt le processus de charge. Toutes les LED s'allument alternativement avec les LED de l'état de charge actuel, à un rythme d'une seconde chacune. Dès que la température du PowerPack KTM repasse dans la plage admissible, le processus de charge reprend automatiquement. Préparatifs – Poser le chargeur de batterie. ( p. 118) – Vérifier le disjoncteur différentiel. ( – Enfoncer l'interrupteur principal en position – Relever la selle. ( p. 120) . p. 75) Travail principal – Retirer le capuchon de la douille de charge 1. Avertissement Risque de blessures La sécurité propre du PowerPack KTM est assurée uniquement en cas d'usage du chargeur de batterie d'origine. Le PowerPack KTM peut être chargé uniquement avec le chargeur de batterie d'origine. – – Utiliser uniquement le chargeur de batterie d'origine pour charger le PowerPack KTM. Connecter le chargeur de batterie avec le PowerPack KTM. Respecter l'identification du connecteur . A C00815-10 – Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise secteur. – Mettre l'interrupteur du mode de charge ou Normal. 2 en position Fast Info C00768-10 En mode de charge Fast, le PowerPack KTM est chargé intégralement en 105 minutes environ. Ce mode de charge consomme plus que le mode Normal. En mode de charge Normal, le PowerPack KTM est chargé intégralement en 135 minutes environ. 121 17 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE – Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur 3. Le processus de charge démarre automatiquement. L'affichage du statut de charge clignote pendant la phase de charge. C00769-10 – Surveiller l'état de charge du PowerPack KTM grâce aux LED. LED 1 : 20 % LED 2 : 40 % LED 3 : 60 % LED 4 : 80 % La LED 5 clignote à partir d'env. 95% jusqu'à ce que les 100 % soient atteints. Lorsque le processus de charge est achevé, les cinq LED s'allument avec le témoin d'état éteint. C00770-10 – Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur 4. Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le chargeur de batterie s'éteignent. – Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie du secteur. – Débrancher le câble de charge sur le PowerPack KTM. Indications prescrites Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble. C00769-11 – Vérifier le joint du capuchon du connecteur de charge. » Lorsque le joint est encrassé : – » – – Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé. Si le joint est endommagé ou usé : Remplacer le joint. Remettre en place le capuchon du connecteur de charge. Retouche – Verrouiller la selle. ( 17.7 p. 75) Charger le PowerPack KTM en mode charge Storage Remarque Détérioration du matériel L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge. En mode charge Storage, un courant permanent d'au moins 10 A est requis. – Veiller à ce que le raccordement au secteur puisse fournir le courant permanent requis et qu'il soit sécurisé avec un fusible adéquat. 122 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 17 Remarque Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (PowerPack KTM) nuisent à l'environnement. – Ne pas mettre le PowerPack KTM au rebut avec les déchets ménagers. – Procéder à la mise au rebut du PowerPack KTM dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L'état de charge du PowerPack KTM doit être inférieur à 50 avant de passer en mode charge Storage. Lorsque la température du PowerPack KTM dépasse la valeur admissible pendant le chargement, le chargeur interrompt le processus. Toutes les LED s'allument alternativement avec les LED de l'état de charge actuel, à un rythme d'une seconde chacune. Lorsque la température du PowerPack KTM revient dans la plage admissible, le processus de charge reprend automatiquement. Préparatifs – Poser le chargeur de batterie. ( p. 118) Travail principal – Retirer le capuchon de la douille de charge 1. Avertissement Risque de blessures La sécurité propre du PowerPack KTM est assurée uniquement en cas d'usage du chargeur de batterie d'origine. Le PowerPack KTM peut être chargé uniquement avec le chargeur de batterie d'origine. – – Utiliser uniquement le chargeur de batterie d'origine pour charger le PowerPack KTM. Connecter le chargeur de batterie avec le PowerPack KTM. Respecter l'identification du connecteur . A C00815-10 – Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise secteur. – Mettre l'interrupteur du mode de charge rage. 2 en position Sto- C00768-10 123 17 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE – Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur 3. Le processus de charge démarre automatiquement. L'affichage du statut de charge clignote pendant la phase de charge. C00769-10 – Surveiller l'état de charge du PowerPack KTM grâce aux LED. LED 1 : 20 % LED 2 : 40 % Une fois le processus de charge à 50 %, les LED 1 et 2 s'allument, et l'affichage du statut de charge s'éteint. C00854-01 – Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur 4. Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le chargeur de batterie s'éteignent. – Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie du secteur. – Débrancher le câble de charge sur le PowerPack KTM. Indications prescrites Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble. C00769-11 – Vérifier le joint du capuchon du connecteur de charge. » Lorsque le joint est encrassé : – » Si le joint est endommagé ou usé : – – 17.8 Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé. Remplacer le joint. Remettre en place le capuchon du connecteur de charge. Remplacer le capuchon de la douille de charge Avertissement Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution. Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. 124 – Tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités doivent être réalisés uniquement par un personnel KTM dument formé. – N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM). POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 17 Info Si le câble de sécurité ou le joint d'étanchéité est endommagé ou arraché, le capuchon de la douille de charge doit être remplacé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Retirer le capuchon de la douille de charge 1. Indications prescrites Ne pas desserrer l'écrou A. – Retirer le câble de sécurité restant. – Retirer les vis – Retirer la poignée support. – Mettre en place le nouveau capuchon de la douille de charge . 2. M00743-10 3 Capuchon de la douille de charge (000700000FX01) – Passer la boucle autour du logement de la poignée – Placer la poignée support. B. M00744-10 Indications prescrites Ne pas coincer la boucle entre le PowerPack KTM et la poignée. – Mettre les vis 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis poignée support M6 5 Nm (3,7 lbf ft) M00745-10 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) 125 18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 18.1 Système de refroidissement 1 Lorsque le véhicule est opérationnelle, la pompe à eau pompe le liquide de refroidissement à travers le circuit de refroidissement. La pression dans le système de refroidissement augmente avec la température du liquide de refroidissement. Le bouchon de radiateur est doté d'une soupape de sécurité. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 65 °C (149 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. F01687-10 18.2 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 126 p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 63) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 18 Travail principal – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 18.3 p. 148) – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 127 18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer le véhicule perpendiculairement au sol sur une surface horizontale en demandant de l'aide à quelqu'un. – Retirer le bouchon de radiateur . – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A 400243-10 » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 18.4 p. 148) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 128 p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 18 Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous la moto. – Retirer les vis 1 et 2. Info Les vis se trouvent sous le moteur électrique et sont accessibles par le biais d'une encoche dans la protection moteur. F01688-10 – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer les vis bague d'étanchéité. 3. 1 et 2 avec une nouvelle Indications prescrites Vis de vidange du liquide de refroidissement 18.5 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) Travail principal – S'assurer que les vis p. 75) 1 et 2 soient bien serrées. Info Les vis se trouvent sous le moteur électrique et sont accessibles par le biais d'une encoche dans la protection moteur. C00744-11 – Placer la moto en position verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. A 129 18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement – Liquide de refroidissement ( p. 148) Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Retirer le capuchon. ( 130 0,7 l (0,7 qt.) p. 77) – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( – Faire un bref essai sur route. – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 117) p. 75) p. 127) ADAPTER LE MOTEUR 19 19.1 Sélectionner le mode de conduite Condition Alternative 1 La moto est à l'arrêt. La moto est opérationnelle. Alternative 2 La moto est à l'arrêt. La moto est prête pour la conduite. Alternative 3 La moto roule. ≤ 5 km/h (≤ 3,1 mph) La poignée des gaz est en position de base. – Maintenir le bouton de mode de conduite une seconde au moins. 1 enfoncé pendant Le mode de conduite est activé lorsque le bouton est relâché. 402133-10 – Sélectionner un des modes de conduite. Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le couple moteur est réduit de moitié. Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur augmente. Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le moteur commence par augmenter la puissance fortement, puis la puissance moteur augmente lentement. Info Un témoin de contrôle rouge, avec le chiffre 1, 2 ou 3, indique le mode de conduite sélectionné. Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule réagit lorsque la poignée des gaz est actionnée. Les figures illustrent seulement des valeurs approximatives à titre indicatif et ne sont pas le reflet de la réalité. 402137-01 131 20 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 20.1 Remplacer l'huile de boîte Avertissement Danger de brûlure L'huile de boîte est brûlante pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. – Passer immédiatement la partie du corps brûlée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud. Préparatifs – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 49) p. 75) Travail principal – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Retirer le bouchon – Vidanger entièrement l'huile de boîte. 1. C00745-10 C00748-10 132 2. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 20 – Mettre la vis de vidange d'huile 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5x12 20 Nm (14,8 lbf ft) – Avec l'aide d'une tierce personne, coucher la moto sur le côté gauche. – Remplir l'outil spécial boîte. C00746-10 3 avec le volume indiqué d'huile de Seringue d'injection d'huile (58429048000) Huile de boîte C00747-10 0,2 l (0,2 qt.) Huile de boîte (SAE 80W/90) ( p. 148) – Remplir la moto avec l'huile de boîte à l'aide de l'outil spécial. – Essuyer l'huile de boîte en excès. Info Le bouchon ne sert pas au contrôle du niveau d'huile ! – Mettre le bouchon 2 en place et le serrer. Indications prescrites Bouchon d'huile – M10 8 Nm (5,9 lbf ft) Relever la moto. C00745-11 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( p. 117) – Verrouiller la selle. ( – Faire un bref tour d'essai et contrôler l'étanchéité du moteur. p. 75) 133 21 NETTOYAGE, ENTRETIEN 21.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Le véhicule et le PowerPack KTM ne doivent pas être nettoyés avec un nettoyeur à haute pression. Sous l'effet de la haute pression, l'eau pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les paliers etc. Les composants risquent d'être endommagés voire détruits. – Ne jamais nettoyer le véhicule et le PowerPack KTM avec un nettoyeur à haute pression ou un jet d'eau puissant. Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Toujours monter le cache lorsque le PowerPack KTM est démonté. – Ne pas diriger le jet d'eau sur le connecteur de décharge, même si le cache est monté. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 49) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) p. 75) Travail principal – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 150) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – 134 Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. NETTOYAGE, ENTRETIEN 21 Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Lubrifier toutes les surfaces de glissement et les paliers. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein) avec un produit anticorrosif. p. 78) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 150) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 150) – Huiler l’antivol de direction. Lubrifiant universel en aérosol ( Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 21.2 Verrouiller la selle. ( p. 150) p. 117) p. 75) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 134) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. 135 21 NETTOYAGE, ENTRETIEN Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – 136 Nettoyer la chaîne. ( p. 78) STOCKAGE 22 22.1 Stockage Info En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Réaliser les travaux d'entretien, les réparations ou les modifications si possible en-dehors de la saison moto. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. – Décharger le PowerPack KTM jusqu'à ce qu'il soit à moins de 50 % de sa charge. – Contrôler le fonctionnement et l'usure de toutes les pièces de la moto. – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 116) – Mettre le capuchon en place. ( p. 77) – Déposer la batterie 12 V. – Charger le PowerPack KTM en mode charge Storage. ( p. 122) 401058-01 ( p. 106) Indications prescrites La durée de vie du PowerPack KTM ne doit pas dépasser 1 an. Température de stockage idéale du PowerPack KTM sans rayonnement solaire direct 10 … 20 °C (50 … 68 °F) Info Ne pas stocker le PowerPack KTM à des températures trop élevées, pour ne pas accélérer le processus de vieillissement. – Charger la batterie 12 V. ( p. 107) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) – Nettoyer la moto. ( – Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 126) – Vérifier la pression des pneus. ( – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. p. 134) p. 103) Info Si le véhicule est stabilisé sur un socle réglable, les pneus et les amortisseurs sont délestés. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Recouvrir le véhicule d'une bâche respirante ou d'une couverture. p. 63) 137 22 STOCKAGE Info Ne pas utiliser de matériaux non respirants pour éviter la stagnation de l'humidité et donc la formation de corrosion. 22.2 Mise en service après le stockage Info Lorsque le PowerPack KTM est resté plus de six mois sans être utilisé, commencer par décharger le PowerPack KTM jusqu'à ce que le véhicule se désactive (code de clignotement 11). Ensuite, charger complètement le PowerPack KTM. 401059-01 138 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter la batterie 12 V. ( p. 106) – Monter le PowerPack KTM. ( p. 117) – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 46) – Effectuer un essai sur route. p. 63) DIAGNOSTIC 23 23.1 Diagnostic sur le véhicule Les erreurs sont indiquées par le biais des témoins de dysfonctionnement jaunes ainsi que par l'émission d'un signal sonore. 1 Conseil 402136-10 La première mesure à prendre pour l'ensemble des erreurs est de couper le véhicule par l'interrupteur principal, d'attendre 15 secondes et de le remettre en route. Si l'erreur persiste malgré cette mesure, ou si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à un atelier KTM agréé. Info La pause entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre le premier et le second chiffre est de 1 seconde. La pause entre les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes. Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 11 sur le véhicule Décharger le PowerPack KTM – Charger le PowerPack KTM. ( p. 120) – Utiliser un PowerPack KTM chargé. Code de clignotement 13 sur le véhicule Erreur pendant le processus de charge – Interrompre le processus de charge, couper l'interrupteur principal et redémarrer le processus de charge. Code de clignotement 22 sur le véhicule Température excessive du boîtier de commande – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127) – Contrôler l'encrassement du radiateur. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 127) – Contrôler l'encrassement du radiateur. Code de clignotement 23 sur le véhicule Température excessive du moteur électrique Code de clignotement 24 sur le véhicule Température excessive du PowerPack KTM – Laisser refroidir le PowerPack KTM. Code de clignotement 31 sur le véhicule Erreur de communication CAN – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Contrôler le bon positionnement du PowerPack KTM. – Vérifier le bon serrage du connecteur sur l'affichage multifonction. – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Contrôler le bon positionnement du PowerPack KTM. – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Vérifier le bon serrage du connecteur sur l'affichage multifonction. Code de clignotement 33 sur le véhicule Code de clignotement 34 sur le véhicule Erreur de communication avec le PowerPack KTM Erreur de communication avec l'affichage multifonction 139 23 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 41 sur le véhicule Erreur sur la poignée des gaz – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Vérifier que la poignée des gaz ne présente aucun dommage extérieur. Code de clignotement 42 sur le véhicule Erreur au niveau du capteur de position de roue polaire – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 43 sur le véhicule Erreur sur le PowerPack KTM – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 44 sur le véhicule Erreur de l'alimentation 12 V – Charger la batterie 12 V. – Monter une batterie 12 V neuve. Code de clignotement 45 sur le véhicule Erreur sur le moteur électrique – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 46 sur le véhicule Erreur au niveau du faisceau de câbles du tableau de bord ou d'un interrupteur – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Contrôler l'état extérieur du faisceau de câbles du tableau de bord et des connecteurs. Code de clignotement 51 sur le véhicule Erreur dans le boîtier de commande du moteur électrique – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 52 sur le véhicule Erreur au niveau du contrôle de l'humidité – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 53 sur le véhicule Erreur dans le relais du PowerPack KTM – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 54 sur le véhicule Erreur au niveau du contrôle de l'isolation – Nettoyer et sécher le connecteur de décharge et la douille de décharge sans utiliser d'air comprimé. Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) La batterie du tableau de bord est épuisée – Remplacer la batterie du tableau de bord. ( p. 114) Feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière et éclairage de la plaque ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 108) Le tableau de bord, l'avertisseur sonore, le feu stop et le(s) clignotant(s) ne fonctionnent pas Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 108) 140 ( p. 107) DIAGNOSTIC 23 23.2 Diagnostic sur le chargeur de batterie 1 Les erreurs sont signalées via la LED sur le chargeur de batterie. Tous les codes de clignotement qui suivent sont affichés sur le chargeur de batterie et concernent le chargeur de batterie luimême. Conseil 402156-10 La première mesure à prendre pour l'ensemble des erreurs est de couper le chargeur de batterie, d'attendre 15 secondes et de le remettre en route. Si l'erreur persiste malgré cette mesure, ou si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à un atelier KTM agréé. Info La pause entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre le premier et le second chiffre est de 1 seconde. La pause entre les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes. Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 11 sur le chargeur de batterie Erreur au niveau du câble de chargement – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 12 sur le chargeur de batterie Erreur au niveau du câble de chargement – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 13 sur le chargeur de batterie Erreur au niveau du câble de chargement – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 51 sur le chargeur de batterie Température excessive du chargeur – Laisser refroidir le chargeur. – Poursuivre le processus de chargement dans un endroit plus frais. Code de clignotement 63 sur le chargeur de batterie Erreur de tension réseau – Utiliser le mode de charge Normal. – Utiliser une prise située plus près de l'alimentation secteur. Code de clignotement 65 sur le chargeur de batterie Erreur de tension réseau – Utiliser le mode de charge Normal. – Utiliser une prise située plus près de l'alimentation secteur. 141 23 DIAGNOSTIC 23.3 Diagnostic du PowerPack KTM sur le chargeur de batterie 1 Les erreurs sont signalées via la LED sur le chargeur de batterie. Tous les codes de clignotement sont affichés sur le chargeur et se réfèrent au PowerPack KTM. Conseil 402155-10 La première mesure à prendre pour l'ensemble des erreurs est de couper le chargeur de batterie, d'attendre 15 secondes et de le remettre en route. Si l'erreur persiste malgré cette mesure, faire appel à un atelier KTM agréé. Info La pause entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre le premier et le second chiffre est de 1 seconde. La pause entre les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes. Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 11 sur le chargeur de batterie Erreur de charge – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 33 sur le chargeur de batterie Température excessive du PowerPack KTM – Laisser refroidir le PowerPack KTM. Code de clignotement 34 sur le chargeur de batterie Température trop basse du PowerPack KTM – Stocker le PowerPack KTM dans un endroit plus chaud et le laisser se réchauffer. – Poursuivre le processus de chargement dans un endroit plus chaud. – Stocker le PowerPack KTM dans un endroit plus chaud et le laisser se réchauffer. – Poursuivre le processus de chargement dans un endroit plus chaud. Code de clignotement 36 sur le chargeur de batterie Température trop basse du PowerPack KTM Code de clignotement 64 sur le chargeur de batterie Câble de charge détecté sur véhicule en marche – Couper l'interrupteur principal sur le véhicule et redémarrer le processus de charge. Code de clignotement 65 sur le chargeur de batterie Erreur au niveau du câble de chargement – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 66 sur le chargeur de batterie L'état de charge du PowerPack KTM est trop haut pour le mode de charge Storage – Décharger le PowerPack KTM sous 50 %. Code de clignotement 73 sur le chargeur de batterie PowerPack KTM non débloqué – Contacter un atelier KTM agréé. 142 DONNÉES TECHNIQUES 24 24.1 Moteur Type Moteur synchrone à aimant permanent, avec rotor en forme de disque Démultiplication primaire 1:2,4 Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau 24.2 Couples de serrage moteur Vis de vidange du liquide de refroidissement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Bouchon d'huile M10 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5x12 20 Nm (14,8 lbf ft) 24.3 Quantités de remplissage 24.3.1 Huile de boîte Huile de boîte 24.3.2 Huile de boîte (SAE 80W/90) ( p. 148) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 24.4 0,2 l (0,2 qt.) 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 148) Partie-cycle Cadre Périmètre cadre composite acier-aluminium Fourche WP SuspensionXplor 43 Débattement avant 250 mm (9,84 in) arrière 260 mm (10,24 in) Déport de fourche 20 mm (0,79 in) Amortisseur WP SuspensionXplor PDS Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés radialement Arrière Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons vissés radialement Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 230 mm (9,06 in) Usure limite des disques de frein avant 3,7 mm (0,146 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression de pneu sur tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) 143 24 DONNÉES TECHNIQUES Pression de pneu sur route avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire 11:48 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” Couronnes livrables 46, 48 Angle de chasse 67° Empattement 1.418 ± 10 mm (55,83 ± 0,39 in) Garde au sol à vide 340 mm (13,39 in) Hauteur de la selle à vide 910 mm (35,83 in) Poids homologué avec le PowerPack KTM env. 111 kg (245 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 110 kg (243 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 170 kg (375 lb.) Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) 24.5 Circuit électrique Batterie 12 V 70011053000 Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 1,2 Ah Sans entretien Batterie du tableau de bord CR 2430 Tension de la batterie : 3 V Accumulateur lithium-ion refroidi à l'air (PowerPack KTM) 70145053000 Tension de fin de charge : 300 V Tension (nominale) : 260 V Capacité : 3,9 kWh Poids : 29 kg (64 lb.) Env. temps de charge en mode de charge Fast, 0 % à 80 % : 75 min Env. temps de charge en mode de charge Fast, 0 % à 100 % : 105 min Env. temps de charge en mode de charge Normal, 0 % à 80 % : 90 min Env. temps de charge en mode de charge Normal, 0 % à 100 % : 135 min Sans entretien Chargeur de batterie pour PowerPack KTM 70029074000 Tension réseau : 230 V Fréquence réseau : 50 Hz Puissance : 3.000 W Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088020 20 A Phare HS1 / douille PX43t 12 V 35/35 W Feu de position W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Voyants de contrôle W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière LED 144 DONNÉES TECHNIQUES 24 Éclairage de plaque 24.6 W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 2,75 - 21 M/C 45M TT MAXXIS TRIALMAXX 4,00 R 18 M/C 64M TL MAXXIS TRIALMAXX Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 24.7 Fourche Référence de la fourche 05.18.8S.40 Fourche WP SuspensionXplor 43 Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Longueur du ressort avec guide et fourreau(x) de prétension 427 mm (16,81 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 24.8 5,0 N/mm (28,6 lb/in) 845 mm (33,27 in) 383 ±5 ml (12,95 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 148) Amortisseur Référence de l'amortisseur 12.18.7S.40 Amortisseur WP SuspensionXplor PDS Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Amortissement de détente Confort 18 clics 145 24 DONNÉES TECHNIQUES Standard 15 clics Sport 12 clics Prétension du ressort 8 mm (0,31 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 68 N/mm (388 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Longueur de ressort 200 mm (7,87 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 30 mm (1,18 in) Enfoncement en charge 90 mm (3,54 in) Longueur de montage 367 mm (14,45 in) Huile d'amortisseur 24.9 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 148) Couples de serrage sur la partie-cycle Vis déflecteur en haut EJOT PT® K60x20AL 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du déflecteur avant EJOT PT® K60x30‑Z 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis de rayon M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la poignée des gaz M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Fixation PowerPack KTM M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de fixation du déflecteur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de fixation du radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®2701™ Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Fixation du boulon fileté du PowerPack KTM M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de l’étrier de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®243™ Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la flèche M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du patin de chaîne 146 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) DONNÉES TECHNIQUES 24 Vis fixation de la béquille latérale M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis de la flèche supérieure M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis du cadre de raccordement M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis protection du moteur M10 30 Nm (22,1 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis support de repose-pieds M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Écrou de l'axe du bras oscillant M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft) Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 147 25 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 151) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de boîte (SAE 80W/90) Norme / Classification – SAE ( p. 151) (SAE 80W/90) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles de boîte conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de boîte partiellement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Gear Oil Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 151) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à 148 −25 °C (−13 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES 25 Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 149 26 PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner 150 NORMES 27 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. 151 28 GLOSSAIRE NIB 152 Numéro d'identification de la batterie Numéro de série du PowerPack KTM correspondant au numéro d’identification du véhicule LISTE DES ABRÉVIATIONS 29 cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 153 30 LISTE DES SYMBOLES 30.1 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement clignote – Une erreur est présente au niveau de l'électronique du véhicule. 30.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 154 INDEX Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Accumulateur lithium-ion Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Affichage de l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Affichage du mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . 27 Affichage multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Alimentation en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 65 64 59 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 C Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Caoutchouc de poignée Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Capuchon Mettre en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Amortissement en compression de Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Capuchon de la douille de charge Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Amortissement en compression de Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Amortissement en détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 78 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Amortisseur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . Vérifier l’enfoncement en charge Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 74 58 57 57 Chargeur de batterie Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Chute . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . Contacteur . . . . . . . . . Contacteur de l'éclairage Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Anneau formé du connecteur de décharge Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 D Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Autocollant d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 B Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Béquille latérale . . . . . . . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . . Bouton de démarrage . . . . . Bouton de mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 23 24 23 26 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . 8 24 23 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Déflecteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139-142 Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 PowerPack KTM sur le chargeur de batterie . 142 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Disjoncteur différentiel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 155 INDEX Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 144 143 146 145 143 143 145 143 E Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 F Fonctionnement À faible température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Fusibles Remplacer sur les divers consommateurs . . . 108 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Consignes pour la première mise en service . . 44 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Mode de conduite Sélectionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Moteur Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 63 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 63 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126-127 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 20 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 H P Huile de boîte Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 I Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 J Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 L Levier de frein de roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . 22 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Levier de frein de roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 156 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . 95 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . 89 Remplacer au niveau du frein arrière . . . . . . . 96 INDEX Remplacer le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . 90 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 PowerPack KTM Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charger en mode charge Storage . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nouveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d'identification de la batterie (BIN) Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 120 122 116 117 . 16 . 21 . 50 . 12 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Q Quantité de remplissage Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . 133, 143 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . 130, 143 R Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Réduction de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . 53 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Risque d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 T Tableau de bord Interroger le temps au tour . . . . . . . . . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . Remplacer la batterie du tableau de bord Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . 31 . 32 . 30 114 . 30 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Témoin de dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 135 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 7 V Véhicule Désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 S Selle Relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Service . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . Stockage . . . . . . . . . . . Système de frein . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . 15 . 137-138 . . . 86-98 . . . . 126 157 *3213862fr* 3213862fr 07/2018 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM *3213984fr* FICHE DE SECOURS KTM Freeride E 2019 112 Appel d’urgence européen Appel technique d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . http://www.ktm.com/rescuecard Modèle type Interrupteur principal Contacteur d’allumage PowerPack KTM (Batterie haut voltage, 260 V) Batterie 12 V pour réseau de bord Câblage haut voltage dans le carter moteur Réf. 3213984fr 07/2018 Généralités – La KTM Freeride E est une moto électrique haut voltage avec accumulateurs à ions lithium (PowerPack KTM, 260 V). – Les composants à haut voltage sur le véhicule sont identifiés par des autocollants d’avertissement jaunes. – Le câblage haut voltage dans le carter moteur et dans le PowerPack KTM est identifiable à son isolation orange. – Avant de commencer à travailler sur le véhicule, désactiver l’interrupteur principal 1 situé à droite sur le guidon et le contacteur d’allumage 2 à droite derrière la plaque-phare . Hypothèse 1 : Véhicule légèrement endommagé (pas de câble haut voltage orange visible, pas de dommage visible sur le PowerPack KTM) 1. 2. 3. 4. 5. Désactiver l’interrupteur principal 1 et le contacteur d’allumage Débloquer et relever la selle 3. Débrancher la batterie 12 V 4. Desserrer les vis six pans SW 10 5. Déposer le PowerPack KTM 6. 2 . Hypothèse 2 : Véhicule fortement endommagé (câble haut voltage orange visible et/ou impact sur le corps métallique du PowerPack KTM) La sécurité intrinsèque haut voltage du véhicule ne peut pas être évaluée depuis l’extérieur. Le véhicule doit être mis hors tension à l’aide d’un équipement de protection approprié contre les hauts voltages, en déposant le PowerPack KTM (batterie haut voltage). Les étapes de travail suivantes sont à faire effectuer par des personnes habilitées haute tension ! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Désactiver l’interrupteur principal 1 et le contacteur d’allumage Débloquer et relever la selle 3. Débrancher la batterie 12 V 4. Desserrer les vis six pans SW 10 5. Déposer le PowerPack KTM (batterie haute tension, 260 V) 6. Sécuriser le PowerPack KTM. Contacter le service après-vente KTM. 2 . Hypothèse 3 : Véhicule en feu – Alerter les pompiers en leur indiquant qu’un véhicule à batterie lithium-ion est en feu. – En cas de feu sur le véhicule, appliquer les dispositions habituelles pour les installations basse tension. – Si le PowerPack KTM est touché par le feu, la phase d’extinction et de refroidissement peut durer jusqu’à 24 heures. L’environnement doit être sécurisé en conséquence. – Le refroidissement du PowerPack KTM en combustion nécessite d’énormes quantités d’eau. – En cas d’usage de lances d’incendie et d’eau comme agent d’extinction, maintenir une distance de sécurité de 1 m avec le jet diffus et de 5 m en jet plein.