Manuel du propriétaire | SKODA Superb (2007/05) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
263 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Superb (2007/05) Manuel utilisateur | Fixfr
Participez à la protection de l´ environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d´ échappement - dépendent aussi de
votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l´ usure sont eux aussi influencés par la
façon dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´ Utilisation les conseils à
suivre pour respecter au maximum l´ environnement - tout en
économisant de l´ argent.
S73.5610.08.40
SIMPLY CLEVER
ŠkodaSuperb
NOTICE D´ UTILISATION
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d´un
;.
Ensemble, protégeons l´ environnement.
Návod k obsluze
Superb francouzsky 05.07
S73.5610.08.40
3U0 012 003 LP
B5_NKO_05_07.indd 1
Superb francouzsky 05.07
www.skoda-auto.com
13.2.2007 10:46:16
NKO B5 40.book Page 1 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir d'autres questions ou problèmes concernant votre véhicule, veuillez vous adresser à votre
concessionnaire Škoda ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice
d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
NKO B5 40.book Page 2 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de
cette « Notice d'Utilisation », une « Notice abrégée », un « Plan
d'Entretien », et une liste des « aides dont vous pourriez avoir besoin
en chemin ». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du
véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice
d'utilisation de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire Škoda, qui se fera un plaisir de
vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers
du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces
Notices d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel.
Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou
sont prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans
des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour
une information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du
fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de
manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps
possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande
utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de conduire
votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces ⇒ page 210.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux
aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à
condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans
bien des cas que s'il en a été ainsi.
La Notice abrégée
renferme un aperçu des principales commandes de votre véhicule.
Le Plan d'entretien
contient:
•
•
•
•
•
•
Les caractéristiques du véhicule,
La périodicité des entretiens,
Un aperçu des travaux d'entretien,
La preuve des entretiens,
La confirmation de la garantie de mobilité,
Des remarques importantes sur la garantie,
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un concessionnaire Škoda.
Adressez-vous au concessionnaire Škoda entretenant régulièrement
votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait
être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les
travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
Une aide en cours de route
Renferme les adresses et les numéros de téléphone des importateurs
Škoda.
NKO B5 40.book Page 3 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sommaire
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . .
6
Utilisation
................................
7
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . .
Synoptique du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre avec compteur pour trajet parcouru
Indicateur de Périodicité des Entretiens . . . . . . . .
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord) . .
Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile d'une clé . . . . . . . . . . . . .
Immobiliseur électronique (antidémarrage)  .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant/relevable électrique* . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
12
12
12
13
13
14
15
18
20
23
33
33
34
34
35
35
40
42
43
46
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des sièges avant* . . . . . . . . . . .
Siège passager avant avec partie centrale du
dossier rabattable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repose-pied arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage des sièges* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glacière derrière l'accoudoir des sièges arrière*
Boîte pliable CargoFlex* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares et prises de courant . . . . . . . . . . . .
Vide-poches et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . . . . .
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupure du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclenchement (boîte de vitesses manuelle) . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
53
55
56
59
62
62
62
63
67
68
69
69
70
76
78
80
82
83
84
86
92
92
96
102
102
103
104
105
106
106
Aide au stationnement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement avant et arrière* . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
108
109
Boîte de vitesses automatique* . . . . . . . . . . . . . .
112
112
Boîte de vitesses automatique à 5 rapports . . . . .
Communication et navigation . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changeur de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphone, émetteur/récepteur et système de
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
118
118
121
124
...................................
129
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
129
131
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
134
135
135
137
139
140
140
142
144
146
147
3
NKO B5 40.book Page 4 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
4
Sommaire
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
150
150
153
156
..................................
159
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
159
162
163
163
163
164
164
Programme électronique de stabilité (ESP)* . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . .
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .
Dispositif d'attelage amovible* . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
166
166
167
167
171
171
172
173
173
175
....
177
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . .
177
177
177
182
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
185
185
186
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
188
188
190
191
193
196
197
202
203
203
210
210
210
........................
211
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
211
211
211
212
213
213
219
220
Boîte à pansements* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par remorquage et remorquage . . . . .
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques
224
224
226
.....
231
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
231
231
231
231
231
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les directives
(99/100/UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/85 kW - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,8 l/110 kW - EU 4/EU 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,8 l/142 kW - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,8 l/140 kW - EU 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,9 l/85 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,9 l/96 kW TDI PD - EU 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/103 kW TDI DPF - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,5 l/120 kW TDI - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
........................................
232
233
234
236
238
240
242
244
246
248
250
253
NKO B5 40.book Page 5 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sommaire
5
NKO B5 40.book Page 6 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
6
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu du Manuel a été subdivisé en sections relativement courtes, ellesmêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours
est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à
la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est
pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre
véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines versions
du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
Information abrégée et instruction
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre Attention. Ceux-ci attirent
votre attention sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous
tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque Attention à la fin de
la section, qui doit impérativement être observée.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de
votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale
un risque général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Chaque section comporte un titre.
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de
quoi il est question dans cette section.
Indications concernant la direction
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement
grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de
travail apparaissent avec un trait d'union.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à
la fin de chaque section.
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
NKO B5 40.book Page 7 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
7
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 8 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
8
Poste de conduite
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options
NKO B5 40.book Page 9 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Poste de conduite
9
Poste de conduite
Aperçu
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les
indicateurs et les commandes.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poignée de portière
Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour clignotants et feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette et contacteur pour:
− Essuie-glaces/lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
38
− Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
55
11 Contacteur du chauffage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
12 Selon l'équipement:
A
60
49
95
51
52
11
56
− Autoradio
− Système de navigation (navigation, autoradio, lecteur de CD)
13 Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
14 Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
15 Contacteur pour dégivrage du pare-brise* / Témoin de contrôle pour
A
16
A
17
A
18
A
19
A
20
A
Utilisation
désactivation de l'airbag passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . .
Airbag du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour airbag frontal du passager avant* dans le videpoches du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage de la trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage du capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
Conduite
51
95
55, 148
148
142
148
38
38
21
A
22
A
23
A
24
A
25
A
26
A
27
A
28
A
Blocage de la touche de déverrouillage de la malle arrière . . . . .
Boîte à fusibles (sur le côté du tableau de bord) . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant:
− avec Klaxon
38
224
188
86
102
− avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
− avec touches de commande pour autoradio, téléphone et régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Contacteur pour ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
103
159
29
A
30
A
− Contacteur pour ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif pour le chauffage du siège conducteur . . . . . .
Selon l'équipement:
− Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160
69
31
A
32
A
33
A
− Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendrier, allume-cigares/prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Levier de changement de vitesse pour boîte de vitesses manuelle
96
83
106
− Levier sélecteur pour boîte de vitesses automatique . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif pour le chauffage du siège passager avant . .
Rangement verrouillable sur le côté du passager AV . . . . . . . . . .
112
86
69
86
34
A
35
A
36
A
•
92
106
Nota
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines
versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 10 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
10
Poste de conduite
•
Une notice séparée est jointe lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine
d'un autoradio, du téléphone, d'un système de navigation, d'un lecteur de CD, etc.
•
La disposition des commandes diffère partiellement de celles de ⇒ page 8,
fig. 1 en cas de direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois
identiques.
NKO B5 40.book Page 11 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
11
Instruments et témoins de contrôle
Synoptique du combiné
Fig. 2 Combiné
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Utilisation
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montre numérique et indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . .
Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse
− avec compteur pour le trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
13, 15
18
− avec compteur journalier pour le trajet parcouru . . . . . . . . . . .
13
− avec Indicateur de Périodicité des Entretiens . . . . . . . . . . . . . . .
14
Sécurité
Conduite
Le combiné est éclairé lorsque l'éclairage est allumé.
13
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 12 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
12
Instruments et témoins de contrôle
Compte-tours
1 ⇒ page 11, fig. 2 indique pour tous
Le début de la zone rouge du compte-tours A
les rapports le régime maximum autorisé pour un moteur rodé et à sa température
de service. Avant d'atteindre cette zone, vous devriez passer sur le rapport directement supérieur ou choisir la position D sur le levier sélecteur de la boîte de vitesses
automatique.
On devrait rétrograder au plus tard sur le rapport directement inférieur lorsque le
moteur ne tourne plus « rond ».
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu
du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est
fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème
tant que le symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de
liquide est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 27, « Température du liquide de
refroidissement, quantité de liquide de refroidissement  ».
Pendant le rodage, les régimes élevés sont à éviter ⇒ page 166.
ATTENTION !
Avertissement !
L'aiguille du compte-tours ne doit pas arriver dans la zone rouge du cadran Risque d'endommagement du moteur!
Pour préserver l’environnement
Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment
tôt le rapport supérieur.
Indicateur de température de liquide de
refroidissement
2 ⇒ page 11, fig. 2 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications
suivantes au sujet de la température:
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve
dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond
et de trop tirer sur le moteur.
Tenez compte des mises en garde ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de
refroidissement.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et
d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de
surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement
sollicité!
Jauge de carburant
3 ⇒ page 11, fig. 2 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
Le réservoir contient 62 litres environ. Le symbole d'avertissement  s'allume dans
le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore
environ 8 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
PLEASE REFUEL (FAIRE LE PLEIN SVP)
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
NKO B5 40.book Page 13 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
13
Tachymètre avec compteur pour trajet parcouru
Avertissement !
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Des ratés à
l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du
carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Montre numérique
Fig. 4 Combiné d'instruments: Compteur pour le
trajet parcouru
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Sur certaines versions, l'indication est en « Miles ».
Compteur du bas (compteur journalier) pour le trajet parcouru
Fig. 3 Combiné d'instruments: Montre numérique
La montre se règle au moyen du bouton de rappel en bas à droite à côté
du compte-tours.
Réglage des heures
– Faites tourner le bouton de rappel à gauche.
Réglage des minutes
– Faites tourner le bouton de rappel à droite.
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté!
Sécurité
Compteur du haut pour le trajet parcouru
Le compteur du haut pour le trajet parcouru indique le nombre total de kilomètres
ou de miles effectué par le véhicule.
Affichage d'une anomalie
dEF est affiché en permanence dans la zone d'affichage du compteur pour le trajet
parcouru s'il y a un défaut dans le combiné d'instruments. Faites supprimer le
défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.
ATTENTION !
Utilisation
Le compteur du bas indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro
- par 100 m ou en 1/10 de miles à chaque fois. En appuyant sur le bouton de rappel
du compteur journalier ⇒ fig. 4, celui-ci est remis à zéro.
Conduite
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 14 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
14
Instruments et témoins de contrôle
sur le visuel d'informations
ATTENTION !
SERVICE NOW (ENTRETIEN MAINTENANT)
Pour votre propre sécurité, ne réglez jamais en roulant le compteur journalier pour le trajet parcouru!
Indicateur de Périodicité des Entretiens
L'affichage de l'entretien s'éteint environ 20 secondes après le lancement du
moteur. Le compteur journalier pour le trajet parcouru réapparaît aussi après avoir
appuyé sur la touche de rappel de celui-ci (plus de 1 seconde).
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la
remise à zéro.
Le concessionnaire:
•
•
•
remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision,
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien,
appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Fig. 5 Combiné d'instruments: Indicateur de
Périodicité des Entretiens
Selon l'équipement du véhicule, les données sont affichées soit sur le visuel du
compteur pour le trajet parcouru, soit sur le visuel d'informations ⇒ fig. 5.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Si l'échéance d'un entretien approche, ce qui suit s'affiche après avoir mis le
contact:
Vous pouvez également remettre l'Indicateur de Périodicité des Entretiens sur zéro
B ⇒ fig. 5 à cet effet et en s'y prenant comme suit (uniqueau moyen du bouton A
ment si le véhicule est équipé du système à intervalles fixes - QG2).
•
B et maintenez-le
Le contact étant coupé, appuyez sur le bouton de rappel A
enfoncé.
•
B . Les indications Service ou
Mettez le contact et relâchez le bouton de rappel A
service now (entretien immédiat) apparaissent sur le visuel.
•
A de la montre vers la droite - l'affichage
Faites tourner le bouton de réglage A
revient sur zéro.
sur le visuel du compteur journalier
Entretien km 1500
sur le visuel d'informations
ENTRETIEN dans 1500 km (ENTRETIEN dans 1500 km)
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner
des dysfonctionnements du véhicule.
L'indication du kilométrage à parcourir jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue
de 100 km à chaque fois. Dès que l'échéance de l'entretien est arrivée, apparaît:
sur le visuel du compteur journalier
Entretien
•
Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes.
NKO B5 40.book Page 15 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
• Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
•
Si le combiné a été remplacé après une réparation, l'Indicateur de Périodicité
des Entretiens doit être recodé. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.
•
B (QG1)
Après la remise à zéro de l'affichage au moyen du bouton de rappel A
du système à intervalles flexibles, les données sont affichées comme sur les véhicules avec système à intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens que par un concessionnaire Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de
défauts.
•
Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan
d'Entretien.
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)
Température extérieure
⇒ page 17
Autonomie
⇒ page 17
Consommation momentanée de carburant
⇒ page 17
Consommation moyenne de carburant
⇒ page 17
Durée du trajet
⇒ page 17
Le trajet parcouru
⇒ page 18
La vitesse moyenne
⇒ page 18
15
Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans
les pays anglo-saxons.
Mémoire
Introduction
Fig. 7 Indicateur multifonctions: Niveau de
mémoire
Fig. 6 Indicateur multifonctions: Consommation moyenne de carburant
Selon l'équipement du véhicule, les renseignements fournis par l'indicateur multifonctions apparaissent sur le visuel du compte-tours ⇒ page 11, fig. 2 ou sur le
visuel d'informations ⇒ fig. 6.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
Utilisation
Sécurité
Conduite
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. Vous
pouvez savoir quel est le niveau de mémoire momentanément affiché sur le visuel
en vous référant au numéro négatif ⇒ fig. 7.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement
global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 16 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
16
Instruments et témoins de contrôle
B ⇒ fig. 8.
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les
valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des
informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route
dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à n'importe
quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 99 heures et 59 minutes de route au
total ou 9 999 km. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est
effacée et le calcul recommence à zéro.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de 2 heures.
Nota
Toutes les valeurs emmagasinées dans les mémoires sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Utilisation
A et la touche A
B se trouvent dans la poignée de la
L'interrupteur A
manette des essuie-glaces ⇒ fig. 8.
Sélection d'une mémoire
B , vous
– En appuyant brièvement et de façon répétée sur la touche A
choisissez une mémoire.
Sélection des fonctions
A . Ceci afin de faire
– Appuyez en haut ou en bas sur l'interrupteur A
apparaître successivement sur le visuel les diverses fonctions de
l'indicateur multifonctions.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
B .
– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen
B :
de la touche A
•
•
•
•
Consommation moyenne de carburant,
Trajet parcouru,
Vitesse moyenne,
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été
mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant
de le couper.
Fig. 8 Indicateur multifonctions: Eléments de
commande
Si la température extérieure est comprise entre +5 °C et -5 °C, un flocon de neige
apparaît sur l'indicateur de température extérieure et un signal de mise en garde*
retentit. Le symbole avertit le conducteur qu'il peut y avoir du verglas. La fonction
A est celle choisie en dernier avant
affichée après avoir appuyé sur l'interrupteur A
de couper le contact.
NKO B5 40.book Page 17 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
Température extérieure
17
Après remise à zéro de l'affichage (la batterie ayant été débranché), vous devez
couvrir 50 km afin que la valeur correspondante puisse être affichée.
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
La bonne température extérieure est affichée avec une temporisation de 5 minutes.
Du fait de la chaleur dégagée par le moteur, la température indiquée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle lorsque le véhicule est arrêté
ou s'il roule très lentement.
Si la température extérieure est comprise à peu près entre +5 °C et -5 °C, un flocon
de neige (signal de mise en garde pour verglas) apparaît sur l'indicateur de température extérieure et un signal de mise en garde* retentit.
ATTENTION !
Consommation momentanée de carburant
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel.
Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.
Consommation moyenne de carburant
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure
et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait
qu'il peut y avoir du verglas même à +5 °C à l'extérieur - mise ne garde contre
une formation de verglas!
Nota
Lorsque des données de navigation sont affichées (guidage jusqu'à la destination),
la température extérieure n'est pas indiquée. Elle doit être appelée dans le menu
(valable pour les véhicules avec système de navigation et visuel d'informations).
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement
de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 15. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
B ⇒ page 16, fig. 8 et recomVous devez effacer la mémoire avec la touche A
mencer la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant
moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 300 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée tous les 30 m en roulant.
Nota
Autonomie
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en
continuant de conduire de la même façon. La distance affichée varie de 5 km à
chaque fois.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une
conduite plus économique.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
⇒ page 15. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien
B
précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A
⇒ page 16, fig. 8.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 18 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
18
Instruments et témoins de contrôle
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur
sont 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence
à zéro.
Ecran d'informations*
Introduction
Trajet parcouru
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
⇒ page 15. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien
B
précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A
⇒ page 16, fig. 8.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est
de 9 999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
La vitesse moyenne
Fig. 9 Combiné d'instruments: Ecran d'informations
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît
B
sur le visuel ⇒ page 15. Vous devez effacer la mémoire avec la touche A
⇒ page 16, fig. 8 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la vitesse
moyenne durant une période bien précise.
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de
fonctionnement de votre véhicule. Il vous fournit en outre (selon l'équipement
du véhicule) des données concernant l'autoradio, l'indicateur multifonctions, le
système de navigation et la boîte de vitesses automatique.
Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers
mètres.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque
le contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges ⇒ page 21 et jaunes ⇒ page 22 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations
encore.
L'éclairage du symbole est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique.
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel
⇒ page 23.
L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais.
Vous pouvez faire régler la langue voulue par un spécialiste.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement
du véhicule):
NKO B5 40.book Page 19 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
Menu
⇒ page 19
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
⇒ page 20
Indication Radio
⇒ page 20
Indications du téléphone
⇒ page 119
Indicateur de Périodicité des Entretiens
⇒ page 14
Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique
⇒ page 113
Les informations n'apparaissent sur le visuel qu'après avoir mis le sélecteur sur une
position de déplacement si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses
automatique.
Menu
19
Fig. 11 Ecran d'informations: Eléments de
commande
– Vous pouvez activer le menu en appuyant pendant plus d'1 seconde
A ⇒ fig. 11.
sur l'interrupteur A
– Vous pouvez vous déplacer dans le menu au moyen de l'interrupteur
A . Après avoir appuyé sur la touche A
B ou après avoir relâché l'interA
A (après 4 secondes), l'information choisie est affichée.
rupteur A
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
TRIP COMPUTER (AUTO COMPUTER)
⇒ page 15
VEHICLE STATUS (ETAT VÉHICULE)
⇒ page 20
DISPLAY OFF (VISUEL ARRETE)
Fig. 10 Ecran d'informations: Menu
NAVIGATION (NAVIGATION)
⇒ page 22
En choisissant dans le menu DISPLAY OFF (VISUEL ARRETE), celui-ci est déconA pendant 1 seconde au
necté. Pour réactiver l'écran, appuyez sur l'interrupteur A
moins.
Une indication CAR STATUS (ETAT VÉHICULE) clignote dans le menu si quelque
chose n'est pas en ordre (par ex. signalisation d'un manque de carburant). Le
premier des avertissements est affiché après être passé en CAR STATUS (ETAT
VEHICULE). Il vous est ensuite possible de faire apparaître également d'autres
paramètres au moyen du commutateur (par ex. niveau d'eau du lave-glace
insuffisant).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 20 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
20
Instruments et témoins de contrôle
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
Indication Radio
Fig. 12 Ecran d'informations: Porte pas fermée
Le témoin de porte, coffre à bagages et capot s'allume si, le contact étant mis, au
moins une porte, le coffre à bagages ou capot n'est pas fermé. Le symbole indique
de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui n'est
pas fermé ⇒ fig. 12.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont
complètement fermés.
Si une porte est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un bip retentit en
outre à titre de signal d'avertissement.
Fig. 13 Ecran d'informations: Indication Radio
Ces indications apparaissent en plus des informations normales dans le visuel de
l'autoradio.
Auto-Check-Control
Etat du véhicule
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit
arrêté ou qu'il roule.
Les dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi
que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des
symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Les symboles rouges indiquent un danger (priorité 1) alors que les jaunes mettent
en garde (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus
des symboles ⇒ page 23.
Contrôlez les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible. S'il y a
plusieurs messages d'anomalies en même temps, les symboles sont affichés les
uns derrière les autres pendant environ 2 secondes.
NKO B5 40.book Page 21 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
A ⇒ page 19, fig. 11,
. Après 10 secondes ou après avoir actionné l'interrupteur A
les messages d'anomalies sont masqués et déposés dans la donnée CAR STATUS
(ETAT VÉHICULE).
21
Symboles rouges
Un symbole rouge signale un danger.
Si l'inscription CAR STATUS (ETAT VÉHICULE) clignote dans le menu principal,
c'est qu'il y a au moins un message d'anomalie déposé. S'il y a plusieurs messages
d'anomalie, STATUS 1/2 (STATUS 1/2) par ex. apparaît sur le visuel. L'affichage
signifie que le premier message sur un total de deux est affiché.
A pour pouvoir appeler dans l'ordre chaque message
Actionner l'interrupteur A
d'anomalie.
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte:
•
•
Fig. 14 Ecran d'informations: pression d'huile
insuffisante
Priorité 1 - trois sons de mise en garde
Priorité 2 - un son de mise en garde
Contrôle du fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
Sitôt le contact mis, l'Auto-Check-Control procède automatiquement à une vérification du fonctionnement. L'indication ci-dessous apparaît en plus si le sélecteur
est sur P ou N:
"APPLY FOOT BRAKE WHEN SELECTING GEAR WITH VEHICLE
STATIONARY." (Actionner la pédale de frein en choisissant un rapport, le
véhicule étant arrêté.)
Si un symbole rouge est affiché sur le visuel, procédez comme suit:
– Arrêtez-vous.
– Coupez le moteur.
– Vérifiez la fonction signalée.
– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles rouges:
Pour enlever le levier sélecteur des ces positions, vous devez appuyer sur la pédale
de frein et en même temps appuyer sur la touche de verrouillage dans la poignée
du levier.

Anomalie dans le système de freinage
⇒ page 30
Le nota disparaît et la fonction Auto-Check apparaît dès qu'un rapport est choisi (R,
D etc.).

Niveau de liquide de refroidissement trop
bas/température du liquide de refroidissement trop élevée
⇒ page 27
Si Auto-Check-Control a constaté des anomalies, celles-ci font disparaître le nota
ci-dessus destiné au chauffeur 15 secondes environ après le lancement du moteur.
Un signal de mise en garde retentit simultanément.

Pression d'huile moteur trop basse
⇒ page 28
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge
apparaît. Le symbole clignote jusqu'à ce que le défaut ait été supprimé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 22 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
22
Instruments et témoins de contrôle
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 1
secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 2
secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Symboles jaunes
Système de navigation*
Un symbole jaune signale une mise en garde.
Les commandes du système de navigation, de l'autoradio et du lecteur de CD sont
placés dans la console centrale des deux côtés de l'écran. Les informations concernant la navigation sont également affichées dans l'écran d'informations du
combiné d'instruments.
Si le système de navigation est enclenché, les messages d'avertissement et d'informations sont affichés de préférence sur l'écran d'information.
Fig. 15 Ecran d'informations: Peu de carburant
dans le réservoir
Signification des symboles jaunes:






Peu de carburant dans le réservoir
⇒ page 28
Contrôler le niveau d'huile moteur, capteur
d'huile moteur défectueux
⇒ page 28
Plaquette de frein usée
⇒ page 27
Niveau d'eau de lave-glace bas
⇒ page 29
Ampoule défectueuse
⇒ page 29
Ampoule de feu stop défectueuse
⇒ page 29
Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.
La commande du système de navigation est décrite dans une notice séparée jointe
à la littérature de bord.
NKO B5 40.book Page 23 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
23
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 16 Combiné avec témoins de contrôle





Utilisation
Feux de croisement
⇒ page 25
Antibrouillard
⇒ page 25
Antibrouillard AR
⇒ page 25
⇒ page 25




Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à
essence)
⇒ page 26
⇒ page 25

Filtre à particules pour gazole (moteur Diesel)
⇒ page 26
Clignotants (à gauche)
⇒ page 24
Clignotants (à droite)
⇒ page 24
Feux de route
⇒ page 25
Airbags
Clignotants pour véhicules avec remorques/caravanes
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 24 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
24
Instruments et témoins de contrôle


Système de préchauffage (moteur Diesel)
⇒ page 26
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
⇒ page 27












Epaisseur des plaquettes de frein
⇒ page 27
Capot
⇒ page 27
Réserve de carburant
⇒ page 28
Huile moteur
⇒ page 28
Porte ouverte
⇒ page 28
Niveau de liquide dans le lave-glace
⇒ page 29
Ampoules
⇒ page 29
Système de contrôle pour gaz d'échappement
⇒ page 29
Programme Electronique de Stabilité (ESP)*
⇒ page 29
Régulation antipatinage (ASR)*
⇒ page 29
Système antiblocage (ABS)
⇒ page 30
Immobiliseur électronique (verrou de démarrage)
⇒ page 30



Système de freinage
⇒ page 30
Alternateur
⇒ page 31
Témoin rappel ceinture
⇒ page 31
ATTENTION !
• Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des
descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des
graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.
•
Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en
travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des
mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en
garde ⇒ page 189.
•
Nota
L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du
moteur. Les symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes
tiennent lieu de témoins de contrôle dans le combiné d'instruments.
•
Les dysfonctionnements sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments
sous forme de symboles rouges (priorité 1 - danger) ou de symboles jaunes (priorité 2 - mise en garde).
Clignotants 
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Cela
n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse
sont allumés.
NKO B5 40.book Page 25 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
Autres nota concernant les clignotants ⇒ page 52.
ATTENTION !
Feux de route 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement
des appels de phares.
Autres nota concernant les feux de route ⇒ page 52.
Système des airbags 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas
ou s'allume en cours de route ou clignote ⇒
. Il en est de même si le témoin ne
s'allume pas lorsqu'on met le contact.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
AIRBAG FAULT (AIRBAG DEFAUT)
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Airbags AV, latéraux et de tête du passager avant désactivés avec le lecteur de
défauts:
•
Le témoin de contrôle  s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le
contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Airbag frontal, latéral et de tête pour le passager avant désactivés avec le
contacteur (neutralisation des airbags)* dans le vide-poches côté passager
avant:
Le témoin de contrôle  s'allume durant 3 secondes après avoir mis le contact.
Si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé au centre du tableau de bord par
l'éclairage du témoin de contrôle   (Airbag neutralisé) ⇒ page 148.
Utilisation
Sécurité
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne
se déclenchent pas lors d'un accident!
Nota
Autres informations concernant la coupure des airbags ⇒ page 147,
« Désactivation d'un airbag ».
Clignotants pour les véhicules avec remorque/caravane 
Surveillance du système des airbags
•
•
25
Conduite
Sur les véhicules avec remorques/caravanes, le témoin de contrôle  clignote en
même temps que celui des clignotants.
Si un clignotant sur la remorque/caravane ou sur le véhicule ne fonctionne pas, le
témoin de contrôle  ne clignote pas.
Feux de croisement 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés ⇒ page 49.
Phare antibrouillard 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés ⇒ page 50.
Antibrouillard AR 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés ⇒ page 50.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 26 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
26
Instruments et témoins de contrôle
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas, s'allume en roulant ou clignote, il y une
anomalie dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ATTENTION !
•
Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au
véhicule et provoquer des dommages.
•
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux
conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire
oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation.
ENGINE WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR - ATELIER!)
Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel)
Si le témoin de contrôle  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour
gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement
possible, si les conditions de circulation le permettent, pendant 15 minutes ou
jusqu'à extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème (boîte de
vitesses automatique: position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des
régimes moteur de 1 800 - 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation
de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle.
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur
⇒
.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de
contrôle  s'éteint.
Si ces conditions ne sont pas remplies, le témoin de contrôle  ne s'éteint pas et
le témoin de contrôle  commence à clignoter. ENGINE WORKSHOP!
(DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR - ATELIER!) s'affiche sur l'écran d'informations*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours
pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé
et remis le contact, le témoin de contrôle  s'allume.
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
Avertissement !
Tant que le témoin de contrôle  est allumé, il faut s'attendre à une consommation
plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution
de la puissance du moteur.
•
Nota
L'entretien du filtre à particules pour gazole et l'appoint en additif se font chez
un spécialiste dans le cadre d'un entretien régulier, voir Plan d'Entretien.
•
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole ⇒ page 164,
« Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) ».
Préchauffage  (moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le
contact sur 2 (position de préchauffage) ⇒ page 103. Faire démarrer le moteur dès
que le témoin de contrôle s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1
seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le
moteur.
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut
dans le système de préchauffage. Dans ce cas, ayez recours à un spécialiste le plus
rapidement possible.
NKO B5 40.book Page 27 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
Il y a un dysfonctionnement dans la commande du moteur si le témoin de contrôle
 commence à clignoter en roulant. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
27
Veuillez tenir compte des autres nota ⇒ page 195, « Appoint en liquide de
refroidissement ».
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP CHECK COOLANT SERVICE MANUAL (STOP! CONTROLER LE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT! NOTICE D'UTILISATION)
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ENGINE WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR - ATELIER!)
ATTENTION !
Température du liquide de refroidissement, quantité de liquide
de refroidissement 
•
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.1)
•
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de celuici est trop bas si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après la lancement du
moteur commence à clignoter en roulant.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque. Veuillez tenir compte des autres nota
⇒ page 195, « Appoint en liquide de refroidissement ».
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à
un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le
fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu
⇒ page 224, « Remplacement des fusibles ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse ⇒ page 51.
Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement.
Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud
- risque de brûlures! Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le
bouchon.
•
Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement! Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même
lorsque le contact est coupé.
Epaisseur des plaquettes de frein 
Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire et faites vérifier les
plaquettes de toutes les roues si le témoin  s'allume.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
CHECK BRAKE PADS (CONTROLER PLAQUETTE DE FREIN)
Capot-moteur 
Le témoin  s'allume lorsque le capot est déverrouillé, le contact étant mis.
1)
Utilisation
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de refroidissement est
trop élevée ou son niveau trop bas.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 28 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
28
Instruments et témoins de contrôle
Réserve de carburant 
Le témoin de contrôle  s'allume en jaune* (quantité d'huile insuffisante)
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 8 litres de carburant dans
le réservoir.
La quantité d'huile n'est vraisemblablement pas la bonne si le témoin est jaune
lorsqu'il s'allume. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile
moteur ⇒ page 192.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
CHECK OIL LEVEL (CONTROLER NIVEAU HUILE)
PLEASE REFUEL (FAIRE LE PLEIN SVP)
Huile moteur 
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle
s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a
pas été ajoutée.
Le témoin de contrôle  clignote et la lumière est rouge (pression d'huile
insuffisante)
Le témoin de contrôle  clignote et est jaune* (capteur du niveau d'huile
moteur défectueux)
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.2)
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement
du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et
remettez de l'huile moteur si nécessaire ⇒ page 192.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
OIL SENSOR WORKSHOP! (CAPTEUR D'HUILE ATELIER!)
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Ne poursuivez pas votre route si le témoin s'allume, même si la quantité d'huile
est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au
concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP! OIL PRESS. STOP MOTOR! SERVICE MANUAL (STOP! PRESSION
D'HUILE MOTEUR COUPE! NOTICE D'UTILISATION)
ATTENTION !
•
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse ⇒ page 51.
•
Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du
niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Porte ouverte 
2)
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur
est trop bas.
Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre
à bagages.
NKO B5 40.book Page 29 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
Sur les véhicules avec écran d'informations, ce témoin de contrôle s'allume même
lorsque le contact est coupé. Le témoin s'éteint environ 15 secondes après fermeture du véhicule.
Sur les véhicules sans écran d'informations, ce témoin de contrôle s'éteint après
avoir coupé le contact.
cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous
permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
EMISSIONS WORKSHOP! (ECHAPPEMENT ATELIER!)
Programme électronique de stabilité (ESP)* 
Niveau de liquide dans le lave-glace 
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le
lave-glaces. Remettez du liquide ⇒ page 202.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
TOP UP WASH FLUID (REMETTRE DE L'EAU)
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
La régulation antipatinage ASR, le blocage électronique du différentiel EDS, le
système antiblocage ABS et le freinage assisté font également partie du système
ESP.
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
Le témoin reste allumé lorsque l'ESP est déconnecté ou en cas de dysfonctionnement de celui-ci.
Ampoules 
Le témoin de contrôle  s'allume si une ampoule est défectueuse:
•
•
en freinant (feu Stop)
en mettant l'éclairage (feux de croisement et/ou feu arrière)
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 159, « Programme électronique de
stabilité (ESP)* ».
Régulation antipatinage (ASR)* 
LIGHTS FAILURE (DEFAILLANCE AMPOULE FEU!)
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
LIGHTS FAILURE (DEFAILLANCE AMPOULE FEU STOP!)
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
ou
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Le témoin de contrôle reste allumé lorsque l'ASR est déconnectée ou en cas de
dysfonctionnement de celle-ci.
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le
témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume ou clignote en
Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 160, « Régulation antipatinage
(ASR)* ».
Utilisation
29
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 30 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
30
Instruments et témoins de contrôle
Système antiblocage (ABS) 
Le témoin de contrôle  indique que l'ABS et le blocage électronique du différentiel (EDS) fonctionnent.
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le
contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de
contrôle automatique est terminé.
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir
mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est
pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage.
Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire et adaptez votre style de
conduite à l'anomalie car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des
dommages.
Si une grosse anomalie se produit dans l'ABS, trois signaux d'avertissement retentissent simultanément.
Autres informations relatives à l'ABS ⇒ page 163, « Système antiblocage (ABS) ».
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage  (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS
mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒
.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP! DEFAUT FREINS NOTICE
D'UTILISATION)
Blocage électronique de différentiel (EDS)
L'EDS fait partie de l'ABS. Un dysfonctionnement dans l'EDS est signalé par le fait
que le témoin d'ABS  s'allume dans le combiné d'instruments. Ayez immédiatement recours à un correspondant du S.A.V. Škoda. Autres nota concernant l'EDS
⇒ page 161, « Blocage électronique du différentiel (EDS) ».
ATTENTION !
• Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein
dans le réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même
temps que le témoin d'ABS  ⇒ page 196, « Liquide de frein ». Ne continuez
pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide de frein est
descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 189, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
•
Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation
du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer
très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel
décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le
concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Immobiliseur électronique (antidémarrage) 
Lorsque l'on met le contact, il se produit une comparaison des données entre la clé
de contact et le calculateur. Si la clé de contact est autorisée, le témoin de contrôle
 s'allume pendant quelques secondes.
Le témoin clignote constamment si la clé de contact utilisée n'est pas autorisée (par
ex. clé de contact falsifiée). Le moteur ne peut alors pas démarrer ⇒ page 34.
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda
codée comme il convient.
Système de freinage 
Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein
est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.
Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré), arrêtez-vous
et vérifiez le niveau de liquide de frein ⇒
.
NKO B5 40.book Page 31 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Instruments et témoins de contrôle
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP LIQUIDE DE FREIN NOTICE
D'UTILISATION)
Le témoin d'ABS  s'allume conjointement au témoin du système de freinage 
en cas d'anomalie dans l'ABS affectant aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression). Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage
⇒
.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
En roulant jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus fortement sur
la pédale, tenir compte d'une distance de freinage plus longue et d'une course à
vide plus importante de la pédale de frein.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP! DEFAUT FREINS NOTICE
D'UTILISATION)
Autres nota concernant le système de freinage ⇒ page 162, « Freins ».
31
ATTENTION ! (suite)
votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en
dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Alternateur 
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après
le démarrage du moteur.
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas après avoir mis le contact, rendez-vous
chez le spécialiste le plus proche.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas
après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous
les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie
se décharge alors.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ALTERNATOR WORKSHOP! (ALTERNATEUR ATELIER!)
Frein à main tiré
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est
en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à
5 km/h.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du
témoin  (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
HANDBRAKE ON (FREIN A MAIN TIRE)
Témoin de rappel de ceinture 
ATTENTION !
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 189, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
•
Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas
s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en
roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de
frein dans le réservoir ⇒ page 196, « Liquide de frein ». Ne continuez pas
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le témoin  s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact pour
rappeler qu'il faut boucler la ceinture.
Si vous n'avez pas attaché votre ceinture, des signaux d'avertissement retentissent
pendant 6 secondes.
Autres nota concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 134.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 32 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
32
Instruments et témoins de contrôle
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
FASTEN SEATBELT (BOUCLER CEINTURE)
Autres informations concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 134, « Ceintures
de sécurité ».
NKO B5 40.book Page 33 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Déverrouillage et verrouillage
33
Déverrouillage et verrouillage
Clés
Porte-clés
Le numéro de clé requis indispensable pour une fabrication ultérieure se trouve sur
le porte-clés. Avec ce numéro, vous pourrez demander des clés de rechange chez
les concessionnaires Škoda.
Vous devriez conserver ce porte-clés avec le numéro dans un endroit particulier
et sûr, car c'est seulement avec ce numéro que les clés pourront être remplacées en
cas de perte ou d'endommagement. C'est pourquoi, en cas de vente du véhicule,
donnez également ce porte-clés à l'acheteur.
ATTENTION !
Fig. 17 Jeu de clés
•
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans
tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon
les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!
•
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident!
•
Fig. 18 Clé pouvant être
ouverte
– Appuyez sur le bouton de déverrouillage ⇒ fig. 18 pour ouvrir et
fermer la clé.
A ⇒ fig. 17, une clé de service
Votre véhicule est livré avec deux clés principales A
B , et un porte-clés A
C . Ces clés principales sont adaptées à toutes les serrures du
A
véhicule. La clé de service ne permet que l'ouverture des portes et le démarrage du
moteur. La clé de service sert par ex. à la remise du véhicule à l'occasion d'un entretien ou en s'arrêtant dans un hôtel.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre
l'humidité et des secousses violentes.
•
La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement des serrures et de l'antivol de direction.
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire Škoda qui
vous procurera une clé de rechange.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 34 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
34
Déverrouillage et verrouillage
– Retirez le couvercle du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 20 dans le sens de
la flèche.
Remplacement de la pile d'une clé
– Sortez du couvercle du boîtier la pile déchargée.
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile
soit être tourné vers le bas. La polarité correcte est également représentée sur le couvercle du boîtier de l'émetteur.
– La pile étant en place dans le boîtier de l'émetteur, remettre le
couvercle puis réunir les deux pièces en appuyant dessus.
Fig. 19 Séparer la clé de
la télécommande radio
– Faites entrer le boîtier de l'émetteur dans la protection de la clé de
manière que les deux pièces s'emboîtent l'une dans l'autre.
Pour préserver l’environnement
Ne pas jeter la pile déchargée; protection de l'environnement!
•
•
B1Z-0042H
Fig. 20 Couvercle du
boîtier de l'émetteur
Chaque clé principale possède une pile placée dans le couvercle du
B ⇒ fig. 19. Nous vous recommandons de ne faire
boîtier de l'émetteur A
remplacer les piles de clés que par un concessionnaire Škoda. Procédez
comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vous-même une pile
usée:
– Ouvrez la clé en deux.
A de la clé
– Prenez un tournevis et débloquez prudemment la partie A
B de l'émetteur.
⇒ fig. 19 du boîtier A
Nota
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé ⇒ page 41 si la télécommande ne vous
permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile.
Immobiliseur électronique (antidémarrage) 
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est
désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez
la clé de contact de l'antivol de direction.
NKO B5 40.book Page 35 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Déverrouillage et verrouillage
35
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda
codée comme il convient ⇒ page 30.
Sécurité pour enfants
Verrouillage centralisé
Description
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.
Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou
verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est
déverrouillée lors de l'ouverture. Il peut alors être ouvert en appuyant sur la
poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
La commande du verrouillage centralisé est possible:
•
•
•
Fig. 21 Protection pour
les enfants dans les
portes arrière
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La
protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au
moyen de la clé du véhicule.
de l'extérieur avec la clé du véhicule ⇒ page 37
avec les touches pour le verrouillage central ⇒ page 38
avec la télécommande radio ⇒ page 40.
Commande Confort pour les vitres
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule ⇒ page 45, « Commande confort pour les
vitres ». Le toit ouvrant/relevable électrique* ne peut être fermé qu'au moyen de la
condamnation centrale.
Ouverture séparée des portes*
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au
moyen de la clé du véhicule ⇒ fig. 21.
Cette fonction permet de n'ouvrir que la portière du conducteur. Les autres portes
restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition de
l'ordre (ouverture). L'ouverture séparée des portes ne peut être activée que par un
recodage du calculateur du verrouillage centralisé. Cette opération doit être effectuée par un concessionnaire Škoda qui vous donnera alors d'autres informations.
Déclenchement de la protection pour les enfants
Fermeture automatique*
Enclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens
contraire de la flèche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact.
Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 36 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
36
Déverrouillage et verrouillage
touche de la condamnation centrale  ou en tirant sur la manette d'ouverture des
portes.
Si vous le souhaitez, chaque concessionnaire Škoda peut adapter le verrouillage
centralisé afin d'obtenir une fermeture automatique.
Si la protection Safe est mise hors service, le témoin de contrôle à côté du bouton
de sécurité ne clignote pas dans la portière du conducteur. Cela n'est pas valable
dans le cas d'une alarme antivol* activée, car le témoin indique que le système est
actif ⇒ page 42.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
ATTENTION !
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une
situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent
également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent
toutefois plus difficiles - danger de mort!
•
Nota
Après avoir verrouillé le véhicule, regardez si les boutons de sécurité de toutes
les portes sont baissés.
•
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule
pour porter secours.
•
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes avant et la malle arrière avec
la clé en cas de défaillance de la condamnation centrale. Verrouillage de secours de
la trappe du réservoir ⇒ page 187.
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des
portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Les touches
de protection ne peuvent pas être remontées. Le témoin clignote dans la porte côté
conducteur. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au
moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi
rendues plus difficiles.
La protection Safe peut être mise hors service. Pour cela, verrouiller le véhicule
deux fois en 2 secondes au moyen de la clé ou de la clé à radiocommande.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez
ouvrir les portières de l'intérieur comme suit:
•
•
En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée.
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celuici étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de
l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées
rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Nota
L'alarme antivol est prête à fonctionner également en cas de fermeture sans activation de la protection Safe. Il faut donc neutraliser au préalable la surveillance de
l'habitacle* ⇒ page 42 afin de ne pas déclencher une alarme inutile.
NKO B5 40.book Page 37 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Déverrouillage et verrouillage
Ouverture avec la clé
37
Fermeture avec la clé
– Tournez la clé dans la serrure de la portière conducteur vers la droite
B ⇒ fig. 22.
sur la position de fermeture A
•
Toutes les portières et la malle arrière sont verrouillées (les boutons de sécurité
doivent s'abaisser).
•
•
Les éclairages intérieurs activés via le contact de porte s'allument.
Les vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* se ferment tant que vous
maintenez la clé en position de fermeture.
B1Z-0042H
Fig. 22 Rotations de la
clé pour ouvrir et fermer
– Tournez la clé dans la serrure de la portière conducteur vers la gauche
A ⇒ fig. 22.
pour la mettre sur la position d'ouverture A
– Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.
•
•
La protection Safe est immédiatement activée.
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
Nota
La portière côté conducteur ne peut pas être verrouillée si elle est ouverte. Elle doit
être verrouillée séparément après l'avoir fermée.
• Toutes les portières sont déverrouillées (les boutons de sécurité doivent être
levés).
•
•
•
•
•
La malle arrière est déverrouillée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.
La protection Safe est désactivée.
Les vitres s'ouvrent tant que l'on maintient la clé dans la position d'ouverture.
Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un
véhicule pas équipé d'une alarme antivol* ⇒ page 42.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes
qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et
mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans
les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 38 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
38
Déverrouillage et verrouillage
Touches pour verrouillage centralisé
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière 
B ⇒ fig. 23. La malle arrière n'est pas déver– Appuyez sur la touche A
B si la malle avait été mise
rouillée après avoir appuyé sur la touche A
sur le mode Verrouillage permanent ⇒ page 39.
Déverrouillage de la trappe du réservoir
C ⇒ fig. 24.
– Tirez sur le contacteur A
Fig. 23 Intérieur de
portière côté conducteur: Touches du
verrouillage centralisé
Déverrouillage de la malle arrière
D ⇒ fig. 24.
– Tirez sur le contacteur A
Blocage de la touche de déverrouillage pour la malle arrière 
– Tournez la clé principale dans la serrure et dans le sens de la flèche
⇒ fig. 24.
– Le déverrouillage a lieu en tournant la clé dans le sens contraire à celui
de la flèche.
B1Z-0042H
Fig. 24 Intérieur de
portière côté conducteur: Contacteurs
d'ouverture de la trappe
du réservoir et de la
malle arrière
Toutes les portières sont déverrouillées ou verrouillées au moyen des
A et A
B . Les touches fonctionnent même lorsque le contact est
touches A
coupé, mais pas lorsque le véhicule a été fermé de l'extérieur.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière 
A ⇒ fig. 23.
– Appuyez sur la touche A
Verrouiller la malle arrière depuis l'extérieur du véhicule ⇒ page 39.
A
La règle est la suivante si votre véhicule a été verrouillé au moyen du contacteur A
⇒ fig. 23 pour le verrouillage centralisé:
•
Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
•
Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en
tirant sur la manette d'ouverture des portes.
•
La porte côté conducteur ne peut pas être verrouillée si elle est ouverte (après
l'actionnement de la fonction de fermeture dans la touche pour le verrouillage
centralisé) afin d'éviter de se retrouver coincé à l'intérieur par inadvertance. Vous
devez verrouiller séparément une portière après la fermeture de celle-ci.
•
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de
l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
NKO B5 40.book Page 39 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Déverrouillage et verrouillage
39
ATTENTION !
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes
les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser
des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile
d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent
intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort!
Nota
B1Z-0042H
Fig. 26 Poignée de la
malle arrière
Si la protection Safe est activée, elle neutralise la manette d'ouverture de porte et
les touches pour le verrouillage centralisé.
Ouverture de la malle arrière
Capot de malle AR
– Appuyez sur la poignée ⇒ fig. 26 et faites simultanément remonter la
malle arrière.
Fermeture de la malle arrière
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un
peu dessus ⇒
.
Verrouillage permanent de la malle arrière
B1Z-0042H
Fig. 25 Positions du
cylindre de fermeture de
la serrure de la malle
arrière
La condamnation centrale n'agit plus sur la malle arrière et celle-ci reste constamB ⇒ fig. 25 et la
ment verrouillé si vous faites tourner la clé principale à droite A
retirez alors que le barillet de fermeture est en position verticale.
La malle arrière ne peut alors être ouverte qu'au moyen de la touche de déverrouillage de  la télécommande.
La malle arrière est de nouveau intégrée à la condamnation centrale après avoir
ramené le barillet de fermeture en position horizontale.
Déverrouillage et ouverture de la malle arrière
A ⇒ fig. 25 en
La malle arrière s'ouvre si vous tournez la clé principale à gauche A
mettant le barillet de fermeture en position verticale. Vous ne pouvez alors pas
retirer la clé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 40 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
40
Déverrouillage et verrouillage
La malle arrière est de nouveau intégrée à la condamnation centrale après avoir
ramené le barillet de fermeture en position horizontale et vous pouvez alors retirer
la clé.
La malle arrière ne devrait toujours être ouverte et fermée qu'au moyen de la télécommande ⇒ page 40.
Le panneton de la clé principale peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller
manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être initialisé par un concessionnaire Škoda en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de
l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.
ATTENTION !
•
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de
la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup
lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été
verrouillée - risque d'accident!
• Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé
étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
Nota
Après la fermeture de la malle AR, celle-ci est automatiquement verrouillée
dans les 5 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est activée. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture de la malle
AR.
•
•
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur
les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
•
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée, le mieux
étant par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Télécommande
Description
La télécommande vous permet:
•
•
•
De déverrouiller et verrouiller le véhicule,
De déverrouiller la malle arrière,
D'ouvrir et de fermer les fenêtres.
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé principale. Le récepteur se
trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est de
10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.
B1Z-0042H
Fig. 27 Clés : Touches
Déverrouillage du véhicule 
A ⇒ fig. 27 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
NKO B5 40.book Page 41 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage du véhicule 
B pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Déverrouillage du capot du coffre à bagages 
C pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Désactivation de la protection Safe
B . Autres informa– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
tions ⇒ page 36.
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche
A et n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui
A
suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
Mais pendant ces 30 secondes la protection Safe avec alarme antivol* est hors
service.
S'il s'agit d'un véhicule avec ouverture séparée des portes, vous ne déverrouillez
A mais tout
que la porte côté conducteur en appuyant une seule fois sur la touche A
le véhicule en appuyant deux fois sur cette touche ⇒ page 35.
En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et rétroviseurs extérieurs électriques sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Le réglage mémorisé du siège
conducteur et du rétroviseur extérieur est automatiquement appelé.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts de portière s'allument et
s'éteignent automatiquement lors de l'ouverture et de la fermeture du véhicule.
Le verrouillage correct du véhicule est signalé par un seul clignotement des clignotants. Vérifiez les portes, le capot, la malle arrière si les clignotants ne s'allument
pas. Si les portes, le capot ou la malle arrière restent ouverts alors que l'alarme
antivol est activée, les clignotants ne s'allument qu'après la fermeture de ceux-ci.
Utilisation
Sécurité
Conduite
41
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus
difficile - danger de mort!
•
Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle
arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.
• Une fois à l'intérieur du véhicule, ne pas appuyer sur la touche de fermeture 
de la clé principale avant d'avoir inséré la clé dans l'antivol de direction afin de ne
pas fermer le véhicule par inadvertance et d'enclencher en même temps l'alarme
antivol*. Si cela devait néanmoins se produire, appuyez alors sur la touche de
déverrouillage  de la clé principale.
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que
le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs
fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande
doive être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:
•
•
Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de
la clé dans la minute qui suit.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 42 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
42
Déverrouillage et verrouillage
Alarme antivol*
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative
d'effraction du véhicule.
Comment s'enclenche l'alarme antivol?
L'alarme antivol est automatiquement activée lors de la fermeture du véhicule au
moyen de la clé introduite dans la porte fermée côté conducteur ou de la télécommande. Elle est activée environ 30 secondes après la fermeture.
Comment neutraliser l'alarme antivol?
L'alarme antivol n'est neutralisée lors de l'ouverture du véhicule qu'en utilisant la
télécommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans
les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
Si vous ouvrez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans les
15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de
direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est
pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est fermé:
•
•
•
•
•
•
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
Vous neutralisez l'alarme en ouvrant le véhicule avec la radiocommande ou en
mettant le contact.
Témoin (diode électroluminescente)
Après le verrouillage du véhicule, la diode électroluminescente placée dans le haut
de la contre-porte côté conducteur clignote d'abord rapidement, puis lentement.
Ceci afin de montrer que l'alarme antivol est activée y compris la surveillance de
l'habitacle*.
•
Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Pour de plus amples
informations, adressez-vous à votre concessionnaire Škoda.
•
Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le
toit ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme antivol puisse
continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.
•
Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
Surveillance de l'habitacle* 
La surveillance de l'habitacle déclenche l'alarme dès que un mouvement est enregistré dans le véhicule.
Capot moteur,
Malle arrière,
Portières,
Antivol de direction,
Habitacle* ⇒ page 42,
Chute de tension du réseau de bord,
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
L'alarme se déclenche immédiatement si l'un des deux pôles de la batterie est
débranché alors que l'alarme antivol est active.
B1Z-0042H
Fig. 28 Touche de
surveillance de l'habitacle
NKO B5 40.book Page 43 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Déverrouillage et verrouillage
Vous pouvez neutraliser la surveillance de l'habitacle s'il est possible que
l'alarme soit déclenchée par ex. par des animaux ou des objets mobiles à
l'intérieur du véhicule.
Ouverture d'une vitre
Neutralisation de la surveillance de l'habitacle
– Appuyez sur la touche  sur le montant central côté conducteur
⇒ page 42, fig. 28.
– En appuyant à fond sur la touche de la portière conducteur, la vitre
s'ouvre complètement automatiquement. En poussant de nouveau
sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
– Fermez le véhicule à clé.
Fermeture d'une vitre
La surveillance de l'habitacle se réenclenche automatiquement lors du prochain
verrouillage du véhicule.
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le
processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
Nota
Vous ne pouvez neutraliser la surveillance de l'habitacle qu'après avoir ouvert la
portière.
Lève-vitres électriques
43
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la
portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
– En tirant à fond sur la touche de la portière conducteur, la vitre se
ferme complètement automatiquement. En tirant de nouveau sur la
touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Les touches des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la porte du conducteur
⇒ fig. 29, porte côté passager AV et dans les portes AR* ⇒ page 44.
Touches pour lève-vitre
A
A
B
A
C
A
D
A
S
A
Touches dans la portière conducteur
Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur,
Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant,
Touche pour le lèvre-vitre dans la porte arrière gauche,
Touche pour le lèvre-vitre dans la porte arrière droite,
Touche de sécurité.
Touche de sécurité
B1Z-0042H
Fig. 29 Accoudoir dans
la portière côté conducteur: Eléments de
commande
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en
S ⇒ fig. 29. Vous pouvez réactiver les touches
appuyant sur la touche de sécurité A
pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de sécuS .
rité A
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 44 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
44
Déverrouillage et verrouillage
ATTENTION !
Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR
• Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes en cas
d'urgence.
• Le système est équipé d'une limitation de la pression. En cas d'obstacle,
le processus de fermeture s'arrête et la vitre s'ouvre de nouveau immédiatement. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de
graves blessures par coincement!
• Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons
de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de
S ⇒ page 43, fig. 29.
sécurité) A
•
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ
après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les
lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des
portes AV.
•
Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de
chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la
poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits
dus au vent peuvent également se produire.
Fig. 30 Disposition de la
touche dans la porte du
passager avant
Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre.
Ouverture d'une vitre
– Appuyez sur le bas de la touche correspondante et maintenez-la ainsi
jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
Fermeture d'une vitre
– Appuyez sur le haut de la touche correspondante et maintenez-la
ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
ATTENTION !
Le système est équipé d'une limitation de la pression. En cas d'obstacle, le
processus de fermeture s'arrête et la vitre s'ouvre de nouveau immédiatement. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de
graves blessures par coincement!
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lève-
NKO B5 40.book Page 45 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Déverrouillage et verrouillage
vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes
AV.
45
Dysfonctionnements
Lève-vitre électrique hors service
Commande confort pour les vitres
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir
et fermer comme suit les fenêtres à commande électrique (mais seulement fermer le toit ouvrant).
Ouverture des vitres avec la clé
– Tenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur en position
Ouverture resp. appuyez sur la touche d'ouverture de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.
Fermeture des vitres avec la clé
– Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la
position de fermeture ou appuyez sur la touche de fermeture de la
télécommande jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées ⇒
.
Vous pouvez immédiatement interrompre l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé ou la touche de la télécommande.
Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et
rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le
système fonctionne :
• Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la position de
fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées,
•
•
Lâchez la clé,
Maintenez de nouveau la clé pendant 3 secondes environ en position de
fermeture.
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la
résistance et redescende de quelques centimètres.
S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée:
• Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la position de
fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées,
•
Répétez l'opération jusqu'à ce que la vitre s'arrête.
ATTENTION !
•
ATTENTION !
•
La limitation de pression n'est pas active en utilisant la commande
Confort ⇒
sous « Touche dans la portière du passager AV et dans les
portières AR ».
•
Pendant la fermeture de la fenêtre, la limitation de pression n'est pas
active ⇒
sous « Touche dans la portière du passager AV et dans les
portières AR », page 44.
•
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 46 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
46
Déverrouillage et verrouillage
Toit ouvrant/relevable électrique*
Ouverture et entrebâillement
Description
Position Confort
C ⇒ page 46, fig. 31.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Ouverture complète
B et maintenez-le ainsi (posi– Faites tourner le bouton sur la position A
tion atteinte en douceur).
Entrebâillement
D .
– Faites tourner le bouton sur la position A
Fig. 31 Bouton rotatif
pour le toit ouvrant/relevable électrique
Le toit ouvrant/relevable électrique est commandé au moyen du bouton rotatif
⇒ fig. 31 et fonctionne uniquement si le contact est mis. Le bouton rotatif possède
plusieurs crans.
Vous pouvez encore ouvrir et fermer le toit ouvrant/relevable pendant 10 minutes
environ après avoir coupé le contact. Mais dès que vous ouvrez une des portières
avant, vous ne pouvez plus ouvrir ou fermer le toit ouvrant/relevable.
•
Nota
Il peut se faire que le toit ouvrant/relevable ne se ferme pas complètement si la
batterie a été débranchée et rebranchée. Vous devez donc maintenir l'avant du
A .
bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la position A
•
Après chaque actionnement de secours (avec une manivelle), le toit
ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous devez donc mainA .
tenir l'avant du bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la position A
Les bruits provoqués par le vent sont moins prononcés en position Confort avec le
toit complètement ouvert.
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit. Vous pouvez
fermer ou ouvrir manuellement le pare-soleil lorsque le toit ouvrant/relevable est
fermé. (Cela n'est pas valable pour les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable avec cellules solaires sur lesquelles le pare-soleil est fixe.)
Avertissement !
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur
le toit ouvrant/relevable, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme
d'ouverture.
Fermeture
Repousser / fermer le toit ouvrant /relevable
A ⇒ page 46, fig. 31.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Fermeture de sécurité
Le toit ouvrant/relevable est équipé d'une protection contre les efforts excessifs. Le
toit ouvrant/relevable stoppe et repart en arrière de quelques centimètres s'il ne
peut pas se fermer à cause d'un obstacle (par ex. glace). Vous pouvez fermer
NKO B5 40.book Page 47 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Déverrouillage et verrouillage
complètement le toit ouvrant/relevable sans protection contre des efforts excessifs
A ⇒ page 46, fig. 31 jusqu'à
si vous appuyez sur l'avant du contacteur en position A
ce que celui-ci soit complètement fermé ⇒
.
47
Actionnement de secours
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident!
Commande en mode Confort
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur.
B1Z-0042H
Fig. 32 Partie du revêtement de pavillon: Point
d'introduction du tournevis
– Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la
position de fermeture ou appuyez sur la touche de fermeture de la
télécommande jusqu'à ce que le toit ouvrant/relevable soit fermé
⇒
.
Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la clé ou la touche de fermeture.
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident! En cas de
fermeture Confort, la protection contre les efforts excessifs ne fonctionne
pas.
Fig. 33 Partie du revêtement de pavillon: Actionnement de secours
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit
ouvrant/relevable manuellement.
– Introduisez prudemment le bout plat d'un tournevis (outillage de
bord) à l'arrière du cache pour le moteur d'entraînement du toit
⇒ fig. 32.
– Tirez le cache vers le bas.
– Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la
butée dans l'ouverture puis fermer et ouvrir le toit ouvrant/relevable
⇒ fig. 33.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 48 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
48
Déverrouillage et verrouillage
– Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis
en le poussant vers le haut.
– Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Nota
Après chaque actionnement de secours (avec une clé mâle coudée pour vis à six
pans creux), le toit ouvrant/relevable doit être remis sur sa position initiale. Vous
devez donc maintenir l'avant du bouton rotatif pendant 10 secondes environ sur la
A ⇒ page 46, fig. 31.
position A
NKO B5 40.book Page 49 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Eclairage et visibilité
49
Eclairage et visibilité
Eclairage
Sur les véhicules avec direction à droite*, la disposition des boutons diffère
partiellement de celle indiquée par la ⇒ fig. 34. Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques.
Allumer et éteindre l'éclairage 
Sur les versions destinées à quelques pays, lorsque le contact est mis, les feux de
croisement restent allumés en plus des feux de position mais leur luminosité est
moins prononcée.
ATTENTION !
B1Z-0042H
Fig. 34 Tableau de bord:
Commutateur d'éclairage
Enclenchement des feux de position
– Faites tourner le commutateur d'éclairage ⇒ fig. 34 sur la position .
Allumer les feux de croisement et les feux de route 
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers
l'avant ⇒ page 52, fig. 39.
Couper la totalité des éclairages
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.
Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Pendant le démarrage du moteur et après avoir coupé le contact, les feux de croisement sont automatiquement coupés, seuls les feux de position restent allumés.
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de
position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route
devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc
toujours allumer les feux de croisement en cas d'obscurité ou de visibilité
réduite.
•
Nota
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et
ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.
•
Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté
avec les feux de position.
•
Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
position en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
•
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.
•
S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
− La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares.
− Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
− Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 50 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
50
Eclairage et visibilité
− Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
Phare antibrouillard 
Si vous roulez avec une remorque/caravane, que le dispositif d'attelage a été
monté départ usine et que vous allumez l'antibrouillard AR, seul celui de la
remorque/caravane s'allume automatiquement.
Avertissement !
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne
doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions
légales en vigueur dans chaque pays).
Eclairage de l'instrumentation 
Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation.
Fig. 35 Tableau de bord:
Commutateur d'éclairage
Enclenchement des phares antibrouillard
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
⇒ fig. 35.

1 .
– Tirez le commutateur d'éclairage sur la position A
Fig. 36 Tableau de bord:
Eclairage de l'instrumentation
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les
phares antibrouillard sont mis ⇒ page 25.
– Enclenchez l'éclairage.
Antibrouillard AR 
– Tournez le régulateur ⇒ fig. 36 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de l'instrumentation.
Enclenchement du feu antibrouillard arrière
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
⇒ fig. 35.
–
2 .
Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'à la position A
Le témoin de contrôle  ⇒ page 25 s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque les phares antibrouillard AR sont mis.

NKO B5 40.book Page 51 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Eclairage et visibilité
Régulation de la portée des phares principaux 
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée
des phares en fonction du chargement du véhicule.
51
Nota
Les phares avec éclairage au xénon s'adaptent automatiquement au chargement et
à la conduite du véhicule (par ex. accélérations, freinages) lorsque le contact est mis
et pendant que le véhicule roule.
Contacteur des feux de détresse 
Fig. 37 Tableau de bord:
Réglage de la portée des
phares
– Faites tourner le régulateur rotatif  ⇒ fig. 37 jusqu'à ce que les feux
de croisement soit réglés de manière que les autres usagers de la
route ne soient pas éblouis.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Fig. 38 Tableau de bord:
Contacteur pour feux de
détresse
– Appuyez sur le contacteur  ⇒ fig. 38 afin d'allumer et d'éteindre les
feux de détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le
contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent
être enclenchés même si le contact est coupé.
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
Avertissement !
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction ne soient pas éblouis.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation
de chaque pays.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 52 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
52
Eclairage et visibilité
•
•
– Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre les feux
de route.
à la fin d'un bouchon,
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
La manette des clignotants   et des feux de route 
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et
arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
Appel de phares 
– Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) - les feux
de route et le témoin de contrôle s'allument dans le combiné d'instruments.
Feux de stationnement 
– Coupez le contact.
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché.
Nota concernant les fonctions de l'éclairage et de l'affichage
Fig. 39 Manette des
clignotants et des feux de
route
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions
suivantes:
Clignotants droit  et gauche 
– Poussez la manette vers le bas ou vers le haut ⇒ fig. 39.
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Feux de route 
– Enclenchez les feux de croisement.
– Poussez la manette vers l'avant.
•
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle
correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.
•
•
Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé.
•
Si la manette n'est pas sur la position centrale après avoir enlevé la clé de
contact, un signal d'avertissement acoustique retentit après l'ouverture de la porte
du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal d'avertissement acoustique cesse.
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.
Nota
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
NKO B5 40.book Page 53 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Eclairage et visibilité
Fonction Coming-Home
53
Commande de contact de porte
La fonction permet de faire fonctionner brièvement les feux de croisement ou les feux de route après être sorti du véhicule, par ex. pour
éclairer le chemin menant à la maison.
Sélection de la fonction
A ⇒ fig. 40 sur la position centrale .
– Mettez le contacteur A
Allumage de l'éclairage intérieur
A au niveau du symbole .
– Appuyez sur le contacteur A
Coupure de l'éclairage intérieur
– Coupez l'éclairage.
A au niveau du symbole O.
– Appuyez sur le contacteur A
– Coupez le contact.
Spots de lecture AV 
– Faire un appel de phare.
– Ouvrez la portière, les feux de croisement s'allument.
Si vous mettez la manette sur la position des feux de route, ce sont les feux de route
qui s'allument.
L'éclairage fonctionne 3 minutes env. si la porte reste ouverte.
L'éclairage fonctionne 30 secondes env. si l'on ferme la porte.
Eclairage de l'habitacle
Eclairage de l'habitacle avant et vide-poches côté passager avant
B ⇒ fig. 40, afin d'allumer ou
– Appuyez sur l'un des contacteurs A
d'éteindre le spot de lecture droit ou gauche.
Eclairage du vide-poches côté passager avant
– Ouvrez le volet du vide-poches côté passager avant, la lumière de
celui-ci s'allume automatiquement et s'éteint en le refermant.
S'il s'agit d'un éclairage intérieur avec coupure différée*, l'éclairage de l'habitacle
reste allumé quelques secondes encore après la fermeture des portes.
L'éclairage intérieur s'allume dès que l'on déverrouille le véhicule ou ouvre une
porte ou bien si l'on enlève la clé de contact. La lumière s'éteint environ 30
secondes après la fermeture de toutes les portes. L'éclairage intérieur s'éteint lors
du verrouillage du véhicule ou en mettant le contact. Ceci est valable uniquement
si le contacteur pour l'éclairage intérieur correspondant est sur la position
commande de contact de porte.
La porte étant ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint après 60 minutes environ - ceci
afin d'éviter que la batterie se décharge.
Deux diodes électroluminescentes, qui éclairent le levier de changement de vitesse
et la partie centrale du tableau de bord, sont intégrées à l'éclairage intérieur. Elles
sont automatiquement enclenchées en même temps que les feux de position.
B1Z-0042H
Utilisation
Sécurité
Fig. 40 Partie du revêtement de pavillon: Eclairage intérieur AV
Conduite
En outre l'éclairage de la poignée est enclenché après avoir mis le contact lorsque
les feux de position sont allumés.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 54 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
54
Eclairage et visibilité
Eclairage intérieur à l'arrière
Eclairage du coffre à bagages
Fig. 41 Eclairage du
revêtement de pavillon
arrière avec capteurs
pour surveillance de
l'habitacle
Fig. 43 Coffre à bagages:
Eclairage
L'éclaireur se trouve en haut de la malle arrière.
L'éclairage ⇒ fig. 43 s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière.
Il s'éteint automatiquement s'il reste ouvert plus de 60 minutes environ.
B1Z-0042H
Fig. 42 Eclairage intérieur arrière sans
capteurs pour
surveillance de l'habitacle
L'éclairage avec capteurs pour surveillance de l'habitacle ⇒ fig. 41 est actionné en
poussant le contacteur vers le symbole , O ou en position centrale .
L'éclairage sans capteurs pour la surveillance de l'habitacle ⇒ fig. 42 est actionné
en appuyant sur le verre du symbole , O ou en passant sur la position centrale
.
Les fonctions sont semblables à celles de l'éclairage intérieur AV du véhicule
⇒ page 53.
Eclairage de l'espace d'accès
L'éclairage se trouve dans le revêtement inférieur de la porte.
Le rayon lumineux éclaire l'espace d'accès de la porte correspondante.
Si la porte est ouverte, la lumière s'allume, elle s'éteint de nouveau lorsque la porte
est refermée.
Si les portes restent ouvertes, l'éclairage s'éteint au bout de 60 minutes environ si
le contact est coupé.
NKO B5 40.book Page 55 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Eclairage et visibilité
Visibilité
55
Chauffage de lunette AR
Chauffage du pare-brise*
Fig. 45 Contacteur du
chauffage de lunette AR
Fig. 44 Contacteur du
chauffage du pare-brise
– Appuyez sur le contacteur ⇒ fig. 44 pour enclencher le chauffage du
pare-brise.
Le chauffage du pare-brise ne fonctionne que si le contact est mis. Un témoin
s'allume dans le contacteur lorsque le dégivrage de la lunette arrière est activé.
– Appuyez sur le contacteur ⇒ fig. 45 pour enclencher le chauffage de
la lunette arrière.
Le chauffage de la lunette arrière ne fonctionne que si le contact est mis. Un témoin
s'allume dans le contacteur lorsque le dégivrage de la lunette arrière est activé.
Le chauffage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de quelques
minutes.
Le dégivrage du pare-brise se coupe automatiquement au bout de 4 minutes.
Pour préserver l’environnement
Pour préserver l’environnement
Il est recommandé d'arrêter le chauffage de la lunette arrière dès que celle-ci n'est
plus embuée. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la
consommation de carburant ⇒ page 170.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Il est recommandé d'arrêter le chauffage de la lunette arrière dès que celle-ci n'est
plus embuée. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la
consommation de carburant ⇒ page 170.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 56 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
56
Eclairage et visibilité
Pare-soleil
Les pare-soleil constituent un important facteur de sécurité.
Le store pare-soleil arrière se trouve dans un boîtier sous le cache du
coffre à bagages.
Déroulement
A et accrochez-le
– Sortez le store pare-soleil au niveau de la bride A
B ⇒ fig. 47.
dans le support A
Enroulement
– Retenez le store pare-soleil de sorte qu'il puisse s'enrouler lentement
et sans dommage dans le boîtier.
Fig. 46 Pare-soleil:
Actionnement
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager
1 ⇒ fig. 46.
AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occultation. L'éclairage du miroir s'allume automatiquement dans le revêtement du
2 . Il s'éteint en
pavillon lorsque l'on fait glisser le volet dans le sens de la flèche A
poussant le volet dans l'autre sens et en remontant le pare-soleil.
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
Store pare-soleil*
B1Z-0042H
Fig. 48 Manette des
essuie-glaces
La manette des essuie-glaces ⇒ fig. 48 peut être mise sur les positions
suivantes:
Fig. 47 Lunette arrière:
Store pare-soleil
NKO B5 40.book Page 57 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Eclairage et visibilité
Bref balayage
57
Les essuie-glaces et les lave-glaces ne fonctionnent que si le contact est mis.
– Mettez la manette vers le bas sur la position A si vous ne voulez
essuyer que brièvement - position atteinte en douceur.
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est
mis.
Balayage intermittent
Le capteur de pluie* règle automatiquement l'intervalle entre chaque coup
d'essuie-glace en fonction de l'intensité de la pluie.
1 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Remettre de l'eau pour lave-glace ⇒ page 202.
4
A la pause souhaitée entre chaque
– Réglez au moyen du contacteur A
aller et retour des essuie-glaces.
ATTENTION !
•
Balayage lent
2 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Balayage rapide
3 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Balayage/lavage automatique du pare-brise
5 , les essuie-glaces et
– Tirez la manette vers le volant sur la position A
les lave-glaces agissent - position atteinte en douceur.
– Lâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glaces fonctionnent encore pendant environ 4 secondes.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour
assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité ⇒ page 58.
•
N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans
que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres
pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
•
Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur
n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le
fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité.
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les
balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être
endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés!
Coupure des essuie-glaces
0 .
– Ramenez la manette sur la position de base A
Capteur de pluie*
1 .
– Mettez la manette sur la position A
– Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au
A .
moyen du contacteur A
– Vous devez réactiver le capteur en faisant passer la manette sur la
0 puis la ramener sur la position A
1 si le contact a
position de base A
été coupé et remis.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 58 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
58
Eclairage et visibilité
Lave-phares*
Remplacer les balais des essuie-glaces
Fig. 49 Phare avec
gicleur de lavage sorti
Les feux de croisement ou les feux de route étant allumés, les verres des phares
5 pendant
sont nettoyés si vous maintenez ⇒ page 56 la manette sur la position A
2 secondes env.
Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous
l'effet de la pression de l'eau.
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir
les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres.
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 180, « Les verres des
phares ».
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur
les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
Fig. 50 Balai d'essuieglace pour pare-brise
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle
droit par rapport au bras d'essuie-glace ⇒ fig. 50.
A et poussez
– Poussez le ressort de blocage dans le sens de la flèche A
simultanément le balai d'essuie-glace vers la vitre dans le sens de la
B ⇒
flèche A
.
Fixation du balai
– Poussez le balai sur le bras d'essuie-glace. On doit entendre le ressort
de sécurité s'encliqueter.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière,
des restes d'insectes et de la cire de conservation.
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des
résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de
protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.
NKO B5 40.book Page 59 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Eclairage et visibilité
59
Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique*
ATTENTION !
•
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.
•
Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace
avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais
avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.
•
Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à
deux fois par an. Nous vous recommandons d'acheter les balais d'essuieglace chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
Fig. 51 Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur réglable manuellement
Réglage de base
– Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.
Passage sur la position nuit
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.
Actionnement du système jour/nuit automatique
B - le témoin A
A s'allume ⇒ fig. 51.
– Appuyez sur la touche A
Coupure du système jour/nuit automatique
B - le témoin A
A s'éteint.
– Appuyez à nouveau sur la touche A
Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le
système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Le
rétroviseur repasse toujours sur la position de base lors de l'activation de l'éclairage
intérieur ou de l'enclenchement de la marche AR.
•
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement
que si le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la
lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
• Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner
la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 60 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
60
Eclairage et visibilité
Rétroviseurs extérieurs avec éclairage de l'espace d'accès*
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs
extérieurs.
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface
des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Après le déverrouillage du véhicule, la lumière éclaire l'espace d'accès des portes
avant.
Réglage du rétroviseur droit
La lumière s'allume après le déverrouillage des portes ou en ouvrant la porte avant.
L'éclairage s'éteint environ 30 secondes après la fermeture des portes ou en
mettant le contact.
Si les portes restent ouvertes, l'éclairage s'éteint au bout de 10 minutes environ si
le contact est coupé.
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface
des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Rabattement des deux rétroviseurs*
– Faites tourner le bouton sur la position .
Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV*
Si le bouton rotatif est sur la position  ⇒ fig. 52 et que la marche arrière est enclenchée, la surface du rétroviseur bascule un peu vers le bas. Ceci afin de bien voir le
bord du trottoir en se garant.
Rétroviseur à réglage électrique
La surface du rétroviseur revient sur sa  position initiale dès que l'on n'est plus en
marche arrière ou que l'on passe le rétroviseur côté conducteur sur la position.
Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs*
Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le siège du
conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également mémorisé automatiquement lors de la mémorisation de la position du siège ⇒ page 64.
B1Z-0042H
Fig. 52 Contre-porte:
Bouton rotatif (Joystick)
Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le contact
est mis.
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
– Faites tourner le bouton sur la position  ⇒ fig. 52.
ATTENTION !
•
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles
font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au
véhicule qui suit.
•
Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.
NKO B5 40.book Page 61 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Eclairage et visibilité
61
Avertissement !
Les rétroviseurs doivent être complètement rabattus au moyen du système électrique si leurs boîtiers ont été déréglés de l'extérieur (par ex. un contact en se
garant). En aucun cas essayer de réajuster manuellement le boîtier d'un rétroviseur
sinon son mécanisme pourrait ne plus fonctionner correctement. Ceci n'est valable
que pour les véhicules dont les deux rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus*.
•
Nota
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.
• Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.
• Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs
pose des problèmes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 62 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
62
Sièges et rangements
Sièges et rangements
Sièges avant
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur
et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est
très important pour
•
•
•
Atteindre sûrement et rapidement les commandes,
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante,
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
ATTENTION ! (suite)
pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant
et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes.
• Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Réglage manuel des sièges avant
Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges.
ATTENTION !
• N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le
véhicule.
• Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au
siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de
retenue approprié ⇒ page 150, « Transport sécurisé des enfants ».
• Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le
risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement
blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
• Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent
Fig. 53 Commandes du
siège côté conducteur
Réglage du siège en longueur
1 ⇒ fig. 53 vers le haut et poussez alors le siège
– Tirez la manette A
dans la position souhaitée.
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du
– Relâchez la manette A
verrouillage.
NKO B5 40.book Page 63 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
Réglage de la hauteur du siège
Réglage électrique des sièges avant*
2 ⇒ fig. 53 vers le
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
haut et pomper.
Réglage des sièges
63
2 vers le bas et
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
pomper.
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la
3 , pour régler l'inclinaison du dossier.
roulette A
Réglage de l'appui lombaire
4 jusqu'à ce que la partie rembourrée soit
– Faites tourner la molette A
optimalement galbée au niveau des lombaires.
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à
fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le
point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
ATTENTION !
•
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté risque d'accident!
B1Z-0042H
Fig. 54 Vue latérale:
Commandes de réglage
du siège
Réglage du siège
– Asseyez-vous bien comme il faut ⇒ page 62.
A ou A
B ⇒ fig. 54 dans le sens du réglage
– Poussez le contacteur A
souhaité.
C jusqu'à ce que la partie rembourrée soit
– Faites tourner la molette A
optimalement galbée au niveau des lombaires.
•
A permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers l'avant/l'arrière
Le contacteur A
B sert à avancer ou reculer le dossier.
alors que le contacteur A
•
C .
L'appui lombaire ne peut être réglé que mécaniquement à l'aide de la molette A
Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
ATTENTION !
•
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté risque d'accident!
•
Soyez prudents lors du réglage du siège! Un réglage sans faire attention
ou sans contrôle peut provoquer des contusions.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 64 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
64
Sièges et rangements
Contacteur MARCHE/ARRET
ATTENTION ! (suite)
•
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant
donné que les sièges peuvent être réglés même après coupure du contact
(également si la clé de contact a été retirée).
• Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
Nota
Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de nouveau le
contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au bout.
Mémoire pour le siège
D sont neutralisées en appuyant sur l'interrupteur
Les touches de mémorisation A
E (position surélevée du contacteur). Vous pouvez alors régler le siège électriqueA
D . En appuyant encore une fois
ment sans utiliser les touches de mémorisation A
E , le siège peut de nouveau être réglé au moyen des touches de
sur l'interrupteur A
mémorisation. Un processus d'appel éventuellement interrompu ne reprend
toutefois pas.
E (position surélevée du
Nous vous recommandons d'appuyer sur l'interrupteur A
contacteur) si le véhicule doit être conduit par quelqu'un dont les réglages n'ont
pas besoin d'être mémorisés.
ARRET d'urgence
En cas d'urgence, il suffit d'actionner n'importe quelle touche ou l'interrupteur
MARCHE/ARRET du siège du conducteur pour interrompre à tout moment le
réglage.
Mémorisation et appel des réglages
Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer
– Mettez le contact.
– Réglez le siège ⇒ page 63.
Fig. 55 Siège du conducteur: Touches de mémorisation et interrupteur
MARCHE/ARRET
Touches de mémorisation
Le système de mémorisation pour le siège vous offre la possibilité d'enregistrer des
positions individuelles pour le siège et le rétroviseur extérieur. Chacune des trois
D ⇒ fig. 55 peut être affectée à une position indivitouches de mémorisation A
duelle, c.-à-d. toutes les trois. En appuyant sur la touche de mémorisation corresD , le siège et le rétroviseur extérieur sont alors automatiquement réglés
pondante A
sur la position affectée à cette touche.
– Ajuster les deux rétroviseurs ⇒ page 60.
D et laissez-la
– Appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée A
enfoncée pendant 3 secondes environ jusqu'à ce qu'un signal acoustique confirme la mémorisation.
Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer
– Mettez le contact.
– Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position 
⇒ page 60, fig. 52.
– Enclenchez la marche arrière.
NKO B5 40.book Page 65 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
– Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée ⇒ page 60.
D et laissez-la
– Appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée A
enfoncée pendant 3 secondes environ jusqu'à ce qu'un signal acoustique confirme la mémorisation.
•
Vous pouvez si nécessaire vous procurer chez un correspondant du S.A.V. Škoda
une clé supplémentaire avec radiocommande et affecter celle-ci à la touche arrière
de mémorisation.
•
Nota
Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du système
de mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la nouvelle.
Nota
Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation avant et
d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres conducteurs.
•
•
Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.
• Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle
une autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors
également effacée par la nouvelle.
Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour reculer lors de chaque nouvelle mémorisation des
réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour avancer.
• L'affectation de la radiocommande à une touche du système de mémorisation
est toutefois conservée après une nouvelle affectation des sièges et des
rétroviseurs.
Affecter la radiocommande aux touches de mémorisation
Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs pour avancer
Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur, vous
disposez de 10 secondes pour affecter la radiocommande à une touche
du système de mémorisation.
Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés par le biais
des touches du système de mémorisation que par la radiocommande*.
– Retirez alors la clé de contact.
Appel via les touches de mémorisation
– Appuyez sur la touche de déverrouillage ⇒ page 40 et maintenez-la
enfoncée pendant 1 seconde jusqu'à ce qu'un signal acoustique
confirme l'affectation. Le réglage est mémorisé dans la touche de
mémorisation choisie.
– Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez appeler les réglages des
sièges et des rétroviseurs que lorsque le contact est coupé. Vous avez
alors le choix entre deux possibilités d'appel:
Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le système de
mémorisation par le biais de la radiocommande, vous devez affecter celle-ci à une
touche du système de mémorisation.
Nous vous recommandons d'affecter la touche de mémorisation avant à l'une des
deux radiocommandes livrées départ usine et la touche de mémorisation centrale
à l'autre radiocommande.
Utilisation
65
Sécurité
Conduite
– Appel automatique par effleurement: Appuyez brièvement sur la
D ⇒ page 64, fig. 55 souhaitée la porte du conducteur étant
touche A
ouverte. Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre sur la position mémorisée.
– Touche de mémorisation: La porte du conducteur étant ouverte ou
D souhaitée du système de mémorifermée, appuyez sur la touche A
sation jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs soit mis sur la position
mémorisée.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 66 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
66
Sièges et rangements
Appel via la radiocommande
– La porte du conducteur étant fermée et le contact coupé, appuyez
brièvement sur la touche de déverrouillage de la radiocommande
⇒ page 40 et ouvrez alors la porte.
– Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour
se mettre sur les positions mémorisées.
Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer*
– Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de réglage des
rétroviseurs extérieurs sur la position  ⇒ page 60.
B1Z-0042H
Fig. 57 Extraction des
appuie-tête
Réglage en hauteur des appuie-tête
ARRET d'urgence
En cas d'urgence, vous pouvez interrompre tout processus d'appel en appuyant sur
E ⇒ page 64, fig. 55, en effleurant une touche du système de
le l'interrupteur A
mémorisation ou en appuyant sur l'un des contacteurs de réglage des sièges.
Appuie-tête
– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le
A ⇒ fig. 56.
coulisser vers le haut ou le bas dans le sens de la flèche A
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de
l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure
de la tête ⇒ page 131, fig. 136.
Réglage de l'inclinaison
– Les appuis peuvent être adaptés à la tête en les inclinant dans le sens
B . La position est encore plus confortable en ajustant
de la flèche A
l'appuie-tête.
Dépose et pose d'un appuie-tête
– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
B1Z-0042H
Fig. 56 Régler les
appuie-tête
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche ⇒ fig. 57 et
retirez l'appuie-tête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à
ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
Les appuie-tête des sièges avant sont réglables en hauteur et en inclinaison
⇒ fig. 56, les appuie-tête extérieurs arrière sont réglables en hauteur (15 mm env.).
L'appuie-tête arrière central est fixe.
NKO B5 40.book Page 67 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
67
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des
appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité,
une très bonne protection aux occupants ⇒ page 131.
ATTENTION !
• En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont
été correctement réglés.
•
Fig. 59 Accoudoir du
siège arrière: Commande
du siège du passager
avant
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Siège passager avant avec partie centrale du dossier
rabattable*
Rabattre et régler
Pour un meilleur confort lors de longs trajets, vous pouvez rabattre la
partie centrale du dossier du passager avant. Cela permet alors un appui
plus confortable pour les pieds des passagers arrière. Les positions du
repose-pied peuvent être ajustées en réglant le siège du passager avant
au moyen du contacteur dans l'accoudoir des sièges arrière ⇒ fig. 59.
Rabattre la partie centrale du dossier
– Tirez la poignée dans le sens de la flèche ⇒ fig. 58 et rabattez la partie
centrale du dossier.
Relever la partie centrale du dossier
Fig. 58 Siège du
passager avant: Partie
centrale du dossier
rabattable
– Relevez la partie centrale du dossier jusqu'à ce que vous entendiez le
déclic.
Régler le siège du passager avant
A en le poussant vers
– Inclinez le dossier au moyen du contacteur A
l'avant ou vers l'arrière.
B en
– Faites bouger la partie avant du siège au moyen du contacteur A
le poussant vers le haut ou vers le bas.
C en le
– Faites avancer ou reculer le siège au moyen du contacteur A
poussant vers l'avant ou vers l'arrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 68 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
68
Sièges et rangements
D en
– Faites bouger la partie arrière du siège au moyen du contacteur A
le poussant vers le haut ou vers le bas.
•
•
Poser la housse de protection
– Posez la housse de protection dépliée sur le siège du passager avant.
– Relevez la partie centrale du dossier ⇒ page 67.
Avertissement !
La charge maximale pour la partie centrale rabattable du siège est de 30 kg.
N'utilisez en aucun cas la partie centrale rabattable du siège comme siège
d'appoint.
A à travers l'ouverture dans le siège du passager avant
– Tirez la sangle A
et passez-la par dessus l'appuie-tête ⇒ fig. 60.
B sous le support relevé et fixez-la avec le bouton A
C .
– Tirez la sangle A
– Repliez la housse de protection dans le sens contraire.
Nota
Vous pouvez utiliser une housse de protection ⇒ page 68 pour éviter de salir le
siège du passager avant.
Une fermeture à glissière est prévue en haut de la housse de protection pour
pouvoir l'aérer. Elle permet de rabattre la partie supérieure.
Vous pouvez également utiliser la housse de protection comme poche pour les
bagages.
Housse de protection*
La housse de protection diminue les risques de salissure sur le siège
du passager avant lorsque l'on rabat la partie centrale du dossier.
Repose-pied arrière*
Fig. 61 Plancher derrière
le siège avant: Reposepied arrière
Fig. 60 Siège du
passager avant: Housse
de protection
La housse de protection se trouve dans le vide-poches dans le dossier du
siège du conducteur.
Pour plus de confort, les passagers arrière peuvent utiliser le repose-pied
⇒ fig. 61. Il est fixé à la moquette au moyen d'une bande velcro.
NKO B5 40.book Page 69 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
Chauffage des sièges*
69
Le chauffage des sièges n'intervient pas si les molettes sont sur la position 0. Les
chiffres sur la molette s'allument lorsque le chauffage des sièges est en marche. Le
réglage va de 1 à 5.
•
Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceuxci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
Fig. 62 Tableau de bord:
Régulateur rotatif du
chauffage des sièges
avant
Fig. 63 Console centrale
arrière: Régulateur
rotatif du chauffage des
sièges arrière
Les assises et les dossiers des sièges avant et des deux sièges extérieurs
arrière peuvent être chauffés électriquement.
Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide ⇒ page 182.
Si vous avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille,
par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à
cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de
supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège. Cela peut provoquer
des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et
des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège,
nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières
afin que, dans les cas cités ci-dessus, le corps puisse récupérer des contraintes du
voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre
médecin traitant.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La
capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
Pédales
N'utiliser que des tapis de sol ne gênant pas les pédales et ne pouvant pas glisser.
Sièges avant
– Le chauffage des sièges avant peut être mis en marche et réglé en
1 ou A
2 ⇒ fig. 62.
faisant tourner la molette A
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
ATTENTION !
•
Sièges arrière
– Vous pouvez enclencher et régler le chauffage du siège arrière gauche
A ou A
B ⇒ fig. 63.
ou droit en faisant tourner la molette A
Utilisation
•
•
Sécurité
Conduite
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 70 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
70
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)
•
Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!
•
Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser
sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident!
Coffre à bagages
Chargement du coffre à bagages
ATTENTION !
•
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.
•
En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non
protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers
l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la
route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en
arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort!
•
N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités
routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du
centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être
adaptés.
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières
pour votre véhicule:
•
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
•
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
– Fixez les bagages au moyen du filet de sécurité* ou accrochez des
sangles aux oeillets d'arrimage ⇒ page 71.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie
cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non
protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de
son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous
pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à
travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse
être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque
de blessure!
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé
étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
• Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!
•
•
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages!
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement
⇒ page 204, fig. 183.
•
La circulation d'air dans l'habitacle aide à diminuer l'embuage des vitres. L'air
vicié est détourné à travers les diffuseurs de sortie dans les habillages latéraux du
coffre à bagages. Assurez-vous que les diffuseurs de sortie ne sont pas couverts.
•
Pour les véhicules sans dossier rabattable, mais avec dossier fixe, le volume du
coffre à bagages ne peut pas être augmenté.
NKO B5 40.book Page 71 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
Oeillets d'arrimage
71
Filets de fixation - Gamme de filets*
Fig. 64 Disposition des
oeillets d'arrimage dans
le coffre
Des oeillets rabattables permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur
les côtés du coffre à bagages ⇒ fig. 64.
Fig. 65 Coffre à bagages:
Autres points de fixation
de la gamme de filets
Des crochets pour fixer les filets se trouvent sur les deux côtés du coffre à
bagages.
Vous pouvez également accrocher à ces oeillets un filet de fixation* pour retenir les
petits objets, celui-ci se trouve dans le coffre à bagages avec la notice de montage.
ATTENTION !
•
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
•
Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages
soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui
doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais
un siège pour enfant aux oeillets d'arrimage!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 72 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
72
Sièges et rangements
Exemples de fixation
ATTENTION ! (suite)
•
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque
d'endommagement du filet.
Fig. 66 Filet de fixation:
Sac transversal
Fig. 67 Filet de fixation:
Sac longitudinal
Exemples de filet de fixation en tant que sac transversal ⇒ fig. 66 et sac longitudinal
⇒ fig. 67.
Les filets de fixation se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de
montage.
ATTENTION !
•
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets
jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus
- risque de blessure et risque d'endommagement du filet!
Crochets doubles rabattables
B1Z-0042H
Fig. 68 Doubles crochets
rabattables
Des doubles crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. et
autres, se trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 68.
Des bagages d'un poids de 5 kg maximum peuvent être suspendus de chaque côté
du double crochet.
NKO B5 40.book Page 73 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
73
Rangement latéral
Fig. 71 Blocage du
bouton de déverrouillage
Fig. 69 Coffre à bagages:
Rangement latéral
Si c'est nécessaire vous pouvez augmenter le volume du coffre à bagages
en rabattant le siège arrière ou les deux dossiers.
– Vous pouvez ouvrir le rangement en faisant tourner les fermetures
dans le sens de la flèche ⇒ fig. 69.
Rabattre le siège arrière
Le changeur de CD* et la boîte à pansements* ⇒ page 211 se trouvent dans ce
rangement.
– Avant de rabattre les dossiers des sièges arrière, régler les sièges avant
afin qu'ils ne soient pas endommagés en rabattant les dossiers des
sièges arrière.
Rabattre les dossiers des sièges arrière*
A ⇒ fig. 70 et rabattez le
– Tirez sur le bouton de déverrouillage A
dossier complètement en avant.
Relever le dossier
B derrière le bord de
– Mettez la ceinture de sécurité latérale AR A
l'habillage latéral.
– Enfin, rabattre le dossier du siège arrière jusqu'à ce que le bouton de
verrouillage s'encliquète - contrôler en tirant sur le dossier du siège
arrière.
Fig. 70 Déverrouiller le
dossier du siège arrière
A
– Assurez-vous que la surface rouge sur le côté avant du bouton A
n'est pas visible.
Blocage du bouton de déverrouillage
– Relevez le dossier et assurez-vous qu'il est bien bloqué.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 74 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
74
Sièges et rangements
– Les boutons de déverrouillage sont bloqués en tournant la fente dans
la serrure vers la droite ⇒ page 73, fig. 71 avec la clé principale.
Débloquer le blocage du bouton de déverrouillage
– Les boutons de déverrouillage sont débloqués en tournant la fente
dans la serrure vers la gauche avec la clé principale.
Le siège AR comporte un dispositif signalant le blocage du dossier. Lorsque le siège
arrière est déverrouillé, la surface rouge sur le bouton est visible. Si le siège arrière
est correctement verrouillé, le bouton est repoussé et la surface rouge n'est pas
visible.
ATTENTION !
•
Après avoir relevé le dossier du siège AR, vous devez alors remettre les
serrures des ceintures et la sangle centrale sur leur position initiale - afin
que l'on puisse s'en servir.
• Les dossiers des sièges arrière doivent être bien bloqués afin que des
objets ne puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage
brusque - Risque de blessures!
•
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois
points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
•
Avant de relever le dossier du siège arrière dans la position de fixation,
mettez la ceinture de sécurité latérale AR derrière le bord de l'habillage
latéral. Evitez que la ceinture de sécurité ne soit coincée entre le dossier du
siège AR et l'habillage latéral et donc endommagée.
Tablette du coffre à bagages
La tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête des sièges arrière peut être
utilisée pour y mettre des objets légers et souples.
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
NKO B5 40.book Page 75 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
Sac de chargement*
Des objets longs (skis par ex.) peuvent être transportés proprement
et sans rien endommager à l'intérieur du véhicule à l'aide de ce sac.
75
– Appuyez sur la touche de déverrouillage dans le coffre à bagages du
couvercle du sac de chargement par l'arrière ⇒ fig. 72 et faites-le
pivoter vers le bas.
– Poussez dans le sac les objets se trouvant dans le coffre ⇒
.
Fixation
A ⇒ fig. 73 dans la boucle centrale
– Introduisez la sangle de fixation A
B .
A
C dans le sens de la flèche ⇒ fig. 73.
– Tirez énergiquement la sangle A
Rangement
Fig. 72 Coffre à bagages:
Couvercle du sac
– Fermez dans le coffre à bagages le couvercle du sac de chargement
par l'arrière.
– Pliez bien soigneusement le sac de chargement de manière à ce que
sa longueur soit réduite à un segment de 11 cm environ.
– Fermez le couvercle à l'intérieur du véhicule.
– Faites remonter l'accoudoir.
B1Z-0042H
Fig. 73 Fixation du sac à
la boucle de la ceinture
centrale des sièges
arrière
Une fois le chargement effectué avec les objets, n'oubliez pas de fixer le
A .
sac au moyen de la ceinture de sécurité A
•
•
Chargement
– Appuyez sur la touche de déverrouillage du couvercle du sac de chargement par l'arrière dans l'habitacle et faites-le pivoter vers le bas.
– Sortez le sac et déployez-le.
•
Nota
Dans le sac de chargement, mettez les skis avec la pointe vers l'avant, les snowboards et les bâtons de skis avec la pointe vers l'arrière.
• S'il y a plusieurs paires de skis dans le sac de chargement, veillez à ce que les
fixations soient à la même hauteur.
– Ouvrez la malle arrière.
Sécurité
La ceinture de sécurité doit être bien serrée autour des bagages.
Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit au milieu entre les fixations
pour le matériel de ski (voir également surcharge sur le sac de chargement).
– Rabattez l'accoudoir du siège arrière.
Utilisation
ATTENTION !
•
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 76 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
76
Sièges et rangements
•
Le sac de chargement ne doit jamais être plié humide ou rangé mouillé.
Glacière derrière l'accoudoir des sièges arrière*
Utilisation
Avertissement !
Ne recouvrez jamais le ventilateur de la glacière car il y aurait surchauffe et elle
serait endommagée.
Nota
La glacière fonctionne même si le contact est coupé. La batterie se sera toutefois
pas déchargée car le système est équipé d'une surveillance du niveau de la batterie.
A un certain niveau de chargement de la batterie, la glacière est automatiquement
coupée.
Panneau de séparation avec filet vide-poches
Fig. 74 Glacière
A une température ambiante de 20°C env., le contenu de la glacière est
refroidi mais à +5°C au maximum.
Ouverture et fermeture
– Tirez sur la poignée ⇒ fig. 74 et rabattez le couvercle.
– Relevez le couvercle de la glacière jusqu'à ce que vous entendiez le
déclic.
Allumage et extinction
A
– La mise en route et l'arrêt de la glacière se fait via le contacteur A
⇒ fig. 74. Le fonctionnement est signalé dans le contacteur par l'éclairage du témoin.
Si nécessaire, vous pouvez déposer la glacière ⇒ page 77. Vous pouvez ensuite
remplacer la glacière par un filet vide-poches ⇒ fig. 75.
Fig. 75 Panneau de
séparation avec filet
vide-poches
Si la glacière est déposée, vous pouvez monter à la place un panneau de
séparation avec un filet vide-poches ⇒ fig. 75, lequel est fixé sur le côté
de la glacière au moyen d'une bande velcro.
– Le panneau de séparation peut être posé et déposé comme la glacière
⇒ page 77.
NKO B5 40.book Page 77 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
Dépose et pose de la glacière
77
– Débranchez le connecteur (celui-ci se trouve dans le coffre à bagages,
dans la partie inférieure du cadre de fixation pour la glacière).
Pose
– Poussez la glacière contre le panneau de séparation du coffre à
bagages et branchez la fiche.
A ⇒ fig. 76.
– Retirez le verrouillage A
– Rabattez le couvercle de la glacière sur le cadre de fixation ⇒ fig. 77.
Fig. 76 Déposer la
glacière
– Soulevez la glacière avec la paume de la main au niveau de la paroi
supérieure de la glacière.
– Installez la glacière au niveau du panneau de séparation du coffre à
bagages en mettant le bord inférieur de la glacière dans le support
inférieur.
1 ) au niveau du bord
– Tirez la glacière à fond vers l'avant (voir flèche A
2 )
supérieur, poussez sur la partie supérieure de la paroi (voir flèche A
avec la paume de la main, tirez de nouveau la glacière vers l'avant et
3 ).
poussez-la vers le bas (voir flèche A
A ⇒ fig. 76 à fond dans le cadre de fixation.
– Poussez le verrouillage A
Fig. 77 Poser la glacière
– Fermez le couvercle de la glacière.
Dépose
– Coupez le refroidissement de la glacière ⇒ page 76.
A ⇒ fig. 76.
– Retirez le verrouillage A
– Ouvrez le couvercle de la glacière.
– Poussez sur la partie supérieure de la glacière de l'intérieur dans le
1 et déposez la glacière dans le coffre à bagages
sens de la flèche A
2 ).
(voir flèche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 78 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
78
Sièges et rangements
Boîte pliable CargoFlex*
Descente de la boîte pliable en position de remplissage
Descente et fixation de la boîte pliable
– Tirez la poignée de dégagement dans le sens de la flèche 1 ⇒ fig. 78.
La boîte pliable descend alors et s'arrête juste au-dessus du plancher
du coffre à bagages.
– Poussez la boîte pliable au niveau des flèches 2 ⇒ fig. 79 en direction
du plancher du coffre à bagages, jusqu'à ce que vous entendiez le
déclic. La poignée de dégagement revient sur sa position initiale si la
fixation s'est correctement effectuée (la surface rouge supérieure de la
poignée de dégagement n'est pas visible).
B1Z-0042H
Fig. 78 Boîte pliable:
Position de transport
Fixation de la boîte pliable en position de transport contre le
panneau de séparation du coffre à bagages
– Descendez la boîte pliable sur la position de remplissage ⇒ page 80.
– Tirez la poignée de dégagement dans le sens de la flèche 1 ⇒ fig. 78.
La boîte pliable se soulève du plancher du coffre à bagages.
– Levez la boîte pliable et poussez-la contre le panneau de séparation
du coffre à bagages afin que vous l'entendiez se fixer dans la position
de transport. La poignée de dégagement revient sur sa position
initiale si la fixation s'est correctement effectuée (la surface rouge
supérieure de la poignée de dégagement n'est pas visible).
Fig. 79 Boîte pliable:
Position de remplissage
Vous pouvez transporter la boîte pliable dans deux positions - en position
de transport contre le panneau de séparation du coffre à bagages
⇒ fig. 78 ou en position de remplissage sur le plancher du coffre à
bagages ⇒ fig. 79.
Dépliage de la boîte ⇒ page 79.
•
Avertissement !
Les parties constitutives de la boîte pliable peuvent être endommagées si l'on
ne fait pas attention et si l'on ne s'y prend pas bien.
•
Avant que vous ne mettiez la boîte pliable B en position de remplissage
⇒ fig. 79, il est nécessaire de déposer le filet* pour éviter de l'endommager.
NKO B5 40.book Page 79 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
79
A et poussez-la en direction
– Saisissez la boîte pliable par la poignée A
de la flèche 1 jusqu'à la position de fixation contre le panneau de
séparation du coffre à bagages. Vous devez entendre le déclic de la
fermeture placée sous la touche de commande. La touche de
B doit revenir sur sa position initiale si la fixacommande « PUSH » A
tion est faite correctement.
Dépliage de la boîte
– Ouvrez le couvercle dans le sens de la flèche 2 ⇒ fig. 81.
B1Z-0042H
Fig. 80 Coffre à bagages:
Boîte pliable
C et dépliez les
– Appuyez sur la partie inférieure de la poignée A
compartiments dans le sens de la flèche 3. On doit entendre le déclic
lorsque la cloison de séparation des compartiments vient prendre
dans les fentes de la partie inférieure de la boîte.
Glissement de la boîte pliable dans la position médiane de fixation
D ⇒ fig. 81 et
– Appuyez sur la touche de commande « PUSH » A
poussez prudemment la boîte pliable dans la position médiane de
D doit revenir sur sa
fixation. La touche de commande « PUSH » A
position initiale si la fixation est faite correctement. L'espace ainsi
dégagé peut être utilisé pour y loger d'autres bagages.
B1Z-0042H
Fig. 81 Dépliage de la
boîte
Après dépliage de la boîte, celle-ci peut être transportée contre le
panneau de séparation du coffre à bagages, fixée sur la position extrême
ou la position médiane.
•
Avertissement !
Les parties constitutives de la boîte pliable peuvent être endommagées si l'on
ne fait pas attention et si l'on ne s'y prend pas bien.
•
Le poids maximum des bagages ne doit pas dépasser 25 kg.
Dépliage de la boîte
– Descendez la boîte pliable sur la position de remplissage ⇒ page 78.
B ⇒ fig. 80.
– Appuyez sur la touche de commande « PUSH » A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 80 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
80
Sièges et rangements
B et
– Appuyez de nouveau sur la touche de commande « PUSH » A
poussez prudemment la boîte pliable sur la position de sécurité
contre le panneau de séparation du coffre à bagages en direction de
la flèche 3 (position de remplissage). La touche de commande
B doit revenir sur sa position initiale si la fixation est faite
« PUSH » A
correctement.
Descente de la boîte pliable
Lorsque la boîte pliable est en position de remplissage, vous pouvez la laisser telle
quelle en vue d'une réutilisation ou la rabattre en position de transport ⇒ page 78.
B1Z-0042H
Fig. 82 Descente de la
boîte pliable
•
Avertissement !
Les parties constitutives de la boîte pliable peuvent être endommagées si l'on
ne fait pas attention et si l'on ne s'y prend pas bien.
•
Assurez-vous ensuite que le couvercle du sac de chargement* est fermé avant
de descendre la boîte pliable en position de remplissage contre le panneau de
séparation du coffre à bagages ⇒ page 75.
Galerie de toit
B1Z-0042H
Fig. 83 Fixation de la
boîte pliable
A ⇒ fig. 82 et rabattez
– Appuyez sur la partie inférieure de la poignée A
les compartiments en direction de la flèche 1. On doit entendre le
déclic lorsque les compartiments se fixent au couvercle.
– Fermez le couvercle dans le sens de la flèche 2.
B ⇒ fig. 83 et
– Appuyez sur la touche de commande « PUSH » A
poussez la boîte pliable dans la position médiane de fixation.
Description
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers
doivent être transportés sur le toit:
•
Le toit de votre véhicule comporte des gouttières au dessin aérodynamique. La
raison pour laquelle il n'est pas possible d'y monter des galeries porte-bagages
classiques. Nous vous recommandons de n'utiliser que des barres de base prises
dans les accessoires d'origine Škoda.
•
Ces barres de toit de base constituent le point de départ d'un système complet
de galeries porte-bagages. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont nécessaires pour le transport de bagages, de
bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux. Vous pouvez acquérir tous
ces composants chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
NKO B5 40.book Page 81 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
81
Charge sur le toit
Avertissement !
• En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage
non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de
la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de
galerie de toit.
• Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que
celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets attachés sur le toit.
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure
à 100 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés
ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre
indiqué dans la notice de montage.
ATTENTION !
Pour préserver l’environnement
•
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique. Il est donc préférable de démonter les barres de toit dès que l'on en n'a
plus besoin.
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident!
Points de fixation
•
•
Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident !
N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface
sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement
du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance
au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc
impérativement être adaptées en conséquence.
Fig. 84 Points de fixation
des barres de toit de base
Montage
Lors du montage, faire en sorte que les pieds des barres arrivent exactement entre
les flèches dans la baguette d'étanchéité ⇒ fig. 84. Les marques ne sont visibles
qu'après avoir ouvert les portes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 82 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
82
Sièges et rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets dans l'accoudoir des sièges arrière
Porte-gobelets dans la console centrale
B1Z-0042H
B1Z-0042H
Fig. 85 Console centrale:
Porte-gobelets
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés ⇒ fig. 85.
Fig. 86 Porte-gobelets
dans l'accoudoir arrière
Le vide-poches renferme un porte-gobelets.
Accès au porte-gobelets
– Ouvrez l'accoudoir.
ATTENTION !
•
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures!
• N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident!
Vous pouvez retirer le porte-gobelets. Débloquez-le ⇒ fig. 86 et mettez-le dans le
couvercle de l'accoudoir. Ne posez pas le porte-gobelets dans le couvercle de
l'accoudoir lorsque l'accoudoir est équipé d'éléments de commande pour le siège
passager avant ⇒ page 67, fig. 59. Le support pourrait être endommagé en rabattant le couvercle et les éléments de commande pour le siège passager avant
actionnés.
Ne mettez dans le porte-gobelets que des gobelets ne bougeant pas à l'intérieur de
celui-ci.
Deux gobelets seulement peuvent être logés dans le porte-gobelets de l'accoudoir.
ATTENTION !
•
Ne mettez pas des boissons brûlantes dans les porte-gobelets lorsque le
véhicule roule. Les boissons brûlantes pourraient déborder - Risque de
brûlure!
NKO B5 40.book Page 83 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)
83
ATTENTION !
•
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident!
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Cendrier AR*
Cendriers
Cendriers à l'avant
Fig. 88 Cendrier AR
B1Z-0042H
Fig. 87 Console centrale:
Cendrier ouvert
Ouverture du cendrier
– Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier.
Ouverture du cendrier
– Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du cendrier - voir posiA ⇒ fig. 87.
tion A
Extraction de la boîte du cendrier
B ⇒ fig. 87 latéralement, au niveau des
– Saisissez la boîte du cendrier A
parties incurvées, et extrayez-la.
– Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
Sécurité
– Poussez doucement le couvercle du cendrier vers le bas et jusqu'au
déclic.
– Saisissez la boîte du cendrier et extrayez-la en lui faisant décrire un
angle d'environ 45°.
Insertion de la boîte du cendrier
Insertion de la boîte du cendrier
Utilisation
Extraction de la boîte du cendrier
Conduite
– Faites entrer la boîte du cendrier dans l'appui avec un angle de 45°
environ et l'enfoncer jusqu'à la butée.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 84 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
84
Sièges et rangements
ATTENTION !
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Cendrier dans l'accoudoir*
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Allume-cigares et prises de courant
Allume-cigares
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.
Fig. 89 Cendrier dans
l'accoudoir de la portière
arrière droite
Le cendrier se trouve dans l'accoudoir de la portière arrière droite.
Fig. 90 Console centrale:
Allume-cigares
Ouverture du cendrier
– Appuyez sur la partie centrale du couvercle du cendrier.
Extraction de la boîte du cendrier
– Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier ouvert
A , la boîte du cendrier A
B sera soulevée ⇒ fig. 89.
dans la position A
Insertion de la boîte du cendrier
– Poussez la boîte du cendrier dans l'accoudoir.
Utilisation de l'allume-cigares
– Appuyez sur la partie inférieure du couvercle du cendrier - voir posiA ⇒ fig. 90.
tion A
– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares (voir flèche).
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
NKO B5 40.book Page 85 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
85
Allume-cigares à l'arrière du véhicule*
Utilisation de la prise
– Sortez l'allume-cigares.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise de l'allumecigares.
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 100 W maximum.
ATTENTION !
•
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière
incontrôlée.
•
L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le
contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc
jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule!
B1Z-0042H
Fig. 91 Console centrale:
Allume-cigares
Mode d'emploi et autres nota concernant l'utilisation de l'allume-cigares
⇒ page 84.
Prise de courant dans coffre à bagages
Avertissement !
Pour éviter d'endommager les prises, n'utiliser que des fiches adaptées et correspondant à la norme DIN - ISO 4165.
Nota
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!
Fig. 92 Coffre à bagages:
Prise de courant
– Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 92.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 86 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
86
Sièges et rangements
La prise correspond à la norme DIN - ISO 4165 et ne doit être utilisée que pour
brancher des accessoires électriques homologués ayant une puissance de 100
watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
Autres indications concernant l'utilisation de la prise de courant ⇒ page 210,
« Accessoires et pièces de rechange ».
ATTENTION ! (suite)
•
Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console
centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau
du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer
ou accélérer - risque d'accident!
Vide-poches et rangements
Vide-poches côté passager avant
Aperçu
Le vide-poches côté passager avant est refermable* et s'éclaire.
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule:
Boîte à pansements
⇒ page 211
Rangement pour triangle de pré-signalisation
⇒ page 211
Vide-poches côté passager avant
⇒ page 86
Vide-poches amovible*
⇒ page 87
Vide-poches dans la console centrale
⇒ page 88
Rangement pour lunettes*
⇒ page 88
Vide-poches sous le volant
⇒ page 89
Vide-poches dans la contre-porte
⇒ page 89
Rangement pour le parapluie*
⇒ page 89
Accoudoir avec vide-poches
⇒ page 90
Accoudoir des sièges AR avec vide-poches*
⇒ page 91
Fermeture du vide-poches
Patères
⇒ page 91
– Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
ATTENTION !
•
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer - Risque d'accident!
Fig. 93 Tableau de bord:
Vide-poches
Ouverture du vide-poches
– Tirez la poignée du couvercle dans le sens de la flèche ⇒ fig. 93 et
faites pivoter le couvercle vers le bas.
Verrouillage du vide-poches
– Tournez la clé principale dans la serrure vers la droite.
Déverrouillage du vide-poches
– Tournez la clé principale dans la serrure vers la gauche.
NKO B5 40.book Page 87 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
Deux supports pour gobelets se trouvent à l'intérieur de l'abattant.
87
Vide-poches amovible*
ATTENTION !
•
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet.
•
Pendant le trajet, le porte-gobelet ne doit pas être utilisé.
Refroidissement du vide-poches côté passager avant
Fig. 95 Tableau de bord:
Vide-poches amovible
– Poussez au centre du vide-poches ⇒ fig. 95, le vide-poches sort.
ATTENTION !
B1Z-0042H
Fig. 94 Vide-poches:
Bouton rotatif pour le
refroidissement
•
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être
utilisé comme tel - Risque d'incendie!
•
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant les trajets!
– Faites tourner le bouton rotatif ⇒ fig. 94 pour l'arrivée ou la coupure
de l'air frais.
Le vide-poches n'est réfrigéré qu'en mode Refroidissement. Si vous roulez avec le
chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous
vous recommandons de couper la réfrigération (l'ouverture est fermée).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 88 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
88
Sièges et rangements
Vide-poches dans la console centrale
B1Z-0042H
Rangement pour lunettes*
Fig. 96 Console centrale:
Vide-poches
Ouverture
– Appuyez dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du
couvercle. Le compartiment s'extrait de lui-même.
Extraction du vide-poches
– Poussez à fond le vide-poches dans la direction rendant son ouverture possible. Attrapez la partie intérieure du vide-poches (insert) sur
les côtés et tirez-la vers le haut pour la sortir.
Insertion du vide-poches
– Insérez la partie intérieure dans le vide-poche et fermez le couvercle.
ATTENTION !
• Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être
utilisé comme tel - Risque d'incendie!
• Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant les trajets!
Fig. 97 Rangement pour
lunettes
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être
utilisé comme tel.
– Le compartiment s'ouvre en le poussant dans le sens de la flèche
⇒ fig. 97.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant les trajets!
NKO B5 40.book Page 89 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
Vide-poches sous le volant
89
Rangement pour parapluie*
Fig. 98 Tableau de bord:
Vide-poches sous le
volant
B1Z-0042H
Fig. 100 Porte arrière
gauche: Vide-poches
Le manuel de bord par ex. peut y être rangé.
Vide-poches dans la contre-porte
Fig. 101 Ouvrir le parapluie et le plier
Fig. 99 Vide-poches
dans la contre-porte
Ouverture du parapluie
ATTENTION !
Afin que les airbags latéraux puissent fonctionner normalement, ne mettez
dans les vide-poches des contre-portes que de petits objets ne dépassant
pas de ceux-ci.
Utilisation
Sécurité
Le parapluie fourni par l'usine se trouve dans le rangement de la porte
arrière gauche ⇒ fig. 100.
Conduite
1 ⇒ fig. 101.
– Appuyez sur le bouton et dans le sens de la flèche A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 90 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
90
Sièges et rangements
Pliage du parapluie
2 . Le parapluie se
– Appuyez sur le bouton et dans le sens de la flèche A
A .
replie d'abord partiellement dans le sens de la flèche A
B afin qu'il se replie
– Poussez sur le parapluie dans le sens de la flèche A
complètement.
Un écoulement pour l'eau est prévu dans le rangement pour le parapluie mouillé.
Vous pouvez également utiliser le rangement pour y mettre des petits objets. Le
rangement est équipé d'un panneau de séparation rabattable. Lorsque le parapluie
est sorti, la partie arrière du rangement se ferme - aucun objet ne peut donc dans
la portière. Le panneau de séparation se rabat automatiquement lorsque le parapluie est de nouveau dans le rangement.
B1Z-0042H
Fig. 103 Vide-poches:
Utilisation du refroidissement
Ouverture du vide-poches
– Rabattez le couvercle de l'accoudoir ⇒ fig. 102.
Accoudoir avec vide-poches
Fermeture du vide-poches
Le couvercle du vide-poches peut servir d'accoudoir. Ce dernier est
réglable en hauteur et en longueur.
– Relevez d'abord complètement le couvercle de l'accoudoir dans le
sens de la flèche ⇒ fig. 102 et ensuite seulement, rabattez-le.
Ouverture du diffuseur d'air de refroidissement dans le vide-poches
1 ⇒ fig. 103.
– Faites tourner le bouton à fond à gauche A
Fermeture du diffuseur d'air de refroidissement dans le vide-poches
2 .
– Faites tourner le bouton à fond à droite A
Fig. 102 Accoudoir entre
les sièges avant
L'air frais n'arrive dans le vide-poches que si le climatiseur est sur le mode "Refroidissement". Nous vous recommandons d'obturer le diffuseur d'air de refroidissement lorsque le climatiseur est sur le mode "Chauffage" ou si vous n'avez pas
besoin d'air frais dans le vide-poches.
Nota
Veillez à ce que l'accoudoir relevé ne vous gêne pas en conduisant.
NKO B5 40.book Page 91 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sièges et rangements
Accoudoirs des sièges arrière avec vide-poches
91
ATTENTION !
•
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien
voir ce qui se passe derrière.
• Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les
poches des objets lourds ou tranchants.
•
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les
airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité.
B1Z-0042H
Fig. 104 Accoudoir du
siège arrière
– Pour plus de confort, les accoudoirs peuvent être abaissés.
Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. Vous ouvrez ce vide-poches en
appuyant sur la touche placée devant et en soulevant le couvercle. Un porte-gobelets* ⇒ page 82 et la commande du siège électrique du passager avant* se trouvent dans l'accoudoir ⇒ page 67.
Patères
Une patère est fixée au-dessus de chaque porte arrière.
Fig. 105 Zone au-dessus
des portières arrière:
Patères
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 92 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
92
Chauffage et climatiseur
Chauffage et climatiseur
Climatiseur
Description
Le climatiseur est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en
toutes saisons.
Description du climatiseur
Il est primordial que le climatiseur fonctionne impeccablement, tant pour votre
sécurité que votre confort.
Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur AC
E , les conditions ci-après devant en outre être remplies:
⇒ page 93, fig. 106 A
•
•
•
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule.
Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
Ventilation du véhicule lorsque le contact est coupé*
Sur les véhicules avec toit ouvrant/relevable électrique et cellules solaires, si l'ensoleillement est suffisant, la soufflante d'air frais commute automatiquement sur le
« mode Solaire » après coupure du contact. Les cellules solaires sur le toit
ouvrant/relevable délivrent du courant pour la soufflante d'air frais. De ce fait,
l'habitacle du véhicule est ventilé avec de l'air frais.
Pour une ventilation optimale, les diffuseurs d'air 3 et 4 doivent être ouverts
⇒ page 95.
La ventilation ne fonctionne que si le toit ouvrant/relevable est fermé.
Le moteur tourne,
ATTENTION !
La température extérieure dépasse +5 °C,
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement
est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en
cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas
s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒
.
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes
différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas
de glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise.
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du
chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le
mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer
les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de
recyclage dès que les vitres s'embuent.
Nota
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du
climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué
et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
NKO B5 40.book Page 93 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Chauffage et climatiseur
Utilisation
93
Allumage et extinction du refroidissement
– Appuyez sur l'interrupteur AC
l'interrupteur.
E . Le symbole  s'allume dans
A
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le symbole  dans l'interrupteur s'éteint.
•
B1Z-0042H
Fig. 106 Climatiseur:
Eléments de commande
Réglage de la température
A ⇒ fig. 106 vers la droite pour
– Faites tourner le régulateur rotatif A
augmenter la température.
A vers la gauche pour abaisser la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et
les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
•
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée,
l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5
minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
• Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
⇒ page 94.
Réglage du ventilateur
Réglage du climatiseur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le
– Tourner le bouton A
ventilateur en marche.
Réglages recommandés des éléments de commande du climatiseur:
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
– En appuyant sur le bouton 
Air de recyclage ⇒ page 94.
D , l'air de recyclage est enclenché A
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air
– Le régulateur de répartition d'air A
⇒ page 95.
Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales
•
•
•
•
•
A ⇒ fig. 106 à fond vers la droite,
Régulateur rotatif A
B du ventilateur sur position 4,
Bouton A
C sur la position ,
Régulateur de diffusion d'air A
Fermer le diffuseur d'air 3,
Ouvrir le diffuseur d'air 4 ⇒ page 95, fig. 107 et le diriger vers la vitre latérale.
Garder le pare-brise désembué
Si les vitres sont embuées à cause d'une humidité élevée (pluie par ex.), nous vous
recommandons le réglage suivant:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 94 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
94
Chauffage et climatiseur
•
•
•
•
•
B du ventilateur sur position 2,
Bouton A
C entre  et ,
Régulateur de diffusion d'air A
Fermer le diffuseur d'air 3,
Ouvrir les diffuseurs d'air 4 et les diriger vers la vitre latérale,
E .
Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche A
Réchauffement aussi rapide que possible de l'habitacle
•
•
•
•
•
A à fond vers la droite,
Régulateur rotatif A
B du ventilateur sur position 3 ou 4,
Bouton A
C sur la position ,
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4,
Nous recommandons d'enclencher l'air de recyclage pendant une courte
D . Mais dans cette position, les vitres du véhicule peuvent
durée avec la touche A
s'embuer.
Chauffer agréablement le véhicule
Si les vitres ne sont plus embuées et que la température souhaitée est atteinte, nous
vous recommandons le réglage suivant:
•
•
•
•
•
•
A sur puissance calorifique souhaitée,
Régulateur rotatif A
B du ventilateur sur position 1 ou 2,
Bouton A
Régulateur de diffusion d'air A sur la position ,
C
Fermer le diffuseur d'air 3,
Ouvrir les diffuseurs d'air 4,
Si le pare-brise s'embue de nouveau, mettre alors le régulateur de diffusion
C entre les positions  et  si nécessaire.
d'air A
Refroidissement aussi rapide que possible de l'habitacle
•
•
•
•
•
Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant/relevable,
A à fond vers la gauche
Régulateur rotatif A
B du ventilateur sur position 4,
Bouton A
C sur la position ,
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4,
•
•
E ,
Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche A
Nous recommandons d'enclencher l'air de recyclage pendant une courte
D .
durée avec la touche A
Refroidissement optimal
•
A à fond vers la gauche, la température peut être
Régulateur rotatif A
augmentée en fonction des conditions en tournant vers la droite,
•
•
•
•
•
B du ventilateur sur position 1, 2, ou 3;
Bouton A
C sur la position ,
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4,
E ,
Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche A
Il est recommandé de régler les diffuseurs d'air 3 et 4 de sorte que l'air passe
D - Air de recyau-dessus des têtes des passagers. Ne pas appuyer sur la touche A
clage.
Arrivée d'air frais - Ventilation
•
•
•
•
•
•
A ⇒ page 93, fig. 106 à fond vers la gauche,
Régulateur rotatif A
B du ventilateur sur la position souhaitée,
Bouton A
C sur la position ,
Régulateur de diffusion d'air A
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ page 95, fig. 107,
E ,
Couper le refroidissement en appuyant sur la touche A
D .
Couper l'air de recyclage en appuyant sur la touche A
Le plancher arrière est également ventilé si vous choisissez les diffuseurs 5 à l'aide
C .
du régulateur de répartition d'air A
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut
encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans
les embouteillages.
NKO B5 40.book Page 95 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Chauffage et climatiseur
95
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur l'interrupteur  ⇒ page 93, fig. 106, le symbole 
s'allume.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez de nouveau sur la touche  , le symbole  s'éteint.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement ou ne peut pas être
C ⇒ page 93, fig. 106 sur la
enclenchée si l'on met le régulateur de diffusion d'air A
position .
ATTENTION !
Fig. 108 Diffuseurs d'air arrière
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
Ouverture des diffuseurs d'air
– Ramenez la molette verticale (pas sur sa position initiale).
Fermeture des diffuseurs d'air
– Tournez la molette verticale sur sa position initiale.
Diffuseurs d'air
Modification du flux d'air
– Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur de sortie
du flux d'air au moyen de la molette verticale en la tournant vers le
haut ou vers le bas.
– Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour que le
flux d'air sorte latéralement au niveau du diffuseur.
C vous permet de régler l'arrivée d'air dans
Le régulateur de répartition d'air A
chaque diffuseur ⇒ page 93, fig. 106. Les diffuseurs 3 et 4 ⇒ fig. 107 et 6 ⇒ fig. 108
peuvent également être ouverts et fermés séparément.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du
A ⇒ page 93, fig. 106 et selon les conditions climatiques.
régulateur rotatif A
Fig. 107 Diffuseurs d'air avant
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 96 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
96
Chauffage et climatiseur
Les diffuseurs arrière 7 au niveau du plancher sont commandés conjointement aux
C ⇒ page 93, fig. 106 sur la
diffuseurs 5. Mettre le régulateur de diffusion d'air A
position .
Climatronic* (climatiseur automatique)
Utilisation économique du climatiseur
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance
motrice et influence donc la consommation de carburant.
La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automatiquement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du
ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Un
réglage manuel est inutile. Le mode automatique ⇒ page 98 assure un bien-être
maximum en toutes saisons.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci
afin de d'évacuer l'air chaud.
Description
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Description du Climatronic
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
•
•
•
Pour préserver l’environnement
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Dysfonctionnements
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:
Le Climatronic fonctionne si les conditions suivantes sont remplies:
Le moteur tourne,
La température extérieure dépasse +5 °C,
La touche ECON n'est pas enfoncée.
Lorsque le Climatronic est enclenché, la température et l'humidité baissent dans le
véhicule. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de
température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas
s'embuer quand il fait froid.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒
.
•
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
•
Flaque d'eau sous le véhicule
Le fusible du climatiseur est défectueux ⇒ page 224. Vérifiez alors le fusible ;
remplacez-le s'il y a lieu.
Le climatiseur a été momentanément coupé automatiquement car la température du liquide de refroidissement du moteur était trop élevée.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule.
Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
NKO B5 40.book Page 97 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Chauffage et climatiseur
Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit
Appuyez d'abord sur la touche ECON ⇒ fig. 109 et actionnez ensuite la touche
AUTO . Les mesures de température apparaissent sur le visuel.
Signal acoustique de la touche enfoncée
En appuyant simultanément sur la touche ECON et sur  , cette fonction peut
être soit désactivée, soit activée.
Un son aigu retentit lors de l'enclenchement des fonctions, en cas d'augmentation
de la vitesse de la soufflante ou d'élévation de la température.
Un son grave retentit lors de l'arrêt des fonctions, en cas de diminution de la vitesse
de la soufflante ou d'abaissement de la température.
Ventilation du véhicule lorsque le contact est coupé*
Sur les véhicules avec toit ouvrant/relevable électrique et cellules solaires, si l'ensoleillement est suffisant, la soufflante d'air frais commute automatiquement sur le
« mode Solaire » après coupure du contact. Les cellules solaires sur le toit
ouvrant/relevable délivrent du courant pour la soufflante d'air frais. De ce fait,
l'habitacle du véhicule est ventilé avec de l'air frais.
•
97
Nota
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée,
l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5
minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
• Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air
de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du
climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement
du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail
compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
•
•
Utilisation plus économique du climatiseur ⇒ page 96.
Dysfonctionnements ⇒ page 96.
Aperçu des éléments de commande
Pour une ventilation optimale, les diffuseurs d'air 3 et 4 doivent être ouverts
⇒ page 100.
La ventilation ne fonctionne que si le toit ouvrant/relevable est fermé.
ATTENTION !
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du
chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le
mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer
les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de
recyclage dès que les vitres s'embuent.
Fig. 109 Climatronic: Eléments de commande
Les touches
1 Dégivrage du pare-brise
A

Les affichages
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 98 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
98
Chauffage et climatiseur
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
Affichage des vitesses du ventilateur 
Affichage de la température extérieure, ici: +11 °C
Dégivrage du pare-brise 
Recyclage de l'air ambiant 
Direction du flux d'air 
Affichage de la température intérieure choisie, ici: +22 °C
Affichage:
− Fonctionnement automatique (AUTO) ou
Mode Automatique
− Réfrigération arrêtée (ECON) ou
– Appuyez sur la touche AUTO .
− Climatronic arrêté (OFF)
AUTO
− Réduire la vitesse du ventilateur  ou
− Arrêter le Climatronic (OFF)
12 Touche pour augmenter la vitesse du ventilateur
A
13
A
14
A
15
A
16
A
17
A
Enclenchement du fonctionnement automatique
– Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).
– Mettez les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ page 100, fig. 110 vers le haut.
AUTO apparaît sur le visuel lorsque le fonctionnement automatique est enclenché.
Le mode Automatique ne fonctionne que sur la plage de températures réglable
c'est-à-dire entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F). LO apparaît sur le visuel si la
température choisie est inférieure à +18 °C (64°F). Le visuel affiche HI si la température excède +29 °C (86 °F). Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic
tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de
régulation de la température.
Les touches
9 Fonctionnement automatique
A
10 Recyclage de l'air ambiant 
A
11 Touche pour:
A
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
 ou enclencher le Clima-
tronic
Touche pour flux d'air vers le buste  (ventilation)
Touche pour flux d'air vers le plancher  devant et derrière (chauffage)
Touche pour abaisser la température
Touche pour augmenter la température
Touche pour couper le système de refroidissement ECON
Les capteurs
18 Capteur de température dans l'habitacle
A
1 ,A
13 et A
14 .
Il est également possible d'appuyer simultanément sur les touches A
Si, en mode AUTO, vous appuyez sur n'importe quelle touche (sauf les touches 15
et 16), le mode AUTO est coupé.
Mode ECON
En mode ECON, la réfrigération est arrêtée - le chauffage et la ventilation sont régulés automatiquement.
Enclenchement du mode ECON
– Appuyez sur la touche ECON .
– Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).
Recyclage de l'air ambiant en mode ECON
– Appuyez sur la touche  .
– Appuyez ensuite sur la touche ECON .
NKO B5 40.book Page 99 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Chauffage et climatiseur
ECON apparaît sur le visuel lorsque le MODE ECON est enclenché. Le mode ECON
ne fonctionne qu'entre les températures réglables, c'est-à-dire +18 °C (64 °F) et
+29 °C (86 °F).
Une température choisie et réglée est ensuite automatiquement maintenue constante. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de
l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient également compte
d'un réchauffement important sous l'effet du soleil, un réajustement manuel
n'étant donc pas nécessaire.
{>En appuyant sur la touche  ,  ou AUTO , le mode ECON est coupé.
Tenez compte du fait qu'en mode ECON la température dans l'habitacle ne peut
être inférieure à la température extérieure. Il n'y a donc pas de refroidissement et
pas de déshumidification de l'air.
LO apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C (64°F). Le
visuel affiche HI si la température excède +29 °C (86 °F). Sur la position LO, l'air
aspiré n'est pas réchauffé. La capacité calorifique est toujours au maximum en
position HI.
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
⇒ page 99.
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut
encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans
un embouteillage.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
Nota
Appuyez d'abord sur la touche AUTO puis sur la touche lorsque le pare-brise
commence à s'embuer  . Appuyez de nouveau sur la touche AUTO dès qu'il n'y
a plus de buée sur la pare-brise.
Réglage de la température
15 ou A
16 ⇒ page 97, fig. 109 jusqu'à ce que
– Appuyez sur les touches A
vous ayez réglé la température souhaitée.
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C (64 °F) et +29 °C
(86°F). Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement.
« LO » apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à 18 °C (64°F).
« HI » apparaît sur le visuel si la température choisie est supérieure à 29 °C (86°F).
Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum
de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
Réglage du ventilateur
– Appuyez sur la touche  , le symbole  s'allume.
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en
fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les
ajuster manuellement selon vos besoins.
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO , le
symbole  s'éteint sur le visuel.
Utilisation
Sécurité
Conduite
99
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 100 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
100
Chauffage et climatiseur
Réglage des vitesses du ventilateur
– Appuyez sur la touche  ou la touche  pour régler la vitesse du
ventilateur.
2 ⇒ page 97, fig. 109 indique la vitesse du ventilateur.
Les traits sur le visuel A
Le Climatronic s'est arrêté si OFF apparaît sur le visuel ⇒ page 101.
ATTENTION !
•
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.
•
•
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
Diffuseurs d'air
Fig. 111 Diffuseurs d'air arrière
Les diffuseurs 3 et 4 ⇒ fig. 110 et 6 ⇒ fig. 111 peuvent également être
ouverts et fermés séparément.
Ouverture des diffuseurs d'air
– Ramenez la molette verticale (pas sur sa position initiale).
Fermeture des diffuseurs d'air
– Tournez la molette verticale sur sa position initiale.
Modification du flux d'air
– Faites pivoter la grille des diffuseurs pour modifier la hauteur de sortie
du flux d'air au moyen de la molette verticale en la tournant vers le
haut ou vers le bas.
– Faites tourner la molette horizontale à droite ou à gauche pour que le
flux d'air sorte latéralement au niveau du diffuseur.
Fig. 110 Diffuseurs d'air avant
NKO B5 40.book Page 101 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Chauffage et climatiseur
101
Arrêt du Climatronic
Si les symboles du visuel clignotent durant 15 secondes env. après
avoir mis le contact, cela signifie qu'il y a un dysfonctionnement et il
faut alors arrêter le Climatronic.
– Appuyez sur la touche  aussi souvent que nécessaire pour que OFF
soit affiché sur le visuel ⇒
.
– Rendez-vous immédiatement chez un correspondant du S.A.V. Škoda
et faites vérifier le Climatronic.
ATTENTION !
•
Aucun air frais n'arrive de l'extérieur si le Climatronic est coupé (OFF).
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer
et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.
•
Utilisation
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 102 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
102
Départ et en route
Départ et en route
Réglage de la position du volant
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en
longueur).
– Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne
de direction.
ATTENTION !
•
•
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 113. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
•
Fig. 112 Manette sous la
colonne de direction
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le
haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
•
Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de
l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est
ajusté vers le buste.
• Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne
maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière
différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du
volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut
provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Fig. 113 Bonne distance
par rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur ⇒ page 62.
– Tirez la manette sous la colonne de direction ⇒ fig. 112 vers le bas
⇒
.
NKO B5 40.book Page 103 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Départ et en route
Antivol de direction
103
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou
difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.
3
Position A
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les
feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement
2 .
coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A
1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer
Il faut ramener la clé de contact sur A
le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche
que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
Fig. 114 Positions de
l'antivol de direction
Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique)
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition
de mettre le sélecteur sur P.
Moteurs à essence
1 - Contact coupé, moteur coupé
A
2 - Contact mis
A
3 - Lancement du moteur
A
ATTENTION !
•
Moteurs Diesel
1 - Arrivée de carburant interrompue, contact coupé, moteur coupé
A
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A
• Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
3 - Lancement du moteur
A
Règle valable pour tous les véhicules:
1
Position A
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclaiêtre sur la position A
rage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un
blocage inattendu de la direction - Risque d'accident!
•
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt (frein à main tiré ou levier sélecteur sur la position P). Le
verrou de direction peut s'enclencher immédiatement - Risque d'accident!
•
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la
clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule.
Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des
équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque
d'accident!
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est
alors plus difficile ⇒
.
2
Position A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 104 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
104
Départ et en route
Démarrage du moteur
Généralités
•
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.
•
•
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti (levier sélecteur sur P ou N pour les boîtes de vitesses automatiques) et
serrer le frein à main.
•
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur
- le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.
•
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans
le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé
pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
⇒ page 219.
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas
remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres ⇒ page 220.
ATTENTION !
• Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou
fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde
de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le
monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être
mortel.
• Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur
tourne.
Avertissement !
3 ), que si le
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur
tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!
•
Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas
être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.
Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi le moteur
atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits.
Moteurs à essence
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement
un mélange carburant/air adapté à la température extérieure.
•
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur
ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu
⇒ page 224.
•
Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus
proche.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement
du moteur si celui-ci est très très chaud.
NKO B5 40.book Page 105 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Départ et en route
Moteurs Diesel
105
ATTENTION !
Préchauffage
•
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de
fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du
liquide de refroidissement et de la température extérieure.
•
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
• Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage  se soit éteint.
•
Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur
est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela
signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
• Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur
est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est
pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se
produire et provoquer des graves blessures.
Avertissement !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.
•
Nota
• Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus
proche.
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant
10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est
également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en
marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement
augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore
chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.
Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler
dans le moteur ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
• Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y
a lieu ⇒ page 224.
•
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude
- jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit
d'abord se remplir après le lancement du moteur.
Coupure du moteur
1 ⇒ page 103, fig. 114.
– Tournez la clé de contact sur la position A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 106 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
106
Départ et en route
Enclenchement (boîte de vitesses manuelle)
•
Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La
pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la
boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.
•
Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
Frein à main
B1Z-0042H
Fig. 115 Grille des véhicules avec boîte
manuelle 5 rapports
Fig. 117 Console
centrale: Frein à main
B1Z-0042H
Fig. 116 Grille des véhicules avec boîte
manuelle 6 rapports
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas,
attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
ATTENTION !
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident!
Actionnement du frein à main
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le bouton de verrouillage ⇒ fig. 117.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas ⇒
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
NKO B5 40.book Page 107 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Départ et en route
Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas
où vous partiriez avec le frein à main tiré:
"Handbrake on" (frein à main serré)
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 5 km/h.
107
Aide au stationnement*
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le
véhicule.
ATTENTION !
•
Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré
risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement
du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des
plaquettes de frein arrière.
•
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au
point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!
Avertissement !
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à
fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P
(boîte de vitesses automatique).
B1Z-0042H
Fig. 118 Aide au stationnement: Zone de perception des capteurs arrière
L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons
la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les
capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ
A ⇒ fig. 118). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son
160 cm (zone A
diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de danger. A partir
A partir de 30 cm env.(zone A
de cet instant, ne continuez plus à rouler dans la direction choisie resp. là où
l'obstacle a été signalé!
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en
enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 108 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
108
Départ et en route
ATTENTION !
• L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et
procède à des manoeuvres du même genre.
Aide au stationnement avant et arrière*
L'aide au stationnement signale des obstacles devant et derrière le
véhicule.
• Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon
d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du
périmètre palpé par les capteurs.
•
Nota
En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonctionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage*).
B1Z-0042H
Fig. 119 Activation de
l'aide au stationnement
B1Z-0042H
Fig. 120 Aide au stationnement: Zone de perception des capteurs avant
•
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes environ
après avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR alors qu'il n'y a
aucun obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
•
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons
l'écart entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont logés dans les
pare-chocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement AV sont plus graves que
pour l'aide au stationnement AR.
Portée des capteurs
A ⇒ fig. 120)
Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone A
A
lorsque l'écart est de 60 cm environ et de 160 cm à l'arrière du véhicule (zone A
NKO B5 40.book Page 109 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Départ et en route
⇒ page 107, fig. 118). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue
au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
• L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
B ), un son continu retentit - zone de danger. A partir
A partir de 30 cm env.(zone A
de cet instant, ne continuez plus à rouler dans la direction choisie resp. là où
l'obstacle a été signalé!
Régulateur de vitesse (GRA)*
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de
la marche AR ou en appuyant sur la touche ⇒ page 108, fig. 119 - le symbole 
s'allume dans la touche. L'activation est confirmée par un son de brève durée.
Désactivation
L'aide au stationnement peut être désactivée après avoir appuyé sur la touche 
⇒ page 108, fig. 119 ou si la vitesse dépasse 15 km/h - le symbole  s'éteint dans
la touche.
•
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche
arrière et procède à des manoeuvres du même genre.
•
Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle
devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible
diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se
trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
Nota
Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à
l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté
départ usine).
•
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après
l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Le
dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole  dans
la touche ⇒ page 108, fig. 119. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Utilisation
Sécurité
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à
30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein
moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets,
de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».
ATTENTION !
•
ATTENTION !
•
109
Conduite
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête
pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!
•
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.
•
Nota
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la
pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse
est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
•
Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes
trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il
faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de
frein.
• Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le régulateur de vitesse ne
peut pas être enclenché si le sélecteur est sur la position P, N, R ou 2.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 110 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
110
Départ et en route
Mémorisation de la vitesse
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Plus rapide
B1Z-0042H
Fig. 121 Manette de
commande: Touche à
bascule et bouton-poussoir du régulateur de
vitesse
A ⇒ fig. 121 sur la position ON.
– Poussez le bouton-poussoir A
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur la touche à bascule
B pour la mettre sur la position SET.
A
B qui est maintenant sur la position SET, la
Après avoir appuyé sur la touche A
vitesse choisie est maintenue constante sans actionner l'accélérateur.
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse
revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h
pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire.
Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement
arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage ⇒ page 110.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas
trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
– Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la
B
pédale d'accélérateur en appuyant sur la touche à bascule A
⇒ fig. 121 pour la mettre sur la position RES.
– Si vous maintenez la touche à bascule enfoncée sur la position RES, la
vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse
souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est
ainsi enregistrée dans la mémoire.
Plus lente
– Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interB pour la mettre sur la position SET.
rupteur A
– Si vous maintenez la touche à bascule enfoncée sur la position SET, la
vitesse diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse
souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est
ainsi enregistrée dans la mémoire.
– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la
vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit
être de nouveau mémorisée au-dessus de 30 km/h en mettant la
B sur la position SET.
touche à bascule A
Coupure temporaire du régulateur de vitesse
– Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en
appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais
uniquement sur la pédale de frein pour les véhicules avec boîte de
vitesses automatique.
NKO B5 40.book Page 111 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Départ et en route
111
– Vous pouvez également couper le régulateur de vitesse en poussant
A ⇒ page 110, fig. 121 vers la droite - sur la position
le contacteur A
intermédiaire devant la position OFF. Le bouton-poussoir revient
ensuite automatiquement en position ON.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la
pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur la touche à
B ⇒ page 110, fig. 121 dans la position RES.
bascule A
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas
trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
A ⇒ page 110, fig. 121 à fond vers la droite sur la
– Poussez le bouton A
position OFF.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 112 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
112
Boîte de vitesses automatique*
Boîte de vitesses automatique*
Boîte de vitesses automatique à 5 rapports
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N ⇒ page 104.
Les vitesses montent et descendent automatiquement.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez
d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes
dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera
plus facile après de retirer le sélecteur de la position P.
La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de
fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement
⇒ page 116.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied
de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur un rapport.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique
Départ et en route
ATTENTION !
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D ⇒ page 113 par
ex., et lâchez la touche de blocage.
– Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc
à peine perceptible).
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒
.
Arrêt provisoire
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas
besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le
moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage.
• N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant
que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
• Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale
de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est
pas entièrement interrompue - la voiture "rampe".
NKO B5 40.book Page 113 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Boîte de vitesses automatique*
Position du levier sélecteur
113
R - Marche AR
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur
tourne au ralenti ⇒
.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Lorsque vous engagez le sélecteur sur la position R, les feux de recul s'allument
quand le contact est mis.
N - Neutre (point mort)
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Fig. 122 Sélecteur
Si vous souhaitez enlever le levier sélecteur de la position N (à condition que le
levier soit resté plus de 2 secondes dans cette position) pour le mettre sur une autre
position, vous devez rouler à moins de 5 km/h et appuyer sur la pédale de frein si
le véhicule est arrêté et le contact mis.
D- Position permanente de marche avant
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en
fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement (DSP).
Fig. 123 Ecran d'informations: Positions du
sélecteur
La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du
combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport
en question ⇒ fig. 123.
P - Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous
devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer
simultanément la pédale de frein.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une
vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant
arrêté ⇒
.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le
programme manuel ⇒ page 116 afin d'adapter manuellement la démultiplication
aux conditions rencontrées.
4 - Position pour conduite dans des régions vallonnées
Il est conseillé d'utiliser cette position dans certaines conditions bien précises si, le
sélecteur étant sur D, le système passe trop souvent du quatrième sur le cinquième
rapport et inversement.
Les rapports un, deux, trois et quatre montent et rétrogradent automatiquement en
fonction de la charge du moteur et de la vitesse du véhicule. Le cinquième rapport
reste bloqué. Ce qui augmente l'efficacité du frein moteur lorsque vous levez le
pied de l'accélérateur ⇒
.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 114 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
114
Boîte de vitesses automatique*
Pour désengager la position D et passer sur la position 4 vous devez appuyer sur la
touche de blocage dans la poignée du levier sélecteur.
3 - Position pour conduite dans des régions montagneuses
Cette position du sélecteur convient en cas de déclivité particulièrement importante.
Le premier, le second et le troisième rapport montent et rétrogradent automatiquement en fonction de la charge du moteur et de la vitesse du véhicule. Le quatrième
et le cinquième rapports restent bloqués afin d'éviter une augmentation inutile des
rapports. L'efficacité du frein moteur s'en trouve améliorée.
Pour désengager la position 3 et passer sur la position 4 n'appuyez pas sur la
touche de blocage dans la poignée du levier sélecteur.
2 - Position pour rouler si très fortes déclivités
Cette position du sélecteur convient en cas de déclivité extrêmement prononcée.
Le premier et le second rapport montent et rétrogradent automatiquement en
fonction de la charge du moteur et de la vitesse du véhicule. Les rapports trois,
quatre et cinq restent bloqués. L'effet du frein moteur est alors au maximum.
Pour désengager la position 2 et passer sur la position 3, vous devez appuyer sur la
touche de blocage dans la poignée du levier sélecteur.
En position 2 le régulateur de vitesse est bloqué.
ATTENTION !
ATTENTION ! (suite)
•
Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond
avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur
qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en
garde ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Nota
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le
pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur D.
•
En cas d'enclenchement manuel, il est possible de passer sur les positions 4, 3
et 2, toutefois, la boîte automatique ne rétrograde que si le moteur ne peut plus
tourner à un régime excessif.
Verrou du sélecteur
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N.
Pour débloquer le levier de ces positions, vous devez appuyer sur la pédale de frein
et enfoncer simultanément la touche de verrouillage dans la poignée du levier
sélecteur. Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
•
"Apply foot brake when selecting gear with vehicle stationary" (Actionner
la pédale de frein en enclenchant un rapport à l'arrêt.)
•
En outre, le symbole  s'allume dans le cache du levier sélecteur jusqu'à ce que la
pédale de frein soit enfoncée.
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale
de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est
pas entièrement interrompue - la voiture "rampe".
• Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en
aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du
compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué
en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex.
de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier
se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se
bloque.
NKO B5 40.book Page 115 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Boîte de vitesses automatique*
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le
verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5
km/h.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille.
Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se
traduisent positivement sur la consommation.
Touche de blocage
La boîte passe sur le programme sportif en cas de conduite plus dynamique avec
actionnement rapide de l'accélérateur, forte accélération, variation fréquente de la
vitesse, en roulant à fond ou en actionnant le Kick-down. Les réserves de puissance
sont intégralement exploitées en montant les rapports supérieurs plus tard. La
rétrogradation intervient à des régimes plus élevés qu'avec les programmes économiques.
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par
inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se
débloque en appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition
de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact
est retirée.
Fonction Kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si l'on appuie à fond sur la pédale d'accélérateur, au-delà de la résistance, la boîte
automatique engage un rapport inférieur (en fonction de la vitesse et du régime
moteur). Le passage sur le rapport directement supérieur intervient à partir du
moment où le régime moteur maximum prévu est atteint.
115
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Il est toutefois possible de sauter sur un programme de type
sportif en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à
la vitesse du moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour
dépasser) sans que vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kickdown. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le
programme initial si le style de conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce
qui évite un incessant changement de rapport en montant. La boîte rétrograde sur
le rapport directement inférieur lorsque l'on actionne la pédale de frein dans une
descente. Vous pouvez ainsi utiliser le frein moteur sans changement manuel de
rapport.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si
vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante Risque de dérapage!
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement.
Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des
programmes de conduite sélectés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 116 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
116
Boîte de vitesses automatique*
Tiptronic
Rétrogradation
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les
rapports manuellement.
- .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.
Lors d'une accélération, la boîte, lorsqu'elle est sur 1, 2, 3 ou 4, monte automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximum
autorisé.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique ne rétrograde que si le
moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en
tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Fig. 124 Sélecteur:
Enclenchement manuel
Programme de secours
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument
resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Le sélecteur peut encore être mis sur toutes les positions. Sur les positions D, 4, 3
et 2 la boîte de vitesses travaille toujours sur le 4ème rapport. La marche arrière
peut toujours être utilisée sur la position R.
Fig. 125 Ecran d'informations: Enclenchement
manuel
Commutation sur commande manuelle
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Sitôt
après la commutation, 5 4 3 2 1 apparaît sur le visuel, le rapport
enclenché étant mis en évidence.
Montée des rapports
+ .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant ⇒ fig. 124 A
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de
secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de
vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.
Démarrage par remorquage et remorquage
Démarrage par remorquage
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire
démarrer le moteur par remorquage ⇒ page 222.
NKO B5 40.book Page 117 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Boîte de vitesses automatique*
117
Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un
câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 219.
Remorquage
Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule
⇒ page 220.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 118 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
118
Communication et navigation
Communication et navigation
Volant multifonctions*
Allumage et extinction
Introduction
A
– Le régulateur de vitesse est enclenché en poussant le contacteur A
⇒ page 110 sur la position ON.
A à
– Le régulateur de vitesse est arrêté en poussant le contacteur A
fond à droite sur la position OFF.
Mémorisation de la vitesse
– Enclenchez le régulateur de vitesse.
Fig. 126 Volant multifonctions: Touches de
commande
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez brièvement sur la
1 ⇒ fig. 126 pour la mettre sur la position SET-. Le véhicule
touche A
roule alors à la vitesse mémorisée sans qu'il faille actionner la pédale
d'accélérateur.
Modification de la vitesse mémorisée
Les touches intégrées au volant peuvent différer selon l'équipement du véhicule.
1 ,A
2 ,A
3 et A
4 ⇒ fig. 126 permettent d'actionner les fonctions prinLes touches A
cipales du régulateur de vitesse, de l'autoradio et du téléphone. Veuillez tenir
compte des autres informations dans les notices d'utilisation des équipements en
question.
Si vous allumez les phares, les touches dans le volant sont éclairées.
Utilisation du régulateur de vitesse
1 et A
2 ;
Le régulateur de vitesse fonctionne au moyen des touches A
1 s'il s'agit d'une version avec téléphone
uniquement avec la touche A
⇒ fig. 126.
1
– La vitesse mémorisée peut être réduite en appuyant sur la touche A
⇒ fig. 126 pour la mettre sur la position SET-. Si vous maintenez la
touche enfoncée, la vitesse diminue continuellement. Après avoir
obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle
vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la
vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit
être de nouveau mémorisée après une augmentation au-dessus de
1 pour la mettre dans la position
30 km/h en appuyant sur la touche A
SET.
– La vitesse mémorisée peut être augmentée en appuyant sur la
1 pour la mettre sur la position RES+. La vitesse s'accroît
touche A
continuellement si vous maintenez le bouton-poussoir enfoncé.
Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La
nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
NKO B5 40.book Page 119 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Communication et navigation
Coupure temporaire du régulateur de vitesse
Lecteur de cassettes
– S'il s'agit d'une version sans téléphone, le régulateur de vitesse peut
2 ⇒ page 118,
être coupé temporairement en mettant la touche A
fig. 126 sur la position CANCEL, s'il s'agit d'une version avec téléA sur la position intermédiaire,
phone en poussant le contacteur A
donc devant la position OFF ⇒ page 110.
– Vous pouvez bobiner et débobiner le ruban en appuyant sur la touche
4 (avec les positions  et ).
A
1
– La vitesse mémorisée peut être reprise en appuyant sur la touche A
pour la mettre sur la position RES+.
Autres variantes pour coupure temporaire du régulateur de vitesse ⇒ page 110.
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 109.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas
trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
119
Lecteur de CD
– Vous pouvez choisir le titre précédent ou le titre suivant en appuyant
4 (avec les positions  et ).
sur la touche A
Mémoire d'informations routières (système RDS)*
Vous pouvez faire défiler en avant et en arrière les informations routières enregis4 (positions  et )
trées en appuyant sur la touche A
2 en
S'il s'agit d'une version avec téléphone, vous devez appuyer sur la touche A
position MODE pour passer sur l'autoradio.
Utilisation du téléphone
Utilisation de l'autoradio et du lecteur de CD
3 et A
4 ; des touches
L'autoradio est commandé au moyen des touches A
2 ,A
3 et A
4 ⇒ page 118, fig. 126 s'il s'agit d'une version avec téléphone.
A
Autoradio
– Vous augmentez ou diminuez le volume de l'autoradio, du lecteur de
cassettes, du lecteur de CD et de la mémoire des informations
3 (positions  et )
routières en appuyant sur la touche A
– Vous pouvez rechercher les stations de radio en avançant et en recu4
lant à l'aide du détecteur de fréquences en appuyant sur la touche A
(positions  et ).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 127 Volant multifonctions: Touches de
commande
2 ,A
3 et A
4
– Le téléphone fonctionne en appuyant sur les touches A
⇒ fig. 127.
– Vous passez de l'autoradio sur le téléphone (et inversement) en
2 pour la mettre en position MODE.
appuyant sur la touche A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 120 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
120
Communication et navigation
– Vous pouvez prendre une communication téléphonique, la terminer
ou choisir le répertoire téléphonique en appuyant brièvement sur la
2 pour la mettre en position .
touche A
– Vous pouvez refuser une communication téléphonique en appuyant
2 dans la position  pendant plus de 2 secondes.
sur la touche A
– Vous pouvez augmenter ou diminuer le volume de l'entretien télé3 dans la position  et .
phonique en appuyant sur la touche A
– Vous pouvez feuilleter dans la mémoire du téléphone pour recher4 dans les positions  ou
cher les noms en appuyant sur la touche A
.
– Vous pouvez feuilleter dans la mémoire du téléphone dans l'ordre
alphabétique (A à Z) ou inversement (Z à A) en appuyant longuement
4 position  et .
sur la touche A
Si vous passez sur le téléphone avec la touche MODE sur le volant multifonctions
⇒ page 119, fig. 127 et que le téléphone n'est pas dans l'adaptateur, INSERT
PHONE (INSEREZ TEL.) est affiché sur le visuel. Après avoir inséré le téléphone,
l'écran affiche PHONE IN (TÉL. INSÉRÉ).
Ensuite PHONE STARTUP (INITIALISATION TÉL.) s'affiche sur le visuel et le
système transfère les données du téléphone dans l'écran d'informations. Le visuel
affiche successivement:
•
•
•
•
DIALED CALLS LOADING: xxx (CHARGE NUM. COMPOSÉS: xxx)
RCVD CALLS LOADING: xxx (CH. APPELS REÇUS: xxx)
MISSED CALLS LOADING: xxx (CH. APPELS RATES: xxx)
Vous revenez sur un niveau supérieur à l'intérieur du menu en appuyant sur la
2 dans la position MODE.
touche A
Dans le menu principal vous pouvez choisir les inscriptions suivantes:
•
•
•
•
•
PHONEBOOK (RÉPERTOIRE)
SETUP (RÉGLAGES)
LAST CALLS (NUM. COMPOSÉS)
RECEIVED CALLS (APPELS REÇUS)
MISSED CALLS (APPELS RATÉS)
Dans le menu SETUP (RÉGLAGES) vous pouvez choisir les inscriptions suivantes:
•
LANGUAGE (LANGUE) - Vous pouvez choisir la langue dans laquelle les
messages doivent être affichés. Vous pouvez choisir l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, italien, français, espagnol. La langue choisie est affichée
inversement.
•
MEMORY (MÉMOIRE) - Vous pouvez régler quelle mémoire de téléphone doit
être transférée dans l'écran d'informations après avoir inséré le téléphone dans
l'adaptateur. Vous pouvez choisir entre le répertoire PHONE PHONEBOOK
(RÉPERTOIRE INTERNE) et la mémoire de la carte SIM SIM PHONEBOOK
(RÉPERTOIRE SIM). La mémoire choisie est affichée inversement.
•
Certains téléphones n'ont pas de répertoire interne, mais seulement un répertoire dans la mémoire de la carte SIM.
•
Synoptique des fonctions et des affichages possibles:
Activité
Affichage sur le visuel
Numéro d'appel composé
CALLING name (APPELLE Nom)
ou
CALLING number (APPELLE Numéro)
Appel accepté
CALL name (APPEL Nom)
ou
CALL number (APPEL Numéro)
ou
CALL (APPEL)
Appel refusé
CALL REJECTED (APPEL REFUSÉ)
PHONEBOOK LOADING (CHARGEMENT RÉPERT.: xxx)
Pendant le transfert des données du téléphone, on ne peut pas feuilleter dans le
répertoire. Après avoir terminé le transfert des données, le visuel affiche le premier
nom du répertoire.
4 dans la
Vous pouvez feuilleter dans chaque menu en appuyant sur la touche A
position  ou  ⇒ page 119, fig. 127.
2 dans la position .
Choisissez l'inscription souhaitée en appuyant sur la touche A
NKO B5 40.book Page 121 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Communication et navigation
•
Activité
Affichage sur le visuel
Appel terminé
END OF CALL (FIN APPEL)
Numéro occupé
LINE ENGAGED (OCCUPÉ)
aucun réseau trouvé
NO SERVICE (PAS DE SERVICE)
Entrer code PIN
ENTER PIN CODE (ENTREZ CODE PIN)
121
Changeur de CD*
Enlèvement et insertion du chargeur de CD
Nota
Si le réglage de la mémoire est modifié, vous devez enlever le téléphone de
l'adaptateur et le réinsérer afin de transférer les données de la nouvelle mémoire
réglée dans l'écran d'informations.
• Si vous n'utilisez pas le téléphone (ne feuilletez pas dans la mémoire, n'appelez
pas, etc.) après 60 secondes vous passez automatiquement sur l'autoradio.
Fig. 128 Changeur de CD
•
Si vous coupez le contact et laissez le téléphone inséré dans l'adaptateur, après
30 minutes le système coupe automatiquement le téléphone.
•
Si vous avez mémorisé dans le répertoire des noms avec des caractères
spéciaux (coches, traits, etc.), les caractères spéciaux ne sont pas toujours correctement affichés sur l'écran d'informations.
•
La fonction de la commande Confort avec les touches sur le volant multifonctions n'est pas disponible pour tous les téléphones et les adaptateurs. Adressezvous alors à un correspondant du S.A.V. Škoda, qui vous indiquera quel adaptateur
et quel téléphone vous pouvez utiliser.
Le changeur de CD pour l'autoradio et pour le système de navigation se
trouve dans le compartiment gauche du coffre à bagages.
Enlever le chargeur du changeur
1 ⇒ fig. 128.
– Ouvrir complètement la fermeture du réceptacle A
3 . Le chargeur A
2 sort automatiquement.
– Appuyez sur la touche A
– Enlevez le chargeur.
Insérer le chargeur dans le changeur
– La flèche représentée sur le chargeur doit être tournée vers le haut lors
de l'insertion du chargeur jusqu'à la butée ⇒ page 122, fig. 129. La
pointe de la flèche sur le chargeur doit également être tournée vers le
réceptacle du chargeur.
– Refermer le réceptacle.
Après l'insertion du chargeur, une analyse est faite pour savoir combine de CD se
trouvent dans le chargeur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 122 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
122
Communication et navigation
Si aucun CD ne se trouve dans le chargeur, l'écran de l'autoradio affiche en mode
CD NO CD MAGAZINE
Vous pouvez enlever le chargeur même si l'autoradio est arrêté.
Avertissement !
Fermez toujours le cache du réceptacle après avoir inséré le chargeur. Le cache du
réceptacle empêche que de la saleté et des particules de poussières pénètrent dans
le changeur de CD et de ce fait évite les dysfonctionnements.
•
Nota
Seules les séquences nécessaires au fonctionnement du changeur de CD sont
décrites dans cette Notice d'utilisation.
•
– Mettre les CD avec le côté enregistré vers le bas séparément dans le
chargeur jusqu'à ce qu'on entende un déclic. Observez l'ordre des CD
sur le côté droit du chargeur ⇒ fig. 129.
•
Avertissement !
Le magasin peut contenir six CD standard (diamètre 12 cm). Ne pas utiliser des
« CD single » de 8 cm SVP!
•
Pour éviter des dysfonctionnements du changeur, veuillez également ne jamais
utiliser une pellicule protectrice ou un stabilisateur pou CD (disponible au rayon
accessoires pour CD).
Sortir les CD du chargeur
Vous trouverez d'autres informations au sujet du menu Réglages dans la Notice
d'utilisation de l'autoradio.
•
N'utilisez comme changeur de CD qu'un accessoire d'origine Škoda.
Mettre des CD dans le chargeur
Fig. 130 Sortir les CD
– Faites tourner la manette de libération dans le sens de la flèche
⇒ fig. 130.
Fig. 129 Mettre des CD
dans le changeur
– Attraper le CD avec le côté enregistré vers le bas au niveau du trou
central et du bord extérieur.
– Tenir le chargeur avec la flèche sur le dessus ⇒ fig. 129.
– Appuyer légèrement sur les CD à travers l'ouverture au dos du chargeur pour les sortir. Veillez à ce que les CD ne tombent pas!
– Sortir les CD du chargeur.
NKO B5 40.book Page 123 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Communication et navigation
•
Lecture d'un CD
Les informations suivantes peuvent être affichées sur l'écran de l'autoradio:
•
•
•
•
SHFL (Shuffleplay).
CD1 ... CD6 - Compartiment du chargeur de CD
NO CD - Aucun CD dans le chargeur.
Utiliser un chiffon doux et ne peluchant pas pour nettoyer les CD. Et toujours
essuyer le CD du centre vers l'extérieur. Si le CD est très sale, faire partir les salissures avec un nettoyant usuel pour CD.
• Veuillez ne jamais utiliser des liquides tels que l'essence, du dissolvant ou un
nettoyant pour disques, car sinon la surface du CD pourrait être endommagée.
Mesures de précautions pour les appareils laser
TR01, TR02 etc. - Titre du CD choisi.
Les appareils laser sont divisés en classes de sécurité 1 - 4 selon DIN IEC 76 (CO)
6/VDE 0837.
Nota
Autres détails, voir notice d'utilisation de l'autoradio.
Le changeur de CD Škoda correspond à la classe de sécurité 1.
Affichages des anomalies
Le laser utilisé sur les appareils de la classe 1 est si peu énergétique et protégé qu'il
n'y a aucun danger lors d'une utilisation conforme à la norme.
Les anomalies suivantes peuvent être affichées sur l'écran de l'autoradio:
•
•
•
•
123
NO CD CHANGER - Le changeur de CD avec le chargeur n'est pas branché.
NO CD MAGAZINE - Aucun chargeur dans le changeur de CD.
ATTENTION !
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!
NO CD - Le compartiment choisi dans le chargeur du changeur de CD est vide.
SURFACE - Le CD a été introduit dans le compartiment choisi avec le côté enregistré tourné vers le haut.
Nota
Ne pas enlever le cache de l'appareil. L'appareil contient aucune sorte de pièces qui
pourraient être entretenues par l'utilisateur.
Conseils pour le fonctionnement d'un changeur de CD
Veuillez tenir compte des indications suivantes pour le fonctionnement
du changeur de CD.
• Pour garantir une retransmission de CD impeccable et de haute qualité, seuls
des CD propres sans égratignures ni dommages devraient être utilisés.
•
•
Utilisation
Ne jamais exposer les CD directement aux rayons du soleil.
Sécurité
Les conditions de garantie pour les autoradios montés par nos ateliers sont les
mêmes que pour des véhicules neufs.
Nota
Ne pas coller d'étiquette sur les CD.
Ne conserver les CD utilisés que dans des compartiments CD prévus à cet effet
et choisis dans les accessoires d'origine Škoda ou dans le boîtier d'origine.
•
Garantie
Conduite
Un dommage accepté par la garantie ne doit pas être provoqué par une manipulation incorrecte de l'installation ou par un tentative de réparation par un nonspécialiste. En outre, il ne doit y avoir aucun dommage suspect à l'extérieur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 124 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
124
Communication et navigation
– Fermez le rangement latéral ⇒ page 73, « Rangement latéral ».
Coffret à CD dans le coffre à bagages*
Deux coffrets à CD sont placés dans le rangement latéral gauche audessus du changeur de CD*.
Nota
Nous vous recommandons de laisser les deux coffrets à CD en place dans le rangement latéral gauche au-dessus du changeur de CD. Vous empêcherez ainsi que des
bruits ou des mouvements indésirables ne se produisent en roulant pouvant
provoquer l'endommagement du coffret à CD.
Téléphone, émetteur/récepteur et système de
navigation
B1Z-0042H
Fig. 131 Coffrets à CD
dans le coffre à bagages
Branchement téléphonique universel à l'avant* (GSM II)
Ne mettez dans chaque coffret à CD que six CD standards au maximum.
Insertion d'un CD dans le coffret à CD
– Ouvrez le rangement latéral ⇒ page 73, « Rangement latéral ».
– Tirez sur la bande Velcro sous le coffret.
– Insérez le nombre de CD souhaités avec la housse standard dans les
rangements horizontaux, mais 6 CD au maximum.
– Fermez soigneusement la bande Velcro afin qu'aucun CD ne tombe
pendant le trajet et pour éviter éventuellement de les endommager.
Sortir un CD du coffret à CD
– Tirez sur la bande Velcro sous le coffret.
– Sortez le nombre de CD souhaités des rangements horizontaux.
– Fermez soigneusement la bande Velcro afin qu'aucun CD ne tombe
pendant le trajet et pour éviter éventuellement de les endommager.
Fig. 132 Branchement
téléphonique universel à
l'avant
Un porte-téléphone est directement fourni par l'usine. Le support est fixé
à la console centrale. L'adaptateur et le téléphone ne font pas partie de la
livraison par la Société Škoda Auto.
NKO B5 40.book Page 125 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Communication et navigation
125
Pré-équipement téléphonique à l'avant ou l'arrière* (GSM III)
Initialisation
– Retirez alors la clé de contact.
B
– Placez d'abord l'adaptateur sans le téléphone dans le support A
1 ⇒ page 124, fig. 132, jusqu'à ce que
dans le sens de la flèche A
l'adaptateur touche la butée. Poussez ensuite légèrement l'adaptateur
2 jusqu'à ce qu'il soit fixé.
dans le sens de la flèche A
– Insérez le câble de l'adaptateur dans la prise du téléphone. Celle-ci se
trouve sur le porte-téléphone en dessous.
– Mettez le contact.
– Attendez environ 20 secondes, coupez le contact et retirez la clé de
contact de l'antivol de direction.
Fig. 133 Branchement
téléphonique universel à
l'avant
A (conformément aux
– Installez le téléphone dans l'adaptateur A
instructions du fabricant) et mettez le contact.
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
C et sortez le téléphone.
– Appuyez sur la touche A
Vous devez procéder à une initialisation:
•
•
•
après le premier raccordement de l'adaptateur,
après avoir rebranché la batterie,
après avoir sorti le câble de l'adaptateur de la prise du téléphone.
Vous pouvez alors pleinement profiter des avantages d'un téléphone ordinaire de
voiture (« système mains libres- Hands Free », d'un microphone monté dans le
véhicule, d'une transmission optimale avec antenne extérieure, etc.). La pile du
téléphone se recharge en outre constamment.
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire Škoda si quelque chose ne devait pas
être clair.
Veuillez tenir compte des autres nota ⇒ page 126, « Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs ».
B1Z-0042H
Fig. 134 Branchement
téléphonique universel à
l'arrière
Initialisation de l'adaptateur
– Retirez alors la clé de contact.
A dans un des supports A
B (le portable ne doit
– Mettez l'adaptateur A
pas être dans l'adaptateur).
– Insérez le câble dans la prise du téléphone.
– Mettez le contact.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 126 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
126
Communication et navigation
– Attendez environ 20 secondes, coupez le contact et retirez la clé de
contact de l'antivol de direction.
– Installez le téléphone dans l'adaptateur (conformément aux instructions du fabricant) et mettez le contact.
Vous devez procéder à une initialisation:
•
•
•
après le premier raccordement de l'adaptateur,
après avoir rebranché la batterie,
après avoir sorti le câble de l'adaptateur de la prise du téléphone.
Vous pouvez alors pleinement profiter des avantages d'un téléphone ordinaire de
voiture (« système mains libres- Hands Free », d'un microphone monté dans le
véhicule, d'une transmission optimale avec antenne extérieure, etc.). La pile du
téléphone se recharge en outre constamment.
Un support de téléphone est livré départ usine pour le téléphone avant et le téléphone arrière. Le support avant de téléphone se trouve sur la console centrale
devant ⇒ page 125, fig. 133 et celui de derrière sur la console centrale à l'arrière
⇒ page 125, fig. 134. L'adaptateur (Cullmann) et le téléphone ne font pas partie de
la livraison par la Société Škoda Auto.
Veuillez tenir compte des autres nota ⇒ page 126, « Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs ».
La Société Škoda Auto a.s autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance
émettrice maximale de 10 watts.
Renseignez-vous auprès d'un spécialiste pour ce qui est des possibilités de pose et
d'utilisation de téléphones mobiles ainsi que d'émetteurs d'une puissance supérieure à 10 watts. Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire Škoda pour ce qui
est des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur éventuel de
téléphones mobiles et d'émetteurs.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs usuels peut être à
l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons
peuvent être les suivantes:
•
•
•
Pas d'antenne extérieure,
Antenne extérieure mal installée,
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
Il est donc interdit de se servir à l'intérieur du véhicule de téléphones mobiles
portables ou d'émetteurs-récepteurs sans antenne extérieure ou avec une antenne
extérieure pas correctement installée.
Vous devez en outre savoir que la portée optimale des appareils ne peut être
obtenue qu'avec une antenne extérieure.
ATTENTION !
Nota
L'adaptateur (Cullmann) et le téléphone ne font pas partie de la livraison par la
A soit toujours installé dans un
Société Škoda Auto. Veillez à ce que l'adaptateur A
B .
support A
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait
n'être effectuée que par un concessionnaire Škoda.
•
Les téléphones mobiles ou les émetteurs-récepteurs, utilisés à l'intérieur
d'un véhicule sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure
incorrectement montée, peuvent provoquer des champs électromagnétiques anormalement élevés, d'où des risques pour la santé.
• Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!
• Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et
les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident!
NKO B5 40.book Page 127 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Communication et navigation
127
Nota
Veuillez tenir compte de la Notice d'utilisation des téléphones mobiles et des
émetteurs-récepteurs.
Système de navigation*
Les commandes du système de navigation, de l'autoradio et du lecteur de CD sont
placés dans la console centrale des deux côtés de l'écran. Les informations concernant la navigation sont également affichées dans l'écran d'informations.
Une description détaillée du système de navigation figure dans la notice d'utilisation de celui-ci.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 128 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
128
Communication et navigation
NKO B5 40.book Page 129 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sécurité passive
129
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans
votre véhicule:
Priorité à la sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures
dans des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce
que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les
sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir
compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt
et celui des personnes que vous emmenez.
ATTENTION !
•
Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans
les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant
votre sécurité et celle de vos passagers.
•
La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique
tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations
d'accidents.
Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges,
Limitation de force des ceintures pour les sièges AV et les sièges AR latéraux,
Rétraction des ceintures pour les sièges AV et les sièges AR latéraux,
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant,
Airbags avant,
Airbags latéraux,
Airbags de tête*,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »,
Appuie-tête réglables en hauteur,
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les
équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos
passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas
correctement réglés ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons pour
lesquelles ces équipements sont si importants, la manière dont ils peuvent vous
protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et
vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient
des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte
afin de réduire le risque de blessures.
La sécurité concerne tout le monde!
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 130 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
130
Sécurité passive
Avant chaque départ
•
Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.
•
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des
points suivants avant chaque départ.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez parfaitement vos bagages ⇒ page 70, « Chargement du coffre à
bagages ».
•
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des
pédales.
•
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.
•
Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur
propre taille.
•
Protégez les enfants avec un siège spécial approprié et une ceinture de sécurité
correctement fixée ⇒ page 150, « Transport sécurisé des enfants ».
•
Asseyez-vous bien comme il faut ⇒ page 131. Assurez-vous que vos passagers
sont assis correctement.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers
ont bouclé leurs ceintures correctement ⇒ page 137, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous
les passagers.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si
votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle
des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications
suivantes.
Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques.
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions
de circulation et climatiques.
•
Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux
heures.
NKO B5 40.book Page 131 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sécurité passive
Position assise correcte
•
Position assise correcte du conducteur
• Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve ⇒ fig. 136 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
131
Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé
du volant en ayant les coudes légèrement pliés.
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la
position assise du conducteur soit correcte.
• Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 137, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Réglage manuel du siège conducteur ⇒ page 62, « Réglage manuel des sièges
avant ».
Réglage électrique du siège conducteur ⇒ page 63, « Réglage des sièges ».
ATTENTION !
•
Fig. 135 La distance
correcte entre le conducteur et le volant
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
•
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 135. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
•
Fig. 136 Le réglage
correct de l'appuie-tête
du conducteur
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire
le risque de blessures en cas d'accident.
•
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au
moins ⇒ fig. 135.
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne
maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière
différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du
volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut
provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
• Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 132 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
132
Sécurité passive
Position assise du passager avant
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag offre la meilleure sécurité en cas de déclenchement.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et
afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.
•
•
Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve ⇒ page 131, fig. 136 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 137.
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
⇒ page 147, « Désactivation d'un airbag ».
ATTENTION ! (suite)
• Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds
sur le plancher et être correctement attachés.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident,
les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.
•
Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve ⇒ page 131, fig. 136 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Réglage manuel du siège passager avant ⇒ page 62, « Réglage manuel des sièges
avant ».
•
Réglage électrique du siège passager avant ⇒ page 63, « Réglage des sièges ».
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 137, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants ⇒ page 150, « Transport sécurisé des enfants ».
ATTENTION !
• Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
• Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
• Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas
de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez
être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
ATTENTION !
•
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et
vos passagers.
•
Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le
risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement
blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
•
Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
NKO B5 40.book Page 133 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Sécurité passive
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves
blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la
ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque
de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier pour les enfants.
Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise
position.
133
ATTENTION !
•
Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.
•
Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la
position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons
attirer votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation
se tenir debout,
se tenir debout sur les sièges,
s'agenouiller sur les sièges,
incliner votre dossier à fond vers l'arrière,
s'appuyer contre le tableau de bord,
se reposer sur la banquette AR,
s'asseoir seulement à l'avant du siège,
s'asseoir sur le côté,
se pencher en dehors du véhicule,
mettre les pieds en dehors du véhicule,
poser les pieds sur le tableau de bord,
poser les pieds sur le coussin du siège,
se tenir sur le plancher,
être sans ceinture de sécurité bouclée,
se tenir dans le coffre à bagages.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 134 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
134
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants ⇒ page 150, « Transport sécurisé des enfants ».
ATTENTION !
• Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui
s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!
•
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
⇒ page 137, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ».
•
Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition
d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la
façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Fig. 137 Conducteur
avec ceinture de sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident
⇒ fig. 137. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité
des pays.
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège ⇒ fig. 137. Les ceintures réduisent
considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements
incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les
ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de
l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de
blessures s'en trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas
d'accident grave ⇒ page 135.
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
NKO B5 40.book Page 135 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Ceintures de sécurité
La physique d'un accident frontal
135
et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité
d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la
vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se
trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains
en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à
faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).
Fig. 138 Le conducteur
sans ceinture est catapulté en avant
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le
tableau de bord, le pare-brise ⇒ fig. 138. Dans certaines conditions, les occupants
non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des
blessures mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à
travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette
AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des
personnes assises à l'avant ⇒ fig. 139.
Fig. 139 Une personne
assise à l'arrière et pas
attachée est catapultée
en avant.
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer:
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord
sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids
Utilisation
Sécurité
Conduite
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
• La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 136 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
136
Ceintures de sécurité
ATTENTION ! (suite)
•
ATTENTION ! (suite)
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées ⇒ page 137, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ».
• Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité
vous-même.
• L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les
occupants sont assis dans la bonne position ⇒ page 131, « Position assise
correcte ».
•
• Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).
•
La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), ce qui pourrait être à l'origine
de blessures.
• Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston
par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
•
Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).
• Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement
attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.
• Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers
l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.
• La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique ⇒ page 184, « Ceintures de
sécurité ».
• L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit
pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne
ne peut pas s'encliqueter.
• Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire
remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous
constatez que les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de
la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de
verrouillage sont endommagés.
• Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par
un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être
contrôlés.
Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement
diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes,
peuvent être utilisées.
NKO B5 40.book Page 137 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Ceintures de sécurité
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité?
Attacher une ceinture de sécurité trois points
D'abord la boucler, puis démarrer!
137
– Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la
ceinture ⇒ page 131, « Position assise correcte ».
– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture
sur la poitrine et le bassin ⇒
.
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans
le boîtier de verrouillage.
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique.
Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on
tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Il bloque
également les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi
que dans les virages.
Fig. 140 Position
correcte de la sangle
baudrier et de la sangle
sous-abdominale
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité
⇒
.
ATTENTION !
•
La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu
près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sousabdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être
toujours bien appliquée ⇒ fig. 140. Si nécessaire, ajuster la ceinture.
•
Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le
plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis
à aucune pression.
•
N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des
blessures même si l'accident n'est pas grave.
Fig. 141 Position de la
ceinture d'une femme
enceinte
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ;
en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de
l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une
collision se produit.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 138 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
138
Ceintures de sécurité
ATTENTION ! (suite)
Nota
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent!
Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures
sur les sièges avant.
Détacher les ceintures de sécurité
Réglage de la hauteur de ceinture
Fig. 142 Siège avant:
Réglage de la hauteur des
ceintures
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les
ceintures de sécurité trois points au niveau des épaules.
– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut
ou vers le bas ⇒ fig. 142.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la
ferrure d'inversion est bien encliquetée.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Fig. 143 Enlever le pêne
du boîtier de verrouillage
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage
⇒ fig. 143. Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique
puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne
position.
Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central
Votre véhicule est équipé de série d'une ceinture de sécurité trois points pour le
siège arrière central. Elle fonctionne de la même manière que les ceintures trois
points à gauche et à droite (devant et derrière). La ceinture de sécurité trois points
pour le siège arrière central doit d'abord être mise afin que la sangle ventrale puisse
NKO B5 40.book Page 139 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Ceintures de sécurité
être tirée entre le boîtier de verrouillage pour la ceinture trois points arrière droite
et le dossier, en évitant que la sangle centrale et la sangle de droite se croisent.
ATTENTION !
La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner
correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué
⇒ page 73.
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau
ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les
rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
•
Pour fixer un siège pour enfant vous pouvez bloquer soit la ceinture trois points du
passager avant, soit celle d'une place arrière ⇒ page 156, « Fixation des sièges pour
enfants ». Ce blocage de la ceinture garantit une bonne fixation du siège pour
enfant dans le véhicule.
ATTENTION !
Ne fixez jamais un siège pour enfant sur le siège du passager avant si l'enfant
a le dos tourné au pare-brise alors que l'airbag du passager avant n'a pas été
neutralisé ⇒ page 151, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du
passager avant ». Risque de blessures graves ou mortelles!
Les ceintures de sécurité équipées de rétracteurs peuvent fonctionner
pendant 15 ans à partir de la date de fabrication du véhicule. Après cette
date, il est nécessaire de faire remplacer les ceintures de sécurité par un
spécialiste.
•
Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur
le système des rétracteurs de ceinture ou à proximité, de démonter et
monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.
•
Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système
doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.
•
•
Rétracteur de ceinture
Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.
Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures.
Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
Des rétracteurs intégrés aux enrouleurs automatiques des ceintures trois points
latérales AV et AR viennent compléter la protection offerte par les airbags, aussi
bien pour le conducteur attaché et les autres occupants du véhicule, à condition
qu'ils soient attachés eux aussi.
En cas de collision frontale d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité trois
points bouclées sont automatiquement rétractées. Les rétracteurs de ceintures
arrière extérieurs sont déclenchés même si la ceinture de sécurité n'est pas
bouclée.
Sécurité
Le rétracteur est déclenché en cas de collision frontale d'une certaine gravité. En
cas de déclenchement, de la poudre s'enflamme dans l'enrouleur automatique. Via
un système mécanique, la ceinture est tirée dans l'enrouleur automatique et ainsi
la ceinture se rétracte.
ATTENTION !
Blocage des ceintures de sécurité
Utilisation
139
Conduite
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda
connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.
• En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important
de respecter la législation en vigueur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 140 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
140
Système des airbags
Système des airbags
Description du système des airbags
•
Indications générales concernant le système des airbags
•
•
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
En cas de collisions latérales violentes, les airbags latéraux et pour la tête* réduisent
les risques de blessures des personnes à bord au niveau de la partie du corps
tournée vers le point d'impact ⇒
.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.
Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le
contact,
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule.
le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans
la partie centrale du tableau de bord.
ATTENTION !
•
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum
d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent
être correctement réglés en fonction de la taille ⇒ page 131, « Position
assise correcte ».
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin
des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le
contact.
•
Le système des airbags comprend essentiellement (selon l'équipement du
véhicule):
• Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne
se déclenchent pas lors d'un accident.
•
•
•
•
•
•
•
un calculateur électronique,
Les deux airbags AV,
les airbags latéraux,
Airbags de tête*
un témoin de contrôle d'airbag dans le combiné d'instruments,
un contacteur pour airbag du passager avant* ⇒ page 148,
un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV* dans la partie centrale
du tableau de bord ⇒ page 148.
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:
•
•
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact,
le témoin ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ après avoir mis le
contact,
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez
en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position
incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas
d'accident.
• Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.
• Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags,
car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
• Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.
•
Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la
durée de son fonctionnement.
•
Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages
du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant!
NKO B5 40.book Page 141 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Système des airbags
141
Les airbags ne sont pas déclenchés si:
ATTENTION ! (suite)
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les
concessionnaires Škoda connaissent ces directives.
•
Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce
qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des
airbags.
•
•
•
•
•
Quand les airbags se déclenchent-ils?
•
Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag frontal qui protège le
conducteur et le passager avant soit activé lors d'une collision frontale d'une
certaine gravité.
•
Contact coupé,
Légère collision frontale,
Légère collision latérale,
Collision par l'arrière,
Tonneau.
Nota
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est
absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.
•
En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral se déclenche conjointement à l'airbag de tête* sur le côté accidenté du véhicule.
− L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est
sur la position commande de contact de porte),
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags
latéraux ou de tête peuvent se déclencher.
− les feux de détresse s'allument,
− toutes les portes se déverrouillent.
En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de
tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.
Facteurs de déclenchement
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas
possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine
du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de
l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du
véhicule, etc., jouent alors un rôle important.
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la
courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique
analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné.
Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en
dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 142 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
142
Système des airbags
Airbags frontaux
Description des airbags frontaux
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité ⇒
sous
« Informations importantes concernant le système des airbags frontaux »,
page 143.
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante
de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte
du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture
de sécurité a été bouclée.
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager
AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection
maximale.
Fig. 144 Airbag du
conducteur dans le
volant
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 134,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Nota
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.
Fig. 145 Airbag du
passager avant dans
tableau de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant ⇒ fig. 144. L'airbag frontal du
passager avant est placé dans le tableau de bord, au-dessus du vide-poches
⇒ fig. 145. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
NKO B5 40.book Page 143 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Système des airbags
Fonction des airbags frontaux
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste.
143
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou
si son corps est dans une mauvaise position ⇒
sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux ».
Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
Fig. 146 Sacs remplis de
gaz
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et
le passager avant soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
Fig. 147 Bonne distance
par rapport au volant
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags
de tête* et latéraux peuvent se déclencher.
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les sacs de gaz propulseur en les
déployant devant le conducteur et le passager avant ⇒ fig. 146. Les sacs se
gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger
en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les sacs gonflés à
bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures
de la tête et du buste.
Le sac d'air spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque
personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, le sac d'air est ainsi suffisamment
dégonflé pour dégager la vue vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
•
Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!
•
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord ⇒ fig. 147. Les airbags ne
peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les
sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en
fonction de la taille des personnes.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 144 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
144
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
Airbags latéraux
Description des airbags latéraux
Conjointement aux airbags de tête, les airbags latéraux protègent
les personnes à bord en cas de collision latérale.
• Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver
entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.
•
Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur
le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées
qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune
pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des
modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
• Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags ainsi que de
démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose du volant par ex.).
• N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la
carrosserie.
•
Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord au niveau de la
surface de l'airbag du passager avant.
Fig. 148 Emplacement
des airbags latéraux dans
le siège du conducteur
Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant
et identifiés par les inscriptions « AIRBAG » ⇒ fig. 148 sur la partie centrale.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et
bassin) en cas de collision latérale d'une certaine gravité ⇒
sous « Informations
importantes concernant le système des airbags latéraux », page 145.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact
latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 134,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Les airbags de tête* sont automatiquement déclenchés en même temps que les
airbags latéraux afin d'augmenter la sécurité des occupants du côté concerné
⇒ page 146.
NKO B5 40.book Page 145 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Système des airbags
Fonction des airbags latéraux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque
de blessure au niveau du buste.
145
Informations importantes concernant le système des airbags
latéraux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
Fig. 149 Airbags latéraux remplis de gaz
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral est déclenché dans le siège
avant du côté où le véhicule est accidenté ⇒ fig. 149.
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags
de tête et latéraux peuvent se déclencher.
Si un airbag est déclenché, le système remplit le sac de gaz propulseur. Les sacs se
gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger
en cas d'accident.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les sacs gonflés à bloc, la pression
exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du
corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
• Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac
latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir
sur des sièges spécialement étudiés pour eux ⇒ page 152, « Sécurité des
enfants et airbag latéral ».
•
Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures ⇒ page 150, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
•
Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet
entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il est en outre
interdit, à cause des airbags latéraux, de fixer quoi que ce soit aux portes, des
porte-gobelets par ex.
•
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des
objets lourds et tranchants dans les poches.
•
Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de
pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager
le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 146 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
146
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
• Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par Škoda Auto. Comme le sac d'air se déploie du
dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées,
gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle ⇒ fig. 150. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou
en cas de collision latérale d'une certaine gravité ⇒
sous « Informations importantes concernant les airbags de tête », page 147.
•
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum.
•
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 134,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
• Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi
que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure
stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de
la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des
modules des airbags latéraux.
Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de
les ouvrir en forçant.
Fonctionnement des airbags de tête
Airbags de tête*
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
Description des airbags de tête
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les
personnes à bord en cas de collision latérale.
Fig. 151 Airbag de tête
rempli de gaz
Fig. 150 Emplacement
de l'airbag de tête
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral ⇒ fig. 151.
NKO B5 40.book Page 147 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Système des airbags
Sitôt après le déclenchement de l'airbag de tête, le sac se remplit de gaz et se
déploie tout le long des vitres latérales y compris les montants des portes
⇒ page 146, fig. 151.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant
que celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de la tête sur des
composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par
l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le
choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins
forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait
que le montant avant de la porte est recouvert lui aussi.
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags
latéraux ainsi que les airbags de tête peuvent se déclencher.
Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du
gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le
feu à bord.
Informations importantes concernant les airbags de tête
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
Utilisation
Sécurité
Conduite
147
ATTENTION ! (suite)
•
Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement.
•
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des
objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre
des porte-manteaux.
•
Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux
entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas
en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire
dépasser les bras et les mains.
•
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés.
Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se
déploient.
•
Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête,
la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il
devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il
peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un ⇒ page 210, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces »
•
Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de
monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).
Désactivation d'un airbag
Désactivation des airbags
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
Votre véhicule offre la possibilité technique de désactiver (mise hors service)
l'airbag frontal, l'airbag latéral ou l'airbag de tête du passager avant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 148 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
148
Système des airbags
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Nota
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, l'airbag
frontal et l'airbag latéral du passager avant peuvent être désactivés au moyen de cet
interrupteur ⇒ page 148.
Votre concessionnaire Škoda pourra vous dire si la législation en vigueur dans votre
pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers,
par ex. lorsque:
contacteur pour airbag du passager avant*
•
Si exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
⇒ page 150, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants »
•
Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum
du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est
correctement réglé.
•
Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur,
Fig. 152 Vide-poches:
contacteur pour airbag
du passager avant
•
Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:
•
Le témoin de contrôle du système des airbags s'allume pendant 3 secondes
après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Fig. 153 Témoin de
contrôle pour la désactivation de l'airbag du
passager avant
Airbag du passager avant neutralisé au moyen du contacteur pour l'airbag du
passager* avant dans le vide-poches côté passager avant:
•
Le témoin des airbags s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3
secondes environ lorsque l'on met le contact.
•
Les témoins   s'allument dans la partie centrale du tableau de bord
pour signaler que les airbags ont été déconnectés ⇒ fig. 153.
L'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant peuvent être neutralisés au moyen du contacteur.
Désactivation des airbags
– Coupez le contact.
NKO B5 40.book Page 149 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Système des airbags
– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens de la
flèche sur la position OFF au moyen de la clé principale ⇒ page 148,
fig. 152. La fente du contacteur de l'airbag doit être verticale.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag
  s'allume au centre du tableau de bord ⇒ page 148,
fig. 153.
149
ATTENTION !
• Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag.
•
Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez
provoquer un défaut dans le système de neutralisation des airbags.
•
Si le témoin de contrôle   (airbag neutralisé) clignote:
Activation des airbags
− L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident!
– Coupez le contact.
− Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens contraire
de la flèche sur la position ON ⇒ page 148, fig. 152 au moyen de la clé
principale. La fente du contacteur de l'airbag doit être horizontale.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag
  ne s'allume pas au centre du tableau de bord ⇒ page 148,
fig. 153.
Les airbags ne doivent être neutralisés qu'exceptionnellement ⇒ page 147.
Témoins de contrôle   (airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord
⇒ page 148, fig. 153.
Si les airbags sont activés, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact.
Si l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant sont neutralisés, le témoin de
contrôle s'allume après avoir mis le contact.
Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de
coupure de l'airbag ⇒
.
Sur les véhicules sans fonction dégivrage du pare-brise*, le témoin de contrôle de
l'airbag passager AV désactivé* se trouver sur le position 15 dégivrage du parebrise*, voir ⇒ page 8, fig. 1.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 150 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
150
Transport sécurisé des enfants
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants
sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le
siège du passager avant.
Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur le siège
arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le pays considéré).
Selon leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système
de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des
raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du
passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants ⇒ page 135, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des
adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés.
Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants
que sur des sièges spécialement conçus pour eux!
N'utilisez que des sièges homologués officiellement pour les enfants, conformes à
la directive ECE-R 44, laquelle subdivise ces sièges en 5 groupes ⇒ page 153,
« Division des sièges pour enfants en groupes ». Les systèmes de retenue pour
enfants, qui ont été contrôlés d'après la directive ECE-R 44, portent sur les sièges
une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessous du numéro
d'homologation).
Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés
pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la directive ECE-R
44.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives
du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son
utilisation ⇒
sous « Remarques importantes concernant l'utilisation des
sièges pour enfants ».
Nota
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent
être correctement attachés pendant le trajet!
•
Sans système de retenue pour enfants, ceux de moins de 12 ans et mesurant moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture
de sécurité ordinaire, sinon risques de blessures au niveau du ventre et du
cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.
•
•
En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - en el regazo.
•
•
Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui ⇒ page 153, « Siège pour enfant »!
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
NKO B5 40.book Page 151 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Transport sécurisé des enfants
151
Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
ATTENTION ! (suite)
•
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.
•
N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être
attaché.
•
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout
ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera
catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.
•
Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise
position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé
en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés
sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors
d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement
dangereuses ou même mortelles.
Fig. 154 Autocollant sur
le montant central de la
carrosserie côté passager
avant
•
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées ⇒ page 137, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du
siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si
l'accident n'est pas grave.
•
Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées.
Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas
être endommagée par des garnitures tranchantes.
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147.
Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur
le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation
en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si
toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez
respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.
ATTENTION !
•
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du
véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de
l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement.
•
L'autocollant qui se trouve ⇒ fig. 154 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est
visible dès que la porte du passager avant est ouverte. Un autre autocollant
de mise en garde suivant se trouve sur le pare-brise au niveau du passager
avant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 152 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
152
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
•
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au
moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral et l'airbag de tête* restent
enclenchés. Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la
désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et
de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
Sécurité des enfants et airbag latéral
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des
airbags latéraux et de protection de la tête.
Fig. 155 Un enfant pas
correctement protégé, ni
assis dans la bonne position - est en danger à
cause de l'airbag latéral
•
Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière si
l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route.
Sur les véhicules avec siège passager avant réglable en hauteur, le siège doit
être réglé sur la position la plus haute.
•
Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du
passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis
en service.
Fig. 156 Enfant correctement protégé sur son
siège spécial
Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.
Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en
quelques fractions de secondes ⇒ page 145, « Fonction des airbags latéraux ».
La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à
bord si elles ne sont pas correctement assises. Des objets qui ne sont pas protégés
et qui se trouvent au niveau des airbags latéraux, pourraient être à l'origine de blessures.
NKO B5 40.book Page 153 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Transport sécurisé des enfants
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui
protégeant la tête. L'airbag offre la meilleure protection possible.
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la directive ECE-R 44, portent
sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous
le numéro d'homologation).
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
Groupe
Poids
0
0 - 10 kg
⇒ page 154
0+
Jusqu'à 13 kg
⇒ page 154
1
9 - 18 kg
⇒ page 154
2
15 - 25 kg
⇒ page 155
3
22 -36 kg
⇒ page 155
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147.
Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur
le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation
en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants.
•
Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans
le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids
et leur taille.
•
Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac
latéral se gonfle - risque de blessures!
•
Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral risque de blessures!
Siège pour enfant
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
La directive ECE-R 44 homologue les sièges pour enfants. ECE-R signifie: Règlement - Economic Commission of Europe
Utilisation
Sécurité
Conduite
153
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité
de la voiture sans coussin.
Utilisation de sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de
voiture selon la directive CE 77/541 et la directive ECE 44:
Siège pour
enfant selon
groupe
Siège du passager
avant
Siège arrière
latéral
Siège AR
central
0
U
A
U A
+
A
U
A
0+
U
A
U A
+
A
U
A
1
U
A
U A
+
A
U
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour
A
enfant homologués.
+ Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ».
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 154 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
154
Transport sécurisé des enfants
Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+
ATTENTION ! (suite)
• Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager
avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants selon groupe 1
Fig. 157 Siège pour
enfant selon groupe 0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les bébés jusqu'à
18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont
ceux pouvant être inclinés en position couchée ⇒ fig. 157.
Ces sièges ne doivent pas être utilisés sur celui du passager avant étant donné que
l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule ⇒ page 151, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
ATTENTION !
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route
(dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel
celui-ci est face à la route), il est indispensable de faire neutraliser l'airbag
frontal du passager avant dans une concession ou avec le contacteur pour
airbag(s) du passager avant* ⇒ page 148.
Fig. 158 Siège pour
enfant monté à l'arrière
dans le sens de déplacement avec tablette de
sécurité selon groupe 1
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les
enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans
lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe
supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à
la route ⇒ fig. 158.
Les sièges pour enfants, dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route, ne doivent
pas être utilisés sur le siège du passager avant ⇒ page 151, « Utilisation de sièges
pour enfants sur le siège du passager avant ».
•
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant, celle de l'airbag latéral ainsi que
l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
ATTENTION !
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route
(dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel
celui-ci est face à la route), il est indispensable de faire neutraliser l'airbag
NKO B5 40.book Page 155 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
155
ATTENTION !
frontal du passager avant dans une concession ou avec le contacteur pour
airbag(s) du passager avant* ⇒ page 148.
•
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant, celle de l'airbag latéral ainsi que
l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager
avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays
considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou
désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant*
⇒ page 148.
•
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être
bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du
cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien
serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la
sangle devant le bassin.
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation
des sièges pour enfants.
Sièges pour enfants selon groupe 2
Sièges pour enfants selon groupe 3
Fig. 159 Siège pour
enfant monté sur le siège
arrière dans le sens de
déplacement selon
groupe 2
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15
- 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
⇒ fig. 159.
Fig. 160 Siège pour
enfant monté sur le siège
arrière dans le sens de
déplacement selon
groupe 3
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et
dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ fig. 160.
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité
de la voiture sans coussin.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 156 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
156
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION !
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays
considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou
désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant*
⇒ page 148.
– Laissez la sangle s'enrouler jusqu'à ce qu'elle soit bien plaquée le long
du siège pour enfant. Vous entendrez un « déclic » lors du réenroulement.
– Tirez sur la ceinture à titre d'essai - il ne doit plus être possible de
débobiner la sangle. La sécurité du siège pour enfant est alors enclenchée.
•
Neutralisation de la sécurité du siège pour enfant
•
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique
puisse l'embobiner plus facilement. Il n'y a plus de sécurité pour
l'enfant après l'enroulement complet de la ceinture.
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être
bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du
cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien
serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la
sangle devant le bassin.
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation
des sièges pour enfants.
Fixation des sièges pour enfants
Sécurité du siège pour enfant
Vous pouvez bloquer la ceinture de sécurité trois points pour fixer les
sièges pour enfants.
La fixation d'un siège pour enfant peut être effectuée en bloquant durablement la ceinture de sécurité trois points. Ce blocage de la ceinture
garantit une bonne fixation du siège pour enfant dans le véhicule.
Enclenchement de la sécurité du siège pour enfant
– Fixez le siège pour enfant avec la ceinture de sécurité trois points
conformément aux instructions du fabricant de ce siège.
– Sortez maintenant intégralement la sangle baudrier de la ceinture.
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage. Le
pêne saute hors du boîtier sous la pression du ressort.
ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
l'enfant ayant le dos tourné à la route (dans certains pays, en cas d'utilisation
d'un siège pour enfant dans lequel celui est face à la route), il est indispensable que l'airbag (les airbags) soit (soient) neutralisés ⇒ page 147. Si cela
n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur
le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation
en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants.
NKO B5 40.book Page 157 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Transport sécurisé des enfants
Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »
157
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors
de l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et
fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ces sièges pour enfants ont
été homologués conformément à la directive ECE-R 44 pour votre type de véhicule.
Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous pouvez vous
adresser aux correspondants du S.A.V Škoda, chez lesquels vous pouvez également
le faire monter.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.
B1Z-0042H
Fig. 161 Oeillets de
retenue (système ISOFIX)
ATTENTION !
•
Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque
mortel!
•
Fig. 162 Les sièges pour
enfants ISOFIX sont
insérés dans les ergots
déjà montés
Deux oeillets de retenue pour la fixation d'un siège pour enfant avec
système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et le siège sur les deux
sièges arrière extérieurs.
A dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier
– Insérez les ergots A
et l'assise ⇒ fig. 161.
Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous
acquis pour un autre véhicule, demandez à un concessionnaire Škoda si le
siège pour enfant convient pour votre véhicule.
•
Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre
les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège
pour enfants.
Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des
enfants pesant entre 9 et 18 kg. Ce qui correspond à un âge compris entre env. 9
mois et 4 ans.
– Poussez les bras de fixation du siège pour enfants au-dessus des
ergots déjà montés dans les oeillets de retenue jusqu'au déclic
⇒ fig. 162.
– Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 158 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
158
Transport sécurisé des enfants
NKO B5 40.book Page 159 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Technique intelligente
159
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilité (ESP)*
Généralités
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il
traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La
vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper,
l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
B1Z-0042H
Fig. 163 Contacteur ESP
Généralités
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule, par ex.
en arrivant trop vite dans les virages, est élevée. Le risque de dérapage est réduit sur
chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Cette
régulation intervient à toutes les vitesses.
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de
l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue
avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages),
il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins
est accompagnée par des bruits.
L'ESP intervient en liaison avec l'ABS ⇒ page 163, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.
En cas d'anomalie de l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le combiné
d'instruments ⇒ page 29.
Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation :
Coupure
•
•
•
•
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ESP en appuyant sur la
touche ⇒ fig. 163. Le témoin de l'ESP s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque celui-ci est coupé ⇒ page 29.
Blocage électronique de différentiel (EDS),
Régulation antipatinage (ASR),
Système antiblocage ABS,
Normalement l'ESP doit toujours être enclenché. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Freinage assisté.
Exemples:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 160 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
160
Technique intelligente
•
•
•
En roulant avec des chaînes antidérapantes,
Régulation antipatinage (ASR)*
En roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble,
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner
en accélérant.
Pour désembourber le véhicule.
ensuite, vous devriez réenclencher l'ESP.
ATTENTION !
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la
physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout
spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne
doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.
•
B1Z-0042H
Nota
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ESP ⇒ page 210.
Fig. 164 Contacteur ASR
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices
à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Cette
régulation intervient à toutes les vitesses.
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS ⇒ page 163, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume dans le
combiné d'instruments ⇒ page 29.
Coupure
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la
touche ⇒ fig. 164. Le témoin de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque celle-ci est coupée ⇒ page 29.
NKO B5 40.book Page 161 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Technique intelligente
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Exemples:
•
•
•
Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de
patiner.
Généralités
En roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble,
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
L'ASR est un composant de l'EDS ⇒ page 161, « Blocage électronique du différentiel (EDS) ». L'EDS travaille indépendamment de l'ASR (même si l'ASR est coupée
avec la touche à cet effet)
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
Blocage électronique du différentiel (EDS)
En roulant avec des chaînes antidérapantes,
Pour désembourber le véhicule.
161
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.
• Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ASR ⇒ page 210, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille
les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol
glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les
vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice.
Cette régulation est accompagnée de bruits.
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci
afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut
néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de
système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
ATTENTION !
•
Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident!
•
Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre
style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le
surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques
inconsidérés - Risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 162 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
162
Technique intelligente
•
Nota
Il pourrait y avoir une anomalie dans l'EDS si le témoin d'ABS s'allume. Ayez
recours à un concessionnaire le plus rapidement possible.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'EDS ⇒ page 210, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut
enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendezvous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire
réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer
plus fort sur la pédale de frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau
de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement ⇒ page 30, « Système de freinage  ».
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre
les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout
spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou
est piloté d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de
forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec
un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou
givrées en hiver. Vous devez faire sécher les freins le plus rapidement possible (en
freinant plusieurs fois si la chaussée et la circulation le permettent).
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également
si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est
déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la
corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et
en roulant vite ⇒
.
ATTENTION !
•
Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que
si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers
de la route en danger.
• En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux,
etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas
gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer.
•
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent
pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les
garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir
frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite
encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la
pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
•
Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe
des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.
•
Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et
rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure
NKO B5 40.book Page 163 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Technique intelligente
(boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins
les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par
intermittence.
Servofrein
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue.
Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer
(plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la
pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La
pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.
ATTENTION !
•
ATTENTION !
•
•
163
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur
est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est
pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se
produire et provoquer des graves blessures.
Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la
physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou
mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS
intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des
risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage
normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire et adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car
vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages.
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
Généralités
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas
équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste
parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante
étant donné que les roues ne se bloquent pas.
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans
tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou
la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec
la plus grande prudence et à faible allure.
Principes de fonctionnement
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 6 km/h environ, un processus de contrôle se
déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant
1 seconde environ.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
•
Nota
Le témoin s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS ⇒ page 30.
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ABS ⇒ page 210, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Freinage assisté*
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 164 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
164
Technique intelligente
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est
alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer
d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que
possible.
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la
distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système.
Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à
fonctionner comme d'habitude.
ATTENTION !
• Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées
par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.
•
•
Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés.
Avertissement !
Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas à fond pendant plus de 15 secondes Risque d'endommagement de la direction assistée!
•
Nota
Allez le plus vite possible chez un concessionnaire si le système fuit ou est
défectueux.
•
La direction assistée a besoin d'une huile hydraulique spéciale. Le réservoir
d'huile se trouve devant à gauche dans le compartiment moteur ⇒ page 190. La
direction assistée ne peut parfaitement fonctionner que si le niveau d'huile hydraulique est correct.
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole,
sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.
Direction assistée
La direction assistée permet au conducteur de tourner le volant plus facilement, il
a besoin de moins de force.
La caractéristique de la direction peut être modifiée par un concessionnaire.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de
la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne
néanmoins pas aussi facilement.
La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des bruits se
font alors entendre. En outre, le régime de ralenti du moteur baisse à court terme.
Fig. 165 Plaquette
d'identification du véhicule
Si le code 7GG figure sur la plaquette d'identification du véhicule
⇒ fig. 165, votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole.
NKO B5 40.book Page 165 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Technique intelligente
165
La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de
suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour
gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous
recommandons d'éviter les trajets courts continus.
Un filtre à particules bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le témoin
de contrôle  ⇒ page 26, « Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel) ».
ATTENTION !
•
Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait
entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux
inflammables - Risque d'incendie!
•
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie.
•
Nota
La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par
l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 166 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
166
Conduite et environnement
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le
rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
– N'accélérez pas à fond.
– Evitez des régimes élevés.
– Ne tractez pas une remorque/caravane.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du
rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront
rodées. La qualité du rodage dépend du style de conduite au cours des 1 500
premiers kilomètres.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de
rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur
l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle,
enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au
premier trait rouge. Des régimes extrêmement élevés sont automatiquement
limités.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible
régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Avertissement !
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que
pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais
tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il
roule quelle que soit la vitesse enclenchée.
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et protège l'environnement.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au
début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire
attention et surtout rouler prudemment.
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore
un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein
doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La
puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être
compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex.
brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.
NKO B5 40.book Page 167 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Conduite et environnement
Catalyseur
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
Tenez compte S.V.P des nota ci-après:
– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence ⇒ page 185, « Sortes d'essence ».
– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
– Ne pas couper le contact en roulant.
– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur ⇒ page 192, « Appoint en
huile moteur ».
– Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m ⇒ page 222, « Démarrage
par remorquage ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer
celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
•
167
Avertissement !
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le
carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer
dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
•
•
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire
le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne
tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement
et endommager le catalyseur.
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il
suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans
une autre station-service.
Conduite économique et écologique
ATTENTION !
•
En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le
catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie!
•
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou
les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de
route - Risque d'incendie!
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure
du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs
suivants:
•
•
•
Style de conduite,
Conditions d'utilisation,
Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en
anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 168 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
168
Conduite et environnement
donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de
l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de
la route, en tirant une remorque etc.
Boîte manuelle
– Ne roulez en première que sur une très courte distance. N'enclenchez
le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint
2 000 à 2 500 tours.
Boîte de vitesses automatique
Le véhicule a été doté "départ maison" des paramètres nécessaires pour une
consommation économique et une bonne rentabilité. Plus particulièrement des
valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de
respecter les nota dans ce chapitre.
– Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas
jusqu'à la position du Kick-down.
Conduite en anticipant
Elle ⇒ fig. 166 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse
sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère, la plus
faible en 5ème ou en 6ème.
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
Passez les vitesses économiquement
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Fig. 166 Consommation
en l / 100 km et vitesse en
km/h
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les
vitesses à fond.
Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la
pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique. La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour
monter les rapports et rétrograder. Tout spécialement si les rapports sont enclenchés en mode Manuel (Tiptronic).
Nota
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions ⇒ page 15.
NKO B5 40.book Page 169 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Conduite et environnement
Eviter d'accélérer à fond
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
169
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se
dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Fig. 167 Consommation
en l / 100 km et vitesse en
km/h
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant
diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Elle ⇒ fig. 167 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse.
La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la
vitesse maximum possible.
Réduisez le ralenti
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation
d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime).
Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000
km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.
•
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt,
vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le
moteur.
Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.
•
Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol
sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites
alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 170 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
170
Conduite et environnement
Parcourez moins de courtes distances
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure
des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de
carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Fig. 168 Consommation
de carburant en l/100 km
à diverses températures
– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 20 - 30 l/100 km
de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 15
l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa
température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et
que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable
d'éviter de parcourir de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle ⇒ fig. 168
montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20°C et
l'autre à -10°C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant,
ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule
établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km
par 100 kg supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le
toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à
la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme,
à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 1 l de carburant de plus que
normalement.
Economiser le courant
Produire du courant coûte du carburant.
– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui
consomment de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet
alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut
de carburant pour son propre fonctionnement.
NKO B5 40.book Page 171 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Conduite et environnement
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment
la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification
(positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment,
où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
171
Fabrication
•
•
•
•
•
•
Protection des corps creux sans solvants
Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client
Utilisation de colles sans solvants
Suppression du CFC lors de la production
Pas d'ajout de Quecksilber
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau
Reprise et recyclage des vieux véhicules
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du
choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points
suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Une conception étudiée
•
•
•
•
Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage
Modularité pour simplifier le démontage
Tri amélioré des matériaux
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de
VDA
• Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2
•
•
Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident
Diminution des bruits
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées
doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner
ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il
faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été
respectées.
Voyages à l'étranger
Généralités
Sélection des matériaux
•
•
•
•
•
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours3) être restituées.
La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre
véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Réutilisation maximale des matériaux recyclables
Climatiseur avec frigorigène sans CFC
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à
l'étranger.
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires
Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié
Pas de cadmium
Pas d'amiante
Réduction « d'émanations » dégagée par les plastiques
3)
Utilisation
Sécurité
Conduite
sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 172 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
172
Conduite et environnement
soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La
Société Škoda Auto a.s en République Tchèque et les importateurs concernés
donnent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à
votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb ⇒ page 167. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent
plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable d'adapter
les phares en en masquant une certaine partie.
Des masques pour phares sont disponibles en pièces de rechange chez les concessionnaires Škoda.
Les phares au xénon sont prévus pour rouler dans les pays avec circulation à droite
ou à gauche. Vous pouvez les faire modifier chez un concessionnaire Škoda.
Nota
Les concessionnaires Škoda vous fourniront des informations supplémentaires
pour ce qui est du masquage et de la modification des phares.
Eviter des dommages au véhicule
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
NKO B5 40.book Page 173 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Conduite avec remorque
173
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Informations concernant le fonctionnement
Certains points doivent être observés en cas de traction.
Préalables techniques
Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises.
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule a été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, il est alors
déjà pourvu de tout ce qu'il faut, sur le plan technique comme sur le plan légal,
pour l'utilisation d'une remorque.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble
d'adaptateur 4) pris dans les accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément
aux indications de son fabricant.
Les concessionnaires Škoda connaissent les détails relatifs à l'installation ultérieure
d'un dispositif d'attelage et au modifications éventuellement requises pour le
système de refroidissement.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda la pose du
dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui
seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération.
Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement!
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance
motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et
que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant
de 10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est
constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce
qui suit avant de partir dans des régions montagneuses.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent
sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs
de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule
les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pressions de gonflage des pneus
Gonflez vos pneus en vue d'une « charge maximum », ⇒ page 204. La pression de
gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Rétroviseurs extérieurs
4)
Utilisation
Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.
Sécurité
Conduite
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation
derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglezles de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 174 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
174
Conduite avec remorque
Phares
Vitesse
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site ⇒ page 51.
Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est
également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont
admises.
Boule amovible
La boule est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage monté
départ usine. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour
la roue de secours à l'intérieur du coffre.
Autres informations concernant le dispositif d'attelage ⇒ page 175.
•
Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.
•
Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du
décrochage de la remorque.
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse
augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les
panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout
particulièrement dans les descentes.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre
mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser »
l'attelage en accélérant.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des
à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en
temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.
Moteur qui chauffe
Conduite
Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière.
– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque
chargée.
– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées.
Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne.
– Freinez suffisamment tôt.
– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide
de refroidissement.
Répartition du poids
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles
conditions.
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et
à un régime élevé ⇒ page 12.
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement
passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtezvous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de
liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement
⇒ page 194, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 27, « Température du
liquide de refroidissement, quantité de liquide de refroidissement  ».
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant
le chauffage.
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la
vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante
du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une
NKO B5 40.book Page 175 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Conduite avec remorque
remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la
vitesse.
•
175
Nota
Il est interdit de modifier ou réparer la boule amovible ou d'autres pièces du
dispositif d'attelage.
Dispositif d'attelage amovible*
•
•
•
En cas de problèmes, rendez-vous chez un spécialiste avec le mode d'emploi.
Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage lorsque la remorque est accrochée.
Enlevez la boule d'attelage si vous roulez sans remorque. Vérifiez si le couvercle
ferme bien l'emplacement réservé au rangement.
•
La boule amovible doit impérativement être démontée avant de nettoyer le
véhicule avec un jet de vapeur. Assurez-vous que le couvercle ferme bien l'emplacement réservé au rangement.
•
Il est recommandé d'utiliser des gants lors du montage et du démontage.
Fig. 169 Boule amovible
La boule amovible du dispositif d'attelage se trouve dans l'emplacement réservé à
la roue de secours à l'intérieur du coffre.
Une notice pour un montage et un démontage corrects de la boule amovible du
dispositif d'attelage est jointe à celle-ci.
Vérifiez toujours le verrouillage de la boule d'attelage avant de partir. Le contrôle a
lieu en faisant tourner vers le bas le levier de sûreté fermé. Le verrouillage est okay
si le levier de sûreté ne tourne que sur un petit angle (5° env.). Après le contrôle,
tirez le levier de sûreté jusqu'à la butée. Le dispositif d'attelage ne doit pas être
utilisé s'il n'est pas possible de le fermer ou s'il est possible de faire légèrement
tourner le levier de sûreté alors qu'il est en position fermée.
ATTENTION !
N'ayez recours à aucun outil ou autre objet pour le montage et le démontage
de la boule amovible. Vous pourriez en effet endommager le mécanisme de
verrouillage, la sécurité du dispositif d'attelage n'étant plus garantie Risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 176 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
176
Conduite avec remorque
NKO B5 40.book Page 177 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
177
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Entretien de l'extérieur du véhicule
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur
l'emballage.
ATTENTION !
•
Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
•
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en
particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
•
•
Pour préserver l’environnement
Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les restes des produits d'entretien ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Lavage du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex.:
•
•
•
•
•
Fréquence d'utilisation,
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
Saison,
Conditions climatiques,
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel
de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus
cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement
intensif par ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il
peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de
protection suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 178 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
178
Entretien et nettoyage du véhicule
ATTENTION !
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système
de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!
Stations de lavage automatiques
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci
peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La
conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de
nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir une influence plus ou moins positive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la
peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une
autre station de lavage.
Avant un lavage automatique du véhicule, aucune mesure particulière ne doit être
prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres et du toit ouvrant/relevable, desserrage et descente des antennes montées départ usine, etc).
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glaces.
Avertissement !
Ne vissez pas à fond l'antenne de toit rabattue avant un lavage dans une station
automatique - Risque d'endommagement!
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une
brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut
en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule
qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture
que si les salissures sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une
deuxième éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une
peau de chamois.
ATTENTION !
•
•
Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous
de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues Risque de coupures.
•
Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.
•
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet
vers les serrures ou les joints des ouvrants - Risque de gel.
•
N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement
de la surface peinte.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en
effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile
puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même
interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
NKO B5 40.book Page 179 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
Lustrage
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les
directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la
distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non
métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la
saleté!
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs ⇒ page 179, « Conservation ».
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-àdire à jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais aussi invisibles
peuvent se produire sur les pneus même si la distance est relativement
importante et l'arrosage très court - Risque d'accident!
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60° au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
Conservation
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Avertissement !
179
•
Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être
traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.
• Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux,
sinon la peinture peut être rayée.
Pièces chromées
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit
d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Avertissement !
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon
elles peuvent être rayées.
Endommagement de la peinture
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent
être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que
la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les
correspondants du S.A.V. Škoda.
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 180 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
180
Entretien et nettoyage du véhicule
Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. Škoda les cartouches ou
bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin
d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du
véhicule ⇒ page 231.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de
peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les
correspondants du S.A.V. Škoda.
Pièces en plastique
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si
cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également
nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans
solvants. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas
pour les pièces en plastique.
Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très
chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, veuillez n'utiliser que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du
verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Avertissement !
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Vitres
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne
pas endommager la surface de la vitre.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter
le manque de visibilité.
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en
plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de
protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des
phares, par ex. à cause d'un produit chimique.
Joints
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur souplesse et
durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec un produit
d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous évitez en
outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les
portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne
gèlent pas par ailleurs en hiver.
NKO B5 40.book Page 181 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Serrures
ATTENTION !
Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine
Škoda qui non seulement permet de dégeler les serrures mais les graisse et les
protège aussi contre la corrosion.
Nota
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le
sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage - Risque d'accident!
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les serrures lors du lavage du
véhicule.
Roues
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage
des roues. Ce qui peut provoquer des vibrations se répercutant jusque dans le
volant et peuvent même y provoquer une usure prématurée de la direction. C'est
pourquoi vous devez nettoyer les roues encrassées.
Protection du dessous de caisse
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés
lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que
les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y
adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de
les entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les dépôts provoqués par le
sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins toutes les deux semaines au
plus tard sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur
celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides.
Les jantes doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne
passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules
métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de
protection des jantes a été endommagée.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Utilisation
181
Sécurité
Conduite
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques
et mécaniques.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous
recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du
châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de
la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire.
Les correspondants du S.A.V. Škoda disposent des produits à vaporiser adéquats
ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous
conseillons donc de faire effectuer par un correspondant du S.A.V. Škoda toutes les
retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de
protection contre la corrosion s'il le faut.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 182 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
182
Entretien et nettoyage du véhicule
Protection des corps creux
Tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs,
un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
Pour préserver l’environnement
Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile
sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile.
C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que dans des ateliers ou
des stations-service (qui sont équipés de façon adéquate).
Entretien de l'intérieur du véhicule
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en
cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!
Compartiment moteur
Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver,
lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement.
C'est pourquoi la totalité du compartiment moteur devrait être soigneusement
nettoyé avant et après la période de salage, ceci afin que le sel de déneigement
répandu n'abîme rien.
Les correspondants du S.A.V. Škoda tiennent à votre disposition les produits de
nettoyage recommandés à cet effet par l'usine ainsi que les équipements requis.
ATTENTION !
•
Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de
respecter les indications mentionnées dans le chapitre ⇒ page 189.
•
Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment moteur.
•
•
Avertissement !
Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.
Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir l'alternateur.
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon
humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des
produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières
plastiques et ne contenant pas de solvants.
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre,
le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une
mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.
NKO B5 40.book Page 183 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Cuir naturel
Entretien du cuir
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.
– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible
chez les correspondants du S.A.V. Škoda.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en
temps conformément aux instructions ci-après.
183
– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux.
Nettoyage ordinaire
– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passezle sur les surfaces en cuir plus très propres.
N'hésitez surtout pas à consulter votre correspondant du S.A.V. Škoda si vous avez
des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de
votre véhicule.
Salissures prononcées
– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide
savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre
d'eau).
– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau
ne pénètre pas dans les coutures.
•
Avertissement !
En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine),
cire pour plancher, cirage et substance du même genre.
• Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les
exposer directement aux rayons du soleil.
•
– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures
éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y
laissant des égratignures ou des traces de frottement.
– Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de
fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au
nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche.
•
– Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre,
mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau
d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas
encore pénétré dans la surface.
Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec
un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le
cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une
couche protectrice se forme de surcroît en surface.
•
Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.
– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse
déjà sèches.
• En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres,
du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.
– Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis
à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le cuir.
Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée
spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 184 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
184
Entretien et nettoyage du véhicule
Garniture en Alcantara
N'utilisez pas un produit d'entretien du cuir pour les revêtements en Alcantara.
Eliminez la poussière et les saletés
Essuyez les garnitures en Alcantara avec un chiffon doux légèrement humide ou
nettoyez-les au moyen d'un shampooing approprié.
Elimination des taches
Mouillez un chiffon doux avec de l'eau tiède ou de l'alcool dilué et tamponnez la
tache en allant des bords vers le centre.
•
•
Avertissement !
N'utilisez aucun produit pour le cuir sur les garnitures en Alcantara.
Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon la garniture en Alcantara blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez la garniture en
Alcantara afin de pas l'exposer directement aux rayons du soleil.
Ceintures de sécurité
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres.
– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.
ATTENTION !
•
•
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus
entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).
ATTENTION ! (suite)
•
Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un correspondant du
S.A.V. Škoda si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.
•
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches.
NKO B5 40.book Page 185 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Carburant
185
Carburant
Essence
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 186,
« Ravitaillement ».
Sortes d'essence
Il existe différentes sortes d'essence. Veuillez lire ⇒ page 231 pour savoir de quelle
sorte de carburant a besoin votre véhicule. Cette information se trouve aussi à
l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ page 186, fig. 170.
On distingue l'essence sans plomb et l'essence plombée. Tous les véhicules Škoda
avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement
avec de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb doit correspondre à la norme
DIN EN 228.
Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les différentes
sortes d'essence. Si, exceptionnellement, la sorte d'essence dont vous avez besoin
n'est pas disponible, la règle est alors la suivante:
•
Pour les moteurs ayant besoin de Super sans plomb 95 RON, vous pouvez
mettre aussi de l'Ordinaire sans plomb 91 RON. La puissance s'en ressent toutefois.
•
Pour les moteurs ayant besoin de Super plus sans plomb 98 RON, vous
pouvez mettre aussi du Super sans plomb 95 RON. La puissance peut alors légèrement baisser. Dans le cas où vous ne trouveriez ni Super sans plomb 98 RON ni 95
RON, vous pouvez exceptionnellement mettre de l'Ordinaire sans plomb 91 RON.
Refaites le plein aussi vite que possible avec du Super plus sans plomb 98 RON ou
du Super sans plomb 95 RON.
Si, par hasard, seul un carburant sans plomb avec un indice d'octane inférieur à
celui dont le moteur a besoin est disponible, il ne faudra alors rouler qu'avec des
régimes moyens et une puissance motrice inférieure.
Du carburant avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé
sans restrictions. Toutefois, vous n'en tirerez aucun avantage pour ce qui concerne
la puissance motrice et la consommation!
Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs. Roulez avec le carburant conforme à la norme.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
•
Avertissement !
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
De l'essence avec un indice d'octane trop faible peut entraîner des régimes
élevés ou trop solliciter le moteur, d'où un endommagement de celui-ci.
Gazole
Sortes de gazoles
Votre véhicule peut fonctionner avec du gazole correspondant à la norme DIN EN
590.
Additifs
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres
produits semblables) au gazole.
Si le gazole est de mauvaise qualité, le filtre à carburant doit alors être purgé plus
souvent qu'indiqué dans le Plan d'Entretien.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 186,
« Ravitaillement ».
•
Avertissement !
Roulez avec le carburant conforme à la norme. Un seul plein ne correspondant
pas à la norme peut endommager le système d'alimentation du moteur.
•
De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 186 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
186
Carburant
Fonctionnement en hiver
Ravitaillement
Gazole d'hiver
Pour faire le plein
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur
peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est
provoquée par une cristallisation de paraffine.
C'est pourquoi, la classe de gazole prescrite conformément à la norme DIN EN 590
pour chaque saison est vendue au cours de la saison correspondante. Le « gazole
d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20°C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y
propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire Škoda et les stations-service du pays en question vous
renseigneront sur les gazoles disponibles.
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour
cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de
les fluidifier.
B1Z-0042H
Fig. 170 Trappe avec
bouchon dévissé
Ouverture du bouchon
– La trappe du réservoir se déverrouille au moyen du bouton dans la
porte côté conducteur ⇒ page 38.
– Ouvrez la trappe à fond.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche.
– Posez le bouchon sur le haut de la trappe ⇒ fig. 170.
Fermeture du bouchon
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
– Fermez la trappe du réservoir.
A l'intérieur de la trappe sont indiqués les carburants prévus pour votre véhicule, la
taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le carburant
⇒ page 185, « Carburant ».
Le réservoir contient 62 litres environ.
NKO B5 40.book Page 187 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Carburant
187
Déverrouillage de secours de la trappe du réservoir
ATTENTION !
Observez à la lettre les dispositions légales si vous deviez néanmoins avoir
un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec
vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant
s'écoulerait.
•
Avertissement !
Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture!
• Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à
l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le
système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels
du catalyseur.
• En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la
soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous
remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du
chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement
des parties du réservoir de carburant.
• Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé
comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le
ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
B1Z-0042H
Fig. 171 Coffre à
bagages: Verrouillage de
secours de la trappe du
réservoir
Vous pouvez déverrouiller manuellement la trappe du réservoir en cas de
défaillance du verrouillage électrique.
– Ouvrez la malle arrière.
– Dévissez le clip de fixation de l'habillage côté droit et retirez le revêtement de la carrosserie.
– Tirez la boucle dans le sens de la flèche jusqu'à ce que la trappe du
réservoir se déverrouille ⇒ fig. 171.
ATTENTION !
Prenez garde aux arêtes vives de la carrosserie en cas de déverrouillage
manuel - Risque de blessures!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 188 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
188
Contrôles et mises à niveau
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouvrir et fermer le capot moteur
Déverrouillage du capot
B1Z-0042H
Fig. 172 Manette de
déverrouillage du capot
moteur
Déverrouillage du capot
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté
conducteur ⇒ fig. 172.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. Une tirette apparaît simultanément dans la calandre.
Fig. 173 Calandre:
Fusible
Ouverture du capot
– Déverrouillez le capot-moteur ⇒ fig. 172.
– N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne
sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
– Appuyez sur la sécurité ⇒ fig. 173 et ouvrez le capot-moteur.
Fermeture du capot
– Abaissez le capot jusqu'à ce que le ressort à gaz ne résiste plus.
– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans le
verrouillage - Ne pas appuyer sur le capot!
Le capot est maintenu ouvert par un ressort à air comprimé.
NKO B5 40.book Page 189 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION !
•
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
• Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé
lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.
•
Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque
d'accident!
•
•
Tirez bien sur le frein à main.
•
•
•
•
Attendez que le moteur se soit refroidi.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.
• Vérifier bien avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces n'ont pas été écartés
du pare-brise. Sinon risque d'endommagement de la peinture.
Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique en particulier au niveau de la batterie.
•
Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que
le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul
coup!
•
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur!
•
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en
travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des
mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer
strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le
compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger ⇒
.
ATTENTION !
•
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Sécurité
Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure!
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud.
Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement)
peuvent s'enflammer!
Travaux dans le compartiment moteur
Utilisation
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
•
Avertissement !
•
189
Conduite
N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression!
Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou
le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon
du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.
•
Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.
•
Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas
à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles
aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures!
•
Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les
pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de
liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension
présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit:
− Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 190 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
190
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
− Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de
vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en
rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc
enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler
• Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler
sur le système d'alimentation ou l'installation électrique:
− Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
− Ne fumez pas.
− Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
− Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de
graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!
Fig. 174 Moteur à essence 6 cylindres 2,8 l/142kW
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
Batterie (sous le cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir pour la direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
197
192
196
194
192
202
164
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
NKO B5 40.book Page 191 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Contrôles et mises à niveau
Huile moteur
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités
d'entretien flexibles (QG1)
Spécifications de l'huile moteur
Spécification
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
Moteurs à essence
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute
l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci
n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
Moteurs Diesel
a)
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est
pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au
niveau technique au moment de la mise sous presse.
Les correspondants du S.A.V. Škoda sont tenus au courant des modifications
apportées par la Société Škoda Auto a.s. Il est donc recommandé de faire effectuer
la vidange d'huile par un correspondant du S.A.V. Škoda.
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon,
séparément ou avec d'autres spécifications.
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien
fixes (QG2)
VW 501 01
VW 502 00
VW 504 00
VW 505 00a)
VW 505 01b)
Moteurs Diesel
VW 507 00c)
a)
b)
c)
Utilisation
VW 503 00
VW 504 00
VW 506 01a)
VW 507 00
Pas valable pour les moteur avec DPF (filtre à particules pour gazole). Autres informations ⇒ page 164, « Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) ».
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser
que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile
moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de
même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l
au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence
uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour
faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque
d'endommagement du moteur!
Spécification
Moteurs à essence
191
•
Nota
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.
•
Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.
•
Autres informations - voir Plan d'Entretien.
Ne concerne pas le moteur PD (moteur avec pompe-injecteur) et le moteur avec DPF
(filtre à particules pour gazole).
Pas valable pour les moteur avec DPF (filtre à particules pour gazole). Autres informations ⇒ page 164, « Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) ».
Ne concerne pas le moteur PD (moteur avec pompe-injecteur).
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 192 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
192
Contrôles et mises à niveau
Contrôle du niveau d'huile moteur
c
Huile dans zone A
La jauge indique le niveau d'huile.
– Vous devez rajouter de l'huile ⇒ page 192. Cela suffit si le niveau
b .
d'huile arrive ensuite dans la zone A
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre
0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le
mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
Fig. 175 Jauge d'huile
Contrôle du niveau d'huile
– Garez le véhicule sur une surface plane.
a - mais
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
pas au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors
de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir
des cols à haute altitude.
Le témoin dans le combiné d'instruments s'allume si le niveau d'huile est insuffisant ⇒ page 28, « Huile moteur  ». Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible
le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒
moteur », page 189.
sous « Travaux dans le compartiment
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile.
– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant
complètement.
– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué ⇒ page 192, fig. 175
a
Huile dans zone A
–
Il ne faut pas rajouter de l'huile.
•
Avertissement !
a . Risque d'endommagement du
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
catalyseur.
•
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
b
Huile dans zone A
Appoint en huile moteur
– Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive
a.
ensuite dans la zone A
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 192.
– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
NKO B5 40.book Page 193 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Contrôles et mises à niveau
– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon
⇒ page 191, « Spécifications de l'huile moteur ».
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 192.
– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la
jauge à fond.
193
ATTENTION ! (suite)
•
L'huile est toxique! Tant que vous ne vous êtes pas débarrassé de l'huile
conformément aux directives en vigueur, faites en sorte que des enfants et
toute personne non autorisée ne puissent pas s'en approcher.
Avertissement !
ATTENTION !
•
Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur
les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.
•
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer
dans le sol.
•
Pour préserver l’environnement
a ⇒ page 192, fig. 175. Sinon de l'huile
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
peut être aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le
système d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par un correspondant du S.A.V. Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des
outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables.
Nota
Vidange d'huile moteur
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 14.
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
ATTENTION !
•
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez
les connaissances techniques indispensables!
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Attendez que le moteur se soit refroidi - risque de brûlure par l'huile
chaude.
• Portez une protection pour les yeux - risque de brûlure par jaillissement
d'huile.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 %
d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C
mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point
d'ébullition du liquide de refroidissement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 194 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
194
Contrôles et mises à niveau
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne
doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif
dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée,
mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la
protection antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans
ces pays.
B1Z-0042H
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur
lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774-F.
Pour faire un appoint, nous vous recommandons d'utiliser l'antigel - G12 PLUS
(couleur lilas).
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez
faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V.
Škoda.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
correspondant du S.A.V. Škoda.
•
Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion.
•
Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une
perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le
moteur.
Fig. 176 Compartiment
moteur: Vase d'expansion du liquide de refroidissement
Le vase d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur à gauche.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒
moteur », page 189.
sous « Travaux dans le compartiment
– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement ⇒ fig. 176. Le niveau de liquide de refroidissement doit
arriver entre « MIN » et « MAX » si le moteur est froid. Il peut légèrement dépasser la marque « MAX » si le moteur est chaud.
Le témoin du combiné d'instruments  s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion ⇒ page 23. Nous vous recommandons néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de
vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste.
NKO B5 40.book Page 195 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Contrôles et mises à niveau
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par
la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
195
Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement
en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase
d'expansion lorsque la température monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
ATTENTION !
•
Avertissement !
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le
plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement
L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide
de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être
conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants Risque d'intoxication!
Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un
médecin.
– Attendez que le moteur se soit refroidi.
– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de
refroidissement ⇒ fig. 176 et desserrez prudemment le bouchon en
le faisant tourner à gauche ⇒
.
•
Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si
vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
– Ajouter du liquide de refroidissement.
– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise ⇒ page 193, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas un autre additif
si, exceptionnellement, l'additif G12 PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que
de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en
versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
Sécurité
•
•
– Coupez le moteur.
Utilisation
Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le
bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est
encore chaud - Risque de brûlure!
Conduite
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours
à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste
sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
Pour préserver l’environnement
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer
et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 196 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
196
Contrôles et mises à niveau
Ventilateur de liquide de refroidissement
Liquide de frein
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Contrôle du niveau du liquide de frein
Le ventilateur de liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique
et activé par un thermocontacteur en fonction de la température du liquide de
refroidissement.
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se
remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:
•
La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou
•
Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture
est directement exposée aux rayons du soleil.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment
moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement
se mettre en marche - Risque de blessures!
B1Z-0042H
Fig. 177 Compartiment
moteur: Réservoir de
liquide de frein
La figure représentant le compartiment moteur montre également où se
trouve le réservoir du liquide de frein ⇒ page 190. Le réservoir est placé
de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à direction à droite.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒
moteur », page 189.
sous « Travaux dans le compartiment
B ⇒ fig. 177 et levez
– Tirez partiellement sur le joint en caoutchouc A
C .
un peu la protection A
A . Celui-ci
– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir A
doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ». Celles-ci se trouvent
sur le côté du réservoir.
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au
rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
NKO B5 40.book Page 197 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Contrôles et mises à niveau
témoin  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est
insuffisant ⇒ page 30. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.
ATTENTION !
197
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide
est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation d'un outil spécial nécessaire et
les connaissances techniques indispensables requises, le remplacement du liquide
de frein ne devrait être effectué que par les correspondants du S.A.V. Škoda.
Batterie
Vidange du liquide de frein
Opérations sur la batterie
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la
corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le
point d'ébullition du liquide de frein. C'est pourquoi le liquide de frein doit être
remplacé tous les deux ans.
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler sur la batterie !
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué
par Škoda Auto a.s. La spécification est « FMVSS 116 DOT 4 ».
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un
correspondant du S.A.V. Škoda lors d'un entretien programmé.
ATTENTION !
•
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se
former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des
freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
•
Le liquide de frein est toxique! Il doit donc être conservé dans des récipients d'origine fermés, hors de portée des enfants et des personnes non
autorisées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
B1Z-0042H
Fig. 178 Compartiment
moteur: Caisson d'eau couvercle de batterie
La batterie est logée dans le compartiment moteur à l'intérieur du
caisson d'eau sous un couvercle.
Dépose du couvercle
– Poussez le couvercle dans le sens de la flèche ⇒ fig. 178.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 198 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
198
Contrôles et mises à niveau
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements ⇒
et les règles générales de sécurité
suivantes.
ATTENTION !
•
L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie
avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut
manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système
respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies
aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau
provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le
contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau
(inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau
en dégageant une chaleur importante.
• Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper
des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un
masque! Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux,
lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes.
Consultez ensuite un médecin de toute urgence.
•
Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte
sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau.
Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.
•
•
Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un
mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble
lorsque le contact est mis.
•
Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des
objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si courtcircuit: Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie,
éclaboussures d'électrolyte.
• Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière,
cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles
ATTENTION ! (suite)
autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure.
• Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact
et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif () de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez
remplacer des ampoules.
• Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion
et de brûlure! Remplacez la batterie gelée.
•
N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion!
Remplacez immédiatement la batterie endommagée.
•
Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car
l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être
endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement
ensuite.
•
Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et
puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci
pourraient prendre feu!
•
Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela
pourrait endommager la peinture.
•
Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.
Pour préserver l’environnement
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme
il convient.
NKO B5 40.book Page 199 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Contrôles et mises à niveau
Nota
199
Avertissement !
Observez également les nota après le branchement de la batterie ⇒ page 201,
« Débranchement et branchement d'une batterie ».
Batterie avec indicateur de niveau de charge appelé oeil soidisant magique
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se
décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos
(par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en
débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très
faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les
travaux sur la batterie ⇒ page 197, « Opérations sur la batterie ».
Contrôle du niveau d'électrolyte
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets
quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le
niveau de l'électrolyte par un spécialiste. Le niveau d'électrolyte doit également
être contrôlé après chaque chargement ⇒ page 200.
Fig. 179 Compartiment
moteur: Batterie avec œil
magique
Un oeil soi-disant magique est placé en haut de la batterie ⇒ fig. 179. « L'œil
magique » change de couleur en fonction du niveau de charge et du niveau d'électrolyte de la batterie.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de « l'oeil magique ». C'est pourquoi
vous devez tapoter prudemment sur « l'oeil magique » avant d'effectuer le
contrôle.
•
•
•
Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.
Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.
Sans couleur ou coloration jaune. Faites contrôler la batterie chez un spécialiste.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous vous recommandons
de faire effectuer le contrôle de la batterie, la correction du niveau d'électrolyte ou
son remplacement par un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre
d'un entretien programmé.
Fonctionnement en hiver
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors
des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie
de celle fournie à des températures normales.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement
en dessous de 0 °C.
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par
un spécialiste avant que ne commence la saison froide.
Nota
En cas de fortes gelées et si le véhicule ne doit pas rouler pendant plusieurs
semaines, vous devriez déposer la batterie ⇒ page 200 et l'entreposer dans une
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 200 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
200
Contrôles et mises à niveau
pièce à l'abri du gel. Vous empêcherez ainsi que la batterie gèle et qu'elle soit
détruite.
Chargement d'une batterie
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.
– Lisez les avertissements dans ⇒
batterie », page 197 et ⇒
.
sous « Opérations sur la
– Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux
câbles (d'abord « - », puis « + »).
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en
dessous de 0°C. ⇒
. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie
dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression
de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
Dépose et pose de la batterie
– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge =
« + », noir = « - »).
– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez
l'appareil en marche.
– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
– Retirez alors les pinces du chargeur.
– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas
de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez
dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
Fig. 180 Compartiment
moteur: Cache du
caisson d'eau
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est
nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge
avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux ⇒
sous « Opérations
sur la batterie », page 197. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un
spécialiste en cas de recharge rapide.
Fig. 181 Compartiment
moteur: Batterie
NKO B5 40.book Page 201 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Contrôles et mises à niveau
Dépose et pose de la batterie
– Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la
batterie ⇒ page 197.
– Coupez tous les consommateurs électriques et enlevez la clé de
contact.
A et enlevez le cache A
B du caisson d'eau dans le
– Retirez le joint A
sens de la flèche ⇒ fig. 180.
– Débranchez le pôle négatif (-) de la batterie.
– Débranchez le pôle positif (+) de la batterie.
C ⇒ fig. 181 et enlevez la plaque de fixation.
– Retirez la vis A
– Poussez la batterie dans le sens de la flèche et enlevez-la par le haut.
– La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Tenez compte des indications suivantes ⇒ page 201 en rebranchant la batterie.
Fonction
201
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) ⇒ page 45
Introduction du numéro de code - autoradio
Voir Notice d'Utilisation de
l'autoradio
Réglage des heures
⇒ page 13
Les données de l'indicateur multifonctions
sont effacées
⇒ page 15
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un spécialiste afin
de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques.
Remplacement de la batterie
La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de
la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez chez tous les spécialistes le type de batterie dont vous avez besoin.
En raison d'un rebutage spécial nécessaire aux vieilles batteries, nous vous recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un spécialiste.
Nota
Nous vous recommandons de ne pas déposer et poser la batterie (même si les indications données dans cette Notice d'Utilisation sont respectées) car elle peut alors
être gravement endommagée. Rendez-vous chez un spécialiste.
Débranchement et branchement d'une batterie
Pour préserver l’environnement
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne
jamais les jeter avec les ordures ménagères !
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après
le débranchement et le rebranchement de la batterie:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 202 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
202
Contrôles et mises à niveau
Réservoir du lave-glace
•
Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.
•
Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau
qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du
phare. Adressez-vous alors à un correspondant du S.A.V. Škoda; il vous indiquera
quel produit nettoyant vous pouvez utiliser.
B1Z-0042H
Fig. 182 Compartiment
moteur: Réservoir du
lave-vitres
Le réservoir du lave-vitres contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise et le
lave-phares*. Le réservoir est logé dans le compartiment moteur devant à gauche
⇒ fig. 182.
La contenance du réservoir est de 4 l environ.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres
pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen
pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours
mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement,
du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Nota
En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les conduites
d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel mauvais fonctionnement du lave-vitres.
NKO B5 40.book Page 203 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Roues et pneus
203
Roues et pneus
Roues
Pneus unidirectionnels*
Généralités
• Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les
roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant
prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen
pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits,
abrasion et aquaplaning.
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels ⇒ page 208.
• En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures,
la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le
fabricant - peut varier.
•
Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures
de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que
possible.
•
•
• Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.
•
Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment.
Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez
l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont
endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque
chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.
ATTENTION !
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500
premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident!
Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
• Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la
graisse et du carburant.
•
Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les
valves, remettez-en immédiatement.
• Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.
• Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec
et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante
doivent être gardés debout.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 204 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
204
Roues et pneus
Longévité des pneus
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule.
Des valves plus longues que d'habitude remplacent les capuchons pare-poussière lorsque les roues sont dotées d'enjoliveurs intégraux ⇒ fig. 184. Il n'est pas
nécessaire de dévisser les valves rallongées pour contrôler et corriger la pression
de gonflage des pneus.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la
pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en
conséquence en cas de modification importante du chargement.
B1Z-0042H
Fig. 183 Trappe de réservoir ouverte avec tableau
des pressions des pneus.
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages
violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule,
un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un
flottement de la direction.
Fig. 184 Roue avec enjoliveur plein et valve
longue
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
Pressions de gonflage des pneus
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de
la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En
outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après
toute réparation des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une
incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas
d'usure anormale des pneus.
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés,
le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et
avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la
trappe du réservoir ⇒ fig. 183. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20
kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été ⇒ page 207.
ATTENTION !
•
Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du
pneu.
•
Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
NKO B5 40.book Page 205 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Roues et pneus
ATTENTION ! (suite)
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
Indicateur d'usure
« l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur
chaussée mouillée).
Changer les roues
Fig. 185 Sculptures avec
indicateurs d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface
de roulement ⇒ fig. 185. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux
marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme
de triangle ou d'autres symboles.
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures
autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).
ATTENTION !
Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des
sculptures autorisée doit être respectée.
•
Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
Sécurité
Fig. 186 Permutation
des roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons
de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma ⇒ fig. 186. Les
pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de
la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels).
Les correspondants du S.A.V. Škoda connaissent tous les détails à ce sujet.
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles
s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.
Pneus et roues neufs
•
Utilisation
205
Conduite
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est
recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont
exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue
de route soit très bonne et ses qualités routières sûres ⇒
.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 206 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
206
Roues et pneus
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant
les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques
sur un même essieu.
Les correspondants du S.A.V. Škoda disposent de toutes les informations à jour
pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.
Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V.
Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Le concessionnaire dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange requises, possède les
connaissances techniques indispensables et est en mesure de se débarrasser
correctement des vieux pneus. Beaucoup de correspondants du S.A.V. Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des
pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus:
205 / 60 R 15 91 V
Autrement dit:
205
Largeur du pneu en mm
60
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
15
Diamètre de la jante en pouces
91
Index de charge
V
Symbole de vitesse
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
T
190 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
Y
300 km/h
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement):
DOT ... 20 04...
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de
2004.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus
utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir
qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions
qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.
ATTENTION !
•
Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto
a.s. pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en
danger - Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en
outre perdre sa validité.
•
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de
contrôle du véhicule.
•
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence
qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.
•
Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas
l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si
le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit
NKO B5 40.book Page 207 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Roues et pneus
ATTENTION ! (suite)
207
ATTENTION ! (suite)
elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de
rouler ensuite très prudemment.
•
Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul
pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les
sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
•
•
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne
faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les
jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en
alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues
correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique.
La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en
dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine,
bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Les correspondants du S.A.V. Škoda se feront un plaisir de vous conseiller quant aux
possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.
ATTENTION !
•
Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la
roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!
Utilisation
Avertissement !
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en
métal léger doit être de 120 Nm.
Sécurité
Conduite
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les
pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été
adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de
véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées
(lettre d'identification V, W ou Y sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents
de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée
que pour les pneus d'été ⇒ page 204.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 208 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
208
Roues et pneus
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant - même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4
mm.
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été ⇒ page 205, ⇒
.
Pneus unidirectionnels*
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen
pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits,
abrasion et aquaplaning.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse
inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas
dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés
n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir
compte des nota ⇒ page 213, « Roue de secours ».
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 203.
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en
sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des
pneus d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair,
celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos
pneus.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de
contrôle du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule
sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance
de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des
pneus moindre ainsi que la consommation de carburant.
Chaînes antidérapantes
Les chaînes antidérapantes ne peuvent être montées que sur des jantes 6J x 16 ET
40 ou 6J x 16 ET 37. Pour de plus amples informations, veuillez consulter votre
correspondant du S.A.V. Škoda.
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais
aussi le comportement lors des freinages.
Servez-vous uniquement de chaînes antidérapantes à maillons fins. Ils ne
doivent pas mesurer plus de 15 mm - y compris la fermeture.
Avant d'utiliser des chaînes antidérapantes, enlevez les enjoliveurs pleins
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des vitesses maximales avec des chaînes antidérapantes.
ATTENTION !
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
NKO B5 40.book Page 209 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Roues et pneus
209
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec
celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous
abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la
gamme d'accessoires d'origine Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 210 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
210
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires et pièces de rechange
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de
sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit
pas modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces
doivent être remplacées au moins une fois:
•
On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. Škoda
avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques ⇒
.
•
•
Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger.
Vous pouvez vous procurer chez les correspondants du S.A.V. Škoda les accessoires d'origine Škoda homologués ainsi que les pièces d'origine Škoda. Ils peuvent
également effectuer les montages correctement.
ATTENTION !
•
Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que
des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine
Škoda. La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été
éprouvée.
•
En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une
surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre
véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une
autorisation).
Modifications techniques
Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également être posés que par des ateliers dûment autorisés.
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent
provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les
systèmes pas directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre
véhicule peut alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et
la carte grise peut être annulée.
•
Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les
directives prescrites par la Société Škoda Auto a.s. doivent être respectées.
Vous comprendrez aisément que votre correspondant du S.A.V. Škoda ne peut pas
garantir des dommages dus à des opérations incorrectes.
•
Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures
de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que
les modifications soient autorisées. Les correspondants du S.A.V. Škoda peuvent
procéder également correctement à ces opérations ou exceptionnellement vous
adresser à un spécialiste.
Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par
des correspondants du S.A.V. Škoda dûment autorisés, lesquels installeront que des
pièces d'origine Škoda.
•
Tout accessoire d'origine Škoda qui est repris dans le Catalogue comme par ex.
toits ouvrants, spoiler, jantes etc. doit posséder une homologation officielle.
•
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation de Škoda Auto a.s. sont exclus de la garantie.
ATTENTION !
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre
véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident!
NKO B5 40.book Page 211 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
En cas de panne
211
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements*
Triangle de pré-signalisation
B1Z-0042H
Fig. 187 Compartiment
pour la boîte à pansements
Boîte à pansements
La boîte à pansements se trouve dans le compartiment à gauche du coffre à
bagages ⇒ fig. 187.
B1Z-0042H
Fig. 188 Triangle de présignalisation dans la
malle arrière
– Pour retirer le triangle de pré-signalisation, faites tourner la fermeture
dans le sens de la flèche ⇒ fig. 188 et rabattez la fixation vers le bas.
Extincteur*
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Fig. 189 Siège avant:
Extincteur
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 212 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
212
En cas de panne
L'extincteur se trouve dans une gaine sous le siège du conducteur ⇒ page 211,
fig. 189 (l'emplacement de l'extincteur varie sur les véhicules avec des sièges réglables électriquement).
Vous trouverez l'outillage de bord et le cric sous le revêtement du coffre, à gauche
⇒ fig. 190.
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
•
•
•
•
•
•
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur
du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou
d'un accident.
•
•
Crochet de démontage des enjoliveurs pleins,
Agrafe en plastique pour cache de boulons de roues,
Clé de roue,
Goupille de montage pour monter et démonter les roues,
Tournevis avec lame amovible,
Adaptateur pour les boulons antivol.
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre celui-ci à sa place.
ATTENTION !
Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
Tenez compte de la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé
après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.
•
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):
L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
•
Le six-pan creux dans la poignée de la déboulonneuse ne doit être utilisé
que pour l'enfilage des boulons de roues. Ne vous servez jamais du six-pans
creux du tournevis afin de serrer les boulons de roues à fond car, avec le sixpans creux vous ne pourrez pas obtenir le couple de serrage prescrit - Risque
d'accident!
• Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres
charges - Risque de blessure!
Outillage de bord
•
Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
B1Z-0042H
Fig. 190 Coffre à
bagages: Compartiment
pour l'outillage
NKO B5 40.book Page 213 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
En cas de panne
213
•
Roue de secours
La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement du plancher.
Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la
donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.
Changement de roue
Opérations préalables
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement
proprement dit de la roue:
B1Z-0042H
Fig. 191 Coffre à
bagages: Roue de
secours
La roue de secours se trouve dans une cuvette dans le coffre à bagages sous le revêtement du plancher et est fixée au moyen d'une vis spéciale ⇒ fig. 191.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe
du réservoir ⇒ page 204), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
Roue de secours*
Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des indications
suivantes:
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la
circulation. En un endroit bien horizontal.
– Faites descendre toutes les personnes à bord du véhicule. Pendant le
changement de roue, les passagers ne devraient pas rester sur la route
(par ex. derrière les glissières de sécurité).
– Tirez à fond le frein à main.
– Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
– Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
– Sortez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages
⇒ page 213.
• Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est équipé de
pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de mise en garde.
•
ATTENTION !
Après le montage de la roue, l'autocollant de mise en garde ne doit pas être
masqué (par ex. en mettant un enjoliveur).
•
• La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus
standard.
•
• Avec cette roue de secours, ne roulez pas à plus de 80 km/h - Risque d'accident.
Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive
allure.
Utilisation
Sécurité
Conduite
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et
installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez
tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non
seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la
route.
Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de
blessures!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 214 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
214
En cas de panne
Avertissement !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au
moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne
puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue.
•
•
•
Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels ⇒ page 203.
Nota
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Travaux ultérieurs
Changement de roue
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes.
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface
plane.
– Rangez et fixez la roue remplacée dans l'emplacement réservé à la
roue de secours.
– Enlevez l'enjoliveur plein* ⇒ page 215 et les capuchons ⇒ page 215.
– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
– S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue
⇒ page 215.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de
secours montée.
– Desserrez un peu les boulons de roues ⇒ page 216.
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des
boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de
serrage pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm.
– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le
sol ⇒ page 216.
– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur
quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.).
– Faites réparer le plus vite possible le pneu crevé.
ATTENTION !
– Enlevez la roue.
– Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
– Faites descendre le véhicule.
– Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix)
les boulons de roue opposés ⇒ page 216.
– Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus
que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota
⇒ page 205, « Pneus et roues neufs ».
•
Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si
vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.
NKO B5 40.book Page 215 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
En cas de panne
•
Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.
215
Enjoliveurs de roues*
Enjoliveur plein*
Extraction
– Accrochez l'étrier en fil de fer (pris dans l'outillage de bord) sur le bord
renforcé de l'enjoliveur plein.
– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au
niveau du pneu et enlevez le cache.
B1Z-0042H
Fig. 192 Changement de
roue: Enlevez l'enjoliveur
de roue
Pose
– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la
jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit
bien emboîtée tout autour.
•
Avertissement !
Extraction
– Débloquez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen d'un crochet
d'extraction ⇒ fig. 192.
Boulons de roues avec chapeaux de roue*
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs,
particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de
l'enjoliveur plein.
Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons.
• Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un
boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve
⇒ page 218, « Protection des roues contre le vol » dans l'orifice de la valve.
B1Z-0042H
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Fig. 193 Changement de
roue: Enlever les
chapeaux de roue
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 216 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
216
En cas de panne
Extraction
– Insérez l'agrafe en plastique (dans l'outillage de bord) jusqu'à ce que
les ergots intérieurs de l'agrafe agrippent la collerette du chapeau.
– Retirez le chapeau de la roue au moyen de l'agrafe en plastique
⇒ page 215, fig. 193.
Pose
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le
véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!
– Mettez les chapeaux sur les boulons.
•
Nota
N'utilisez pas le six-pan intérieur dans la poignée de la déboulonneuse pour
desserrer ou serrer les boulons de roue.
Desserrage et serrage des boulons de roue
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
•
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre.
Lever le véhicule
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de pouvoir
démonter la roue.
Fig. 194 Changement de
roue: Desserrer les
boulons de roue
Desserrer les boulons de roue
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 5) .
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour
environ vers la gauche ⇒ fig. 194.
Serrage des boulons de roue
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 5) .
5)
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié ⇒ page 218.
Fig. 195 Changement de
roue: Points de prise du
cric
NKO B5 40.book Page 217 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
En cas de panne
– Positionnez le cric au point de prise - en bas du longeron - le plus près
de la roue crevée ⇒ page 216, fig. 195.
217
Démontage et montage d'une roue
– Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se
trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
– Installez le cric de sorte que la griffe prenne dans le profilé vertical du
A et que la surface inférieure d'appui du cric A
B soit sur un
longeron A
sol suffisamment solide pour toute sa portée.
– Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus
le sol.
B1Z-0042H
Fig. 196 Changement de
roue: Retirez les vis avec
le six-pan dans le tournevis
B1Z-0042H
Fig. 197 Changement de
roue: Goupille de
montage
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant.
Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide. Ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant
(par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés,
carrelage, etc.
ATTENTION !
•
•
Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure.
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne
puisse pas glisser - Risque de blessures!
•
•
Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide et plat.
Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux
endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de
blessures!
•
Ne faites jamais démarrer le moteur si le véhicule est relevé - Risque
d'accident.
•
Ne vous mettez jamais sous le véhicule, si le véhicule est seulement
relevé avec un cric.
•
Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des
chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Remplacez la roue de la manière suivante après avoir desserré les
boulons et levez le véhicule au moyen du cric :
Changement de roue
– Desserrez complètement à l'aide du six-pan creux dans la poignée
de la déboulonneuse (outillage de bord) le boulon le plus haut et
posez-le sur quelque chose de propre ⇒ fig. 196.
– Vissez la goupille de montage (outillage de bord) dans l'alésage ainsi
dégagé ⇒ fig. 197.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 218 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
218
En cas de panne
– Desserrez ensuite tous les autres boulons comme indiqué ci-dessus.
Protection des roues contre le vol
– Enlevez la roue.
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.
Montage de la roue
– Enfilez la roue de secours sur la goupille de montage.
– Remettez les boulons et serrez-les légèrement à l'aide du six-pan
creux.
– Dévissez la goupille de montage et serrez légèrement aussi le boulon
restant.
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement.
Le six-pan creux dans la poignée de la déboulonneuse facilite le maniement des
boulons de roue. La lame amovible devrait être sortie.
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels
⇒ page 208.
Nota
N'utilisez pas le six-pan intérieur dans la poignée de la déboulonneuse pour
desserrer ou serrer les boulons de roue.
Fig. 198 Boulon antivol
avec adaptateur
– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol.
B avec son côté denté de sorte que la
– Insérez à fond l'adaptateur A
A puisse encore dépasser à
denture intérieure du boulon antivol A
l'extérieur du six-pan ⇒ fig. 198.
B .
– Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A
– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue ⇒ page 207.
– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les
enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol.
– Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé
dynamométrique. Le couple de serrage doit être de 120 Nm.
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si
NKO B5 40.book Page 219 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
En cas de panne
vous deviez demander un adaptateur de remplacement à un correspondant du
S.A.V. Škoda.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
•
Avertissement !
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.
• Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours posé dans
l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur plein ne pourrait pas être monté
et l'enjoliveur plein serait endommagé pendant le montage.
219
ATTENTION !
•
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion! Même après avoir dégelé la batterie,
risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie
gelée.
•
Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le
compartiment moteur ⇒ page 189.
•
Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque
de circuler dès le branchement des pôles positifs.
Nota
Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V.
Škoda.
•
•
La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-
ci.
• Nous vous recommandons de n'acheter les câbles de démarrage qu'en accessoires d'origine Škoda chez les correspondants du S.A.V. Škoda ou dans les magasins ayant cette marque de batterie.
Démarrage de fortune
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous
faut alors des câbles de démarrage.
Démarrage du moteur
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de
la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de
la batterie déchargée.
Fig. 199 Démarrage à
l'aide de la batterie d'un
autre véhicule : A Batterie déchargée, B Batterie fournissant le
courant
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 220 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
220
En cas de panne
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:
Raccordement des pôles positifs
1 au pôle positif ⇒ page 219, fig. 199 de la
– Fixez une extrémité A
A .
batterie déchargée A
2 au pôle positif de la batterie fournissant le
– Fixez l'autre extrémité A
B .
courant A
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le
– Fixez une extrémité A
B .
courant A
4 à une pièce métallique massive solidaire du
– Fixez l'autre extrémité A
bloc-moteur ou directement à celui-ci ⇒
.
Lancement du moteur
– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faitesle tourner au ralenti.
– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie
déchargée.
– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage
au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans
l'ordre inverse.
ATTENTION !
•
Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la
batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque de court-circuit!
ATTENTION ! (suite)
•
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.
•
4 à des composants du système
Ne raccordez pas l'extrémité du câble A
de carburant et de freinage.
• Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être
saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.
•
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par
l'électrolyte!
•
•
Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie - Risque d'explosion!
Démarrage par remorquage et remorquage
Généralités
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de
remorquage:
Conducteur du véhicule qui tire
– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu.
– Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de
précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.
NKO B5 40.book Page 221 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
En cas de panne
Conducteur du véhicule tracté
– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière
que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.
Avertissement !
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté
sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient
plus d'huile suite à une défaillance du système.
– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez
le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique.
– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein
doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant
ne tourne pas aussi facilement.
– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.
Câble ou barre de remorquage
221
•
Nota
Tenez compte des directives légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de
la signalisation à enclencher.
•
Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.
Oeillets de remorquage avant
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette
méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une
barre appropriée.
Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux
véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou
constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
Ne fixez le câble ou la barre qu'aux oeillets de remorquage prévus à cet effet
⇒ page 221, « Oeillets de remorquage avant » ou ⇒ page 222, « Oeillets de remorquage arrière ».
Style de conduite
Fig. 200 Pare-chocs
avant: Grille de protection de l'oeillet de remorquage
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs
devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant
encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire
remorquer.
Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et
s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
Utilisation
Sécurité
Conduite
L'œillet avant de remorquage est soudé derrière le pare-chocs à droite.
– Retirez prudemment la grille de protection ⇒ fig. 200 à droite du
pare-chocs.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 222 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
222
En cas de panne
Oeillets de remorquage arrière
L'œillet arrière de remorquage est soudé sous le pare-chocs arrière à droite.
Démarrage par remorquage
Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de ne pas
remorquer votre véhicule. Il faudrait plutôt essayer de démarrer le
moteur au moyen d'un câble de démarrage ⇒ page 219 ou d'avoir
recours aux services d'un DEPANNEUR.
Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué:
Avertissement !
S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire démarrer le
moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant imbrûlé pourrait arriver
dans le catalyseur et l'endommager.
Démarrage par remorquage si boîte manuelle
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 220.
Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les
roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage
est de 50 km/h.
– Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème rapport.
– Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position.
Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique
– Mettez le contact.
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 220.
– Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les deux véhicules se mettent en mouvement.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte
S.V.P des nota:
– Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale d'embrayage et
enlevez la vitesse enclenchée.
Des raisons techniques empêchent de pouvoir faire démarrer un véhicule équipé
d'une boîte automatique en le remorquant.
•
•
•
Mettez le sélecteur sur N.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
La distance maximale permise pour un remorquage est de 50 km. Lorsque le
moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la
boîte n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et
des parcours plus longs.
ATTENTION !
Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par remorquage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir s'écraser sur celui qui
le tire.
Avertissement !
Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les
roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses
automatique sera endommagée!
NKO B5 40.book Page 223 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
En cas de panne
223
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est
pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage
dépasse 50 km.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 224 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
224
Fusibles et ampoules
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
– Remettez le cache.
Remplacement des fusibles
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule le coffret livré avec et
contenant des fusibles de rechange. Vous pouvez acquérir des fusibles de rechange
6) chez un correspondant du S.A.V. Škoda.
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
B1Z-0042H
Fig. 201 Côté gauche du
tableau de bord: Cache
des fusibles
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se
trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles.
– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant
concerné.
– Enlevez le cache des fusibles à l'aide d'un tournevis ⇒ fig. 201.
– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne
⇒ page 225, « Dotation des fusibles ».
– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur
le fusible concerné et extrayez-le.
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal
fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même
ampérage.
•
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
rouge
10
bleu
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
•
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
6)
Dans certains pays, les fusibles de rechange font partie de l'équipement de base du véhicule.
NKO B5 40.book Page 225 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Fusibles et ampoules
Dotation des fusibles
N°
Fig. 202 Représentation
schématique du portefusibles
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
N°
Utilisation
Ampères
8
Réglage automatique de la portée des phares
5
9
Aide au stationnement
5
10
Changeur de CD, téléphone, volant multifonctions
5
11
Lecteur de DVD
7,5
12
Alimentation en tension pour la prise de diagnostic
10
13
Feux stop
10
14
Appareil de commande du verrouillage central, éclairage de
l'habitacle
10
15
Combiné d'instruments, climatiseur, boîte de vitesses automatique, mémoire pour réglage des rétroviseurs extérieure
et navigation
10
16
ESP
5
17
Emetteur/récepteur, véhicules spéciaux (police etc.)
10
18
Feu de route droit
10
19
Feu de route gauche
10
Ampères
20
Feu de croisement droit
15
1
Gicleur chauffant /pare-brise
5
21
Feu de croisement gauche
15
2
Clignotants
10
22
Feu de position droit
5
3
Libre
23
Feu de position gauche
5
4
Eclairage de plaque d'immatriculation
5
24
Essuie-glace, pompe d'essuie-glace et manette de balayage
intermittent
25
5
Témoins de contrôle du combiné d'instruments, chauffage
des siège, régulateur de vitesse, réglage des rétroviseurs
extérieurs, éclairage des éléments de commande, affichage
de la température extérieure, climatiseur, aide au stationnement acoustique, navigation, volant multifonctions
10
25
Ventilateur d'air frais, climatiseur, Climatronic
30
26
Dégivrage de la lunette arrière, air de recyclage
30
27
Libre
6
Chauffage des rétroviseurs extérieurs
5
28
Pompe d'alimentation, pompe additionnelle à gazole
20
7
ABS, EDS, ASR, ESP, régulateur de vitesse, électronique du
moteur
10
29
Gestion moteur
20
Sécurité
Conduite
225
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 226 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
226
Fusibles et ampoules
N°
Ampères
20/7,5
Ampoules
30
Toit ouvrant/relevable électrique/Lecteur de DVD
31
Phares de recul, régulateur de vitesse, boîte de vitesses
automatique, rétroviseur intérieur électrochrome automatique
15
32
Commande du moteur, régulateur de vitesse
20
33
Allume-cigares
15
34
Gestion moteur
15
35
Prise de remorque/caravane
30
36
Antibrouillard
15
37
Autoradio, navigation
20
38
Condamnation centrale
15
39
Feux de détresse
15
40
Klaxon
25
41
Libre
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
correspondant du S.A.V. Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre
spécialiste.
42
ESP
25
43
Gestion moteur
15
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers ⇒ page 189,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
44
Chauffage des sièges
30
Les lève-vitres électriques et les sièges électriques sont protégés par des fusibles
automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques
secondes après suppression de la cause du déclenchement - vitres gelées par
exemple.
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté
peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette
ou quelque chose de similaire.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc
pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour
pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement
accessibles à partir du compartiment moteur.
Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule un jeu d'ampoules de
rechange. Les ampoules de rechange sont disponibles chez les spécialistes 7) .
Véhicules avec éclairage au xénon
Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des ampoules (feux de
croisement, feux de stationnement et feux de route) sera effectué par un spécialiste.
Aperçu des ampoules
7)
Dans certains pays, les ampoules de rechange font partie de l'équipement de base du véhicule.
NKO B5 40.book Page 227 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Fusibles et ampoules
Phares avant
Phares à halogène
Phares au xénon
Feux de croisement
H7
D2S
Feux de route
H3
D2S, H3
W5W
W5W BL
PY21W
PY21W
H3
H3
Feux de position
Clignotants
Antibrouillard
227
ATTENTION !
•
Les ampoules H7 et H3 sont sous pression et peuvent éclater lors du
remplacement - Risque de blessures!
•
Lors du remplacement d'une ampoule, nous vous recommandons de
porter des gants et des lunettes de protection.
•
Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il
s'agit d'ampoules à décharge* (éclairage au xénon) - Danger mortel!
Nota
Bloc optique arrière
Ampoule
Phare de recul
P21W
Clignotants
PY21W
Feux stop
P21W
Feux de position et antibrouillard
P21/4W
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra
être effectué par un spécialiste.
Bloc optique arrière
Autres
Clignotants latéraux
Eclairage de plaque d'immatriculation
3. Feu stop
3x LED 0,85W
C5W
LED
Eclairage intérieur
4x W5W
Spot de lecture
12 V/3,8 W ou C5W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Eclairage intérieur de porte
W5W
Eclairage du vide-poches - côté passager avant
C3W
B1Z-0042H
Fig. 203 Coffre à
bagages: Déposer le
support d'ampoule
– Ouvrez la malle arrière.
Eclairage du rétroviseur intérieur
C5W
– Relevez la garniture du plancher.
Eclairage du plancher
W5W
– Poussez l'ergot dans le sens de la flèche et retirez le porte-ampoule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 228 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
228
Fusibles et ampoules
– Pousser l'ampoule défectueuse dans la douille, tourner vers la gauche
et la sortir.
Eclairage du coffre à bagages
– Mettez une autre ampoule et faites-la tourner à fond à droite.
– Remettez le support d'ampoule, la languette en plastique doit
s'emboîter.
Eclairage de plaque d'immatriculation
B1Z-0042H
Fig. 205 Coffre à
bagages: Eclairage
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté de la lampe
⇒ fig. 205 et poussez prudemment l'ampoule pour la sortir.
– Débranchez la fiche.
B1Z-0042H
Fig. 204 Malle arrière:
Eclairage de plaque
d'immatriculation
– Ouvrez la malle arrière.
– Dévissez le cache en verre de la lampe ⇒ fig. 204.
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
– Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée
- veillez alors à ce qu'il soit correctement positionné.
– Vissez le cache en verre.
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
– Remettez la fiche.
– Mettez d'abord la lampe sur le côté opposé à celui de la flèche et
enfoncez-la prudemment - jusqu'au déclic.
NKO B5 40.book Page 229 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Fusibles et ampoules
Eclairage intérieur avant
229
– Mettez d'abord la lampe dans les supports arrière et poussez-la dans
le revêtement du pavillon jusqu'au déclic.
Remplacer les ampoules de l'éclairage intérieur avant sur véhicules
avec toit ouvrant/relevable électrique
– Introduisez prudemment un petit tournevis à l'arrière du cache pour
le moteur d'entraînement du toit -flèche 1 ⇒ fig. 207.
– Débloquez prudemment le cache en le tirant vers le bas.
B1Z-0042H
Fig. 206 Eclairage intérieur avant sur véhicules
sans toit ouvrant/relevable électrique
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté de la lampe -flèche
2-.
– Poussez prudemment sur l'ampoule et enlevez-la du revêtement du
pavillon.
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
– Mettez ensuite la lampe dans l'appui en plastique latéral et poussezla vers le haut jusqu'au déclic.
B1Z-0042H
Fig. 207 Eclairage intérieur avant sur véhicules
avec toit ouvrant/relevable électrique
– Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis
en le poussant vers le haut.
Eclairage intérieur arrière
Remplacer les ampoules de l'éclairage intérieur avant sur véhicules
sans toit ouvrant/relevable électrique
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté de la lampe
⇒ fig. 206.
– Poussez prudemment sur l'ampoule et enlevez-la du revêtement du
pavillon.
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
B1Z-0042H
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Fig. 208 Eclairage intérieur arrière sans
capteurs pour
surveillance de l'habitacle
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 230 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
230
Fusibles et ampoules
Remplacer l'ampoule pour la lampe sans capteurs de surveillance de
l'habitacle
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté du cache de la
lampe ⇒ page 229, fig. 208 et débloquez prudemment le cache.
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
– Remettez la fiche.
– Remettez la lampe et poussez-la dans la paroi du vide-poches.
Eclairage de l'espace d'accès
– Remettez prudemment le cache et poussez-le jusqu'au déclic.
Remplacer l'ampoule pour la lampe avec capteurs de surveillance de
l'habitacle
– Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
correspondant du S.A.V. Škoda.
Eclairage dans le vide-poches côté passager avant
B1Z-0042H
Fig. 210 Partie inférieure
de la porte: Eclairage
intérieur de porte
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté de la lampe
⇒ fig. 210 et débloquez prudemment l'ampoule.
1 .
– Débranchez la fiche A
2 et enlevez le cache.
– Appuyez sur le ressort de sécurité du cache A
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
B1Z-0042H
Fig. 209 Vide-poches:
Eclairage
– Introduisez un petit tournevis dans la fente à côté de la lampe
⇒ fig. 209 et débloquez prudemment l'ampoule dans le sens de la
1 .
flèche A
– Débranchez la fiche.
– Sortez l'ampoule grillée et mettez-en une neuve.
– Mettez le cache et fixez-le en l'emboîtant.
– Remettez la fiche.
– Remettez la lampe arrière et poussez-la à fond vers l'avant.
NKO B5 40.book Page 231 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
231
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Poids
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les
données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est
équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la
question à votre correspondant du S.A.V. Škoda.
la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en
option. Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. La valeur
comprend également un conducteur d'un poids de 75 kg.
Données d'identification
Abréviations utilisées
Abréviation
kW
tr/min
Importance
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Nombre de rotations du moteur par minute
Nm
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par
kilomètre parcouru
RON
"Recherche" indice d'octane, unité de mesure pour la résistance du carburant à la détonation
M5 / M6
AG5
Boîte de vitesses automatique à 5 rapports
DPF
Filtre à particules pour gazole
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule ⇒ fig. 211 se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Performances
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles
de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
Utilisation
Fig. 211 Plaquette
d'identification du véhicule
boîte de vitesses manuelle à 5/6 rapports
Sécurité
Conduite
1 Numéro d'identification du véhicule (VIN)
A
2 Type de véhicule
A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 232 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
232
Caractéristiques techniques
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro
A
4
A
5
A
de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du
moteur
Description partielle du véhicule
7GG - Véhicules avec DPF ⇒ page 164
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de carrosserie) est gravé sur
le panneau de séparation entre le compartiment moteur et l'habitacle ainsi que sur
une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
La plaquette signalétique est placée dans le sens de déplacement du véhicule, à
droite, sur la panneau transversal arrière à l'intérieur du compartiment moteur.
Les véhicules destinés à certains pays n'ont pas de plaquette signalétique.
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. L'autocollant
comporte les caractéristiques suivantes:
•
•
•
Sortes de carburants prescrits,
Taille des pneus,
Pressions de gonflage des pneus.
Consommation de carburant selon les directives
(99/100/UE)
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la
circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de
consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent
différer des valeurs données.
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas
d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise
entre 0 et 120 km/h.
Circulation combinée
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation
hors agglomération.
NKO B5 40.book Page 233 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
233
Dimensions
Dimensions (en mm)
Longueur
4803
Largeur
1765
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
1895
1469
1489a)
Hauteur
1449b)
Empattement
2803
Ecartement du pincement avant / arrière
a)
b)
Utilisation
1521/1514
La valeur concerne les véhicules avec kit pour chaussées déformées.
La valeur concerne les véhicules châssis sport.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 234 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
234
Caractéristiques techniques
2,0 l/85 kW - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
85/5400
Couple maximal
Nm en tr/min
172/3500
cm3
1984
Nombre de cylindres
Cylindrée
4
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
197
s
11,6
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
Consommation urbaine
11,9
Consommation hors agglomération
6,5
Consommation combinée
8,5
Emission de CO2 - Combinaison
204
NKO B5 40.book Page 235 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
235
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
62/8
Réservoir du lave-vitres
3,4
Huile moteura)
3,5
Système de refroidissement du véhicule
6,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 192.
Poids (en kg)
M5
Poids total autorisé
1989
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1412
Charge utile
577
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
502
Charge autorisée sur essieu avant
1020
Charge autorisée sur essieu arrière
1060
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1400a)/1500b)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Utilisation
650
pour des côtes jusqu'à 12 %
pour des côtes jusqu'à 8 % réservé à certains pays seulement
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 236 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
236
Caractéristiques techniques
1,8 l/110 kW - EU 4/EU 2
Moteur
Puissance
kW en tr/min
110/5700
Couple maximal
Nm en tr/min
210/1750
cm3
1781
Nombre de cylindres
4
Cylindrée
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
AG5
km/h
216
212
s
9,5
10,9
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
AG5
Consommation urbaine
11,5
13,5
Consommation hors agglomération
6,5
7,1
Consommation combinée
8,3
9,5
Emission de CO2 - Combinaison
199
228
NKO B5 40.book Page 237 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
237
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
62/8
Réservoir du lave-vitres
3,4
Huile moteura)
3,9
Système de refroidissement du véhicule
6,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 192.
Poids (en kg)
M5
AG5
Poids total autorisé
2015
2069
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1438
1492
Charge utile
577
577
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
502
502
Charge autorisée sur essieu avant
1050
1110
Charge autorisée sur essieu arrière
1060
1060
1300a)/1500b)
1300a) /1500b)
650
650
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Utilisation
pour des côtes jusqu'à 12 %
pour des côtes jusqu'à 8 % réservé à certains pays seulement
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 238 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
238
Caractéristiques techniques
2,8 l/142 kW - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
142/6000
Couple maximal
Nm en tr/min
280/3200
cm3
2771
Nombre de cylindres
6
Cylindrée
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
M5
AG5
km/h
237
232
s
8,0
9,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
AG5
Consommation urbaine
14,0
15,6
Consommation hors agglomération
7,1
7,6
Consommation combinée
9,6
10,5
Emission de CO2 - Combinaison
230
253
NKO B5 40.book Page 239 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
239
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
62/8
Réservoir du lave-vitres
3,4
Huile moteura)
5,7
Système de refroidissement du véhicule
10,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 192.
Poids (en kg)
M5
AG5
Poids total autorisé
2078
2136
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1501
1551
Charge utile
577
585
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
502
510
Charge autorisée sur essieu avant
1110
1160
Charge autorisée sur essieu arrière
1060
1060
1600a)/1600b)
1600a) /1600b)
750
750
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Utilisation
pour des côtes jusqu'à 12 %
pour des côtes jusqu'à 8 % réservé à certains pays seulement
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 240 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
240
Caractéristiques techniques
2,8 l/140 kW - EU 2
Moteur
Puissance
kW en tr/min
140/6000
Couple maximal
Nm en tr/min
260/3000
cm3
2771
Nombre de cylindres
Cylindrée
6
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
AG5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
230
s
9,8
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
AG5
Consommation urbaine
15,6
Consommation hors agglomération
7,4
Consommation combinée
10,4
Emission de CO2 - Combinaison
250
NKO B5 40.book Page 241 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
241
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
62/8
Réservoir du lave-vitres
3,4
Huile moteura)
5,7
Système de refroidissement du véhicule
10,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 192.
Poids (en kg)
AG5
Poids total autorisé
2136
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1551
Charge utile
585
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
510
Charge autorisée sur essieu avant
1160
Charge autorisée sur essieu arrière
1060
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1600a)/1600b)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Utilisation
750
pour des côtes jusqu'à 12 %
pour des côtes jusqu'à 8 % réservé à certains pays seulement
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 242 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
242
Caractéristiques techniques
1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
77/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1900
cm3
1896
Nombre de cylindres
Cylindrée
4
Carburant
Gazole
Performances
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
192
s
12,3
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
Consommation urbaine
7,4
Consommation hors agglomération
4,9
Consommation combinée
5,8
Emission de CO2 - Combinaison
153
NKO B5 40.book Page 243 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
243
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
62/8
Réservoir du lave-vitres
3,4
Huile moteura)
3,6
Système de refroidissement du véhicule
6,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 192.
Poids (en kg)
M5
Poids total autorisé
2050
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1465
Charge utile
585
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
510
Charge autorisée sur essieu avant
1080
Charge autorisée sur essieu arrière
1060
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1400a)/1600b)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Utilisation
650
pour des côtes jusqu'à 12 %
pour des côtes jusqu'à 8 % réservé à certains pays seulement
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 244 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
244
Caractéristiques techniques
1,9 l/85 kW TDI PD - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
85/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1900
cm3
1896
Nombre de cylindres
Cylindrée
4
Carburant
Gazole
Performances
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
198
s
11,7
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
Consommation urbaine
7,8
Consommation hors agglomération
4,7
Consommation combinée
5,8
Emission de CO2 - Combinaison
153
NKO B5 40.book Page 245 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
245
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
62/8
Réservoir du lave-vitres
3,4
Huile moteura)
3,6
Système de refroidissement du véhicule
6,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 192.
Poids (en kg)
M5
Poids total autorisé
2050
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1465
Charge utile
585
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
510
Charge autorisée sur essieu avant
1080
Charge autorisée sur essieu arrière
1060
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1400a)/1600b)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Utilisation
650
pour des côtes jusqu'à 12 %
pour des côtes jusqu'à 8 % réservé à certains pays seulement
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 246 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
246
Caractéristiques techniques
1,9 l/96 kW TDI PD - EU 3
Moteur
Puissance
kW en tr/min
96/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
285/1750
cm3
1896
Nombre de cylindres
4
Cylindrée
Carburant
Gazole
Performances
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
AG5
km/h
205
202
s
10,4
11,7
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
AG5
Consommation urbaine
7,9
10,0
Consommation hors agglomération
4,6
5,5
Consommation combinée
5,8
7,1
Emission de CO2 - Combinaison
153
188
NKO B5 40.book Page 247 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
247
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
62/8
Réservoir du lave-vitres
3,4
Huile moteura)
3,6
Système de refroidissement du véhicule
6,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 192.
Poids (en kg)
M5
AG5
Poids total autorisé
2050
2106
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1465
1521
Charge utile
585
585
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
510
510
Charge autorisée sur essieu avant
1080
1160
Charge autorisée sur essieu arrière
1060
1060
1600a)/1600b)
1600a) /1600b)
650
650
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Utilisation
pour des côtes jusqu'à 12 %
pour des côtes jusqu'à 8 % réservé à certains pays seulement
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 248 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
248
Caractéristiques techniques
2,0 l/103 kW TDI DPF - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
103/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
320/1900
cm3
1968
Nombre de cylindres
Cylindrée
4
Carburant
Gazole
Performances
M6
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
215
s
9,9
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M6
Consommation urbaine
8,4
Consommation hors agglomération
5,2
Consommation combinée
6,4
Emission de CO2 - Combinaison
169
NKO B5 40.book Page 249 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
249
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
62/8
Réservoir du lave-vitres
3,4
Huile moteura)
3,5
Système de refroidissement du véhicule
6,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 192.
Poids (en kg)
M6
Poids total autorisé
2103
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1518
Charge utile
585
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
510
Charge autorisée sur essieu avant
1160
Charge autorisée sur essieu arrière
1060
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1600a)/1600b)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Utilisation
650
pour des côtes jusqu'à 12 %
pour des côtes jusqu'à 8 % réservé à certains pays seulement
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 250 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
250
Caractéristiques techniques
2,5 l/120 kW TDI - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
120/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
350/1250
cm3
2496
Nombre de cylindres
6
Cylindrée
Carburant
Gazole
Performances
M6
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
AG5
km/h
223
217
s
9,2
10,3
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M6
AG5
Consommation urbaine
9,9
11,5
Consommation hors agglomération
5,4
5,8
Consommation combinée
7,0
7,8
Emission de CO2 - Combinaison
185
206
NKO B5 40.book Page 251 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Caractéristiques techniques
251
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
62/8
Réservoir du lave-vitres
3,4
Huile moteura)
5,4
Système de refroidissement du véhicule
8,6
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques
⇒ page 192.
Poids (en kg)
M6
AG5
Poids total autorisé
2155
2189
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1570
1604
Charge utile
585
585
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
510
510
Charge autorisée sur essieu avant
1210
1210
Charge autorisée sur essieu arrière
1060
1060
1600a)/1600b)
1600a) /1600b)
750
750
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Utilisation
pour des côtes jusqu'à 12 %
pour des côtes jusqu'à 8 % réservé à certains pays seulement
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 252 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
252
Caractéristiques techniques
NKO B5 40.book Page 253 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Index
Index
A
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Antibrouillard
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accoudoir avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Accoudoirs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 197
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 199
Débranchement et branchement . . . . . . . . . . 201
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Blocage du différentiel (EDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Air de recyclage
Chauffage et ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 161
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Airbag latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 190
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Appareils émetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . 126
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
B
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Balais des essuie-glaces
Remplacer les balais des essuie-glaces . . . . . 58
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
115
116
116
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Boîte pliable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Boîte pliable CargoFlex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bonne distance par rapport au volant . . . . . . . . . 102
Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
253
NKO B5 40.book Page 254 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
254
Index
C
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Chargement de la batterie
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Capot de malle AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Capot-moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CargoFlex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Chargement d'une batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Chauffage
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 70
Crochets doubles rabattables . . . . . . . . . . . . . . 72
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lecteur de CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Coming-Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Chauffage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 60
Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Commande de secours
Trappe du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Chauffage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 189
Clés de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 167, 171
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Clignotants pour les véhicules avec remorque/caravane
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Compteur pour le trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . 13
Climatiseur
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 17, 167
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Climatronic
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Garder les vitres désembuées . . . . . . . . . . . . . . . 98
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Utilisation plus économique . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . . . 96
Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ceinture
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 135
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 192
Coupure du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
D
Dégivrage de la lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
NKO B5 40.book Page 255 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Index
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Electronique du moteur
Témoin de contrôle EPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 52
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Enclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 179
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Désactiver un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
E
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Epaisseur des plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 172
Eclairage au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eclairage de l'habitacle
Devant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
F
Eclairage de l'instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Eclairage intérieur
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 167
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199
186
208
180
207
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
G
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Garder les vitres désembuées
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . 56
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
255
NKO B5 40.book Page 256 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
256
Index
H
L
M
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Lavage
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . 179
Stations de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Manque de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Modification/masquage des phares . . . . . . . . . . . 172
Lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
I
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Moteur
Coupure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Immobiliseur électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 34
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicateur de Périodicité des Entretiens . . . . . . . . 14
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Intervalle des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
J
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Lève-vitre électrique
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Touche dans la portière du passager AV et dans les
portières AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Touches dans la portière conducteur . . . . . . . . 43
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Moteurs à essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
N
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Liquide dans le réservoir du lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lunette AR
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
K
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 15
O
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Oeillets de remorquage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
NKO B5 40.book Page 257 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Index
Ouverture séparée des portières . . . . . . . . . . . . . . . 35
P
Pare-brise
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Phare
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Porte-gobelets
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Réglage de la température
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . . . . . 62
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84, 85
Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . 51
Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Programme de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Programme électronique de stabilité (ESP) . . . . . 159
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Informations concernant le fonctionnement 173
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . 181
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Plafonnier
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
R
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Rabattre les sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Déverrouillage de secours de la trappe du réservoir
187
Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Porte
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Porte ouverte
Porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Refroidissement
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réglage automatique du siège conducteur . . . . . . 64
Réglage de la hauteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . 138
Remplacer les balais des essuie-glaces . . . . . . . . . 58
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rétroviseur à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rétroviseurs
Mémorisation et appel des réglages . . . . . . . . 64
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
257
NKO B5 40.book Page 258 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
258
Index
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Système antiblocage - ABS
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . 173
Système de freinage
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
S
Sac à skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sac de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sacs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 127
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Touche dans la portière conducteur
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Touches dans la portière conducteur
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 18
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
U
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Utilisation de l'autoradio
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
T
Utilisation du régulateur de vitesse
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Servocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation du téléphone
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité . . . . . . .
Sécurité du siège pour enfant . . . . . . . . . . . . .
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . .
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de sièges pour enfants . . . . . . . . . .
153
153
156
150
156
151
157
153
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sièges à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . . 178
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 126
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Température/niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
V
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . . 196
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 38
Vidange d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Toit ouvrant/relevable électrique . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vide-poche
Vide-poches amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vide-poche amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Toit vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
NKO B5 40.book Page 259 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Index
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Accoudoir avec vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Contre-portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Parapluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vide-poches sous le volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vitres
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l'autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . .
Utilisation du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
119
118
119
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
259
NKO B5 40.book Page 260 Thursday, March 8, 2007 9:15 AM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de
son équipement ou de sa technique. Par conséquent, il n'est pas possible de se
prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente
publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles,
interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à
Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2007
SIMPLY CLEVER
Škoda Service
Škoda Pieces d´origine
Škoda Accessoires d´origine
B5_NKO_05_07.indd 2
13.2.2007 10:46:32
Participez à la protection de l´ environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d´ échappement - dépendent aussi de
votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l´ usure sont eux aussi influencés par la
façon dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´ Utilisation les conseils à
suivre pour respecter au maximum l´ environnement - tout en
économisant de l´ argent.
S73.5610.08.40
SIMPLY CLEVER
ŠkodaSuperb
NOTICE D´ UTILISATION
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d´un
;.
Ensemble, protégeons l´ environnement.
Návod k obsluze
Superb francouzsky 05.07
S73.5610.08.40
3U0 012 003 LP
B5_NKO_05_07.indd 1
Superb francouzsky 05.07
www.skoda-auto.com
13.2.2007 10:46:16

Manuels associés