Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2010/03) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
236 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2010/03) Manuel utilisateur | Fixfr

Škoda

Roomster NOTICE D'UTILISATION

SIMPLY CLEVER

s16g.j.book Page 1 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Introduction

Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.

A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.

Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.

Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.

Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.

Votre

Škoda

Auto

s16g.j.book Page 2 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

2

Introduction Littérature de bord

Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette «

Notice d'Utilisation

», un «

Plan d'Entretien

» et une liste des «

aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin

». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).

Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immé diatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider.

Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices d'utilisation.

Notice d'Utilisation

Cette Notice d'Utilisation décrit l' information générale.

étendue de l'équipement actuel

prévus que pour certains marchés. Les

figures

. Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou sont peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisa tion renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonc tionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trou verez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule d'une façon

sûre

,

économique

et

non polluante

.

Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérative ment des informations sur les accessoires, les modifications et le remplacement des pièces

 page 184.

Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condi tion de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des cas que s'il en a été ainsi.

Le Plan d'entretien

Contient:     Les caractéristiques du véhicule; La périodicité des entretiens; Un aperçu des travaux d'entretien; La preuve des entretiens;  Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques pays);  Des remarques importantes sur la garantie.

La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.

C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule chez un spécialiste.

Veuillez vous adresser au spécialiste qui entretient régulièrement votre véhi cule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.

Une aide en cours de route

contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.

s16g.j.book Page 3 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Sommaire

3

Sommaire

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

. . . . . . .

Utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions de base et remarques importantes . . . Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . . Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* . Ecran MAXI DOT (écran d'informations)* . . . . . . . Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la protection anti-remorquage* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lève-vitres électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit panoramique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilisation Sécurité

7 10 10 15 15 16 16 9 9 16 16 17 17 18 19 22 23 26 35 35 36 36 37 41 42 6 43 44 46 Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chauffage des sièges avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages* . . . . . .

Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Porte-gobelets à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Porte-gobelets à l'arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Porte-tickets de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Allume-cigares* et prises de courant* . . . . . . . . . .

Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Climatic (climatiseur semi-automatique)* . . . . . . .

Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . . . . . .

Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . . .

Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Commande (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . .

Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne

67 69 71 72 72 73 73 73 74 79 79 79 80 82 85 89 89 89 90 91 92 47 47 52 53 54 56 58 58 59 60 60 63 63 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique* . . . . . . . . . . . . . . . . Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pré-équipement téléphonique universel GSM II* Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retransmission de musique via Bluetooth® . . . . Entrées AUX-IN* et MDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sécurité

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . . La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du système des airbags . . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . . Renseignements utiles si des enfants sont à bord!

Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Praktik Caractéristiques techniques

102 102 104 108 109 109 92 93 94 96 96 111 111 111 112 116 116 116 117 118 120 121 121 122 124 126 127 130 130 133

s16g.j.book Page 4 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

4

Sommaire

Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation du siège pour enfant avec le système « Top Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conduite

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme électronique de stabilisation (ESP)* . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistant de démarrage en côte* . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée électro-hydraulique . . . . . . . . . Surveillance de la pression des pneus* . . . . . . . . . Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) . Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . . Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . . Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . . Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . . Franchissement d'une nappe d'eau sur la route . Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .

Indications pour l'utilisation

. . . . Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 155 155 155 160 162 162 162 163 137 145 145 146 146 150 150 151 151 137 137 139 140 140 141 141 142 142 143 153 153 135 136 Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Accessoires, modifications et remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .

Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Véhicules de la catégorie N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

En cas de panne

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation* Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Démarrage par remorquage et remorquage . . . . .

Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Praktik

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fixation du plancher du compartiment de chargement 184 184 184 184 207 207 207 207 207 185 185 185 185 186 186 186 187 191 192 195 195 200 165 165 167 169 171 172 176 178 178 Réglage du panneau de séparation de sécurité . . Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Caractéristiques techniques

. . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 l/63 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 l/77 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Index

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 208 225 210 211 212 214 216 218 220 222 209 209 209 209 209 209 209

s16g.j.book Page 5 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Sommaire

5

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 6 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

6

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.

Fin d'une section.

La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.

Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique

Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement courtes, elles-mêmes regroupées en

Chapitres

clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.

Nota

Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la fin de chaque section.

La

Table des matières

reprenant les chapitres et

L'index alphabétique

détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.

Sections

La plupart des

sections

sont valables pour tous les véhicules.

Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.

ATTENTION !

Les notes principales sont identifiées avec le titre Attention. Ceux-ci attirent votre attention sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque Attention à la fin de la section, qui doit impérativement être observée.

Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.

Avertissement !

Une nota

Prudence

général d'accident.

, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque

Information abrégée et instruction

Chaque section comporte un

titre

.

Puis vient une

information abrégée

(grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section.

L'illustration est généralement suivie d'une

instruction

(lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les

séquences de travail

apparaissent avec un trait d'union.

Pour préserver l’environnement

Un nota

Environnement

, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.

Nota

Une

Note

normale attire votre attention sur les informations importantes.

Indications concernant la direction

Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.

Indications concernant la direction

Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.

Explication des symboles

 Les équipements désignés de cette façon ne sont montés de série que sur certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.

Unités

Dans certains pays, ce sont des unités britanniques qui peuvent être indiquées.

s16g.j.book Page 7 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Utilisation

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

7

s16g.j.book Page 8 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

8

Poste de conduite

Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.

s16g.j.book Page 9 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Poste de conduite

9

Poste de conduite Aperçu

Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indi cateurs et les commandes.

Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage électrique des rétroviseurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manette du contacteur multifonctions:  Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares  Volant:  Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

avec Klaxon avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

avec touches de commande pour l'autoradio, la navigation et le téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manette du contacteur multifonctions:  Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contacteur pour ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . . . . .

Selon l'équipement:  Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vide-poches sur le côté du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44 56 79 51 94 122 102 15 19 54 53 137 79 50 128 79 82 85 75 122 Contacteur pour airbag du passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Commandes selon l'équipement:  Déverrouillage de la malle arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Surveillance de l'habitacle* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Boîte à fusibles dans le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Commutateur d'éclairage et réglage de la portée des phares . . . . . . .

Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Selon l'équipement:  Autoradio*  Navigation* Interrupteur pour le chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . . . . . .

Touche du verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Selon l'équipement:  Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . .

 Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique*) . . . . . . . . . . . . . .

Interrupteur pour le chauffage du siège passager avant* . . . . . . . . . .

Selon l'équipement:  Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota

 Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils.

 La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans  page 8, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques.

128 40 43 195 47, 50 165 89 89 60 39 92 98 60 73 76 109

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 10 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

10

La Notice abrégée

La Notice abrégée Fonctions de base et remarques importantes

Introduction

Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.

Déverrouillage et verrouillage du véhicule Réglage du volant

Fig. 2 Clé à radiocommande

A Déverrouillage du véhicule A Déverrouillage du capot de coffre à bagages A Verrouillage du véhicule A Faire sortir/escamoter la clé Autres nota  page 41, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».

Fig. 3 Volant réglable: Manette sur la colonne de direction / bonne distance du conducteur par rapport au volant

Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.

– Tirez la manette sous la colonne de direction  fig. 3 vers le bas.

– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).

– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.

Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.

Autres nota  page 89, « Réglage de la position du volant ».

ATTENTION !

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins

fig. 3 à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

 

Vous ne devez pas régler le volant en roulant!

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!

s16g.j.book Page 11 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

La Notice abrégée

11

Réglage de la hauteur des ceintures

A Réglage du siège en longueur A Réglage de la hauteur du siège* A Réglage de l'inclinaison du dossier Autres nota  page 58, « Réglage des sièges avant ».

Fig. 4 Siège avant: Réglage de la hauteur des ceintures

– Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure d'inversion  fig. 4 .

– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inver sion est bien encliquetée.

Autres nota  page 119.

ATTENTION !

Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou!

Réglage des sièges avant ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident!

Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs*

Fig. 6 Contre-porte: Bouton rotatif

    Chauffage des rétroviseurs extérieurs Régler le rétroviseur extérieur gauche Réglage du rétroviseur droit Coupure de la commande Autres nota  page 56, « Rétroviseurs ».

Fig. 5 Commandes du siège

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 12 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

12

La Notice abrégée Allumage et extinction de l'éclairage Manette des clignotants et des feux de route

     Couper la totalité des éclairages Enclenchement des feux de position Enclenchement des feux de croisement et de route Antibrouillard* Antibrouillard AR

Fig. 7 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage Fig. 8 Manette des clignotants et des feux de route

A Clignotant droit A Clignotant gauche A Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement A Appel de phares Autres nota  page 51, « La manette des clignotants   et des feux de route  ».

Manette des essuie-glaces

Autres nota  page 47, « Allumer et éteindre l'éclairage  ».

Fig. 9 Manette des essuie-glaces

A Contacteur intermittent A Arrêt du balayage A Balayage intermittent

s16g.j.book Page 13 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

La Notice abrégée

13

A Balayage lent A Balayage rapide A Un seul balayage A Balayage/lavage automatique

Essuie-glace de lunette arrière

A Balayage intermittent - toutes les 6 secondes A Balayage/lavage automatique Autres nota  page 54, « Essuie-glaces ».

Lève-vitres électriques* Ravitaillement

Fig. 10 Touches dans la portière du conducteur

A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite* A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche* A Contacteur de sécurité* Autres nota  page 44, « Touches pour lève-vitre électrique ».

Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir / Trappe avec bouchon dévissé

Ouverture du bouchon

– Ouvrez la trappe du réservoir avec la main.

– Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la clé du véhi cule vers la gauche.

– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir  fig. 11 à droite.

Fermeture du bouchon

– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.

– Verrouillez le bouchon de la tubulure de versement de carburant en faisant tourner la clé vers la droite et enlevez la clé.

– Fermez la trappe du réservoir.

Autres nota  page 163, « Ravitaillement ».

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 14 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

14

La Notice abrégée Déverrouillage du capot Contrôle du niveau d'huile

Fig. 12 Manette de déverrouillage du capot moteur

– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur  fig. 12 .

Autres nota  page 165, « Déverrouillage du capot ».

Ouverture du capot

Fig. 14 Jauge d'huile

A De l'huile moteur

ne doit pas

être rajoutée.

A De l'huile moteur

peut

être rajoutée.

A De l'huile moteur

doit

être rajoutée.

Autres nota  page 167, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

Fig. 13 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot

– Tirez le levier de sûreté  fig. 13 , le capot est déverrouillé.

– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet effet  fig. 13 à droite.

Autres nota  page 165.

s16g.j.book Page 15 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Instruments et témoins de contrôle Aperçu du combiné d'instruments

Instruments et témoins de contrôle

15

Utilisation

Compte-tours   Visuel  avec compteur pour le trajet parcouru  page 17  avec Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17 avec montre digitale  page 18 avec indicateur multifonctions*  page 19  avec écran d'informations*  page 22 Compteur de vitesse  page 16 Indicateur de température du liquide de refroidissement*  page 16 Touche pour mode d'affichage:  Réglage des heures / minutes  Activation / désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h.*

Sécurité Conduite

 Touche pour:   

Fig. 15 Combiné d'instruments

Indicateur de périodicité des entretiens - Affichage du nombre de jours restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision / remise à zéro* 1) Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens Réglage des heures / minutes  Activer / désactiver le mode d'affichage Jauge de carburant*  page 16

Indications pour l'utili sation

1) Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons.

En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 16 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

16

Instruments et témoins de contrôle

Compte-tours

La zone rouge du cadran du compte-tours A  page 15, fig. 15 représente la zone dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calcu lateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.

Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immé diatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique.

Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait atteint sa température de service  page 145.

Pour préserver l’environnement

Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et améliore la longévité et la fiabilité du moteur.

Compteur de vitesse

Avertissement si dépassement de la vitesse*

Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.

Nota

Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.

Indicateur de température du liquide de refroidissement*

L'indicateur de température du liquide de refroidissement A  page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.

Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes au sujet de la température:

Zone Moteur froid

Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur.

Zone moteur à température de service

Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est forte ment sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné d'instruments.

La

température

du liquide de refroidissement est trop élevée ou le

niveau

de liquide est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des nota  page 29, « Température du liquide de refroidisse ment/niveau de liquide de refroidissement   ».

ATTENTION !

Tenez compte des mises en garde dissement.

page 166, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroi-

Avertissement !

Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité!

Jauge de carburant*

La jauge de carburant A  page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.

Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore environ 7 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle  s'allume dans le

que vous devez vous ravi tailler

.

Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:

Please refuel! (Faites le plein SVP!)

s16g.j.book Page 17 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Instruments et témoins de contrôle

17

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

Sur certains véhicules, la jauge de carburant est affichée sur l'écran du combiné d'instruments.

Avertissement !

N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Si l'alimentation du système de carburant est irrégulière, cela peut entraîner un fonctionnement irrégu lier du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappe ment et endommager le catalyseur.

Compteur kilométrique

Le compteur kilométrique se trouve dans la partie inférieure de l'écran. Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de mesure utilisée est le « mile ».

Bouton de remise à zéro

Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ sur le bouton A  page 15, fig. 15 .

Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)

Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après la dernière remise à zéro - en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois.

Compteur pour le trajet parcouru

Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles parcourus au total par le véhicule.

Affichage d'une anomalie

L'affichage

Error

apparaît constamment sur l'écran en cas de défaut dans le combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.

ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le trajet parcouru à zéro en roulant!

Nota

Lorsque sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse du véhicule est affichée à la place du compteur pour la distance totale parcourue.

Indicateur de périodicité des entretiens

Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des Entretiens: Nota

L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.

Indicateur de Périodicité des Entretiens

Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé  indiquant le nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact  fig. 16 . Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.

Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:

Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours)

L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.

Le symbole de la clé  clignote pendant 20 secondes et le message

Entretien

s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.

Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:

Service now! (Service maintenant!)

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 18 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

18

Instruments et témoins de contrôle

Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant

Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A  page 15. Un symbole de clé  apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.

Sur les véhicules, qui sont équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant

SETUP (Réglages)

 page 23.

Ce qui suit est affiché sur le visuel d'informations* pendant 10 secondes:

Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours) Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens

La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable.

Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à zéro.

Le concessionnaire:   remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision; inscrit l'opération dans le Plan d'entretien;  appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le tableau de bord côté conducteur.

Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens également au moyen du bouton A  page 15.

Sur les véhicules, qui sont équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant

SETUP (Réglages)

 page 23.

Avertissement !

Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodi cité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des dysfonctionnements du véhicule.

Nota

 Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes.

 Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indica teur de Périodicité des Entretiens.

 Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.

 Après la remise à zéro de l'affichage du système avec allongement des intervalles flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts.

 Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien.

Montre numérique

Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches A et A  page 15, fig. 15 .

Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche A , et vous effectuez la modification avec la touche A .

Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, l'heure peut être réglée dans le menu

Time (Heure)

 page 24.

ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté!

s16g.j.book Page 19 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Instruments et témoins de contrôle

19

Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)*

Introduction

L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran  fig. 17 ou sur l'écran d'informations  page 22.

L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.

Température extérieure Durée du trajet Consommation momentanée de carburant Consommation moyenne de carburant Autonomie Le trajet parcouru La vitesse moyenne Vitesse actuelle* Avertissement si dépassement de la vitesse*  page 20  page 20  page 21  page 21  page 21  page 21  page 21  page 21  page 22 Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, il est possible de neutra liser l'affichage de certaines informations.

Nota

 Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les pays anglo-saxons.

 Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle* en km/h n'est pas affichée sur le visuel.

Mémoire

Fig. 17 Indicateur multifonctions

L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage  fig. 17 .

Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un

1

apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un

2

apparaît.

La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche la manette des essuie-glaces.

A  page 20, fig. 18 sur

Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)

La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route

dans les 2 heures

qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant

plus de 2 heures

.

Mémoire du déplacement global (mémoire 2)

Une mémoire de déplacement global rassemble les données relatives à n'importe quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au total ou 1.999 km, ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 99 heures et 59 minutes ou 9 999 km de route au total.

A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 20 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

20

Instruments et témoins de contrôle Nota

Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires

1

et

2

sont effacées en cas de débranchement de la batterie.

Utilisation

Fig. 18 Indicateur multifonctions: Eléments de commande

L'interrupteur A et la touche essuie-glaces  fig. 18 .

A se trouvent dans la poignée de la manette des

Sélection d'une mémoire

– En appuyant brièvement sur la touche sélectionnez la mémoire souhaitée.

A de la manette des essuie-glaces, vous

Sélection des fonctions

– Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après l'autre. A pendant plus de 0,5 secondes.

Remise à zéro d'une fonction

– Sélectionnez la mémoire voulue.

– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A .

Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen de la touche A :     Consommation moyenne de carburant; Trajet parcouru; Vitesse moyenne; Durée du trajet.

Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper.

Température extérieure

Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.

Si la température extérieure descend en dessous de +4°C, un flocon de neige (signal d'avertissement pour verglas) apparaît devant l'affichage de la température; il clignote pendant 10 secondes et ensuite reste affiché avec la température extérieure. Un signal acoustique retentit simultanément. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A de la manette des essuie-glaces  fig. 18 , la fonction représentée est la dernière qui a été affichée.

ATTENTION !

Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre une formation de verglas!

Durée du trajet

La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel  page 19. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche  fig. 18 .

A La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est de 19 heures et 59 minutes ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informa tions*, 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.

s16g.j.book Page 21 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Consommation momentanée de carburant

La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.

Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.

La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.

Consommation moyenne de carburant

La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel  page 19. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.

Vous devez effacer la mémoire avec la touche la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 300 premiers mètres.

A  page 20, fig. 18 et recommencer La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.

Nota

La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.

Autonomie

L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en conti nuant de conduire de la même façon.

La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.

La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique.

Instruments et témoins de contrôle

21

Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.

Le trajet parcouru

Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel  page 19. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 18 .

A de La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est de 1 999 km, sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 9 999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.

La vitesse moyenne

La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel  page 19. Vous devez effacer la mémoire en appuyant sur la touche A de la manette des essuie-glaces  page 20, fig. 18 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la vitesse moyenne durant une période bien précise.

Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.

La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.

Vitesse actuelle*

La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre visuel  page 15, fig. 15 .

A , est affichée sur le

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 22 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

22

Instruments et témoins de contrôle Avertissement si dépassement de la vitesse*

Fig. 19 Indicateur multifonctions: Eléments de commande

Cette fonction vous permet de régler une limite de vitesse, par ex. si vous roulez en ville. Si vous dépassez la limite de vitesse réglée, vous êtes informé de ce fait par un affichage dans le visuel.

Avertissement si dépassement de la vitesse

– Choisissez le point de menu

Speed warning --- km/h (Alerte vitesse --- km/h)

.

– Roulez à une vitesse de 50 km/h par exemple.

– Appuyez sur la touche A  fig. 19 .

Speed warning 50 km/h (Alerte vitesse 50 km/h)

est affiché sur le visuel d'informations*. Vous pouvez augmenter ou diminuer cette valeur au moyen de la touche A .

– La valeur est mémorisée en appuyant de nouveau sur la touche A .

La valeur est supprimée en appuyant une nouvelle fois sur la touche et

---

est affiché sur l'écran d'informations*.

Si maintenant vous dépassez la vitesse réglée,

Speed 50 km/h exceeded (Vitesse 50 km/h dépassée)

s'affiche sur le visuel. Ce texte reste affiché jusqu'à ce que vous redescendiez en dessous de la limite réglée ou que vous supprimiez le texte affiché au moyen de la touche A  fig. 19 .

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après avoir coupé le contact.

Ecran MAXI DOT (écran d'informations)*

Introduction

L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des

paramètres de fonctionnement de votre véhicule

et la boîte automatique.

. L'écran d'informations (selon l'équipement du véhicule) fournit en outre des indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indica teur multifonctions, le système de navigation, un appareil raccordé sur une entrée MDI Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le contact est mis et qu'il roule.

Des symboles rouges encore.

 page 24 et jaunes  page 24 signalent des dysfonctionne ments ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement acous tique.

En outre,

message d'information et d'avertissement

est affiché sur le visuel  page 26.

L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, russe et chinois.

Vous pouvez choisir la langue souhaitée dans le menu de réglage.

Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du véhicule): Menu principal Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé Indicateur de Périodicité des Entretiens Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique  page 23  page 23  page 17  page 96

s16g.j.book Page 23 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Instruments et témoins de contrôle

23

Menu principal

Fig. 20 Ecran d'informations: Eléments de commande

– Vous pouvez activer le

MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)

en appuyant pendant plus d'1 seconde sur l'interrupteur A  fig. 20 .

– Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche A .

A . Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule): 

IMF (Ordinateur de bord)

 page 19 

Audio (Audio)

*   

Navigation (Navigation)

*

Phone (Téléphone)

*  page 104

Vehicle status (Statut véhicule)

 page 23 

Setup (Réglages)

 page 24 Le point de menu

Audio (Audio)

ne peut alors être affiché que si l'autoradio* monté départ usine marche.

Le point de menu

Navigation (Navigation)

ne peut alors être affiché que si le système de navigation* monté départ usine marche.

Nota

 Si des messages d'avertissement sont affichés sur l'écran d'informations  page 23, vous devez confirmer ces messages au moyen de la touche manette des essuie-glaces pour pouvoir afficher le menu principal.

A sur la  Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.

 Le fonctionnement de l'autoradio* ou du système de navigation*, monté départ usine, est décrit dans une notice séparée jointe à la littérature de bord.

Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur

L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui

n'est pas fermé

.

Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont complètement fermés.

Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.

Auto-Check-Control

Etat du véhicule

L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule.

Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.

Les symboles rouges indiquent un

Danger

(priorité 1) alors que les jaunes donnent un

Avertissement

(priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles  page 26.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 24 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

24

Instruments et témoins de contrôle

Si

Vehicle status (Statut véhic.)

, s'affiche dans le menu, il y a au moins un message de défaut. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il y a plusieurs messages d'anomalies,

1/3

apparaît par ex. sur le visuel sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Les messages correspondants s'affichent successivement toutes les 5 secondes. Vérifiez le plus tôt possible les messages d'anomalie affichés.

Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements n'ont pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur.

En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte:   Priorité 1 - trois sons de mise en garde Priorité 2 - un son de mise en garde

Symboles rouges

Un symbole rouge signale un danger.

– Arrêtez le véhicule.

– Coupez le moteur.

– Vérifiez la fonction signalée.

– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.

Signification des symboles rouges:   Pression d'huile moteur trop basse Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG*   page 30 page 96

Trois

sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge apparaît.

Symboles jaunes

Un symbole jaune signale une mise en garde.

Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.

Signification des symboles jaunes:  Contrôler le niveau d'huile du moteur Capteur d'huile du moteur défectueux  page 30

Un

son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.

Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.

Réglages

Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informa tions. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu concerné, en haut, et sous le trait.

Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):         

Language (Langue/Lang.) MFD Data (DONNEES MFA) Time (Heure) Winter tyres (Pneus d'hiver) Units (Unités) Alt. speed dis. (Vitesse aux.) Service Interval (Service) Factory setting (Réglages usine) Back (Retour)

Après avoir sélectionné le point de menu

Back (Retour)

vous arrivez à un niveau supérieur à l'intérieur du menu.

s16g.j.book Page 25 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Instruments et témoins de contrôle

25 Langue

Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés.

Indications du MFA

Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions.

Heure

Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.

Pneus d'hiver

Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule.

En cas de dépassement de cette vitesse l'écran d'informations* affiche:

Winter tyres max. speed ... km/h (Vitesse maxi pneus d'hiver ... km/h) Unités

Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance parcourue.

Deuxième vitesse

Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h 2) .

Entretien

Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Pério dicité des Entretiens.

Réglages par défaut

Le réglage par défaut du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné le point de menu

Réglages usine

.

2) Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 26 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

26

Instruments et témoins de contrôle

Témoins de contrôle

Synoptique

Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.

       Clignotants (à gauche) Clignotants (à droite) Feux de route Feux de croisement Antibrouillard AR Défaillance d'une ampoule Alternateur  page 27  page 27  page 27  page 28  page 28  page 28  page 28

Fig. 21 Combiné d'instruments avec témoins de contrôle

   Antibrouillard* Direction assistée électrohydraulique Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence)  Système de préchauffage (moteur Diesel)   Température du liquide de refroidisse ment/niveau de liquide de refroidissement  Réserve de carburant  page 28  page 28  page 28  page 29  page 29  page 29

s16g.j.book Page 27 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM                 Huile moteur Porte ouverte Niveau de liquide dans le lave-glace* Système de contrôle pour gaz d'échappement Régulation antipatinage (ASR)* Surveillance de la pression de gonflage des pneus* Verrou du sélecteur* Régulation antipatinage (ASR)* Programme Electronique de Stabilisation (ESP)* Système antiblocage (ABS) Système de freinage Régulateur de vitesse * Airbags Filtre à particules pour gazole* (moteur Die sel) Témoin rappel ceinture  page 30  page 30  page 31  page 31  page 31  page 31  page 31  page 31  page 32  page 32  page 32  page 33  page 33  page 34  page 34

Instruments et témoins de contrôle

27

ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descrip tions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves bles sures corporelles ou endommager le véhicule.

Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde

page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota

 L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du moteur.

 Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 - Avertissement).

Clignotants

 Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.

Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne.

Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont allumés.

Autres nota concernant les clignotants  page 51.

Feux de route

 Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des appels de phares.

Autres nota concernant les feux de route  page 51.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 28 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

28

Instruments et témoins de contrôle Feux de croisement

 Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés  page 47.

Antibrouillard AR

 Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés  page 49.

Défaillance d'une ampoule

 Le témoin de contrôle  s'allume si une ampoule est défectueuse:   jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact; en allumant l'ampoule défectueuse.

Le texte affiche sur l'écran d'informations* par ex.:

Check front right dipped beam! (Contrôlez feu de croisement AV droit!)

Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont composés de plusieurs ampoules. Le témoin de contrôle toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonc tionnement des ampoules.

 ne s'allume alors que si

Alternateur

 Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur.

Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisa teurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge alors.

Avertissement !

Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin  (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!

Phares antibrouillard*

 Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés  page 49.

Direction assistée électro-hydraulique

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

S'il y a un défaut dans la direction assistée électro-hydraulique si le témoin reste cons tamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route. La direction assistée fonctionne avec une assistance de direction réduite ou est complètement inactive.

Autres informations  page 142.

ATTENTION !

Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direc tion assistée.

Nota

 Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de contrôle jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.

 Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

 En cas de remorquage avec moteur arrêté ou si la servodirection est défectueuse, il n'existe pas de servodirection de secours. Mais le véhicule peut être dirigé tout à fait normalement. Il est toutefois indispensable de déployer plus d'énergie pour conduire.

Contrôle de l'électronique du moteur



(moteur à essence)

Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Il y a un défaut dans la commande du moteur si les témoins  clignotent après le démarrage du moteur ou clignotent en roulant. Le programme de secours choisi par

s16g.j.book Page 29 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Engine fault: Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: Atelier!)

Préchauffage

(moteur Diesel)

Lorsque le moteur est

froid

, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le contact sur

2

(position de préchauffage)  page 89. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint.

Lorsque le moteur est à sa

température de service

environ. Cela signifie que vous pouvez ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde

immédiatement

démarrer le moteur.

Si le

témoin de contrôle

d'un spécialiste.

ne s'allume pas

ou

reste allumé

, alors il y a un défaut dans le système de préchauffage; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide Si le

témoin de contrôle

 commence

à clignoter

en roulant, il y a un défaut dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Engine fault: Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: Atelier!)

Instruments et témoins de contrôle

29

Si le témoin liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement trop bas.

 s'allume ou commence à clignoter en roulant, la température du Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.

Arrêtez-vous alors, coupez le moteur

et vérifiez le niveau du liquide de refroidisse ment, mettez-en s'il en manque  page 170, « Appoint en liquide de refroidissement ».

Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières,

arrêtez-vous immédiatement

.

Coupez le moteur

et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.

La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu automatique DSG) ».

 page 198, « Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidis sement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre,

arrêtez-vous immédiate ment

. Ayez alors recours à un concessionnaire.

Tenez compte des autres nota  page 169, « Système de refroidissement ».

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Check coolant! Owner's manual (Contrôlez liquide refroidissement ! Livre de Bord !)

Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement

  Le témoin de contrôle  s'allume jusqu'à ce que le moteur ait atteint la température de service 3) . Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur.

Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

3) Pas valable pour les véhicules équipés d'un écran d'informations.

Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION !

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse

page 50, « Contacteur des feux de détresse

».

Réserve de carburant

 Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 7 litres de carburant dans le réservoir.

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 30 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

30

Instruments et témoins de contrôle

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Please refuel! Range...km (Faites le plein SVP! Autonomie...km)

Huile moteur

 

Le témoin de contrôle

clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante)

Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

4)

Arrêtez-vous et coupez le moteur

l'huile moteur si nécessaire  si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de page 167.

Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.

Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières,

arrêtez-vous immédiatement

.

Coupez le moteur

et ayez recours à un concession naire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.

Si le témoin de contrôle clignote, concessionnaire le plus proche.

ne poursuivez pas votre route

, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Oil Pressure Engine off! Owner's manual! (Pression d'huile Arrêtez moteur! Livre de Bord !) Le témoin de contrôle

s'allume en jaune* (quantité d'huile insuffisante)

Si le témoin de contrôle s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement insuf fisante. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur  page 167.

Un bip retentit également à titre de mise en garde.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Check oil level! (Contrôlez le niveau d'huile!)

4) Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle trop bas.

 ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée.

Le témoin de contrôle

clignote et est jaune* (capteur du niveau d'huile moteur défectueux)

En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acousti quement et le témoin s'allume plusieurs fois.

Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Oil sensor Workshop! (Capteur d'huile Atelier!)

ATTENTION !

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse

page 50.

Le témoin rouge de pression d'huile

n'est pas un indicateur du niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, veuillez tenir compte des nota

page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Ouverture de portière

 Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre à bagages. Si une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et un signal acoustique retentit.

Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle s'allume pendant 5 minutes max.

Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par le symbole d'un véhicule  page 23.

s16g.j.book Page 31 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Instruments et témoins de contrôle

31

Niveau de liquide dans le lave-glace*

 Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le lave glaces. Remettre du liquide  page 176.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Top up wash fluid! (Rajoutez du liquide de lave-glace !)

Système de contrôle des gaz d'échappement

 Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.

Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

Régulation antipatinage (ASR)*

 Le témoin de contrôle  s'allume si le système ASR est coupé.

Autres informations concernant l'ASR  page 138.

Surveillance de la pression des pneus*

 Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire  page 178.

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

Dysfonctionnement dans le système si le témoin  clignote. Rendez-vous dans une concession et faites supprimer le défaut.

Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus  page 142.

ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin

s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression.

Le témoin

peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).

Nota

Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

 s'allume après avoir

Verrou de levier sélecteur*

(boîte de vitesses automatique)

Appuyez sur la pédale de frein si le témoin de contrôle

vert

nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position

P

ou

N

.

 s'allume. Cela est Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur  page 99.

Régulation antipatinage (ASR)*

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Le témoin clignote rapidement lorsque le véhicule roule et que le dispositif est en phase de régulation.

S'il y a un défaut dans le système ASR, le témoin de contrôle reste allumé.

Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.

Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclen cher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.

 Autres informations concernant l'ASR  page 138, « Régulation antipatinage (ASR)* ».

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 32 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

32

Instruments et témoins de contrôle Nota

Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

 s'allume

Programme électronique de stabilisation (ESP)*

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est freinée), alors le témoin de contrôle  clignote rapidement.

S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle  reste allumé.

Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.

Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclen cher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.

 Autres informations relatives à l'ESP  page 137, « Programme électronique de stabi lisation (ESP)* ».

Nota

Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

 s'allume

Système antiblocage (ABS)

 Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.

Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique est terminé.

Dysfonctionnement dans l'ABS

Si le témoin de contrôle de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendez vous le plus tôt possible chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite au dysfonctionnement car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité de l'antiblocage s'en trouve diminuée.

Autres informations relatives à l'ABS  page 140, « Système antiblocage (ABS) ».

Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage

Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage  (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais aussi une autre partie du système de freinage  .

ATTENTION !

Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir si le témoin du système de freinage

s'allume en même temps que le témoin d'ABS

 

page 171, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota

page 166, « Travaux dans le comparti ment moteur ».

Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer.

Système de freinage

 Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.

Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré) et qu'un triple signal acoustique retentit,

arrêtez-vous

et vérifiez le niveau de liquide de frein  .

s16g.j.book Page 33 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Brake fluid Owner's manual (Liquide de frein! Livre de Bord!)

En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS  s'allume et le témoin de contrôle  du système de freinage commence simultané ment à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage  .

Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

En roulant prudemment jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus fortement sur la pédale, tenir compte d'une course à vide plus importante de la pédale de frein et d'une distance de freinage plus longue.

Autres nota concernant le système de freinage  page 139, « Freins ».

Frein à main tiré

Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!)

ATTENTION !

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota

page 166, « Travaux dans le comparti ment moteur ».

Si le témoin de contrôle du système de freinage

ne devait pas s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir

page 171, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Régulateur de vitesse*

 Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.

Instruments et témoins de contrôle

33

Système des airbags

Surveillance du système des airbags

Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route ou clignote  . Il en est de même si le témoin ne s'allume pas après avoir mis le contact.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Fault: Airbag (Défaut: airbag!)

La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé.

Airbags AV, latéraux et de tête ou rétracteur de ceinture désactivés avec le lecteur de défauts:

 Le témoin de contrôle  s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Airbag/belt tensioner deactivated! (Airbag/rétracteur de ceinture désactivés!)

Si

l'airbag frontal du passager avant a été désactivé avec le contacteur (neutrali sation des airbags)* à l'avant du tableau de bord côté passager avant:

  Le témoin de contrôle  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact.

la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription

  

   page 128.

ATTENTION !

Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 34 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

34

Instruments et témoins de contrôle Nota

Autres informations concernant la coupure des airbags  page 127, « Désactivation des airbags ».

Filtre à particules pour gazole*

(Moteur Diesel)

Si le témoin de contrôle  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.

Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement possible, si les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème (boîte de vitesses auto matique: position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de 1 800 - 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle.

Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur  .

Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de contrôle  s'éteint.

Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle  ne s'éteint pas et le témoin de contrôle  commence à clignoter.

Diesel-particle Owner's manual (Filtre à particules : Livre de Bord !)

calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le témoin de contrôle  s'affiche alors sur le visuel d'informations*. Le s'allume.

Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.

Avertissement !

Tant que le témoin de contrôle plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur.

 est allumé, il faut s'attendre à une consommation

Nota

Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole  page 143, « Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) ».

Témoin de rappel de ceinture*

 Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.

Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en perma nence et le témoin de contrôle  clignote simultanément.

Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle  reste allumé.

Le témoin de contrôle  s'allume pour signaler que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée s'il y a une charge sur le siège du passager avant par ex. un sac (nous conseillons de l'enlever de là pour des raisons de sécurité).

Autres informations concernant les ceintures de sécurité  page 116, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».

ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descrip tions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhi cule et provoquer des dommages.

Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux condi tions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation.

s16g.j.book Page 35 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Déverrouillage et verrouillage Clés

Description Déverrouillage et verrouillage

35

 La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.

Nota

En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un spécialiste qui vous procurera une clé de rechange.

Changement de la pile dans la clé à radiocommande

Fig. 22 Jeu de clés sans télécommande / Clé à radiocommande

Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être doté de clés sans radiocommande ou de clés à radiocommande*  fig. 22 .

ATTENTION !

Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident!

Avertissement !

 Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité et des secousses violentes.

Fig. 23 Clé à radiocommande - enlever le couvercle / sortir la pile

Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge suit: A  fig. 23 A  fig. 23 . ne clignote pas après avoir appuyé sur une touche de la télécommande. Remplacez la pile comme – Ouvrez la clé en deux.

– Tirez prudemment sur le couvercle au niveau des flèches A .

– En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche déchargée de la clé  fig. 23 . A , vous pouvez sortir la pile – Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 36 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

36

Déverrouillage et verrouillage

– Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter.

Pour préserver l’environnement

Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.

 

Nota

Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.

La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.

 Le système doit être synchronisé  page 42 si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile.

Immobiliseur électronique (antidémarrage)

L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autori sées mettent votre véhicule en route.

Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidé marrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction.

Nota

Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il convient.

Verrouillage de l'intérieur

  Toutes les portières fermées du véhicule sont bloquées de l'intérieur en appuyant sur les boutons de sécurité. Si les boutons de sécurité sont enfoncés, les portières ne peuvent pas être non plus ouvertes de l'extérieur. Les portières du véhicule peuvent être ouvertes de l'intérieur comme suit: En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée; En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.

Nota

 La portière ouverte du conducteur ne peut pas être verrouillée avec le bouton de sécurité. Cela permet d'empêcher que l'on oublie éventuellement la clé dans le véhi cule verrouillé.

 Les portes ouvertes et la porte du passager avant se ferment en appuyant sur le bouton de sécurité et claquant la porte.

 Veuillez tenir compte des indications concernant la sécurité  « Description », page 37.

sous

Sécurité pour enfants

La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de l'intérieur.

Verrouillage

Valable pour les véhicules sans verrouillage centralisé:

Verrouillage de l'extérieur

Le bouton de sécurité dans la portière se lève ou s'abaisse lors du déverrouillage ou du verrouillage .

Fig. 24 Protection pour les enfants dans les portes arrière

Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.

s16g.j.book Page 37 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Déverrouillage et verrouillage

37

Enclenchement de la protection pour les enfants

– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la clé du véhicule  page 36, fig. 24 .

Déclenchement de la protection pour les enfants

– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche.

La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.

Verrouillage centralisé*

Description

Lors de l'ouverture et de la fermeture

toutes

les portes sont déverrouillées ou verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est déver rouillée lors de l'ouverture. Il peut alors être ouvert en appuyant sur la poignée au dessus de la plaque d'immatriculation.

La commande du verrouillage centralisé est possible:    de l'extérieur avec la clé du véhicule  page 38; avec les touches pour le verrouillage central  page 39; avec la télécommande  page 41.

Témoin dans la portière du conducteur

Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis plus lentement.

Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe neutralisée  page 38, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur, s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ.

Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonc tionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habi tacle*  page 43. Ayez recours à un spécialiste.

Utilisation Sécurité Conduite

Commande Confort pour les vitres

Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déver rouillage et du verrouillage du véhicule  page 45, « Commande confort pour les vitres ».

Ouverture séparée des portes*

Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition de l'ordre (ouverture). L'ouverture séparée des portes ne peut être activée que par un recodage du calculateur du verrouillage centralisé. Ce travail ne peut être exécuté que par un spécialiste qui vous donnera de plus amples informations à ce sujet.

Verrouillage automatique*

Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ.

Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. De plus, le véhicule peut être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche

du verrouillage centralisé.

Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction de verrouillage automatique par un spécialiste.

ATTENTION !

Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort!

Nota

 En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours.

 En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez faire fonctionner les portières arrière manuellement.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 38 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

38

Déverrouillage et verrouillage

  Verrouillage de secours de la porte  page 39.

Déverrouillage de secours de la malle AR  page 41.

Protection Safe

Le verrouillage centralisé est équipé d'une véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.

protection Safe

5) . Les serrures des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le témoin clignote dans la porte côté conducteur. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'inté rieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 5 secondes.

La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.

Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes. La portière se déverrouille et s'ouvre simultanément.

Déverrouillage avec la clé ATTENTION !

Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'inté rieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!

Nota

L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle*.

5) Cet équipement n'est valable que pour quelques pays.

Fig. 25 Rotations de la clé pour déver rouiller et verrouiller

– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens de déplacement (position de déverrouillage) A  fig. 25 .

– Tirez sur la poignée et ouvrez prudemment la portière.

    Toutes les portières sont déverrouillées.

La malle arrière est déverrouillée.

Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.

  La protection Safe est désactivée.

Les vitres s'ouvrent tant que la clé est

maintenue

sur la position Déverrouillage.

Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhi cule pas équipé d'une alarme antivol*  page 42.

Nota

Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact

n'est pas mis

dans les 15 secondes,

l'alarme se déclenche

.

Verrouillage avec la clé

– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens contraire du déplacement (position de verrouillage) A  fig. 25 .

s16g.j.book Page 39 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM      Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent.

Les éclairages intérieurs activés via le contact de porte s'allument.

Les vitres se ferment tant que la clé est

maintenue

sur la position Verrouillage.

La protection Safe est immédiatement activée.

Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.

Nota

Les portières avant ouvertes ne peuvent pas être verrouillées. Elle doit être verrouillée séparément après l'avoir fermée.

Touche pour le verrouillage centralisé* Déverrouillage et verrouillage

 Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en tirant sur la manette d'ouverture des portes.

 Tant qu'une portière est ouverte, les portes ne peuvent pas être verrouillées; afin que la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance.

 En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'inté rieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.

39

ATTENTION !

La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!

Nota

Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et la touche pour le verrouillage centralisé sont hors service.

Verrouillage de secours des portières

Fig. 26 Touche du verrouillage centra lisé

Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le verrouiller au moyen de l'interrupteur, même si le contact n'a pas été mis.

Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière

– Appuyez sur la touche A  fig. 26 . Le symbole  s'allume dans la touche.

Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière

– Appuyez sur la touche A  fig. 26 . Le symbole  s'éteint dans la touche.

Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A , ce qui suit se produit:  Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).

Fig. 27 Verrouillage de secours de la portière

Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 40 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

40

Déverrouillage et verrouillage Verrouillage

– Déposez le cache A  page 39, fig. 27 .

– Insérez la clé dans la fente A et tournez-la dans le sens de la flèche pour la mettre à l'horizontale (en sens inverse sur les portières droites).

– Remettez le cache.

Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, d'ouvrir la portière de l'intérieur en tirant une fois sur la poignée. Si la protection pour enfants est activée (seulement sur les portières arrière), il est indispensable de tirer une fois sur la poignée intérieure et ensuite d'ouvrir la portière de l'extérieur.

Capot du coffre à bagages*

Fig. 28 Déverrouiller le capot du coffre à bagages / la poignée du capot

Ouverture de la malle AR

Sur les véhicules sans verrouillage centralisé

, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur  fig. 28 .

Sur les véhicules avec verrouillage centralisé

, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.

Fermeture de la malle AR

– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus  .

Sur les véhicules sans verrouillage centralisé

, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur  fig. 28 .

Sur les véhicules avec verrouillage centralisé

, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.

L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.

ATTENTION !

Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque d'accident!

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication!

En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pour rait éclater - Risque de blessure!

Nota

Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatique ment verrouillé dans la seconde qui suit et l'alarme antivol* est activée.

fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture de la malle AR.

Ceci ne  La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 6 km/h. La fonction de la poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.

 Retenez le capot du coffre lors de l'ouverture.

s16g.j.book Page 41 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Déverrouillage de secours de la malle AR

Fig. 29 Déverrouillage de secours de la malle AR

Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central: – Rabattez un des sièges extérieurs vers l'avant.

– Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le levier de commande à fond dans le sens de la flèche; le capot du coffre est déverrouillé.

– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.

Déverrouillage et verrouillage

41

Le système doit être adaptée par un spécialiste en cas de remplacement d'une clé qui a été perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.

 

Nota

La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.

La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).

 Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent pas à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée. Nous vous recom mandons de faire remplacer la pile par un spécialiste.

Déverrouillage et verrouillage du véhicule

Télécommande*

Description

La télécommande vous permet:   De déverrouiller et verrouiller le véhicule; De déverrouiller la malle arrière.

L'émetteur et la pile sont posés dans la poignée de la clé principale. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est de 10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.

Le panneton de la clé principale peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller manuel lement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.

Fig. 30 Clé à radiocommande

Déverrouillage du véhicule

 – Appuyez sur la touche A  fig. 30 pendant 1 seconde environ.

Verrouillage du véhicule

 – Appuyez sur la touche A pendant 1 seconde environ.

Désactivation de la protection Safe

– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A . Autres informations  page 37.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 42 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

42

Déverrouillage et verrouillage Déverrouillage du capot du coffre à bagages

 – Appuyez sur la touche A pendant 1 seconde environ  page 41, fig. 30 .

Enlèvement de la clé

– Appuyez sur la touche A .

Enfoncement de la clé

– Appuyez sur la touche A et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.

Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.

A et n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui suivent. Cette Mais pendant ces 30 secondes la protection Safe avec alarme antivol* est hors service.

Les éclairages intérieurs commandés par les contacts de portière s'allument et s'étei gnent automatiquement lors du déverrouillage et verrouillage du véhicule.

Indication du verrouillage

Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des cligno tants.

Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après la fermeture complète.

A et que certaines portes ou

ATTENTION !

Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus diffi cile - danger de mort!

Nota

 N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.

 Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction, n'appuyez pas sur la touche de verrouillage  de la clé principale à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne se verrouille pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait néanmoins se produire, appuyez alors sur la touche de déverrouillage  de la clé principale.

Synchronisation de la télécommande

Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée.

D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:   Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande; Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la clé dans la minute qui suit.

Alarme antivol*

Description

L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule.

Comment l'alarme est-elle activée?

L'alarme antivol est automatiquement activée en verrouillant le véhicule déverrouillé en utilisant la clé sur la portière conducteur ou avec la clé à radiocommande. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.

Comment l'alarme est-elle désactivée?

L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la télé commande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.

s16g.j.book Page 43 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact

n'est pas mis

dans les 15 secondes,

l'alarme se déclenche

.

Quand l'alarme se déclenche-t-elle?

Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé:         Capot moteur; Malle arrière; Portes; Antivol de direction; Habitacle*  page 43; Inclinaison du véhicule*  page 43; Décrochage d'une remorque / caravane accrochée; Chute de tension du réseau de bord, L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt.

Comment l'alarme est-elle neutralisée?

Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en mettant le contact.

Nota

 La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Vous pouvez obtenir d'autres informations chez un spécialiste.

 Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme antivol puisse continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.

 Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la télécommande radio d'autres véhicules.

Déverrouillage et verrouillage

43

Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la protection anti-remorquage*

La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti remorquage enregistrent les mouvements dans l'habitacle et déclen chent l'alarme.

Fig. 31 Touche de surveillance de l'habitacle

La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont commandées avec la touche surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.

 . Coupez la surveillance de l'habitacle et la

Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage

– Coupez le contact.

– Ouvrez la porte du conducteur.

– Appuyez sur la touche  dans la portière conducteur  fig. 31 .

– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont neutralisées.

La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 44 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

44

Déverrouillage et verrouillage Nota

 Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe  page 38.

 Si la clé de contact est retirée ou si une portière est ouverte, le symbole dans la touche s'éclaire en rouge.

 L'éclairage du symbole dans la touche n'indique pas que la surveillance de l'habi tacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage sont activées.

Lève-vitres électrique*

Touches pour lève-vitre électrique

Fig. 32 Touches dans la porte du conducteur / touches dans les portes AR

Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.

Ouverture d'une vitre

– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.

– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement les vitres en poussant la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.

Fermeture d'une vitre

– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.

– Vous pouvez en outre fermer automatiquement les vitres en tirant la touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédia tement.

Les touches des vitres se trouvent sur le bloc de commande de l'accoudoir de la porte du conducteur  fig. 32 , porte côté passager AV et dans les portes AR*.

Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur

A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite* A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche* A Contacteur de sécurité*

Touche de sécurité*

Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en appuyant sur la touche de sécurité pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de sécurité A .

A  fig. 32 . Vous pouvez réactiver les touches Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de contrôle  s'allume dans le contacteur de sécurité A .

ATTENTION !

Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'inté rieur en cas d'urgence.

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée blesser gravement en vous coinçant les doigts ou la main!

page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quel ques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez vous

s16g.j.book Page 45 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Avertissement !

Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité) A  page 44, fig. 32 .

Nota

Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace être endommagé.

 page 158 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait  avoir coupé le contact. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.

 Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauf fage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire.

Limitation de pression du lève-vitre

Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.

En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres.

Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimè tres.

Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automati quement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.

La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent -

la vitre se ferme alors avec toute la force!

Déverrouillage et verrouillage

45

Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.

ATTENTION !

Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!

Commande confort pour les vitres

Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres avec le lève-vitre électrique:

Ouverture d'une vitre

– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.

Fermeture d'une vitre

– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.

Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en lâchant la clé ou la touche de verrouillage.

ATTENTION !

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée de graves blessures par coincement!

page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 46 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

46

Déverrouillage et verrouillage Dysfonctionnements

Lève-vitre électrique hors service

Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebran chée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonc tionne :   Mettez le contact.

Appuyez

en haut

du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée.

 Relâchez le contacteur.

 Appuyez de nouveau

en haut

du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes environ.

Fonctionnement en hiver

Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résis tance et redescende de quelques centimètres.

S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée:   Mettez le contact; Appuyez en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée.

 Si la fenêtre redescend/s'arrête, répétez le cycle (il est indispensable de mettre le dispositif de limitation de pression hors service  page 45 - la fenêtre se ferme alors avec toute la force!)

ATTENTION !

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée de graves blessures par coincement!

page 45. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer

Toit panoramique*

Fig. 33 Toit panoramique: ouvrir le store pare-soleil

L'habitacle peut être éclairé grâce au toit panoramique en verre teinté. Le toit panora mique peut être protégé par un store pare-soleil resp. découvert sa position extrême.

 fig. 33 . Pour recou vrir complètement le toit panoramique, vous devez pousser le store pare-soleil jusqu'à Veuillez tenir compte de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit  sous « Charge sur le toit », page 71.

s16g.j.book Page 47 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Eclairage et visibilité

47

Eclairage et visibilité Eclairage

Allumer et éteindre l'éclairage

Fig. 34 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage / Commutateur pour éclairage diurne

Enclenchement des feux de position

– Faites tourner le commutateur d'éclairage  fig. 34 sur la position

.

Enclenchement des feux de croisement et des feux de route

– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position

.

– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant  page 51, fig. 38 .

Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)

– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.

Pendant le démarrage du moteur, les feux de croisement sont automatiquement éteints.

Sur les véhicules avec

direction à droite

*, la disposition des boutons diffère partielle ment de celle indiquée sur  fig. 34 . Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques.

ATTENTION !

Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de posi tion ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.

Nota

 Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.

 Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertisse ment acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les feux de position.

 Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.

 L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispo sitions légales en vigueur.

 S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.

 des verres des phares.

 La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.

  Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.

Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.

DAY LIGHT (Eclairage diurne)*

Les dispositions légales en vigueur dans certains pays préconisent que les véhicules soient équipés de la fonction Eclairage diurne.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 48 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

48

Eclairage et visibilité Allumer l'éclairage diurne*

– Enlevez le cache de la boîte à fusibles sur le côté gauche du tableau de bord  page 195.

– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O  page 47, fig. 34 .

– Enclenchez le commutateur pour l'éclairage diurne  page 47, fig. 34 .

Eteindre l'éclairage diurne*

– Coupez le commutateur pour l'éclairage diurne  page 47, fig. 34 .

– Enclenchez le commutateur d'éclairage sur les feux de position

ou feux de route

 page 47, fig. 34 .

Si l'éclairage diurne est enclenché, les feux de position mais aussi les feux de croise ment s'allument en même temps (valable pour les véhicules sans phares anti brouillard).

Sur les véhicules, qui sont équipés d'ampoules pour éclairage diurne 6) dans les phares antibrouillard*, les feux de position et de croisement 7) ne s'allument pas lorsque la fonction Eclairage diurne est activée.

Phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel*

Les phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel se mettent sur la position optimale en fonction de la vitesse du véhicule et du braquage pour un meilleur éclai rage des virages.

Si le témoin de contrôle  s'allume en roulant ou après avoir mis le contact, cela indique un défaut.

ATTENTION !

S'il y a un défaut dans les phares-projecteurs avec fonction Eclairage direc tionnel, le témoin de contrôle

s'allume dans le combiné d'instruments. Les phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel basculent automati quement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement

6) 7) Valable pour les véhicules Scout.

Valable pour certains pays seulement.

ATTENTION ! (suite) des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.

Eclairage pour touristes* Phares-projecteurs avec fonction Eclairage directionnel

Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage pour touristes » est activé.

Activation de l'éclairage pour touristes

Les conditions suivantes doivent être remplies avant l'activation de l'éclairage pour touristes: Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), régulateur rotatif de réglage de la portée des phares sur la position

0

, aucun rapport enclenché ou levier sélecteur sur la position

N

(boîte de vitesses automatique), éclairage pour touristes désactivé.

– Mettez le contact.

Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact: – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position

 page 47.

– Enclenchez la marche arrière boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélec teur sur la position

R

(boîte de vitesses automatique). – Enlevez le régulateur rotatif de réglage de la portée des phares de la position

0

pour le mettre sur la position

3

 page 50.

Désactivation de l'éclairage pour touristes

Les conditions suivantes doivent être remplies avant la désactivation de l'éclairage pour touristes: Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), régulateur rotatif de réglage de la portée des phares sur la position

3

, aucun rapport enclenché

s16g.j.book Page 49 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM ou levier sélecteur sur la position

N

(boîte de vitesses automatique), éclairage pour touristes activé.

– Mettez le contact.

Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact: – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position

 page 47.

– Enclenchez la marche arrière boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélec teur sur la position

R

(boîte de vitesses automatique). – Enlevez le régulateur rotatif de réglage de la portée des phares de la position

3

pour le mettre sur la position

0

 page 50.

Effectuez l'adaptation des phares-projecteurs halogène comme suit  page 151.

Phares antibrouillard*

Eclairage et visibilité

49

Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »*

Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc.

Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de braquage ou après l'activation du clignotant 8) si les conditions suivantes sont remplies:  le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h maximum;   l'éclairage diurne n'est pas enclenché; Feux de croisement allumés.

Un défaut dans le système des phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » est signalé par l'éclairage du témoin de contrôle  .

Fig. 35 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage

Enclenchement des antibrouillard

 – Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position

ou

 fig. 35 .

– Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au

premier

cran A .

Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés  page 26.

Utilisation Sécurité Conduite Nota

Si les phares antibrouillard sont allumés, la fonction « CORNER » n'est pas activée.

Antibrouillard AR

Enclenchement de l'antibrouillard AR

– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position

ou

 fig. 35 .

– Tirez le commutateur sur la position aussi en même temps.

A . Les phares antibrouillard* s'allument Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard*, l'antibrouillard AR est enclenché en tournant le commutateur d'éclairage sur la position

et en le tirant pour le sortir directement de la position position.

A . Ce contacteur n'a pas deux mais une seule Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'anti brouillard arrière est allumé  page 26.

8) En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 50 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

50

Eclairage et visibilité

Si le véhicule est équipé d'un

dispositif d'attelage pris dans les accessoires d'origine Škoda

et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume.

Avertissement !

Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).

Régulation de la portée des phares principaux

Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des phares en fonction du chargement du véhicule.

Avertissement !

Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction ne soient pas éblouis.

Contacteur des feux de détresse

Fig. 36 Tableau de bord: Réglage de la portée des phares

– Tournez le régulateur  fig. 36 , jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.

Positions de réglage

Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants : Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.

Véhicule entièrement occupé, coffre vide.

Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.

Siège conducteur occupé, coffre chargé.

Fig. 37 Tableau de bord: Contacteur pour feux de détresse

– Appuyez sur le contacteur

 fig. 37 afin d'allumer et d'éteindre les feux de détresse.

Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé.

Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenche ment d'un airbag.

Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de chaque pays.

Nota

Allumez les feux de détresse par exemple :  à la fin d'un bouchon;  en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.

s16g.j.book Page 51 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

La manette des clignotants

 

et des feux de route

Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.

Fig. 38 Manette des clignotants et des feux de route

La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes:

Clignotants droit

et gauche

 – Poussez la manette vers le bas ou vers le haut  fig. 38 .

– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de confort*).

– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.

Feux de route

 – Enclenchez les feux de croisement.

– Poussez la manette vers l'avant.

– Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre les feux de route.

Appel de phares

 – Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) - les feux de route et le témoin de contrôle  s'allument dans le combiné d'instruments.

Eclairage et visibilité

51

Feux de stationnement

 – Coupez le contact.

– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché.

Indications concernant le fonctionnement des feux

 Les

clignotants

ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.

  Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.

Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allu ment lorsque les

feux de stationnement

sont actionnés. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé.

 Si la manette n'est pas sur la position centrale après avoir enlevé la clé de contact de l'antivol de direction, un signal d'avertissement acoustique retentit après l'ouver ture de la porte du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal d'avertissement acoustique cesse.

Avertissement !

Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas d'autres usagers de la route.

Nota

 Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact, les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.

 N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément aux dispositions légales en vigueur.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 52 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

52

Eclairage et visibilité

Eclairage intérieur

Plafonnier avant et éclairage du vide-poches côté passager avant

Fig. 39 Découpure dans le revêtement de pavillon: Eclairage intérieur AV

Commande de contact de portière (portes avant et arrière*)

– Poussez le contacteur A

vers la droite sur la position  fig. 39 .

– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur A sur la posi tion centrale

.

Allumage de l'éclairage intérieur

– Poussez le contacteur A vers la gauche sur la position

.

Coupure de l'éclairage intérieur

– Poussez le contacteur A sur la position centrale

O

.

– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur droite et le symbole

O

apparaît.

A vers la

Spots de lecture

 – Appuyez sur l'un des contacteurs de lecture droit ou gauche.

A  fig. 39 , afin d'allumer ou d'éteindre le spot

Eclairage du vide-poches côté passager avant

– L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant celui ci.

– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet.

Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, le plafonnier s'allume pendant environ 30 secondes (si le contacteur concerné se trouve sur la position contact de portière) après le déverrouillage du véhicule, l'ouverture d'une portière ou après avoir enlevé la clé de contact. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiate ment.

Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur reste allumé pendant quelques secondes avec une commutation temporisée* après la fermeture des portes. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement.

Afin d'éviter que la batterie se décharge, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 10 minutes environ si une porte est restée ouverte.

Eclairage intérieur à l'arrière*

Fig. 40 Eclairage du ciel de pavillon

Le plafonnier arrière  fig. 40 est actionné en poussant le contacteur vers le symbole

, O ou en position centrale

.

Les principes sont les mêmes pour le plafonnier arrière et le plafonnier avant  page 52.

Nota

Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire.

s16g.j.book Page 53 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Eclairage et visibilité

53

Eclairage du coffre à bagages

L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10 minutes environ.

Pare-soleil

Visibilité

Chauffage de la lunette arrière

Fig. 41 Contacteur du chauffage de lunette AR

– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le contacteur fig. 41 , le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.

Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.

Le dégivrage de la lunette arrière

se coupe

automatiquement au bout de 7 minutes.

Si la tension de bord baisse, le dégivrage de la lunette arrière s'arrête automatique ment, le témoin de contrôle clignote dans la touche.

Pour préserver l’environnement

Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauf fage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant  page 149, « Economiser le courant ».

Fig. 42 Pare-soleil: Actionnement

Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A  fig. 42 .

Des miroirs de courtoisie*, chacun doté d'un cache, sont intégrés aux pare-soleil du conducteur et du passager avant. Poussez le cache dans le sens de la flèche A .

ATTENTION !

Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occu pants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 54 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

54

Eclairage et visibilité

Essuie-glaces et lave-glaces

Essuie-glaces

La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.

Fig. 43 Manette des essuie-glaces

La manette des essuie-glaces  fig. 43 peut être mise sur les positions suivantes:

Bref balayage

– Poussez la manette sur la position pas fixe

vement

le pare-brise.

A si vous ne voulez qu'essuyer

briè-

Balayage intermittent

– Mettez la manette vers le haut sur la position A .

– Réglez au moyen du contacteur A la pause souhaitée entre chaque aller et retour des essuie-glaces.

Balayage lent

– Mettez la manette vers le haut sur la position A .

Balayage rapide

– Mettez la manette vers le haut sur la position A .

Balayage/lavage automatique du pare-brise

– Tirez la manette vers le volant sur la position non fixe essuie-glaces se mettent en marche.

A , les lave-glaces et les – Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau).

Essuie-glace arrière

– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position glace intervient toutes les 6 secondes.

A  fig. 43 , l'essuie-

Balayage/lavage automatique de la lunette arrière

– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position non fixe glace et le lave-glace se mettent en marche.

A , l'essuie – Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau).

Après avoir lâché la manette, elle reste sur la position

A .

Coupure des essuie-glaces

– Ramenez la manette sur la position de base A .

Les essuie-glaces et les lave-glaces ne fonctionnent que si le contact est mis.

Après avoir passé la marche arrière et si les essuie-glaces sont enclenchés, la lunette arrière est essuyée une fois.

Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est mis.

Remettre de l'eau pour lave-glace  page 176.

Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité

page 55.

ATTENTION !

N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.

s16g.j.book Page 55 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

ATTENTION ! (suite)

Au cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace essuie-glaces pourraient être endommagées.

page 158 et mettez les essuie-glaces en route seulement après, car sinon les balais des

Avertissement !

En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés!

Nota

Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3,5 litres. Sur les véhicules qui sont équipés d'un lave-phares*, le contenu est de 5,4 litres.

Lave-phares*

Les phares sont nettoyés après un lavage sur cinq du pare-brise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des essuie glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position A  page 54, fig. 43 .

A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 158, « Les verres des phares ».

Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.

Eclairage et visibilité

55

Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise

Fig. 44 Balai d'essuie-glace pour pare brise

Dépose du balai

– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.

– Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le sens de la flèche.

Fixation du balai

– Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.

– Contrôlez si le balai est bien fixé.

– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.

Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes d'insectes et de la cire de conservation.

"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automati ques. C'est pourquoi après chaque

lavage automatique

avec traitement de protec tion il faut

dégraisser

les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.

ATTENTION !

En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque d'être endommagé.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 56 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

56

Eclairage et visibilité

ATTENTION ! (suite)

Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les spécialistes.

Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière

Rétroviseurs

Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*.

Fig. 45 Balai d'essuie-glace pour lunette arrière

Dépose du balai

– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace  fig. 45 .

– Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.

– Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté caoutchouc.

A dans le sens de la flèche et retirez le

Fixation du balai

– Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A .

– Contrôlez si le balai est bien fixé.

Ici, les mêmes remarques que  page 55 sont valables.

Fig. 46 Contre-porte: Bouton rotatif

Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit garantie vers l'arrière.

Rétroviseur intérieur réglable

– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur (lors du réglage de base du rétroviseur intérieur, la manette doit être tournée vers l'avant).

Chauffage des rétroviseurs extérieurs*

– Faites tourner le bouton sur la position

 fig. 46 .

Régler le rétroviseur extérieur gauche*

– Faites tourner le bouton sur la position

. Le mouvement de la surface des rétrovi seurs est identique à celui du bouton rotatif.

Réglage du rétroviseur droit*

– Faites tourner le bouton sur la position

. Le mouvement de la surface des rétrovi seurs est identique à celui du bouton rotatif.

Le véhicule peut également être équipé d'un deuxième rétroviseur*, qui est placé au dessus du rétroviseur intérieur principal. Le deuxième rétroviseur* permet d'agrandir la vue sur les sièges arrière, par ex. pour contrôler les personnes qui y sont assises.

s16g.j.book Page 57 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Vous pouvez le régler aussi bien horizontalement que verticalement en fonction du rétroviseur intérieur principal.

Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le moteur tourne.

ATTENTION !

Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphéri ques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.

Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la distance par rapport au véhicule qui suit.

Nota

 Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est enclenché.

 Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.

 Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose des problèmes.

Eclairage et visibilité

57

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 58 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

58

Sièges et rangements

Sièges et rangements Sièges avant

Règle générale

   Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très important pour: Atteindre sûrement et rapidement les commandes; Etre dans une position détendue et donc peu fatigante;

Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.

Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges.

ATTENTION !

N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule.

Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié

page 130, « Transport sécurisé des enfants ».

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les ATTENTION ! (suite) appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.

raient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pour Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) - Risque d'accident!

Réglage des sièges avant

Fig. 47 Commandes du siège

Réglage du siège en longueur

– Tirez la manette souhaitée.

 fig. 47 vers le haut et poussez alors le siège dans la position – Relâchez la manette A et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.

Réglage de la hauteur du siège*

– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A vers le haut et pomper.

– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A vers le bas et pomper.

s16g.j.book Page 59 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Réglage de l'inclinaison du dossier

– Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la roulette régler l'inclinaison du dossier.

A pour Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.

Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.

ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident!

Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention peut provoquer des contusions.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!

Appuie-tête

Sièges et rangements

59

Réglage en hauteur des appuie-tête

– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le coulisser vers le haut ou le bas, droit par rapport aux tiges de guidage en métal, dans le sens de la flèche  fig. 48 à gauche.

– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, vous devez appuyer sur les touches de verrouillage  fig. 48 à droite et poussez en même temps sur l'appuie-tête avec l'autre main.

Dépose et pose d'un appuie-tête

– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.

– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche  fig. 48 et retirez l'appuie tête.

– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.

La position des appuie-tête arrière extérieurs obligatoires et de l'appuie-tête arrière central* est réglable en hauteur.

Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une très bonne protection aux occupants  page 112.

ATTENTION !

En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés.

 

Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!

Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont occupés.

Fig. 48 Appuie-tête : Régler / extraire

La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 60 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

60

Sièges et rangements

Chauffage des sièges avant*

 Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.

 Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 160.

Nota

Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.

Fig. 49 Interrupteur: Chauffage de sièges AV

Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant.

– En mettant l'interrupteur sur la position A ou A , vous allumez le chauffage des sièges avant soit à 25% soit à 100% de la puissance  fig. 49 .

– Pour couper le chauffage, remettez l'interrupteur en position horizontale.

ATTENTION !

Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège conducteur ou passager avant. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.

Avertissement !

 Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.

Sièges arrière

Réglage des sièges en longueur

Fig. 50 Déverrouillage avant / arrière

Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les sièges arrière extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même enlever les sièges.

Pousser les sièges dans la longueur

– Tirez la manette  fig. 50 à gauche vers le haut ou au niveau de la boucle de déver rouillage  fig. 50 à droite et poussez le siège dans la position souhaitée.

Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

s16g.j.book Page 61 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Réglage des dossiers

Fig. 51 Réglage des dossiers

Réglage de l'inclinaison du dossier

– Tirez la manette  fig. 51 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le dossier.

Rabattre les sièges Sièges et rangements

61

– Tirez la manette  fig. 52 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège.

– Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège avant  fig. 52 à droite.

ATTENTION !

Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné - risque de blessure dès que le véhicule se met en mouvement.

Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endom mager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège.

Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

Dépose des sièges

Fig. 52 Rabattre complètement un siège / fixer un siège rabattu

Rabattre complètement les sièges et les fixer

– Ouvrez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité sur les côtés des sièges exté rieurs et insérez le pêne dans l'ouverture du support de sécurité du revêtement latéral concerné.

– Poussez le siège au maximum vers l'arrière  page 60.

– Tirez la manette  fig. 51 et rabattez complètement le dossier vers l'avant.

Fig. 53 Déverrouillage du siège rabattu / Poignée au niveau de l'assise

Déverrouillage et dépose des sièges

– Déverrouiller le siège rabattu en avant en appuyant sur les blocages du siège dans le sens de la flèche  fig. 53 .

– Attrapez le siège avec la poignée au niveau de l'assise pour le sortir  fig. 53 à droite.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 62 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

62

Sièges et rangements Nota

 Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D.

 Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 114.

Réglage des sièges dans le sens transversal Mettre les sièges sur la position initiale

Fig. 54 Verrouillage du siège

Pousser les sièges dans le sens transversal

– Déposez le siège central  page 61.

– Rabattez le siège extérieur  page 61 et déverrouillez-le  page 61, fig. 53 .

– Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage vers le centre du véhicule.

– Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage  fig. 54 .

Fig. 55 Relever le dossier

Verrouiller et relever les sièges

– Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez le siège  fig. 54 . Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le haut.

– Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer. Assurez-vous en tirant dessus que le siège ne peut plus être soulevé.

– Appuyez sur la manette  fig. 55 et relevez le dossier. Assurez-vous que le dossier du siège est correctement bloqué.

– Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité.

– Fermez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité, sur le côté des sièges exté rieurs, jusqu'à ce que vous l'entendiez se fermer.

ATTENTION !

Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels.

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque - Risque de blessures!

Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de la manette.

s16g.j.book Page 63 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Sièges et rangements

63

Nota

Les ceintures de sécurité des sièges extérieurs doivent toujours se trouver dans les boucles de guidage à côté des appuie-tête. Sinon, les ceintures de sécurité pourraient glisser derrière le siège.

Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central* ATTENTION !

En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de pédale peut être nécessaire.

Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!

Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident!

Fig. 56 Sièges AR: Accoudoir

– Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant lets  fig. 56 .

 page 61, « Rabattre les sièges » et vous en servir comme accoudoir ou comme tablette avec porte-gobe – Deux canettes/gobelets peuvent y être placés.

Nota

Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez à ce que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous - cela pourrait provo quer des dommages irréparables sur le rembourrage.

Pédales

En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Rien ne doit gêner la commande des pédales!

Coffre à bagages

Chargement du coffre à bagages

Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhi cule: – Répartissez la charge aussi uniformément que possible.

– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.

– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation*  page 64.

En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie ciné tique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.

Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 64 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

64

Sièges et rangements ATTENTION !

Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arri mage.

En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort.

N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.

Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de bles sure!

En cas de transport d'objets fixés, pointus, dangereux dans le coffre à bagages agrandi en rabattant ou en déposant des sièges arrière, veillez impéra tivement à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière qui restent

page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

Si les sièges arrière, à côté du siège rabattu, sont occupés, veillez à garantir la sécurité avec la plus grande prudence, par ex. en plaçant les objets à trans porter de sorte que le siège arrière ne puisse pas être rabattu de l'arrière en cas de collision.

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication!

Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!

Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages.

Avertissement !

Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas détruits par des objets qui frottent.

Nota

La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement  page 178, fig. 143 .

 La circulation de l'air dans le véhicule aide à réduire la buée sur les vitres. L'air usé sort par les fentes d'aération qui se trouvent dans le coffre à bagages sous le pare chocs. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas couvertes.

Véhicules de la catégorie N1

Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection, utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la norme EN 12195 (1 - 4).

Eléments de fixation

Fig. 57 Coffre à bagages: Oeillets d'arri mage et éléments de fixation

Des oeillets de fixation permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés du coffre à bagages  fig. 57 .

Vous pouvez également accrocher des filets de fixation* à ces oeillets de fixation pour retenir les petits objets.

Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.

ATTENTION !

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.

s16g.j.book Page 65 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Sièges et rangements

65 ATTENTION ! (suite)

Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais un siège pour enfant aux oeillets d'arrimage!

Crochets rabattables Filets de fixation - Gamme de filets*

Fig. 58 Coffre à bagages: Crochet rabat table

Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre  fig. 58 .

Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 10 kg.

ATTENTION !

Veuillez tenir compte des indications suivantes

page 63.

Fig. 59 Filet de fixation: Double sac transversal, filet de fixation au sol / doubles sacs longitu dinaux

Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol  fig. 59 et doubles sacs longitudinaux  fig. 59 à droite.

Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.

ATTENTION !

La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque d'endommagement du filet!

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Avertissement !

Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endom magement du filet.

Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages

Après avoir relevé le revêtement de plancher, par ex. pour accéder à la roue de secours*, vous pouvez le fixer entre les dossiers des sièges arrière et la tablette du coffre à bagages.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 66 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

66

Sièges et rangements Tablette du coffre à bagages

Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête.

ATTENTION !

Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du coffre à bagages.

Avertissement !

Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.

Nota

Soulevez la tablette du coffre à bagages en ouvrant la malle arrière - Risque que les objets déposés dessus glissent vers l'avant!

Filet de séparation rigide*

Fig. 60 Dépose de la tablette de coffre à bagages / Tablette de coffre à bagages en position inférieure

Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin enlever la tablette du coffre à bagages.

– Décrochez les sangles A  fig. 60 .

– Relevez un peu la tablette du coffre à bagages.

– Enlevez le cache-bagages de la fixation façon modérée sous le cache. A en tirant vers l'arrière ou en frappant de – Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation A puis accrochez les sangles A sur le capot du coffre à bagages.

Vous pouvez également mettre la tablette du coffre à bagages en position inférieure sur les éléments d'appui  fig. 60 à droite.

Le déroulement de la pose est identique à la dépose.

La tablette du coffre à bagages est prévu pour poser des petits objets n'excédant pas 2,5 kg.

Fig. 61 Utilisation du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière / derrière les sièges avant

On peut monter le filet de séparation rigide derrière les sièges avant ou derrière les sièges arrière.

Pose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière

– Déposez la tablette du coffre à bagages.

– Sortez le filet de séparation de la housse.

s16g.j.book Page 67 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM – Ecartez les deux parties de la tige transversale jusqu'à ce que vous les entendiez s'emboîter.

– Mettez la tige transversale dans l'appui l'avant. De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, A page 66, fig. 61 .

A d'abord sur un côté et poussez-la vers – Accrochez les mousquetons A mage derrière les sièges arrière.

aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arri – Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.

Dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière

– Défaites les sangles sur les deux côtés et décrochez les mousquetons  page 66, fig. 61 .

A – Poussez la tige transversale vers l'arrière d'abord d'un côté et ensuite de l'autre côté.

– Sortez la tige transversale des appuis A .

Emballage du filet de séparation rigide

– Appuyez sur la touche rouge de l'articulation A - elle se détache ainsi.

– Mettez le filet replié dans la housse et fermez celle-ci.

– Fixez la housse à l'aide des mousquetons en plastique aux oeillets à gauche et à droite du revêtement du coffre à bagages. La pose et la dépose du filet rigide derrière les sièges avant enlever les sièges arrière.

 page 66, fig. 61 à droite se font de la même façon que pour les sièges arrière. Pour accrocher, utilisez les mous quetons derrière les sièges avant. Pour agrandir le coffre à bagages, vous pouvez La pose et la dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière avec plan cher de chargement variable* ment variable.

 page 67 se font de la même façon que derrière les sièges arrière sans plancher de chargement variable. Pour accrocher les mousquetons, utilisez les oeillets du bas sur les clavettes de fixation à l'avant du plancher de charge-

bagages*

Sièges et rangements

67

Plancher de chargement variable dans le coffre à

Extraire le plancher de chargement variable

Fig. 62 Coffre à bagages: Rabattre / Extraire le plancher de chargement variable

Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants et donne un plancher de coffre plat lorsque les sièges arrière sont rabattus. La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est de 75 kg.

Dépose du plancher de chargement variable

– Décrochez les boucles de fixation.

A  fig. 62 du panneau de séparation souple des points – Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de fixation A d'env. 180° vers la gauche  fig. 62 .

– Repliez le plancher de chargement variable en le faisant bouger dans le sens de la flèche.

– Soulevez le plancher de chargement variable dans le sens de la flèche A et sortez le plancher de chargement en le tirant dans le sens de la flèche  fig. 62 A  fig. 62 .

Pose du plancher de chargement variable

– Posez le plancher de chargement variable replié sur les glissières de support.

– Déployez le plancher de chargement variable.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 68 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

68

Sièges et rangements

– Verrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de fixa A page 67, fig. 62 d'env. 180° vers la droite.

– Accrochez les boucles du panneau de séparation souple aux points de fixation.

ATTENTION !

Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de char gement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.

Nota

Lorsque vous avez posé le plancher de chargement variable* dans le coffre à bagages, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible ou un filet de fixation*.

Extraction des glissières de support Pose des glissières de support

– Mettez les glissières de support sur les côtés du coffre à bagages.

– Appuyez à fond sur le point de fixation de chaque glissière de support.

– Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support.

ATTENTION !

Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de char gement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.

Extraction de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation

Fig. 63 Coffre à bagages: Défaire les points de fixation / extraire les glissières de support

Dépose des glissières de support

– Défaites le point de fixation A sur les glissières de support au moyen de la clé du véhicule ou avec un tournevis plat  fig. 63 .

– Attrapez la glissière de support A  fig. 63 à droite et sortez-la en la tirant dans le sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la glissière de support de l'autre côté du coffre à bagages.

Fig. 64 Coffre à bagages: Sortir la glissière de support transversale / Enlever les clavettes de fixation

Dépose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation

– Attrapez la glissière de support transversale  fig. 64 et sortez-la en la tirant dans le sens de la flèche.

– Attrapez la clavette de fixation  l'autre côté du coffre à bagages.

fig. 64 à droite et sortez-la en la tirant dans le sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la clavette de fixation de

s16g.j.book Page 69 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Pose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation

– Posez les clavettes de fixation sur les points de fixation et poussez-les à fond vers les côtés du coffre à bagages.

– Posez la glissière de support transversale en biais sur les clavettes de fixation et poussez-la jusqu'à la butée.

– Contrôlez en tirant sur la fixation de la glissière de support transversale.

Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable* Sièges et rangements

69

Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages*

Pose d'une barre transversale

Fig. 65 Diviser le coffre à bagages

Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable.

– Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures  fig. 65 .

Fig. 66 Pose d'une barre transversale

– Déposez les sièges arrière ou rabattez-les complètement afin d'avoir la place nécessaire dans le coffre à bagages  page 61.

– Déverrouillez les fixations A aux extrémités de la barre transversale en

soulevant un peu

les vis de fixation A .

– Mettez la partie fixe (pas extensible) de la barre transversale sur les oeillets d'arri mage droits (dans le sens de déplacement) et ensuite la partie extensible A sur les oeillets d'arrimage gauches.

– Bloquez la fixation A des deux côtés et insérez les vis de fixations A .

– Serrer les vis de fixations A jusqu'à la butée.

– Contrôlez en tirant sur la fixation de la barre transversale.

ATTENTION !

En cas de transport de bicyclettes dans le coffre à bagages, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière

page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 70 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

70

Sièges et rangements Pose d'un porte-bicyclettes

Fig. 67 Pose d'un porte-bicyclettes

– Posez le porte-bicyclettes homologué sur la barre transversale, après avoir relevé la vis A , poussez la barre longitudinale (pièce en alu) vers la barre transversale et mettez la vis A dans l'écrou  fig. 67 .

– Desserrer la vis A sur la partie coulissante du porte-bicyclette et l'enlever, puis mettre la partie coulissante dans une des trois positions possibles en fonction de la taille de la bicyclette.

– Mettre la vis A dans la position souhaitée et la serrer.

Installation d'une bicyclette dans un porte-bicyclettes

– Desserrer le tendeur rapide au niveau de l'axe de fixation du porte-bicyclettes et le régler conformément à la largeur de la fourche de bicyclette.

– Poser la fourche de bicyclette sur l'axe de fixation et la serrer avec le tendeur rapide  fig. 68 .

– Fixez la roue avant déposée dans l'habitacle avec le Sandow de sorte qu'elle ne puisse pas abîmer le coffre à bagages, la bicyclette ou les objets qui y sont déposés.

Nota

Si la roue avant est équipée d'un frein à disque, fixez la roue de sorte que le frein à disque soit loin du cadre.

Assurer la stabilité des bicyclettes avec une sangle

Fig. 68 Installer une bicyclette / fixation de la roue avant

– Déposez la roue avant avant de monter la bicyclette dans le véhicule.

Fig. 69 Fixation des bicyclettes avec des colliers / avec une sangle

– Pour défaire la partie en caoutchouc du collier, appuyer les deux parties l'une contre l'autre et ouvrir le collier.

– Mettez le collier avec la partie en caoutchouc vers l'avant (dans le sens de dépla cement) le plus bas possible sur la tige de la selle et fermez le collier  fig. 69 .

– Pour le transport de deux bicyclettes, serrez la sangle  fig. 69 autour des tiges des selles.

– Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arri mage derrière les sièges arrière.

– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.

s16g.j.book Page 71 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Sièges et rangements

71

– Si cela est indispensable, vous pouvez rectifier la position des bicyclettes dans le véhicule.

ATTENTION !

sièges, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées à l'arrière

En cas de transport de personnes ou d'objet qui nécessiterait de rabattre les page 114, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne tape pas dans la lunette arrière.

Avertissement !

 En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit.

 Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur le chargement du toit.

mique.

Pour préserver l’environnement

La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodyna-

Galerie de toit*

Barres de toit*

Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit:  Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda Auto.

 Ces barres de toit constituent le point de départ d'un système complet de galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux.

 Vous pouvez acheter la version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Utilisation Sécurité

Fig. 70 Barres de toit

Conduite Nota

Si un véhicule Combi n'est pas équipé départ usine avec des barres de toit, celles-ci peuvent être achetées chez un spécialiste qui peut aussi effectuer un montage dans les règles de l'art.

Charge sur le toit

Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à

75 kg

ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.

La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre indiqué dans la notice de montage.

ATTENTION !

Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés - Risque d'accident!

Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident !

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 72 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

72

Sièges et rangements

ATTENTION ! (suite)

N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impé rativement être adaptées en conséquence.

Porte-gobelets à l'avant Porte-gobelets à l'arrière*

Fig. 71 Console centrale AV: Porte gobelets

Deux canettes/gobelets peuvent y être placés  fig. 71 .

ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.

Avertissement !

Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.

Une canette/gobelet peut y être placée  fig. 72 .

Fig. 72 Console centrale: Porte-gobe lets

ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.

Avertissement !

Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.

s16g.j.book Page 73 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Porte-tickets de stationnement

Fig. 73 Pare-brise: Porte-tickets de stationnement

Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings payants.

Avant de partir, le ticket de stationnement doit toujours être

enlevé

afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur.

Cendriers*

Sièges et rangements

73

Insertion du cendrier

– Insérez le cendrier verticalement.

ATTENTION !

Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie!

Allume-cigares* et prises de courant*

Allume-cigares

La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée pour d'autres appareils électriques.

Fig. 75 Console centrale: Allume cigares Fig. 74 Console centrale: Cendriers avant / arrière

Extraction du cendrier

– Enlevez le cendrier  fig. 74 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le cendrier au niveau du couvercle pour le sortir - Risque de cassure.

Utilisation Sécurité Conduite Utilisation de l'allume-cigares

– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares  fig. 75 .

– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.

– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.

– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.

Utilisation de la prise

– Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.

– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 74 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

74

Sièges et rangements

La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une consommation de courant de 120 Watts maximum.

ATTENTION !

Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée.

L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule!

Avertissement !

Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.

Nota

La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisa teurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!

 Autres nota  page 184.

Prise de courant dans coffre à bagages*

Fig. 76 Coffre à bagages: Prise de courant

– Ouvrez le cache de la prise de courant  fig. 76 .

– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.

Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électri ques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.

Les mêmes remarques que dans  page 73, « Allume-cigares » sont ici valables.

Autres nota  page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Vide-poches

Synoptique

Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule: Vide-poches sur le côté du passager AV* Vide-poches côté conducteur Rangement pour lunettes* Vide-poches dans la console centrale Vide-poches dans siège avant* Accoudoir des sièges AV avec vide-poches* Vide-poches dans les portes AV Vide-poches dans coffre à bagages Vide-poche extensible* Patères*  page 75  page 75  page 76  page 76  page 76  page 76  page 77  page 77  page 77  page 78

ATTENTION !

Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous déconcentrer - Risque d'accident!

Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident!

s16g.j.book Page 75 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Vide-poches sur le côté du passager AV* Sièges et rangements

75

Refroidissement du vide-poches côté passager avant*

Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches peut être équipé d'une arrivée d'air froid refermable.

Fig. 77 Tableau de bord: Vide-poches sur le côté du passager AV

Sur certains véhicules, les vide-poches n'ont pas de couvercles.

Ouverture et fermeture des vide-poches côté passager avant

– Tirez la poignée du couvercle dans le sens de la flèche  fig. 77 et rabattez celui-ci.

– Faites basculer le couvercle jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter.

Un porte-crayons se trouve à l'intérieur sous le couvercle.

ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet.

Fig. 78 Vide-poches: Utilisation du refroidissement

– Faites tourner le bouton rotatif  fig. 78 pour l'arrivée ou la coupure de l'air frais.

Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air ambiant arrive dans le vide-poches.

Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération.

Vide-poches côté conducteur Utilisation Sécurité Conduite

Fig. 79 Tableau de bord: Vide-poches côté conducteur

Compartiment non refermable sous le volant à gauche

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 76 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

76

Sièges et rangements Rangement pour lunettes* Vide-poches dans siège avant*

Fig. 80 Découpure dans le revêtement de pavillon: Rangement pour lunettes

– Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers le bas  fig. 80 .

ATTENTION !

Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et sinon, il doit rester fermé.

Vide-poches dans la console centrale

Fig. 82 Siège avant: Vide-poches

Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1 kg.

– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer  fig. 82 – Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.

Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches*

Fig. 81 Console centrale: Vide-poches

Le vide-poches sans couvercle dans la console centrale sert à déposer des petits objets.

Fig. 83 Accoudoir: Vide-poches / ouverture du vide-poches

Abaisser un accoudoir

– Appuyez sur la touche inférieure à l'avant de l'accoudoir  fig. 83 à gauche. Abaissez l'accoudoir et relâchez la touche.

s16g.j.book Page 77 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Sièges et rangements

77

Ouverture du vide-poches

– Appuyez sur la touche supérieure et relevez le cache du vide-poches  page 76, fig. 83 à droite.

Nota

La capacité de mouvement des bras est restreinte lorsque l'accoudoir est abaissé. En ville, l'accoudoir ne devrait pas être abaissé.

Vide-poches dans les portes AV Vide-poches dans coffre à bagages

Fig. 85 Vide-poches dans le revêtement latéral

Il y a des vide-poches des deux côtés du coffre à bagages  fig. 85 .

Les vide-poches sont prévus pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg.

Vide-poche extensible*

Fig. 84 Vide-poches dans la contre porte

Un porte-gobelets se trouve au niveau de A du vide-poches des portes avant.

ATTENTION !

Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le niveau

A 

fig. 84 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant pas.

Utilisation Sécurité Conduite

Fig. 86 Vide-poche extensible

Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages. Le vide poches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 8 kg.

Dépose

– Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs.

– Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche en le tirant vers le haut.

– Vous pouvez sortir celui-ci en le tirant vers le milieu du véhicule.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 78 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

78

Sièges et rangements Pose

– Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revê tement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le verrouiller.

Patères*

Les patères se trouvent sur la poignée du ciel de pavillon de chaque portière arrière.

ATTENTION !

Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir ce qui se passe derrière.

Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches des objets lourds ou tranchants.

 

La charge maximale des crochets est de 2 kg.

N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité.

s16g.j.book Page 79 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Chauffage et climatiseur

79

Chauffage et climatiseur Diffuseurs d'air

Les informations données sont valables pour tous les véhicules.

Fig. 87 Diffuseurs d'air

Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4

– Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale (diffuseurs d'air 4) sur la position  .

Fermer les diffuseurs d'air 3 et 4

– Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale (diffuseurs d'air 4) sur la position

0

.

Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 3 et 4

– Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide du régulateur coulissant.

– Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites tourner les lamelles verticales à l'aide du régulateur coulissant.

Le régulateur de répartition d'air A vous permet de régler l'arrivée d'air dans chaque diffuseur  page 80, fig. 88 . Les diffuseurs d'air

3

et

4

peuvent être ouverts et fermés séparément.

De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régu lateur du chauffage ou du climatiseur* et selon les conditions climatiques.

Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habi tacle et y est rediffusé.

En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.

Enclenchement du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez sur la touche touche.

 A  page 82, fig. 89 - le témoin s'allume dans la

Arrêt du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.

La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air la touche  A sur la position

 page 82, fig. 89 En réappuyant plusieurs fois sur , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position égale ment.

ATTENTION !

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fati guer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 80 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

80

Chauffage et climatiseur

Chauffage

Utilisation

Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe si nécessaire.

Fig. 88 Chauffage: Eléments de commande

Réglage de la température

– Faites tourner le régulateur rotatif température.

A  fig. 88 vers la droite pour augmenter la – Faites tourner le régulateur rotatif A vers la gauche pour abaisser la température.

Réglage du ventilateur

– Tourner le bouton marche.

A sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en – Mettez le bouton du ventilateur A sur 0 pour couper la soufflante.

– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche  page 79.

A - Air de recyclage

Régulation de la répartition de l'air

– Le régulateur de répartition d'air A permet de diriger le flux d'air  page 79.

Chauffage de la lunette AR

– Appuyez sur la touche lunette arrière ».

A . Autres informations  page 53, « Chauffage de la Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas de glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise.

Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif A peuvent être mis sur n'importe quelle position intermédiaire.

L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service.

La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent.

Nota

 Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.

 L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.

s16g.j.book Page 81 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Réglage du chauffage

Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour:

Position du régulateur rotatif Réglages Touche

Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales Désembuer le pare-brise et les vitres latérales Réchauffement le plus rapide Chauffage agréable Arrivée d'air frais - Ventilation Jusqu'à la butée vers la droite Température sou haitée Jusqu'à la butée vers la droite Température sou haitée Jusqu'à la butée vers la gauche 3 2 ou 3 3 2 ou 3 Position souhai tée        Pas enclenché Pas enclenché enclencher brièvement Pas enclenché Pas enclenché

Nota

Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air

3

 page 79, fig. 87 en posi tion ouverte.

Diffuseurs d'air 3

Fermeture Fermeture Ouverture Fermeture Ouverture

Chauffage et climatiseur

81 Diffuseurs d'air 4

Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Ouverture Ouverture Ouverture

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 82 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

82

Chauffage et climatiseur

Climatic (climatiseur semi-automatique)*

Description

Le Climatic est une combinaison du système de refroidissement et de chauffage avec régulation électronique du confort de température dans l'habitacle. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons.

Description du Climatic

Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort.

Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur fig. 89 A , les conditions ci-après devant en outre être remplies:    Le moteur tourne, Température extérieure supérieure à +2 °C et Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).

AC  page 82, La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.

L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service.

On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidisse ment  .

Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.

Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.

Après avoir enclenché le refroidissement, de et il ne s'agit pas d'une fuite!

l'eau de condensation

peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal

ATTENTION !

Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidis sement" lorsqu'il convient.

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

Nota

 Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climati seur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du Climatic et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).

Utilisation

Fig. 89 Climatic: Eléments de commande

s16g.j.book Page 83 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Chauffage et climatiseur

83

Réglage de la température

– Faites tourner le régulateur rotatif température.

A  fig. 89 vers la droite pour augmenter la – Faites tourner le régulateur rotatif A vers la gauche pour abaisser la température.

Réglage du ventilateur

– Tourner le bouton A sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en marche.

– Mettez le bouton du ventilateur A sur 0 pour couper la soufflante.

– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air frais, utilisez la touche clage  page 79.

 A - Air de recy-

Régulation de la répartition de l'air

– Le régulateur de répartition d'air A permet de diriger le flux d'air  page 79.

Allumage et extinction du refroidissement

– Appuyez sur la touche AC A  fig. 89 . Le témoin s'allume dans la touche.

– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur témoin s'éteint dans la touche.

AC . Le

La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le régula teur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche:

Butée de droite - Chauffage maximum.

Butée de gauche - Refroidissement maximum.

Vous pouvez régler les commandes A et A sur n'importe quelle position intermé diaire.

La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent.

 

Nota

 Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.

Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évapo rateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le clima tiseur - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.

  page 79.

 L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.

Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage Faites nettoyer votre climatiseur par un spécialiste.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 84 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

84

Chauffage et climatiseur Réglage du Climatic

Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonc tionnement:

Position du régulateur rotatif Réglages

Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales Désembuer le pare-brise et les vitres latérales Réchauffement le plus rapide Chauffage agréable Refroidissement le plus rapide Refroidissement optimal Arrivée d'air frais - Ventilation Température recom mandée 22 °C Température sou haitée Température recom mandée 22 °C Température sou haitée Température recom mandée 22 °C Température sou haitée Jusqu'à la butée vers la gauche 3 2 3 2 ou 3 brièvement 4, ensuite 2 ou 3 1, 2 ou 3 Position souhai tée            Pas enclenché Pas enclenché enclencher briève ment Pas enclenché enclencher briève ment Pas enclenché Pas enclenché

Touche

Coupé enclenché Coupé Coupé enclenché enclenché Coupé

Nota

Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air

3

 page 79, fig. 87 en posi tion ouverte.

Diffuseurs d'air 4

Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Ouverture Ouverture Ouverture ouvert et dirigé vers le toit Ouverture

s16g.j.book Page 85 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Chauffage et climatiseur

85

Utilisation économique du climatiseur

En mode Refroidissement, le compresseur du Climatic utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant.

Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud.

Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être enclenché.

Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.

Pour préserver l’environnement

Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.

Dysfonctionnements

Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:  Le fusible du Climatic est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire  page 195.

 Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la tempéra ture du liquide de refroidissement est trop élevée  page 16.

Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionne ment ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un spécialiste.

Utilisation Sécurité Conduite

Climatronic* (climatiseur automatique)

Description

Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhi cule.

La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automati quement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient également compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le

mode automatique

 page 87 assure un bien-être maximum en toutes saisons.

Description du Climatronic

Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:    Le moteur tourne, Température extérieure supérieure à env. +2 °C, AC enclenché.

La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.

L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service.

On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidisse ment  .

Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.

Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidisse ment est élevée.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 86 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

86

Chauffage et climatiseur

Après avoir enclenché le refroidissement, de et il ne s'agit pas d'une fuite!

l'eau de condensation

peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal

Réglage recommandé pour toutes les saisons:

 Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22°C (72°F).

  Appuyez sur la touche Positionnez les diffuseurs d'air

3

et

4

de manière que le flux soit dirigé vers le haut  page 79, fig. 87 .

AUTO  fig. 90 .

Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit

Appuyez simultanément sur les touches ture désirée.

AUTO et AC  fig. 90 et maintenez-les enfoncées. L'écran affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure de tempéra   tiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).

 L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.

Utilisation économique du refroidissement  page 85.

Dysfonctionnements  page 85.

Synoptique des éléments de commande ATTENTION !

Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidis sement" lorsqu'il convient.

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

Nota

 Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évapo rateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroi dissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.

 Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climati seur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du clima-

Fig. 90 Climatronic: Eléments de commande Touches/Régulateur rotatif

Réglage de la température de l'habitacle

Les affichages

Température de l'habitacle sélectionnée, par ex. +22°C (72°F) Degrés Celsius ou Fahrenheit Mode Climatiseur automatique Désembuer ou dégivrer le pare-brise Flux d'air sur le pare-brise, la tête, le haut du corps et les pieds Recyclage de l'air ambiant Climatiseur enclenché Vitesse du ventilateur réglée

Touches/Régulateur rotatif

s16g.j.book Page 87 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Réglage de la vitesse du ventilateur Capteur de température de l'habitacle Fonctionnement automatique Désembuer ou dégivrer le pare-brise Flux d'air sur les vitres Flux d'air vers la tête Flux d'air au plancher Recyclage de l'air ambiant Climatiseur enclenché

Nota

Le capteur de température de l'habitacle l'appareil. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal fonctionner.

A se trouve dans la partie inférieure de

Fonctionnement automatique

Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.

Enclenchement du fonctionnement automatique

– Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).

– Positionnez les diffuseurs d'air

3

et

4

 page 79, fig. 87 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut.

– Appuyez sur la touche AUTO ,

AUTO

s'affiche à l'écran.

Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La tempéra ture est quand même régulée.

Dégivrage du pare-brise Dégivrage du pare-brise - activation

– Appuyez sur la touche   page 86, fig. 90 .

Chauffage et climatiseur

87

Dégivrage du pare-brise - désactivation

– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .

La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs

1

et

2

.

Réglage de la température

– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température souhaitée pour l'habitacle au moyen du régulateur A .

Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86°F). Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. « LO » apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C (64 °F). « HI » apparaît sur le visuel si la température choisie est supérieure à +29 °C (86°F). Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidis sement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.

Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégu lière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.

Réglage du ventilateur

Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.

Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins.

– Faites tourner le régulateur A  page 86, fig. 90 à gauche (diminution de la vitesse du ventilateur) ou à droite (augmentation de la vitesse du ventilateur).

Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 88 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

88

Chauffage et climatiseur

 

ATTENTION !

L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcen trer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente.

N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.

Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.

s16g.j.book Page 89 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Départ et en route

89

Départ et en route Réglage de la position du volant

ATTENTION ! (suite) tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.

Antivol de direction

Fig. 91 Volant réglable: Manette sous la colonne de direction / Ecart sûr par rapport au volant

Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.

– Réglez le siège du conducteur  page 58.

– Tirez la manette sous la colonne de direction  fig. 91 vers le bas  – Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).

.

– Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne de direction.

 

ATTENTION !

Vous ne devez pas régler le volant en roulant!

Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant

fig. 91 à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!

du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste.

Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latérale ment sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne main-

Utilisation Sécurité Conduite

Moteurs à essence

A - Contact coupé, moteur coupé A - Contact mis A - Lancement du moteur

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik

Fig. 92 Positions de l'antivol de direc tion Moteurs Diesel

A - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée A - Préchauffage du moteur, contact mis  Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.

A - Lancement du moteur

Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 90 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

90

Départ et en route

Règle valable pour tous les véhicules: Position

Pour

bloquer la direction

, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile  .

Position

Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou diffi cile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.

Position

Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A .

Il faut ramener la clé de contact sur A à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.

ATTENTION !

Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être sur la position

A

(contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inat tendu de la direction - Risque d'accident!

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement - Risque d'accident!

Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!

Démarrage du moteur

Généralités

Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact d'origine.

 Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de ralenti et tirer le frein à main.

 Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur - le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.

 Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.

Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.

Si le moteur ne démarre pas ...

Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule  page 191.

Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres  page 194.

ATTENTION !

Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.

Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.

Avertissement !

 Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A ), que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés.

s16g.j.book Page 91 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM  que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!

 Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.

Pour préserver l’environnement

Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Le moteur peut atteindre sa température de service plus rapidement en roulant et les polluants sont réduits.

Moteurs à essence

Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant-air adapté à la température extérieure.

    N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.

Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu  Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne page 195.

Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus proche.

Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du moteur si celui-ci est très

très chaud

.

 Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage  se soit éteint.

 Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie que vous pouvez

immédiatement

démarrer le moteur.

 Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

 moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le  page 195.

 Faites appel au concessionnaire le plus proche.

Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé

Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complète ment vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude - jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur.

Arrêt du moteur

Départ et en route

– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A  page 89, fig. 92

Moteurs Diesel

Préchauffage

Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonc tionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de refroidissement et de la température extérieure.

Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.

Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.

Utilisation Sécurité Conduite

 

ATTENTION !

Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!

Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures.

Avertissement !

Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

91

s16g.j.book Page 92 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

92

Départ et en route Nota

 Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est égale ment possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.

 Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Commande (boîte de vitesses manuelle)

Nota

 Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pres sion de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.

 Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.

Frein à main

Fig. 93 Grille des véhicules avec boîte manuelle 5 rapports

N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière.

Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière.

ATTENTION !

Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'acci dent!

Fig. 94 Console centrale: Frein à main

Actionnement du frein à main

– Faites complètement remonter le levier du frein à main.

Desserrage du frein à main

– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez

simultanément

le bouton de verrouillage  fig. 94 .

– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas  .

Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.

Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas où vous partiriez avec le frein à main tiré:

Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!)

Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.

s16g.j.book Page 93 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

ATTENTION !

Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière.

Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!

Avertissement !

Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur

P

(boîte de vitesses automatique).

Aide au stationnement*

L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le véhicule.

Fig. 95 Aide au stationnement: Portée des capteurs

L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.

Départ et en route

93 Portée des capteurs

Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160 cm (zone A  fig. 95 ). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.

A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A ), un son continu retentit - zone de danger.

Vous ne devriez alors pas continuer à reculer!

Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger, un son continu, commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.

Activation

Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclen chant la

marche arrière

. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.

Désactivation

L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière ou en coupant le contact.

ATTENTION !

L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre.

Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du péri mètre palpé par les capteurs.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pour quoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Nota

 En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonc tionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage*).

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 94 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

94

Départ et en route

 Il y a une anomalie dans le système si un son durant env. 5 secondes retentit après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière alors qu'il n'y a pas d'obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

 Si, après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière, l'avertissement acous tique retentit pendant 3 secondes, un défaut s'est produit dans le système. Il est possible que l'avertissement acoustique ne fonctionne pas correctement (un obstacle derrière peut éventuellement ne pas être détecté - faire preuve de la plus grande prudence). Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

 L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).

 A Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut plus bouger).

Nota

 Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.

 Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein.

 Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur

P

,

N

ou

R

.

Mémorisation de la vitesse

Régulateur de vitesse (GRA)*

Introduction

Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets - de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».

ATTENTION !

Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!

Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper toujours le système après l'utilisation.

Fig. 96 Manette de commande: Inter rupteur et contacteur du régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur teur A dans la manette gauche de la commande multifonctions.

A et de l'interrup – Poussez le contacteur A  fig. 96 pour le mettre sur

ON

.

– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur sur la position

SET-

- la vitesse momentanée est mémorisée.

A pour le mettre La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur après avoir relâché l'interrupteur A pour l'enlever de la position

SET

.

Vous pouvez

augmenter

la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse

revient

sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.

s16g.j.book Page 95 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.

On peut

diminuer

la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage  page 95.

ATTENTION !

Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.

Modification de la vitesse mémorisée

La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale d'accélérateur.

Plus rapide

– Vous pouvez

augmenter

la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accélé rateur en appuyant sur l'interrupteur A  page 94, fig. 96 pour le mettre sur la position

RES+

.

– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position

RES+

, la vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.

Plus lente

– Vous pouvez

diminuer

la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur A pour la mettre sur la position

SET-

.

– Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position

SET-

, la vitesse diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.

– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémo risée au-dessus de 30 km/h au moyen de l'interrupteur A sur la position

SET-

.

Coupure provisoire du régulateur de vitesse Départ et en route

95

– Vous pouvez

couper temporairement

le régulateur de vitesse en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.

– Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en pous sant le contacteur A sur la position centrale.

La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.

La

reprise

de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur  page 94, fig. 96 dans la position

RES+

.

A

ATTENTION !

Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.

Coupure complète du régulateur de vitesse

– Poussez le contacteur A  page 94, fig. 96 vers la droite sur la position

OFF

.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 96 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

96

Boîte de vitesses automatique

Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique*

Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique à 6 rapports*

Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique 6 rapports conven tionnelle.

La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être mise sur le

système Tiptronic

. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement  page 100.

Départ et en route

– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.

– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée,

D

 page 98 par ex., et lâchez la touche de blocage.

– Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine perceptible).

– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur  .

Arrêt

– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur

N

. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.

Stationnement

– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

– Tirez bien sur le frein à main.

– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur

P

et lâchez la touche de blocage.

Le moteur ne peut être

lancé

que si le sélecteur est sur

P

ou

N

 page 90.

Il suffit de mettre le sélecteur sur

P

lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur après de retirer le sélecteur de la position

P

.

P

si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile Si, en cours de route, la position levier sélecteur sur un rapport.

N

est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le

ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe.

Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG*

L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à commande directe).

Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des roues avant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut

s16g.j.book Page 97 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Boîte de vitesses automatique

97

également être mise sur le

système Tiptronic

. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement  page 100.

Départ et en route

– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.

– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée,

D

par ex., et relâchez la touche de blocage.

– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur  .

Arrêt

– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur

N

. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhicule reste arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.

Stationnement

– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

– Tirez bien sur le frein à main.

– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur

P

et lâchez la touche de blocage.

Le moteur ne peut être sélecteur est sur

P

.

lancé

que si le sélecteur est sur

P

ou

N

 page 90. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier Il suffit de mettre le sélecteur sur

P

lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur après de retirer le sélecteur de la position

P

.

P

si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile Si, en cours de route, la position levier sélecteur sur un rapport.

N

est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le

ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!

Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. Si à cause d'une surcharge, il y a risque de surchauffe de l'embrayage, celui-ci s'ouvre alors automatiquement et le véhicule repart en arrière - Risque d'accident!

Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.

Avertissement !

 Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmenta tion de chaleur dans les embrayages.

 Si cela provoque sa surchauffe, le témoin de contrôle  et un message d'avertis sement s'affichent sur l'écran d'information* sont effacés.

 page 24. Dans ce cas, arrêtez le véhi cule, coupez le moteur et attendez que le témoin de contrôle et le message d'avertis sement s'effacent - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route dès que le témoin de contrôle et le message d'avertissement

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 98 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

98

Boîte de vitesses automatique Position du levier sélecteur

Fig. 97 Levier sélecteur / Ecran d'informations: Positions du sélecteur

La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport en question  fig. 97 à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur

D

ou

S

.

A

- Frein de parking

Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.

Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté  .

Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simulta nément la pédale de frein.

A

- Marche AR

La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti  .

Avant d'enclencher la position

R

pour se désengager des positions

P

ou

N

il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.

Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position

R

, les phares de recul s'allument.

A

- Neutre (point mort)

La boîte de vitesses est alors au point mort.

Si vous souhaitez passer de la position arrêté et le contact mis.

N

(à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position

D

, vous devez appuyer sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est A

- Position permanente de marche avant

Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonc tion de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement.

Pour désengager la position  .

N

et enclencher la position

D

vous devez rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel  page 100 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées.

A

- Position pour conduite sportive

Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supé rieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position

D

si le moteur tourne à un régime élevé.

En position

S

la boîte n'enclenche pas le 6e rapport étant donné que la vitesse maximum est atteinte sur le 5e rapport 9) .

Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer celui-ci de

S

sur

D

.

 

ATTENTION !

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe.

9) Pas valable pour véhicule avec boîte de vitesses automatique DSG.

s16g.j.book Page 99 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

ATTENTION ! (suite)

Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du comparti ment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!

 

Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Verrou du sélecteur

Verrou automatique du sélecteur

 Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions

P

et

N

. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle   page 31 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur

P

ou

N

pour signalisation au conducteur.

Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en cas de passage rapide par la position trouve sur la position

N N

(par ex. de

R

sur

D

). Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se , pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.

Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement débloqué en position

N

dès que la vitesse dépasse 5 km/h.

Touche de blocage

La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inad vertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage.

Verrou d'extraction de la clé de contact

Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur

P

. Le sélecteur est bloqué sur

P

lorsque la clé de contact est retirée.

Utilisation Sécurité Conduite Boîte de vitesses automatique

99

Fonction Kick-down

Le kick-down permet d'accélérer à fond.

Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (

D

,

S

ou

Tiptronic

maximum prévu est atteint.

) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhi cule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur

ATTENTION !

Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de dérapage!

Programme dynamique d'enclenchement des rapports

La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés.

La boîte choisit le programme le plus économique en cas de sent positivement sur la consommation.

conduite tranquille

. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se tradui En cas de

conduite sportive

avec des mouvements rapides de la pédale d'accéléra teur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de conduite adopté.

Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélé rant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 100 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

100

Boîte de vitesses automatique

moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence.

En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du frein moteur.

Tiptronic

Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports manuellement.

Fig. 98 Enclenchement manuel: Levier sélecteur / Grand écran d'informations

La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché  fig. 98 à droite.

Commutation sur commande manuelle

– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position

D

. Le rapport actuel lement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.

Montée des rapports

– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant  fig. 98 A .

Rétrogradation

– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A .

Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.

En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supé rieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.

Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.

En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur.

Programme de secours

Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.

En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.

Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit:   La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.

La marche arrière

R

ne peut pas être utilisée.

 Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de secours est activé.

Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.

s16g.j.book Page 101 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Déverrouillage de secours du sélecteur Boîte de vitesses automatique

101 Remorquage

Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule  page 192.

Fig. 99 Déverrouillage de secours du levier sélecteur

Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position

P

normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur.

– Tirez bien sur le frein à main.

– Soulever prudemment les caches avant gauche et droit.

– Soulever le cache arrière.

– Appuyez sur la pièce en plastique jaune avec le doigt  fig. 99 .

– Poussez en même temps la touche de verrouillage dans la poignée du sélecteur et réglez le levier sélecteur sur la position

N

10) .

Démarrage par remorquage et remorquage

Démarrage par remorquage

Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur par remorquage  page 192.

Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule  page 192.

10) Si le levier sélecteur revient sur la position

P

, il sera de nouveau verrouillé.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 102 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

102

Communication

Communication Volant multifonctions*

Utilisation de la radio et de la navigation sur le volant multifonctions

Touche

A A

Action

Appui bref a) Appui long a)  faire tourner vers le haut  faire tourner vers le bas

Fig. 100 Volant multifonctions: Touches de commande

Les touches pour la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine se trouvent sur le volant multifonctions*  fig. 100 .

Vous pouvez bien entendu utiliser l'autoradio et la navigation directement sur l'appa reil. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio.

Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont égale ment éclairées, sauf les symboles  et  .

Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les faisant tourner.

Radio, messages routiers

Couper / mettre le son Allumer / éteindre l'appareil

CD / MP3 Navigation

Augmentation du volume A A A A

Appui bref

Appui long

Appui bref

Appui long Diminution du volume Changement vers la station radio mémorisée suivante Changement vers le message routier mémorisé suivant Interruption du message routier Interruption du message routier Changement vers la station radio mémorisée précédente Changement vers le message routier mémorisé précédent Interruption du message routier Interruption du message routier Changement vers le titre suivant Avance rapide Changement vers le titre précédent Recul rapide

s16g.j.book Page 103 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Communication

103

a) Sur les véhicules, qui sont équipés d'un pré-équipement téléphonique universel GSM II, l'appui sur la touche A ne sert que pour l'utilisation du téléphone.

Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou le système de navigation se trouve momentanément.

 Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W.

Nota

Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puis sance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.

   L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les suivantes: Pas d'antenne extérieure, Antenne extérieure mal installée, Puissance émettrice supérieure à 10 watts.

Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs

La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait être effectuée par un spécialiste.

Les téléphones mobiles reçoivent et émettent aussi bien une conversation que des ondes radioélectriques en mode standby. Les ondes radioélectriques peuvent être nocives pour le corps humain lorsque leur fréquence dépasse une certaine valeur limite.

La Société Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émet trice maximale de 10 watts.

Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles.

En cas d'utilisation dans l'habitacle d'un téléphone mobile qui n'est pas inséré dans un adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure, le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire fonctionner un téléphone mobile dans le véhicule que si celui-ci est raccordé à une antenne extérieure via un adaptateur de téléphone. La qualité de la liaison s'en trouve améliorée.

ATTENTION !

Le fonctionnement de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure particulière ou avec une antenne extérieure mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électro magnétique dans l'habitacle.

Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circula tion!

Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.

Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'acci dent ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.

Nota

Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisa tion des téléphones mobiles dans le véhicule.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 104 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

104

Communication

Pré-équipement téléphonique universel GSM II*

Introduction

Le pré-équipement téléphonique universel GSM II est un « dispositif mains libres » installé, il offre un confort de commande au moyen de la parole, via le volant multi fonctions* ou le système de navigation*.

Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth cule.

® . L'adaptateur* ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du véhi Pour garantir une transmission optimale du signal, laissez toujours le téléphone avec l'adaptateur* insérés dans le support du téléphone.

Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au cours d'une conversation au moyen du bouton de réglage de l'autoradio* ou du système navigation* à l'aide des touches sur le volant multifonctions*.

ATTENTION !

Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du télé phone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.

 

Nota

Tenez compte des autres nota  page 103.

N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez d'autres questions.

Annuaire interne

Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande vocale. Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Vous pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.

Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.

Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actuali sation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.

Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.

Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est inter rompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement téléphonique.

Nota

Si un symbole d'avertissement jaune ou rouge s'allume sur l'écran d'informations, le menu Annuaire ne peut pas être choisi.

Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres

Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispen sable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage: – Dans votre téléphone, activez le Bluetooth ® et la visibilité du téléphone mobile.

– Mettez le contact.

– Sur l'écran d'informations, choisissez le menu

Phone (Téléphone)

-

Phone search (Trouver mobile)

et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.

– Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.

– Confirmez le PIN (par défaut

1234

).

– Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut

SKODA_BT

) sur le visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut

1234

) dans les 30 secondes et attendez que le couplage soit réussi.

11) 11) Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion Bluetooth ® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise, elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.

s16g.j.book Page 105 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Communication

105

– A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur l'écran d'informations.

S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez un profil d'utilisateur existant.

Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettez-le. La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes. La visibilité de l'unité Bluetooth ® est automatiquement coupée si le véhicule se met en mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité.

Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres.

Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres.

Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé

Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé 11) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été établie.

Terminer le couplage

 En enlevant la clé de contact.

  En débranchant l'appareil sur l'écran d'informations.

En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile.

Résolution des problèmes de connexion

Si le système envoie le message

No paired phone found (Aucun Tél. couplé trouvé)

, contrôlez le mode de fonctionnement du téléphone:      Le téléphone est-il activé?

Le code PIN a-t-il été introduit?

Bluetooth ® est-il actif?

Est-ce que la visibilité du téléphone est active?

Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres?

ATTENTION !

La fonction Bluetooth ® du dispositif mains libres doit être désactivée par un spécialiste en cas de transport aérien.

Nota

 Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une communication via Bluetooth Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement télépho nique universel GSM II.

® . Rendez-vous chez un concessionnaire homologué  Veuillez utiliser votre téléphone mobile exclusivement avec un adaptateur appro prié afin de réduire au maximum le rayonnement dans le véhicule.

 L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement de la batterie.

 La portée de la connexion Bluetooth ® par rapport au dispositif mains libres est limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth ® avec le dispositif mains libres ou pour la transmission de données.

Utilisation du téléphone avec un adaptateur*

Fig. 101 Pré-équipement téléphonique universel pour le téléphone

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 106 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

106

Communication

Un seul porte-téléphone* est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Utilisation du téléphone avec un adaptateur

– Poussez d'abord l'adaptateur jusqu'à la butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adapta teur afin qu'il se bloque.

A dans le sens de la flèche  page 105, fig. 101 – Installez le téléphone dans l'adaptateur fabricant).

A (conformément aux instructions du

Extraction du téléphone et de l'adaptateur

– Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et sortez celui-ci et l'adaptateur  page 105, fig. 101 .

Avertissement !

La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut inter rompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est inter rompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de récep tion s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu.

Commande des communications téléphoniques à l'aide de l'adaptateur*.

Fig. 102 Illustration: Adaptateur à une touche / Adaptateur à deux touches

La commande vocale du téléphone est activée en appuyant brièvement sur la touche PTT  (Touche push to talk) de l'adaptateur*  fig. 102 .

Sur certains adaptateurs*, en plus de la touche PTT, il y a également la touche SOS  fig. 102 à droite. Le numéro 112 (appel d'urgence) est composé en appuyant sur la touche pendant 2 secondes.

Nota

Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples.

Commande du téléphone sur le volant multifonctions*

Fig. 103 Volant multifonctions: Utilisa tion du téléphone

Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circula tion lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 103 .

Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un pré équipement téléphonique.

Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont égale ment éclairées, sauf les symboles  et  .

Aperçu des fonctions du volant multifonctions avec utilisation du téléphone:

s16g.j.book Page 107 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Communication

107 Touche

A A A A

Action

 Appui bref  Appui long  faire tourner vers le haut  faire tourner vers le bas

Fonction

Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés, désactiver la commande vocale Activer la commande vocale (Touche PTT - Push to talk), Refuser une communication Augmentation du volume Diminution du volume Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément.

Commande du téléphone via le visuel d'informations*

L'affichage des textes dans le menu

Telephone (Téléphone)

est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais .

Dans le menu

Telephone (Téléphone)

, vous pouvez choisir les points de menu suivants:       

Phone book (Répertoire) Dial number (Composition d'un numéro) Call register (Listes d'appel) Voice mailbox (Boîte vocale) Bluetooth (Bluetooth) Settings (Réglages) Back (Retour) Phone book (Répertoire)

La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu

Phone book (Répertoire)

Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation.

Dial number (Composition d'un numéro)

Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu

Dial number (Composition des numéros)

l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez choisir les chiffres

0 - 9

. Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après , les symboles

+,

, #

et les fonctions

Delete (Supprimer), Call (Appel), Cancel (Annuler)

.

Call register (Listes d'appel)

Dans le menu

Call register (Listes d'appel)

, vous pouvez sélectionner les points de menu suivants:   

Missed calls (Appels en absence) Received calls (Appels reçus) Last calls (Derniers appels) Voice mailbox (Boîte vocale)

Dans le menu

Voice mailbox (Boîte vocale)

, il est possible paramétrer le numéro de la boîte vocale et ensuite de sélectionner le numéro.

Bluetooth (Bluetooth)

Dans le menu

Bluetooth (Bluetooth)

vous pouvez choisir les points de menu suivants: 

User (Utilisateur)

- Aperçu des utilisateurs enregistrés 

New user (Nouvel utilisateur)

- Recherche des nouveaux téléphones qui se trou vent dans la zone de réception

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 108 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

108

Communication

 reils

Visibility (Visibilité)

- Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appa 

Media player (Lecteur média)

Active device (Appareil activé)

 

Paired devices (Appareils couplés) Search (Recherche)

Phone name (Nom du téléphone)

- Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage SKODA_BT)

Settings (Réglages)

Dans le menu

Settings (Réglages)

vous pouvez choisir les points de menu suivants:  

Phone book (Répertoire)

Update (Mise à jour)

List (Listage)

Surname (Nom de famille)

Firstname (Prénom) Ring tone (Sonnerie d'appel) Back (Retour)

Retour dans le menu de base du téléphone.

Commande vocale

Dialogue

On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.

Vous pouvez à tout moment commencer ou terminer une conversation en appuyant sur la touche PTT  de l'adaptateur*  page 106, fig. 102 ou du volant multifonc tions* (appui long pour commencer et appui bref pour terminer)  page 106 ou encore la terminer au moyen de la commande vocale

QUITTER

.

Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous pouvez le prendre avec la touche  du volant multifonctions* ou en appuyant direc tement sur la touche de réception d'appel sur votre téléphone.

Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant «

Comment?

répond « » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système

Quitter

» et le dialogue est alors coupé.

Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs suivants:

 Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées.

  Articulez bien clairement.

Fermez les portes et les vitres afin de réduire ou supprimer complètement des bruits extérieurs gênants.

 Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés.

  Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.

Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.

 Le microphone pour la commande vocale est dirigé sur le conducteur. La raison pour laquelle, l'appareil peut réagir plus mal aux commandes du passager avant.

Commandes vocales

La commande vocale est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais et hollan dais.

s16g.j.book Page 109 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Commandes vocales pour l'utilisation du calculateur du téléphone Commande vocale AIDE APPELER XYZ COMPOSER LE NUMERO RENUMEROTATION MUSIQUE AUTRES OPTIONS QUITTER Action

Avec cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles.

Avec cette commande, vous appelez le contact de l'annuaire  page 109.

Avec cette commande, le numéro de téléphone peut être introduit afin que vous puissiez établir une con nexion avec l'interlocuteur souhaité.

Avec cette commande, le système choisit le dernier numéro composé.

Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé.

Choix pour paramétrer le Bluetooth ® , un dialogue etc.

Le dialogue est alors terminé.

Après avoir passé la commande

SELECTIONNER UN NUMERO

, le système vous demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).

Les chiffres

0 - 9

, les symboles

+,

 prononcés séparément (deux, trois).

, #

sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres

Appeler des noms

– Appuyez sur la touche PTT.

– Donnez vocalement la commande

APPELER XYZ

après le signal.

Communication

109 Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire Commande vocale APPELER XYZ

par ex.

TRAVAIL Annonce

« «

Dites la maison, le travail, le mobile Le travail XYZ est choisi.

» »

Retransmission de musique via Bluetooth

®

Le pré-équipement téléphonique universel GSM II permet, via Bluetooth ordinateur portable.

® , la retrans mission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone mobile ou Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth ® , il es indispensable de coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu

Phone (Téléphone)

-

Bluetooth (Bluetooth)

-

Media player (Lecteur média)

.

La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via le dispositif mains libres au moyen de la commande vocale  page 109 ou directement via l'appareil connecté.

Nota

L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth ® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter.

Entrées AUX-IN* et MDI*

L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir* des sièges avant et est identifiée par



.

L'entrée MDI se trouve devant sous le vide-poche du passager avant.

Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. iPod ou lecteur MP3) et pour retransmettre la musique à partir de ces appareils via votre autoradio* ou votre système de navigation* monté départ usine.

Vous trouverez la description de l'utilisation dans la Notice d'Utilisation correspon dante de votre autoradio* ou de votre système de navigation*.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 110 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

110

Communication Nota

 Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W.

 Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puis sance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.

s16g.j.book Page 111 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Sécurité passive

111

Sécurité

Sécurité passive Règle générale

Priorité à la sécurité

Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans des situations accidentogènes.

Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remar ques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez.

ATTENTION !

Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapi tres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécu rité et celle de vos passagers.

La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.

Équipements de sécurité

Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'acci dents.

« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'acci dents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. L'énumé ration ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule:            Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges; Limitation de force des ceintures pour les sièges avant; Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant; Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant; Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV*; Airbags latéraux*; Airbags de tête*; Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »; Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »; Appuie-tête réglables en hauteur; Colonne de direction réglable.

Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipe ments de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés.

Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons pour lesquelles ces équipements sont si importants, la manière dont ils peuvent vous protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures.

La sécurité concerne tout le monde!

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 112 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

112

Sécurité passive Avant chaque départ

Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon fonctionnement du véhicule.

Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ.

    Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.

Contrôlez le gonflage des pneus.

Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.

  Fixez parfaitement vos bagages  page 63, « Chargement du coffre à bagages ».

Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales.

Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de chaque personne.

 Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre taille.

 Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de sécurité correctement fixée   page 130, « Transport sécurisé des enfants ».

Asseyez-vous bien comme il faut. Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement.

 Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont bouclé leurs ceintures correctement  page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».

Qu'est-ce qui influence la sécurité?

La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les passagers.

Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes.

 Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens télé phoniques.

 Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.

  Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.

circulation et climatiques.

 Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de Veillez à faire des pauses régulières lors d'un long trajet - au mieux toutes les deux heures.

Position assise correcte

Position assise correcte du conducteur

Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la posi tion assise du conducteur soit correcte.

Fig. 104 Bonne distance du conducteur par rapport au volant / bon réglage de l'appuie-tête du conducteur

Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident.

 Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins  fig. 104 .

 Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.

 Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés.

s16g.j.book Page 113 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM  Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 112, fig. 104 à droite.

 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».

Réglage du siège conducteur  page 58, « Réglage des sièges avant ».

ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant

page 112, fig. 104 . Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latérale ment sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne main tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pour raient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.

Sécurité passive

113

Position assise du passager avant

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement.

Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.

  Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.

Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 112, fig. 104 à droite.

 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».

Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant  page 127, « Désactivation des airbags ».

Régler le siège du passager avant  page 58, « Réglage des sièges avant ».

ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 114 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

114

Sécurité passive Position assise des passagers se trouvant à l'arrière

Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur le plancher et être correctement attachés.

Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.

 Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête  page 112, fig. 104 à droite.

 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».

 Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue approprié aux enfants  page 130, « Transport sécurisé des enfants ».

ATTENTION !

Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de déclenchement de l'airbag de tête*, le risque de blessure augmente en cas de position assise incorrecte, les blessures peuvent même être mortelles!

Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!

Exemples d'une position incorrecte

Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves bles sures ou être mortelle.

Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la cein ture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position.

L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer votre attention sur ce sujet.

Pendant le trajet il ne faut jamais:                se tenir debout; se tenir debout sur les sièges; s'agenouiller sur les sièges; incliner le dossier à fond vers l'arrière; s'appuyer contre le tableau de bord; s'allonger sur la banquette AR; s'asseoir seulement à l'avant du siège; s'asseoir sur le côté; se pencher par la fenêtre; sortir les pieds par la fenêtre; poser les pieds sur le tableau de bord; poser les pieds sur le coussin du siège; faire asseoir quelqu'un sur le plancher; rouler sans attacher sa ceinture de sécurité; se tenir dans le coffre à bagages.

s16g.j.book Page 115 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

ATTENTION !

Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortelle ment blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.

Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.

Sécurité passive

115

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 116 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

116

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité Pourquoi des ceintures de sécurité?

Fig. 105 Conducteur avec ceinture de sécurité

Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident  fig. 105 . Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays.

Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position correcte sur leur siège  fig. 105 . Les ceintures réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.

Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les cein tures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits.

Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des cein tures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'acci dent grave  page 116.

Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on trans porte des enfants  page 130, « Transport sécurisé des enfants ».

ATTENTION !

Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!

sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de page 118, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ».

Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité.

Nota

Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législa tion de chaque pays.

La physique d'un accident frontal

Fig. 106 Le conducteur non attaché part en avant / le passager non attaché sur le siège arrière part en avant

Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expli quer: Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de

s16g.j.book Page 117 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Ceintures de sécurité

117

l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.

La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre.

Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.

Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).

En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percu tent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord, le pare-brise sures mortelles.

 page 116, fig. 106 . Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des bles Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant  page 116, fig. 106 à droite.

Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité

Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérable ment le risque de blessures!

vives.

Utilisation ATTENTION !

La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes

Sécurité Conduite

ATTENTION ! (suite)

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées

page 118, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».

(des enfants non plus).

Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position

page 112, « Position assise correcte ».

lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des blessures.

ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

(par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).

du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.

tures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.

La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston par Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire Les dossiers ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les cein La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique

page 161, « Ceintures de sécurité ».

être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter.

L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vous même.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 118 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

118

Ceintures de sécurité

ATTENTION ! (suite)

Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécia liste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être contrôlés.

Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être utilisées.

Comment attacher correctement les ceintures de sécurité?

Attacher une ceinture de sécurité trois points

D'abord la boucler, puis démarrer!

Fig. 107 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale / Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes

– Réglez correctement le siège et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture  page 112, « Position assise correcte ».

– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la poitrine et le bassin  .

– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.

– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans le boîtier de verrouillage.

Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages.

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité  .

ATTENTION !

La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdomi nale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien appliquée

fig. 107 . Si nécessaire, ajuster la ceinture.

Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression.

N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des bles sures même si l'accident n'est pas grave.

Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une collision se produit.

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent.

s16g.j.book Page 119 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Réglage en hauteur sur les sièges avant Détacher les ceintures de sécurité Ceintures de sécurité

119 Fig. 108 Siège avant: Réglage de la hauteur des ceintures

Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de sécurité trois points avant au niveau des épaules.

– Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure d'inversion  fig. 108 .

– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inver sion est bien encliquetée.

ATTENTION !

Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.

Nota

Le réglage du siège en hauteur* peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant.

Fig. 109 Enlever le pêne du boîtier de verrouillage

– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage  fig. 109 . Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.

– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embo biner plus facilement jusqu'au bout.

Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.

Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central

La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages.

Votre véhicule est équipé de série avec une ceinture de sécurité trois points.

Boucler la ceinture de sécurité

– Sortez la ceinture avec les deux pênes de l'appui du pavillon.

– Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage à l'extrémité de la ceinture sur le côté gauche jusqu'au déclic.

– Tirez le deuxième pêne, qui peut être déplacé le long de la ceinture, au-dessus du thorax et enfoncez-le dans le boîtier de verrouillage sur le côté droit jusqu'à ce que l'on entende également un déclic.

– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si les deux pênes sont bien engagés dans les boîtiers de verrouillage.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 120 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

120

Ceintures de sécurité

– Les pênes de la ceinture de sécurité trois points pour le siège central arrière sont conçus différemment de sorte qu'ils ne soient adaptés qu'au boîtier de verrouillage concerné. Si vous n'arrivez pas à encliqueter un pêne dans un boîtier de verrouillage, c'est que vous essayez vraisemblablement de l'enfoncer dans le mauvais boîtier de verrouillage.

Enlever une ceinture de sécurité

– Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez bouclée.

ATTENTION !

La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué

page 60.

Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du pavillon et soient bloqués par un aimant - Risque de blessure.

Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps.

Rétracteur de ceinture

Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des cein tures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire au conduc teur et au passager AV à condition bien entendu

qu'ils aient bouclé leurs ceintures

.

En cas de choc frontal ou latéral d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité bouclées se rétractent automatiquement sur le côté de l'impact. Le déclenchement des rétracteurs se produit si les ceintures ne sont pas bouclées.

Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les rétrac teurs de ceintures ne se déclenchent pas.

ATTENTION !

Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le système des rétracteurs de ceinture ou à proximité, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.

ATTENTION ! (suite)

Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.

Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.

Nota

 De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.

 Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces direc tives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.

 En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de respecter la législation en vigueur.

s16g.j.book Page 121 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Système des airbags

121

Système des airbags Description du système des airbags

Indications générales concernant le système des airbags

Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.

En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures des personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact.

Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.

La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact.

Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule):

 un calculateur électronique;     un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant  page 122; des airbags latéraux  page 124; des airbags de tête  page 126;   un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments  page 33; un contacteur pour airbag du passager avant*  page 128; un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV* dans la partie centrale du tableau de bord  page 128.

Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:

 Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact;  Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ après avoir mis le contact;   Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact; Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule;  le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans la partie centrale du tableau de bord.

Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION !

Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'effi cacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille

page 112, « Position assise correcte ».

avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incor recte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'acci dent.

Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concession naire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.

airbags.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.

système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.

de son fonctionnement.

Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuelle ment neutralisé du passager avant!

ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives.

Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 122 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

122

Système des airbags Quand les airbags se déclenchent-ils?

Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et le passager avant* soient activés lors d'une

collision frontale d'une certaine gravité

.

En cas de

collisions latérales violentes

l'airbag latéral* dans le siège avant et l'airbag de tête* se déclenchent sur le côté de l'impact.

Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags latéraux et l'airbag de tête* peuvent se déclencher en même temps.

En cas de collisions frontale et latérale

légères

, de collision par l'arrière, si le véhicule bascule ou fait des tonneaux, le système des airbags n'est

pas déclenché

.

Facteurs de déclenchement

Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclen chement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du véhicule, etc., jouent alors un rôle important.

Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la ciné matique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.

Les airbags ne sont pas déclenchés si:

 Contact coupé;     Légère collision frontale; Légère collision latérale; Collision par l'arrière; Tonneaux du véhicule.

Nota

 Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

   En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:  L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de porte); les feux de détresse s'allument; toutes les portes se déverrouillent.

Airbags frontaux

Description des airbags frontaux

Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!

Fig. 110 Airbag conducteur dans le volant / airbag passager avant dans le tableau de bord

L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant  fig. 110 . L'airbag frontal pour le passager AV* est logé dans le tableau de bord, au-dessus du vide-poches  fig. 110 . L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.

Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité  sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 123.

Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule.

rité a été bouclée

.

Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécu-

s16g.j.book Page 123 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM En plus de leur fonction normale de protection, les

ceintures de sécurité

ont aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale.

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 116, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».

Avertissement !

Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau de bord.

Fonction des airbags frontaux

Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste.

Système des airbags

123

L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant.

Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolu ment normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si son corps est dans une mauvaise position  sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux ».

Informations importantes concernant le système des airbags frontaux

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérable ment le risque de blessures!

Fig. 111 Sacs remplis de gaz

Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag du conducteur et celui du passager avant* soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité.

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les déployant devant le conducteur et le passager avant  fig. 111 . Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste.

Fig. 112 Bonne distance par rapport au volant

ATTENTION !

Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord

fig. 112 . Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 124 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

124

Système des airbags

ATTENTION ! (suite) appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.

dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant « Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige égale ment la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupu leusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et

page 127, Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.

airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.

carrosserie.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la Ne mettez jamais des objets sur sur la surface du tableau de bord côté passager avant.

Airbags latéraux*

Description des airbags latéraux

L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de colli sion latérale.

Fig. 113 Siège du conducteur: Emplace ment des airbags

Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant et identifiés par les inscriptions « AIRBAG »  fig. 113 sur la partie centrale.

Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) en cas de collisions latérales graves  sous « Informations importantes concernant le système des airbags latéraux », page 125.

Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les

ceintures de sécurité

ont égale ment pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum.

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 116, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».

s16g.j.book Page 125 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Fonction des airbags latéraux

Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste.

Fig. 114 Airbag latéral déclenché

En cas de

collisions latérales violentes

, l'airbag latéral dans le siège avant et l'airbag de tête se déclenchent sur le côté de l'impact  fig. 114 .

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident.

Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolu ment normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.

Système des airbags

125

Informations importantes concernant le système des airbags latéraux

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérable ment le risque de blessures!

ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant « Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige égale ment la désactivation de l'airbag latéral. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

page 127,

Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés pour eux

page 132, « Sécurité des enfants et airbag latéral* ».

Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves blessures

 

page 130, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».

les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun acces soire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.

 

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches.

pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher!

Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 126 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

126

Système des airbags

ATTENTION ! (suite) homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considéra blement la fonction de protection de l'airbag latéral.

garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux.

Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant.

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).

Airbags de tête*

Description des airbags de tête

Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes à bord en cas de collision latérale.

L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en cas de collision latérale d'une certaine gravité  sous « Informations importantes concernant les airbags de tête », page 127.

Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les

ceintures de sécurité

ont égale ment pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral, dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum.

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 116.

Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protec tion des personnes à bord en cas de collision latérale.

Fonctionnement des airbags de tête

Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de bles sure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.

Fig. 115 Emplacement de l'airbag de tête

Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle  fig. 115 . L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de tête.

Fig. 116 Airbag de tête rempli de gaz

En cas de

collision latérale

, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral  fig. 116 .

Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes  fig. 116 .

L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que celles à l'arrière, du côté de l'impact. L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le

s16g.j.book Page 127 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Système des airbags

127

cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. Au cours de certains acci dents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simulta nément.

Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Informations importantes concernant les airbags de tête

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérable ment le risque de blessures!

ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant

page 127. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des porte-manteaux.

Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains.

ATTENTION ! (suite)

Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un

page 184.

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).

Désactivation des airbags

Désactivation des airbags

Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.

Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de déconnecter (neutralisation) les airbags frontaux, les airbags latéraux* et les airbags de tête*.

Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.

Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur  page 128.

La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par ex. lorsque:

Exceptionnellement

, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 128 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

128

Système des airbags

 page 130, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants »;  Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est correc tement réglé;  d'un handicap physique du conducteur;  Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux).

Surveillance du système des airbags

La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé.

Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:

 Le témoin de contrôle d'airbag s'allume pendant env. 3 secondes après avoir mis le contact et clignote ensuite pendant à peu près 12 secondes.

Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag* sur le côté du tableau de bord:

 Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3 secondes environ après avoir mis le contact;  la neutralisation des airbags est signalée par les témoins de contrôle qui s'allument dans l'inscription



 fig. 117 à droite.

 

  dans la partie centrale du tableau de bord

Nota

Un spécialiste pourra vous dire si la législation en vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.

Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV*

Fig. 117 Contacteur pour airbag frontal du passager avant / témoin de neutralisation de l'airbag du passager avant

Le contacteur ne permet de déconnecter que l'airbag frontal du passager avant.

Désactivation de l'airbag

– Coupez le contact.

– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens de la flèche sur la posi tion

OFF

au moyen de la clé de contact  fig. 117 .

– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag s'allume dans l'inscription

  

  au centre du tableau de bord  fig. 117 à droite.

Enclencher l'airbag

– Coupez le contact.

– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens contraire de la flèche sur la position

ON

 fig. 117 .

– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas dans l'inscription

  

  au centre du tableau de bord  fig. 117 à droite.

L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement  page 127.

s16g.j.book Page 129 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Témoins de contrôle dans l'inscription

  

 

(airbag désactivé)

Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord  page 128, fig. 117 à droite.

Si l'airbag est

activé

, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume pendant quelques secondes après avoir mis le contact.

Dès que l'airbag frontal du passager avant a été durant 1 seconde environ et s'allume à nouveau.

déconnecté

, le témoin de celui-ci s'allume, après que le contact ait été mis, pendant quelques secondes, puis s'éteint Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de coupure de l'airbag  .

ATTENTION !

Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag.

Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.

Si le témoin de contrôle

 

(airbag neutralisé) clignote:

L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident!

Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.

Système des airbags

129

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 130 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

130

Transport sécurisé des enfants

Transport sécurisé des enfants Renseignements utiles si des enfants sont à bord!

Introduction

Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant.

Les enfants, dont la taille ne dépasse pas 1,50 m et dont le poids ne dépasse pas 36 kg devraient normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte des dispo sitions légales en vigueur qui peuvent éventuellement être différentes). Selon leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.

Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux enfants  page 116, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.

Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que sur des sièges spécialement conçus pour eux!

N'utilisez que des sièges officiellement homologués, spécialement étudiés pour les enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges pour enfants en 5 groupes  page 133, « Division des sièges pour enfants en groupes ». Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).

Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.

ATTENTION !

Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utili ATTENTION ! (suite) sation

sous « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants ».

Nota

Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informa tions fournies dans cette Notice d'Utilisation.

Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants

Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérable ment le risque de blessures!

ATTENTION !

Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être correctement attachés avec les ceintures de sécurité pendant le trajet!

  

Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordi naire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.

En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux.

Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu pour lui

page 133, « Siège pour enfant »!

Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.

 

mortelles dans le véhicule.

Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.

Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.

s16g.j.book Page 131 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

ATTENTION ! (suite)

Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera cata pulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi.

Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise posi tion lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même mortelles.

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.

page 118, « Comment attacher correctement les

Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes.

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé enfants.

page 127. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les

Transport sécurisé des enfants

131

Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant

Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette arrière.

Fig. 118 Autocollant sur le montant central de la carrosserie côté passager avant

Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toute fois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.

ATTENTION !

Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhi cule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement.

L'autocollant qui se trouve

fig. 118 sur le montant central de la carros serie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays.

Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé

page 127, « Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactiva tion de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Si vous devez

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 132 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

132

Transport sécurisé des enfants

ATTENTION ! (suite) transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupu leusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral* et l'airbag de tête* du passager avant restent enclenchés de même que le rétracteur de ceinture du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Redressez le dossier du siège.

Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en service.

Sécurité des enfants et airbag latéral*

Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags latéraux et de protection de la tête.

Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quel ques fractions de secondes  page 125, « Fonction des airbags latéraux ».

La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à bord si elles ne sont pas correctement assises. Des objets qui ne sont pas protégés et qui se trouvent au niveau des airbags latéraux, pourraient être à l'origine de blessures.

Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés conformément aux dispositions légales.

L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisam ment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui proté geant la tête. L'airbag offre ainsi la meilleure protection possible.

ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé enfants.

page 127. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les

Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille.

Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle - risque de blessures!

Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque de blessures!

Fig. 119 Enfant pas correctement protégé / Enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans un siège pour enfant

Les airbags latéraux* offrent une protection supplémentaire en cas de collision laté rale.

s16g.j.book Page 133 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Transport sécurisé des enfants

133

Siège pour enfant

Division des sièges pour enfants en groupes

On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement homologués et convenant à celui-ci.

Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie: Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe - Regu lation).

Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le numéro d'homologation).

Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:

Groupe

0 0+ 1 2 3

Poids

0 - 10 kg Jusqu'à 13 kg 9 - 18 kg 15 - 25 kg 22 - 36 kg  page 133  page 133  page 134  page 134  page 135 Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin.

Utilisation des sièges pour enfants

Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la voiture selon la norme ECE-R 44:

Siège pour enfant du groupe

0 0+ 1

Siège du passager avant

2 et 3 a) Valable pour certains pays seulement.

Siège arrière extérieur

A A A A A A A A A

Siège AR central

A A A A A A a) a) a) Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant homologués.

Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système «

ISOFIX

* ».

Le siège est équipé de série d'un système de fixation «

Top Tether

».

Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+

Fig. 120 Siège pour enfant selon groupe 0/0+

Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les enfants jusqu'à 18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement  fig. 120 .

Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 134 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

134

Transport sécurisé des enfants

utilisés sur le siège du passager avant

 page 131, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».

ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispen sable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste ou avec le contacteur pour airbag du passager avant*

page 128.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.

Sièges pour enfants selon groupe 1

Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant

 page 131, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».

ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route, il est indispen sable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant chez un spécialiste ou avec le contacteur pour airbag du passager avant*

page 128.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.

Sièges pour enfants selon groupe 2

Fig. 121 Siège pour enfant monté à l'arrière dans le sens de déplacement avec tablette de sécurité selon groupe 1

Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route  fig. 121 .

Fig. 122 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplace ment selon groupe 2

Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 - 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points  fig. 122 .

s16g.j.book Page 135 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Transport sécurisé des enfants

135

ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant*

page 128.

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Sièges pour enfants selon groupe 3 ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant*

page 128.

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »*

Fig. 123 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplace ment selon groupe 3

Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points  fig. 123 .

Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent utiliser les ceintures de sécurité normales sans coussin.

Fig. 124 Oeillets de retenue (système ISOFIX) / les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés dans les ergots déjà montés

Deux oeillets pour la fixation d'un siège pour enfant avec système « ISOFIX » se trou vent entre le dossier et l'assise du siège arrière extérieur.

– Insérez les ergots  fig. 124 .

A dans les oeillets de retenue A entre le dossier et l'assise

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 136 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

136

Transport sécurisé des enfants

– Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue jusqu'au déclic  page 135, fig. 124 .

Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.

Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants.

Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués confor mément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.

Vous pouvez vous procurer des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.

ATTENTION !

Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel!

Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous acquis pour un autre véhicule, demandez à un spécialiste si le siège pour enfant convient pour votre véhicule.

Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants.

Nota

 Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans environ.

 Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether »  page 136.

Fixation du siège pour enfant avec le système « Top Tether »

Fig. 125 Siège AR: Top Tether

Les sièges arrière extérieurs mais aussi le siège central (seulement quelques pays) sont équipés de série, au dos des dossiers, du système de fixation « Top Tether » permettant une sécurité accrue pour les enfants qui voyagent avec vous  fig. 125 . Effectuez la pose et la dépose toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.

ATTENTION !

Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux endroits prévus à cet effet

fig. 125 .

En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.

Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants

page 130.

Nota

Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu qui se trouve sur le siège pour enfant.

s16g.j.book Page 137 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Technique intelligente

137

Conduite

Technique intelligente Programme électronique de stabilisation (ESP)*

Généralités

Généralités

A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.

Les systèmes suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation:      Blocage électronique de différentiel (EDS); Régulation antipatinage (ASR); Système antiblocage (ABS); Freinage assisté; Assistant de démarrage en côte.

Principes de fonctionnement

L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite égale ment les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rota tion du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.

Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comporte ment réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.

Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhi cule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée par des bruits.

Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est freinée), alors le témoin de contrôle  clignote rapidement.

On ne peut pas couper manuellement le système ESP, en appuyant sur la touche  page 138, fig. 126 seul le système ASR est coupé. Le témoin de contrôle si le système ASR est coupé  page 32.

 s'allume S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle  reste allumé.

Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.

Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclen cher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.

ATTENTION !

L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

Nota

 Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 138 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

138

Technique intelligente

 autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP  Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Régulation antipatinage (ASR)*

La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en accélérant.

Fig. 126 Contacteur ASR Généralités

Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.

Principes de fonctionnement

L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.

L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS  page 140, « Système antiblocage (ABS) ». L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.

Coupure

Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la touche  fig. 126 . Le témoin de l'ASR celle-ci est coupée  page 31.

 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutra liser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est souhaité.

Exemples:    pour rouler avec des chaînes antidérapantes; en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble; Pour désembourber le véhicule.

Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.

ATTENTION !

Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

Nota

 Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

 autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR  Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Blocage électronique du différentiel (EDS)*

Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner.

Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de différentiel (EDS).

Généralités

Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.

s16g.j.book Page 139 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Principes de fonctionnement

L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glis sant,

une

seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est accompagnée de bruits.

Surchauffe des freins

L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néan moins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS.

L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.

ATTENTION !

Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité - Risque d'accident!

Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

Nota

 Si le témoin d'ABS, d'ASR ou d'ESP s'allume, il pourrait y avoir également un défaut dans l'EDS. Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible.

 autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS  Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Technique intelligente

139

Freins

Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?

L'usure

L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spéciale ment si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté d'une manière sportive.

Chaussée humide ou sel de déneigement

Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois.

Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneige ment, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.

Corrosion

De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corro sion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.

Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en roulant vite  .

Anomalie dans le système de freinage

Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous alors immé diatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de frein.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 140 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

140

Technique intelligente

Niveau de liquide de frein trop bas

Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement  page 32, « Système de freinage  ».

détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on redémarre.

ATTENTION !

Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer.

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garni tures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.

Servofrein

Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pres sion requise n'est fournie que si le moteur tourne.

 

ATTENTION !

Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.

Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures.

Avertissement !

 Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.

 Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétro gradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure (boîte auto matique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence.

Nota

En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'inter vention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent auto matiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de

Système antiblocage (ABS)

L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.

Généralités

L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant donné que les roues ne se bloquent pas.

Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la plus grande prudence et à faible allure.

Principes de fonctionnement

Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant 1 seconde environ.

Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce

s16g.j.book Page 141 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM processus de régulation se manifeste par des

pulsions de la pédale

simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!

ATTENTION !

Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un spécialiste et adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité de freinage s'en trouve diminuée.

Nota

 Le témoin de contrôle  page 32.

 s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS  autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS  Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une page 184, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Freinage assisté*

Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutale ment (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.

La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémen taire en réalité inutile.

Technique intelligente

141

Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible.

Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner comme d'habitude.

Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP  page 137.

ATTENTION !

Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.

 

Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.

Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés.

Assistant de démarrage en côte*

L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore 2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas dans les 2 secondes, il commence à reculer.

L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 3% si la portière conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 142 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

142

Technique intelligente

Direction assistée électro-hydraulique

La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.

La caractéristique de la direction peut être modifiée par un concessionnaire.

La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des bruits se font alors entendre.

Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néan moins pas aussi facilement.

Au cas où la batterie est déchargée et que le moteur doit être démarré au moyen d'un câble de démarrage, il peut arriver que la pompe hydraulique de la direction assistée ne tourne pas à cause d'une tension trop faible du réseau de bord. Cet état est signalé par l'éclairage du témoin de contrôle.

La direction assistée fonctionne de nouveau lorsque la batterie a atteint un certain niveau de chargement grâce au fonctionnement du moteur. Elle marche également de nouveau lorsque le moteur a pu être démarré avec la propre batterie du véhicule.

En cas d'anomalie de la direction assistée, le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments  page 26.

Avertissement !

Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas à fond pendant plus de 15 secondes - Risque d'endommagement de la direction assistée!

Nota

Allez le plus vite possible chez un concessionnaire si le système fuit ou est défectueux.

Surveillance de la pression des pneus*

Fig. 127 Touche de réglage de la valeur de contrôle pour la pression des pneus

A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de modification importante de la pression de gonflage des pneus et donc de la circonfé rence de roulement d'une roue, le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments  page 31. La surveillance de la pression réagit trop tard ou trop facile ment si:   la structure du pneu est endommagée, le véhicule est trop chargé d'un côté ou a une charge sur le toit,  les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou une descente),  le véhicule circule avec des conditions hivernales défavorables ou est utilisé sur un sol mou,   des chaînes antidérapantes ou une roue de secours sont montées, le conducteur conduit sportivement (avec des accélérations importantes et une vitesse élevée dans les virages).

Réglage de base du système

Il faut effectuer un réglage de base du système comme suit après une modification des pressions de gonflage des pneus ou le remplacement d'une ou plusieurs roues.

  Gonflez tous les pneus à la pression prescrite  page 178.

Mettez le contact.

s16g.j.book Page 143 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM   Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche

 

 page 142, fig. 127 . Le témoin de contrôle  s'allume en appuyant sur la touche. Les valeurs de base sont mémorisées simultanément, ce qui est confirmé par un signal acoustique et l'extinc tion qui s'ensuit du témoin de contrôle  . Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.

Description du fonctionnement

Suite au réglage de base du système, « l'initialisation » des pressions des pneus a lieu et ensuite un contrôle de la pression dans chaque pneu.

Le témoin

s'allume

Le témoin  système.

 s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très inférieure à la valeur de base mémorisée. Gonflez tous les pneus à la pression prescrite page 178, « Longévité des pneus » et effectuez ensuite un réglage de base du

Le témoin

clignote

Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.

 peut pas détecter une perte de pression uniforme; 

Technique intelligente

ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endom magement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.

Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)

Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.

Fig. 128 Plaquette d'identification du véhicule

ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin

s'allume. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression.

Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc vérifier régulièrement la pression des pneus.

Le témoin

peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).

La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.

Nota

La surveillance de la pression de gonflage des pneus:

Utilisation Sécurité Conduite

Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes

7GG

,

7MB

ou

7MG

figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir également collée dans le Plan d'entretien.

 fig. 128 . La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons d'éviter les trajets courts continus.

Un filtre à particules bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le témoin de contrôle   page 34, « Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel) ».

ATTENTION !

Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

143

s16g.j.book Page 144 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

144

Technique intelligente

ATTENTION ! (suite) entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflam mables - Risque d'incendie!

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie!

Nota

 La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.

s16g.j.book Page 145 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Conduite et environnement

145

Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite

Moteur neuf

Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.

Jusqu'à 1 000 kilomètres

– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.

– N'accélérez pas à fond.

– Evitez des régimes moteurs élevés.

– Ne tractez pas une remorque/caravane.

De 1 000 à 1 500 kilomètres

– Augmentez

progressivement

l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.

Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage.

Ne roulez jamais inutilement à des rouge.

Exceptionnellement régimes élevés

même après la période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait , les régimes moteur élevés sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une mauvaise rétrograda tion, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur. Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop

faible

régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.

Avertissement !

Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle que soit la vitesse enclenchée.

Pour préserver l’environnement

Ne pas rouler avec des régimes moteur inutilement élevés - un passage précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et améliore la longévité et la fiabilité du moteur.

Pneus neufs

Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et surtout rouler prudemment.

Nouvelles garnitures de frein

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puis sance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.

Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieure ment.

Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. bruta lement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 146 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

146

Conduite et environnement

Catalyseur

Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que possible.

Tenez compte S.V.P des nota ci-après: – Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence  page 162, « Sortes d'essence ».

– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.

– Ne pas couper le contact en roulant.

– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur  page 168, « Appoint en huile moteur ». – Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m  page 194, « Démarrage par remorquage ».

Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.

ATTENTION !

En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le cata lyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie!

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route - Risque d'incendie!

Avertissement !

 Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhi cule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carbu rant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.

 Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.

 Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endom mager le catalyseur.

Pour préserver l’environnement

Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonc tionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre station-service.

Conduite économique et écologique

Généralités

Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.

La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants:    Style de conduite; Conditions d'utilisation; Paramètres techniques.

Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en antici pant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement.

Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation

s16g.j.book Page 147 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la route, en tirant une remorque etc.

Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre.

Conduite en anticipant

C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.

Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au rouge.

Passez les vitesses économiquement

Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.

Conduite et environnement

147

Boîte de vitesses automatique

– Actionnez

lentement

la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la posi tion du Kick-down.

Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure

à temps

. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à fond.

Elle  fig. 129 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur le rapport concerné. La consommation de carburant est la plus élevée sur le 1er rapport. La consommation est la plus basse sur le rapport le plus élevé.

La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour monter les rapports et rétrograder.

Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport*

Une information concernant le rapport enclenché A  fig. 129 est affiché sur le visuel du combiné d'instruments.

Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recom mandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.

Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.

Simultanément, à la place du rapport actuellement enclenché mandé s'affiche.

A , le rapport recom-

Nota

Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions*  page 19.

Fig. 129 Consommation de carburant / Recommandation de manoeuvre pour le change ment de rapport

Boîte manuelle

– Ne roulez en première que sur une très courte distance.

– N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint env. 2 000 à 2 500 tours.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 148 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

148

Conduite et environnement Eviter d'accélérer à fond

Rouler plus lentement signifie économie de carburant.

Fig. 130 Consommation en l / 100 km et vitesse en km/h

En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.

Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.

Elle  fig. 130 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible.

Réduisez le ralenti

Le ralenti, également, consomme du carburant.

Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur.

Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur. Evitez toutefois les régimes élevés.

Entretien régulier

Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.

Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites périodiquement entretenir par votre concessionnaire beaucoup moins vite, mais sur la

consommation avant

de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréciera également.

Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!

Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concession naire conformément au Plan d'entretien.

Contrôlez le

niveau d'huile

après chaque ravitaillement. La

consommation d'huile

dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.

Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un juge ment sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru environ 5 000 km.

Pour préserver l’environnement

 Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.

 Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.

s16g.j.book Page 149 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Parcourez moins de courtes distances

Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant.

Fig. 131 Consommation de carburant en l/100 km à diverses températures

– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.

Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur

température de service

optimale avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.

Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15 -20 l/100 km de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100 km. C'est seulement après

4 à 10

kilomètres environ que le moteur est à sa tempéra ture de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de parcourir de courtes distances.

La

température ambiante

est donc déterminante elle aussi. Elle Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.

 fig. 131 montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20°C et l'autre à -10°C.

Vérifier le gonflage des pneus

Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.

Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffi samment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seule ment la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.

Conduite et environnement

149

La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus

froids

.

Ne roulez pas avec des

pneus d'hiver

toute l'année car ça vous coûte 10 % de carbu rant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.

Ne chargez pas inutilement votre véhicule

Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.

Chaque kilogramme

supplémentaire

augmentant la consommation de carburant, ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.

Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires.

Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la

galerie sur le toit

bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la péné tration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 1 l de carburant de plus que normalement.

Economiser le courant

Produire du courant coûte du carburant.

– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment de l'électricité.

Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut de carburant pour son propre fonctionnement.

Contrôle écrit de la consommation de carburant

Celui qui veut réellement contrôler sa

consommation de carburant

doit tenir un carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 150 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

150

Conduite et environnement

Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.

Compatibilité avec l'environnement

La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:

Une conception étudiée

 Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.

    ment CO   Modularité pour simplifier le démontage.

Tri amélioré des matériaux.

Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA.

Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappe 2 .

Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.

Diminution des bruits.

Sélection des matériaux

 Réutilisation maximale des matériaux recyclables.

    Climatiseur avec frigorigène sans CFC.

Pas de cadmium.

Pas d'amiante.

Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.

Fabrication

 Protection des corps creux sans solvants.

     Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.

Utilisation de colles sans solvants.

Suppression du CFC lors de la production.

Pas d'ajout de Quecksilber.

Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.

Reprise et recyclage des vieux véhicules

En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours qui atteste du respect de la protection de l'environnement.

12) être restituées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat

Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés

Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieure ment à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.

Voyages à l'étranger

Généralités

Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger.

Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La Société Škoda Auto en République Tchèque et les importateurs concernés donnent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entre tiens requis et sur les possibilités de réparation.

Essence sans plomb

Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans plomb  page 146. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informa tions sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.

12) Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.

s16g.j.book Page 151 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Phares

Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.

Phares-projecteurs halogène

Faites effectuer l'adaptation des phares (valable pour les véhicules construits pour rouler à gauche et à droite) en modifiant le cache par un concessionnaire.

Phares à halogène

Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable en cas de phares halogènes d'adapter les phares en en masquant une certaine partie.

Vous pouvez acheter les masques pour phares dans la gamme des pièces d'origine Škoda.

Nota

Les spécialistes vous fourniront des informations supplémentaires pour ce qui est du masquage et de la modification des phares.

Eviter des dommages au véhicule

Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et l'échappement par ex.

Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.

Conduite et environnement

151

Franchissement d'une nappe d'eau sur la route

Fig. 132 Traverser un cours d'eau

Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau par ex. sur routes inondées, tenez compte de ce qui suit:  Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule  fig. 132 .

 Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.

 Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.

ATTENTION !

Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident!

Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop brusquement.

Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 152 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

152

Conduite et environnement Avertissement !

 Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée de nappes d'eau.

 Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule.

 Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.

 Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en contact avec de l'eau salée.

Nota

Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire.

s16g.j.book Page 153 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Conduite avec remorque

153

Conduite avec remorque Traction d'une remorque/caravane

Préalables techniques

Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises.

Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une remorque.

Si votre véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires d'origine Škoda, celui-ci remplit toutes les exigences techniques et légales.

Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule tracté comporte une

prise à 7 pôles

, vous pouvez avoir recours à un câble d'adapta teur 13) pris dans les accessoires d'origine Škoda.

L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux indications de son fabricant.

Les particularités concernant l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et le renforcement éventuellement nécessaire du système de refroidissement sont connues par les spécialistes.

Utilisation ATTENTION !

Nous vous recommandons de confier à un spécialiste la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement!

13) Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.

Sécurité Conduite Informations concernant le fonctionnement

Certains points doivent être observés en cas de traction.

Charge tractée

La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.

Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront alors être gravies.

Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des

altitudes

jusqu'à 1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Pour ce qui concerne les moteurs à essence sans suralimentation, étant donné que la puissance motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire la charge tractée de 10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de partir dans des régions montagneuses. Les moteurs à essence avec suralimentation sont dotés d'une correction de pression barométrique de sorte que leur puissance ne dépend pas de l'altitude par rapport au niveau de la mer.

Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.

Répartition du chargement

Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas pouvoir glisser.

Pressions de gonflage des pneus

Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximum »,  page 178. La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.

Rétroviseurs extérieurs

Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 154 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

154

Conduite avec remorque

Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.

Phares

Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site  page 50.

Boule amovible

Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'empla cement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.

Nota

 Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.

 Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décro chage de la remorque.

Conduite

Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particu lière.

– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.

– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est parti culièrement valable pour les trajets en montagne.

– Freinez suffisamment tôt.

– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidisse ment.

Répartition du poids

Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles condi tions.

Vitesse

Pour des raisons de sécurité, ne roulez pas à plus de 80 km/h. Cela est valable même pour les pays où les vitesses élevées sont autorisées.

Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les descentes.

Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre

mouve ment de lacet

de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en accélérant.

Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec

freins à inertie

freinez d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des à coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.

Moteur qui chauffe

Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à un régime élevé  page 16.

Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidisse ment dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement  page 170, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 29, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement   ».

On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le chauffage.

Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidis sement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse.

s16g.j.book Page 155 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Entretien et nettoyage du véhicule

155

Indications pour l'utilisation

Entretien et nettoyage du véhicule Généralités

Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.

Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la niveau de la peinture.

valeur

s'il est entretenu régulière ment et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.

 

ATTENTION !

Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.

Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!

 

Pour préserver l’environnement

Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.

Les restes des produits d'entretien ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.

Entretien de l'extérieur du véhicule

Lavage du véhicule

Un lavage fréquent protège votre véhicule.

Un lavage

fréquent

et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex.:      Fréquence d'utilisation; Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.); Saison; Conditions climatiques; Influences extérieures.

Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive.

Un lavage

hebdomadaire

peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut toutefois se faire qu'un lavage

mensuel

accompagné d'un traitement de protection suffise amplement.

Le

dessous de caisse

devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.

ATTENTION !

Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!

Stations de lavage automatiques

La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La concep tion de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir une influence plus ou moins importante sur la

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 156 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

156

Entretien et nettoyage du véhicule

peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station de lavage.

Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres, dévis sage de l'antenne etc.).

Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.

Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces.

Lavage manuel

En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis rincez aussi bien que possible.

Nettoyez ensuite le véhicule avec une

éponge

douce, un

gant spécial

ou une

brosse spéciale

toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un

shampooing pour voiture

que si les salissures sont difficiles à faire partir.

Passez souvent l'éponge ou le gant.

Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième éponge.

Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau de chamois.

 

ATTENTION !

Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!

Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de coupures.

 

Avertissement !

Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.

Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel.

 N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de la surface peinte.

Pour préserver l’environnement

Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.

Lavage avec un nettoyeur à haute pression

En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les direc tives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la

pression

et de la

distance par rapport au véhicule

. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.

Ne vous servez jamais de

buses rondes

ou de

fraises dites pour décaper la saleté

.

ATTENTION !

Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à jet omnidirectionnel. Des dommages peuvent survenir même si la distance est relativement importante et l'arrosage très court.

Avertissement !

La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être endommagé.

s16g.j.book Page 157 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Entretien et nettoyage du véhicule

157

Conservation

Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environne ment et les agressions mécaniques extérieures.

Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.

Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.

Avertissement !

Ne mettez jamais de cire sur les vitres.

Lustrage

Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.

La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas d'agents protecteurs  page 157, « Conservation ».

Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.

Avertissement !

 Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être trai tées avec des produits de lustrage ou des cires dures.

 Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon la peinture peut être rayée.

Pièces chromées

Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda.

Utilisation Sécurité Conduite Avertissement !

Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles peuvent être rayées.

Endommagement de la peinture

Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être immédiatement traités

avant

que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par des ateliers spécialisés.

Vous trouverez chez les spécialistes les

cartouches

ou

bombes aérosol

allant avec la couleur de votre véhicule.

Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhi cule  page 209.

Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un spécialisés.

apprêt anticorrosion

puis une couche de peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par des ateliers

Pièces en plastique

Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées avec des plastique.

produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants

. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en

Avertissement !

Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 158 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

158

Entretien et nettoyage du véhicule Vitres

Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas endommager la surface de la vitre.

Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.

Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.

Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité.

Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter d'endommager les

filaments du dégivrage de la lunette arrière

.

Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.

Avertissement !

 N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!

 En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas endom mager la peinture.

Les verres des phares

Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plas tique.

N'utilisez

que du savon et de l'eau chaude et propre.

Avertissement !

Ne nettoyez

jamais

les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plas tique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex. à cause d'un produit chimique.

Joints

Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver.

Cylindre de fermeture

Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine Škoda qui non seulement permet de dégeler les cylindres de fermetures mais les graisse et les protège aussi contre la corrosion.

Nota

Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du lavage du véhicule.

Roues

Jantes en acier

Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les parti cules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retou ches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.

Jantes en alliage léger

Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins toutes les deux semaines au plus tard sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Les jantes doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne passez pas sur

s16g.j.book Page 159 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Entretien et nettoyage du véhicule

159

les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été endommagée.

Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.

ATTENTION ! (suite) température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie!

ATTENTION !

Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage - Risque d'accident!

Protection des corps creux

tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la

cire spéciale

.

Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.

Nota

Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pour quoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.

ATTENTION !

Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!

Protection du dessous de caisse

Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques.

Mais comme la

couche de protection

peut être abîmée en roulant, nous vous recom mandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssis suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire.

Les ateliers spécialisés disposent des

produits à vaporiser

adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous conseillons donc de faire effectuer par un spécialiste toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de protection contre la corrosion s'il le faut.

Compartiment moteur

Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver, lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement. C'est pour quoi la totalité du compartiment moteur devrait être soigneusement nettoyé avant et après la période de salage, ceci afin que le sel de déneigement répandu n'abîme rien.

Les concessionnaires tiennent à votre disposition les produits de nettoyage recom mandés à cet effet par l'usine ainsi que les équipements requis.

ATTENTION !

Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans le chapitre

page 166.

Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment moteur.

ATTENTION !

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à parti cules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa

Utilisation Sécurité Conduite

Avertissement !

Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 160 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

160

Entretien et nettoyage du véhicule

 Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir l'alternateur.

Pour préserver l’environnement

Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile. C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que dans des ateliers ou des stations-service (qui sont équipés de façon adéquate).

Entretien de l'intérieur du véhicule

Pièces en plastique, similicuir et étoffes

Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des

ne contenant pas de solvants

.

produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et

Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une

mousse sèche

et une éponge ou brosse douces.

Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires d'origine Škoda.

Avertissement !

Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager.

Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants

Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un

chiffon humide

car cela pourrait abîmer le système de chauffage de ceux-ci.

Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.

Cuir naturel

Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.

Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformé ment aux instructions ci-après.

Nettoyage ordinaire

– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les surfaces en cuir plus très propres.

Salissures prononcées

– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).

– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre pas dans les coutures.

– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.

Elimination des taches

– Faites partir les taches fraîches à tien si la tache est déjà sèche.

base d'eau

(par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entre – Faites partir les taches fraîches à

base de graisse

(par ex. beurre, mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.

– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de

taches de graisse déjà sèches

.

– Supprimez les cuir.

autres taches

(par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le

Entretien du cuir

– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible chez les spécia listes.

– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.

s16g.j.book Page 161 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM – Séchez le cuir avec un chiffon doux.

Nous vous recommandons de consulter un spécialiste si vous avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de votre véhicule.

Avertissement !

 En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire pour plancher, cirage et substance du même genre.

 Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil.

 Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des égratignures ou des traces de frottement.

Nota

 Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche protectrice se forme de surcroît en surface.

 Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans attendre.

 En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.

 Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.

 Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utili sation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du fait que les revêtements sont sollicités).

Ceintures de sécurité

– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!

Entretien et nettoyage du véhicule

161

– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.

– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.

Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé.

  

ATTENTION !

Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.

Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).

tatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un spécialiste si vous cons Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 162 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

162

Carburant

Carburant Essence

Sortes d'essence

Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec de

l'essence sans plomb

correspondant à la norme

EN 228

. Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les différentes sortes d'essence. Vous trouverez l'information indiquant le RON dont votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir  page 163.

Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON

Utilisez l'essence sans plomb

95

RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb

91

RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance.

Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des régimes moyens et charge moteur plus faible. La conduite avec des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.

Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min.

Utilisez l'essence sans plomb

95

RON.

Si l'essence

95 RON

n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravi tailler avec de l'essence crit.

91 RON

. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. La conduite avec des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane pres Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à

91

même en cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé!

Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 163, « Ravitaillement ».

Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur

De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé sans restrictions.

Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb

95/91 RON

, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à

95

n'entraîne ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant.

Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb

min. 95 RON

, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à

95

peut entraîner une augmenta tion de puissance et une baisse de la consommation de carburant.

Avertissement !

 Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur!

  N'utilisez que de l'essence sans plomb correspondant à la norme

EN 228

.

Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le moteur peut être gravement endommagé!

Nota

Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs.

Gazole

Gazole

Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du

gazole

qui correspond à la norme

EN 590

(en Allemagne

DIN 51628

également, en Autriche

ÖNORM C 1590

aussi).

s16g.j.book Page 163 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Additifs pour carburant

N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits semblables) au gazole.

Si le gazole est de mauvaise qualité, le

filtre à carburant

doit alors être purgé plus souvent qu'indiqué dans le Plan d'Entretien.

Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 163, « Ravitaillement ».

Avertissement !

N'utilisez donc que du gazole qui correspond à la norme

EN 590

(en Allemagne

DIN 51628

également, en Autriche

ÖNORM C 1590

aussi). Un seul plein avec du gazole qui ne correspond pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, du système de lubrification, du système d'alimentation et des gaz d'échappement.

   Si par erreur vous avez fait le plein avec un autre carburant que le gazole avec la norme mentionnée ci-dessus (par ex. de l'essence), vous ne devez en aucun cas démarrer le moteur! Cela peut provoquer de graves dommages sur le moteur! Contactez un concessionnaire.

De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.

Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du biocar burant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du système d'alimentation.

Fonctionnement en hiver

Gazole d'hiver

Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée par une cristallisation de paraffine.

C'est pourquoi, la classe de gazole est prescrite pour chaque saison selon la norme

EN 590

(en Allemagne

DIN 51628

également, en Autriche encore parfaitement jusqu'à -20°C.

ÖNORM C 1590

également) car il est vendu au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient

Carburant

163

Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles.

Préchauffage du filtre à carburant

Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des tempéra tures ambiantes de -25°C environ.

Avertissement !

Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les fluidifier.

Ravitaillement

Fig. 133 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir / Trappe avec bouchon dévissé

Ouverture du bouchon

– Ouvrez la trappe du réservoir avec la main.

– Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la clé du véhi cule vers la gauche.

– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir  fig. 133 à droite.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 164 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

164

Carburant Fermeture du bouchon

– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.

– Verrouillez le bouchon de la tubulure de versement de carburant en faisant tourner la clé vers la droite et enlevez la clé.

– Fermez la trappe du réservoir.

Les sortes de carburant convenant à votre véhicule sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir. Autres nota concernant le carburant  page 162.

ATTENTION !

Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'acci dent, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.

Avertissement !

 Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommager la peinture!

 Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhi cule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allu mage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur.

 En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopiné ment le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir de carburant.

 Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.

Nota

Le contenu du réservoir est de

55 litres

environ dont

7 litres

de réserve.

s16g.j.book Page 165 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Contrôles et mises à niveau

165

Contrôles et mises à niveau Compartiment moteur

Déverrouillage du capot

Fig. 134 Manette de déverrouillage du capot moteur

Déverrouillage du capot

– Tirez sur la manette de déverrouillage à gauche sous le tableau de bord  fig. 134 .

Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort.

Ouvrir et fermer le capot moteur

Fig. 135 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot

Ouverture du capot

– Déverrouillez le capot-moteur  fig. 134 .

– N'oubliez pas que

avant d'ouvrir

le capot que les essuie-glaces ne sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.

– Tirez le levier de sûreté  fig. 135 , le capot est déverrouillé.

– Attrapez le capot et levez celui-ci.

– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet effet  fig. 135 à droite.

Fermeture du capot

– Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot dans le support prévu à cet effet.

– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans le verrouillage -

Ne pas appuyer

sur le capot!

ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidisse ment.

Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.

Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'acci dent!

Avertissement !

 Vérifier bien avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces n'ont pas été écartés du pare-brise. Sinon risque d'endommagement de la peinture.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 166 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

166

Contrôles et mises à niveau Travaux dans le compartiment moteur

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur!

On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertis sements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger

 .

ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidisse ment.

 

Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

Tirez bien sur le frein à main.

Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automa tique.

     

Attendez que le moteur se soit refroidi.

Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.

Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure!

Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de lavage) peuvent s'enflammer!

Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique - en particulier au niveau de la batterie.

moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup!

Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidisse ment tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression!

ATTENTION ! (suite)

Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.

Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le compartiment moteur.

Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures!

Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit:

Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.

Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vête ments et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.

Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur le système d'alimentation ou l'installation électrique:

   

Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.

Ne fumez pas.

Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.

Ayez toujours un extincteur à portée de main.

Avertissement !

En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!

s16g.j.book Page 167 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Aperçu du compartiment moteur

Les principaux points à contrôler.

Huile moteur

Contrôle du niveau d'huile moteur

La jauge indique le niveau d'huile.

Contrôles et mises à niveau

167 Fig. 136 Moteur Diesel 1,6 l/77 kW

Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diesel.

Nota

La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et 170 176 168 167 171 172

Fig. 137 Jauge d'huile

Contrôle du niveau d'huile

– Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est à température de service.

– Coupez le moteur.

– Ouvrez le capot  sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 166.

– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile  .

– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complète ment.

– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.

Huile dans zone

A – Il ne faut

pas

rajouter de l'huile.

Huile dans zone

A – Vous

pouvez

rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la zone A . Le mieux est qu'elle soit au milieu de la zone A .

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 168 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

168

Contrôles et mises à niveau Huile dans zone

A – Vous

devez

rajouter de l'huile. Cela suffit si le niveau d'huile arrive ensuite dans la A Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.

C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.

Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A -

mais pas au-dessus

- si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à haute altitude.

Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le témoin de contrôle*  page 30. Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !

 Le niveau ne doit jamais dépasser la zone lyseur.

A . Risque d'endommagement du cata  Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particu lières,

arrêtez-vous immédiatement

.

Coupez le moteur

et ayez recours à un spécia liste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.

Appoint en huile moteur

– Contrôlez le niveau d'huile  page 167.

– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.

– Essuyez l'huile sur les surfaces d'étanchéité du bouchon et sur le pendant avec un chiffon propre.

– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon  page 212.

– Contrôlez le niveau d'huile  page 167.

– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond.

ATTENTION !

Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements

page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Pour préserver l’environnement

Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A  page 167. Sinon de l'huile peut être aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.

Remplacement de l'huile moteur

L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17.

ATTENTION !

Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les connaissances techniques indispensables!

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements

page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude.

s16g.j.book Page 169 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Avertissement !

Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.

Pour préserver l’environnement

 L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans le sol.

 Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des corres pondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacua tion, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensa bles.

Nota

Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.

Système de refroidissement

Liquide de refroidissement

Ce liquide sert au refroidissement du moteur.

Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide de refroidissement.

En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau.

Le proportion d'additif dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.

Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection antigel est réduite.

Contrôles et mises à niveau

169

Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces pays.

Liquide de refroidissement

Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.

Pour faire un appoint, nous vous recommandons d'utiliser l'antigel G13 (couleur lilas).

Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire l'appoint avec un autre liquide, nous vous recommandons de vous adresser à un spécialiste.

Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un spécialiste.

Quantité de liquide de refroidissement Moteurs à essence

1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK 1,2 l/63 kW TSI - EU5 1,2 l/77 kW TSI - EU5

Contenu

5,5 7,7 7,7

Moteurs Diesel

1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5

Contenu

8,4 8,4

Avertissement !

D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion.

Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 170 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

170

Contrôles et mises à niveau Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

Fig. 138 Compartiment moteur: Vase d'expansion du liquide de refroidisse ment

Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compar timent moteur.

– Coupez le moteur.

– Ouvrez le capot  sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 166.

– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement  fig. 138 . Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver entre « MIN » « MAX » A si le moteur est chaud.

A et si le moteur est froid. Il peut légèrement dépasser la marque « MAX » Le témoin du combiné d'instruments sement est trop bas dans le vase d'expansion néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement.

 s'allume si le niveau du liquide de refroidis  page 29. Nous vous recommandons

Perte de liquide de refroidissement

Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des le système de refroidissement par un spécialiste.

fuites

. Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !

La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement endommagé.

Appoint en liquide de refroidissement

– Coupez le moteur.

– Attendez que le moteur se soit refroidi.

– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidisse ment  fig. 138 et desserrez

prudemment

le bouchon en le faisant tourner à gauche  .

– Ajouter du liquide de refroidissement.

– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.

Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien précise  page 169, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas un autre additif si, exceptionnellement, l'additif G12 - PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit.

N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.

Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte.

Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.

s16g.j.book Page 171 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

ATTENTION !

Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore chaud - Risque de brûlure!

L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidisse ment sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!

Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin.

Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.

Avertissement !

Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières,

arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur

et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.

Pour préserver l’environnement

Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.

Ventilateur de liquide de refroidissement

Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route d'un seul coup.

Le ventilateur de liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et activé par un thermocontacteur en fonction de la température du liquide de refroidis sement.

Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut - même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:  La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumu lation de chaleur ou  Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture est directement exposée aux rayons du soleil.

ATTENTION !

N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en marche - Risque de blessures!

Liquide de frein

Contrôles et mises à niveau

171

Contrôle du niveau du liquide de frein

Fig. 139 Compartiment moteur: Réser voir de liquide de frein

Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à direction à droite.

– Coupez le moteur.

– Ouvrez le capot  sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 166.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 172 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

172

Contrôles et mises à niveau

– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir  page 171, fig. 139 . Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».

Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattra page automatique des garnitures de frein et ceci est normal.

Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le témoin  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant  page 32. Dans ce cas

arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements

page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Vidange du liquide de frein

Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corro sion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein.

C'est pourquoi le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans.

   Impérativement remettre le même liquide de frein que celui homologué par Škoda Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications suivantes: VW 501 14, FMVSS 116 DOT4, DIN ISO 4925 CLASS 4.

Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un des

correspondants du S.A.V. homologués Škoda

lors d'un entretien programmé.

ATTENTION !

Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.

Le liquide de frein est toxique! Il doit donc être conservé dans des récipients d'origine fermés, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.

Avertissement !

Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.

Pour préserver l’environnement

En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation des outils spéciaux nécessaires et les connaissances techniques indispensables requises, nous vous recommandons de ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un spécialiste.

Batterie

Opérations sur la batterie

Fig. 140 Batterie: Relever le cache (boîte de vitesses automatique) / (boîte de vitesses manuelle)

La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un coffret en plastique.

s16g.j.book Page 173 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Contrôles et mises à niveau

173

– Débloquez le verrouillage sur le côté du pôle positif de la batterie  page 172, fig. 140 .

– Relevez le cache dans le sens de la flèche  page 172, fig. 140 (boîte de vitesses automatique) ou  page 172, fig. 140 (boîte de vitesses manuelle).

– La pose du cache de la batterie sur le côté du pôle positif a lieu dans l'ordre inverse.

Nous déconseillons la dépose et la pose de la batterie car dans certains cas, cela peut provoquer de graves endommagements de celle-ci et du coffret de fusibles. Rendez vous chez un spécialiste.

On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements  et les règles générales de sécurité suivantes.

ATTENTION !

L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflamma tions, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante.

  

Utilisation

Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque! Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immé diatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence.

Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.

Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.

Sécurité Conduite

 

ATTENTION ! (suite)

Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est mis.

Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit: Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclabous sures d'électrolyte.

Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, ciga rettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure.

Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules.

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure! Remplacez la batterie gelée.

N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion! Remplacez immédiatement la batterie endommagée.

Avertissement !

 Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'instal lation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.

 Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pour raient prendre feu.

 Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait endommager la peinture.

 Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la lumière directe du jour.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 174 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

174

Contrôles et mises à niveau Pour préserver l’environnement

Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il convient.

Nota

Observez également les nota après le branchement de la batterie  page 176, « Débranchement et branchement d'une batterie ».

Batterie avec un indicateur bicolore

Fig. 141 Batterie: Affichage

Un indicateur pour le niveau d'électrolyte, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le dessus de la batterie  fig. 141 . La couleur de celui-ci change en fonction du niveau de l'électrolyte dans la batterie.

Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.

  Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct.

Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée.

Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.

Avertissement !

Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie  sous « Opérations sur la batterie », page 172.

Nota

 Les batteries avec indicateur bicolore, qui sont montées départ usine, sont identi fiées par un code, qui commence toujours par

5K0

. La désignation exacte peut être par ex.

5K0 915 105 D

.

 Les batteries de rechange avec indicateur bicolore, qui ont été achetées dans les accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code

000 915 105 Dx

, le « x » repré sentant une variable. La désignation exacte peut être par ex.

000 915 105 DB

.

Batterie avec un indicateur tricolore

Un indicateur pour le niveau d'électrolyte et le niveau de charge, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le dessus de la batterie  fig. 141 . La couleur de celui-ci change en fonction du niveau de charge et du niveau de l'électrolyte dans la batterie.

Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.

  Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.

Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.

 Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée.

Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.

Avertissement !

Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les

s16g.j.book Page 175 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie  sous « Opérations sur la batterie », page 172.

Nota

 Les batteries avec indicateur tricolore, qui sont montées départ usine, sont identi fiées par un code, qui commence toujours par

1J0

,

7N0

ou

3B0

. La désignation exacte peut être par ex.

1J0 915 105 AC

.

 Les batteries de rechange avec indicateur tricolore, qui ont été achetées dans les accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code

000 915 105 Ax

, le « x » repré sentant une variable. La désignation exacte peut être par ex.

000 915 105 AB

.

Contrôle du niveau d'électrolyte

Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque

pas d'entretien

. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le niveau de l'électrolyte par un spécialiste. Le niveau d'électrolyte doit également être contrôlé après chaque chargement  page 175.

Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre d'un entretien programmé.

Fonctionnement en hiver

La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de celle fournie à des températures normales.

Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C.

Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un spécialiste avant que ne commence la saison froide.

Contrôles et mises à niveau

175

Chargement de la batterie

Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.

– Lisez les avertissements dans  et  .

sous « Opérations sur la batterie », page 172 – Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.

– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux câbles (d'abord « », puis « + »).

– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »).

– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en marche.

– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.

– Retirez alors les pinces du chargeur.

– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).

Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un

petit chargeur

). Observez dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.

Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est néces saire pour recharger complètement la batterie.

Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une «

recharge rapide

».

Le « chargement rapide » d'une batterie est cas de recharge rapide.

dangereux

 sous « Opérations sur la batterie », page 172. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un spécialiste en Une batterie déchargée peut

geler

 dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.

Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 176 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

176

Contrôles et mises à niveau ATTENTION !

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure! Remplacez la batterie gelée.

Débranchement et branchement d'une batterie

Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le débranchement et le rebranchement de la batterie:

Fonction

Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) Introduction du numéro de code - autoradio Réglage des heures Les données de l'indicateur multifonctions* sont effacées

Mise en service

 page 46 Voir Notice d'Utilisation de l'auto radio   page 18 page 19 Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un spécialiste afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques.

Remplacement de la batterie

La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez chez tous les spécialistes le type de batterie dont vous avez besoin.

En raison d'un rebutage spécial nécessaire aux vieilles batteries, nous vous recom mandons de ne faire remplacer la batterie que par un spécialiste.

Pour préserver l’environnement

Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne jamais les jeter avec les ordures ménagères !

Lave-glace

Fig. 142 Compartiment moteur: Réser voir du lave-vitres

Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette AR et le lave-phares*. Le réservoir se trouve dans le compartiment moteur devant, sur le côté droit du véhicule  fig. 142 . Sur certains véhicules, le réservoir se trouve sur le côté gauche du véhicule, à côté de la batterie.

La

contenance

du réservoir est de 3,5 litres env., mais de 5,4 litres sur les véhicules avec un lave-phares.

De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.

Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.

Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

s16g.j.book Page 177 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Avertissement !

 En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou d'autres additifs.

 Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressez vous alors à un spécialiste, qui vous indiquera quel produit nettoyant vous pouvez utiliser.

Nota

En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les conduites d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel mauvais fonctionne ment du lave-vitres.

Contrôles et mises à niveau

177

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 178 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

178

Roues et pneus

Roues et pneus Roues

Généralités

 Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.

 En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabri cant - peut varier.

 Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible.

 Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.

 Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé.

Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous!

Vérifiez si les pneus sont endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.

 Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant.

 Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves, remettez-en immédiatement.

 Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.

 Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent être gardés debout.

Pneus unidirectionnels*

Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquapla ning.

Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels  page 183.

ATTENTION !

L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident!

Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!

Nota

Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus.

Longévité des pneus

Fig. 143 Trappe de réservoir ouverte avec tableau pour les tailles des pneus et les pressions de gonflage La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants: Pressions de gonflage des pneus

Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.

s16g.j.book Page 179 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM C'est surtout à des

vitesses élevées

que la pression de gonflage des pneus est très importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours.

Les pressions de gonflage pour les

pneus d'été

sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir  page 178, fig. 143 . Les valeurs pour les

pneus d'hiver

dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été  page 182.

La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule.

La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pres sion alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en consé quence en cas de modification importante du chargement.

Pression des pneus - Cote des pneus 185/55 R15

Pour des pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisation de chaînes antidérapantes, les mêmes pressions que pour les pneus avec une cote de 195/55 R15 sont valables, voir intérieur de la trappe du réservoir.

Pour les véhicules Roomster Scout, les pressions de gonflage suivantes en kPa sont valables pour les pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisation de chaînes antidérapantes.

Moteur

1,2/63 kW TSI 1,4/63 kW 1,2/77 kW TSI 1,6/77 kW 1,2/55 kW TDI CR 1,6/66 kW TDI CR 1,6/77 kW TDI CR

Charge partielle

220/210 220/210 220/210 220/210 220/220 220/220 220/210

Pleine charge

230/320

Style de conduite

Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.

Roues et pneus

179 Equilibrage des roues

Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flotte ment de la direction.

Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation des pneus.

Position incorrecte des roues

Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale des pneus.

De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.

 

ATTENTION !

Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important. Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.

N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Pour préserver l’environnement

La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 180 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

180

Roues et pneus Indicateur d'usure

Fig. 144 Sculptures avec indicateurs d'usure

Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculaire ment au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de roulement  fig. 144 symboles.

. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).

ATTENTION !

Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculp tures autorisée doit être respectée.

Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de « l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur chaussée mouillée).

Changer les roues

Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.

Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Les détails sont connus des spécialistes.

Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.

Pneus et roues neufs

Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recom mandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit très bonne et ses qualités routières sûres  .

Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu.

Le spécialiste dispose de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.

Nous vous recommandons de faire exécuter toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues par un et jantes.

spécialiste

. Le concessionnaire dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange requises, possède les connaissances techniques indispen sables et est en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de spécialistes pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque pays.

Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus.

L'inscription

suivante figure par ex. sur les côtés des pneus:

185 / 65 R 14 86 T

s16g.j.book Page 181 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Roues et pneus

181

Autrement dit: 185 65 R 14 86 T Largeur du pneu en mm Rapport hauteur/largeur en % Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse

R

adiale Diamètre de la jante en pouces Index de charge Symbole de vitesse Les pneus sont soumis aux

limitations de vitesse

suivantes:

Symbole de vitesse

Q R S T U H V W

Vitesse maximum autorisée

160 km/h 170 km/h 180 km/h 190 km/h 200 km/h 210 km/h 240 km/h 270 km/h La

date de fabrication

est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face intérieure de la roue éventuellement).

DOT ... 13 10...

Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 13ème semaine de 2010.

Si la

roue de secours

n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'impo sent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.

ATTENTION !

Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger - Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre sa validité.

Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du véhicule.

N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très prudemment.

Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.

Pour préserver l’environnement

Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.

Nota

Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.

Boulons de roue

Les jantes et les

boulons de roues

sont étudiés dès le départ pour aller ensemble. C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 182 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

182

Roues et pneus

Si l'on monte (fait monter) des

enjoliveurs de roues

pas installés départ usine, bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.

Les spécialistes se feront un plaisir de vous informer sur les possibilités de modifica tions des pneus, des jantes et des enjoliveurs.

ATTENTION !

Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!

Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.

Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.

Avertissement !

Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm.

Pneus d'hiver

Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des

pneus larges

ou avec des

pneus pour vitesses très élevées

(lettre d'identification H, V ou W sur le flanc du pneu).

Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des pneus d'hiver sur les quatre roues.

Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les dimensions autorisées pour les pays.

pneus d'hiver

sont indiquées dans les documents de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que pour les pneus d'été  page 178.

Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les

sculptures

ne mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.

Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en

vieillissant

- même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.

Les pneus d'hiver sont soumis à des

limitations de vitesse

tout comme les pneus d'été  page 180,  .

Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse infé rieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés.

Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota  page 178.

Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus d'hiver.

N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celui ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus.

ATTENTION !

Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhicule.

Pour préserver l’environnement

Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance de frei nage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation de carburant.

Nota

Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus.

s16g.j.book Page 183 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Roues et pneus

183

Pneus unidirectionnels*

Des

flèches sur le flanc des pneus

indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.

Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte des nota  page 186, « Roue de secours* ».

Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.

Chaînes antidérapantes

Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.

En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi le comportement lors des freinages.

L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants.

Taille des jantes 5J x 14 6J x 14 6J x 15 Taille des pneus (ET) 35 mm 37 mm 43 mm Taille des pneus 175/70 185/65 185/55 N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas

12 mm

. Enlevez les

enjoliveurs pleins

avant le montage des chaînes antidérapantes.

Veuillez tenir compte des différentes dispositions en vigueur dans chaque pays pour ce qui est de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale auto risée avec des chaînes antidérapantes.

ATTENTION !

Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du fabricant des chaînes antidérapantes.

Avertissement !

Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec celles ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîme riez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.

Nota

 N'utilisez que des chaînes antidérapantes figurant dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

 Si vous roulez avec des chaînes antidérapantes, alors coupez la régulation antipa tinage (ASR).

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 184 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

184

Accessoires, modifications et remplacement des pièces

Accessoires, modifications et remplacement des pièces Accessoires et pièces de rechange

Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécu rité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas modifié de façon inconsidérée.

Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces doivent être remplacées au moins une fois:  On devrait toujours demander conseil à un spécialiste

avant

d'acheter un acces soire et

avant

de procéder à des modifications techniques  .

  Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger.

Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda homologués et les pièces d'origine Škoda dans ateliers spécialisés, qui peuvent effectuer correctement le montage des pièces achetées.

 Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda homologués et les pièces d'origine Škoda dans ateliers spécialisés, qui peuvent effectuer correctement le montage des pièces achetées.

 être posés que par des spécialistes.

 Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les directives prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées.

 Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que les modifications soient autorisées. Les concessions peuvent procéder également correc tement à ces opérations ou exceptionnellement vous adresser à un autre spécialiste.

Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation de Škoda Auto sont exclus de la garantie.

ATTENTION !

Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda. ATTENTION ! (suite) La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée.

En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une autorisation).

Modifications techniques

Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provo quer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et la carte grise peut être annulée.

Vous comprendrez aisément que la Société Škoda Auto ne peut pas garantir des dommages dus à des opérations incorrectes.

C'est pourquoi nous recommandons de faire effectuer les travaux exclusivement par des spécialistes qui utilisent les pièces d'origine Škoda.

ATTENTION !

Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhi cule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident!

Véhicules de la catégorie N1

Le véhicule de la catégorie N1 est un véhicule qui est conçu et fabriqué pour trans porter des charges d'un poids maximum de 3,5 tonnes.

s16g.j.book Page 185 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

En cas de panne

185

En cas de panne

En cas de panne Boîte à pansements* et Triangle de pré-signalisation*

Fig. 145 Emplacement du triangle de pré-signalisation

La boîte à pansements doit être rangée de sorte à pouvoir l'attraper immédiatement en cas de besoin.

Vous pouvez fixer un triangle de pré-signalisation avec des dimensions maximales de 39 x 68 x 450 mm dans le revêtement du panneau arrière avec des rubans en caout chouc  fig. 145 .

Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un triangle de pré-signalisation.

ATTENTION !

Ranger la boîte à pansements de sorte qu'elle ne puisse blesser personne en cas de freinage d'urgence ou d'impact du véhicule.

Nota

Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à pansements.

Extincteur*

L'extincteur est fixé sous le siège du passager avant au moyen de sangles

Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.

L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet (veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).

ATTENTION !

Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un accident.

 

Nota

L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.

Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.

 L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 186 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

186

En cas de panne

Outillage de bord

Fig. 146 Coffre à bagages: Rangement pour l'outillage de bord

L'outillage de bord et le cric* se trouvent dans une boîte en plastique dans la roue de secours*  fig. 146 ; il y a ici également la place pour la boule amovible du dispositif d'attelage.

L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):        Clé de roue*; Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins; Oeillet de remorquage; Adaptateur pour les boulons antivol*.

Pince d'extraction de capuchons de boulons de roues Set d'ampoule de rechange Tournevis* Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place.

ATTENTION !

Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges - Risque de blessure!

Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à bagages.

Kit de réparation des pneus

Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommage ments des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un flacon de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires.

La réparation avec le kit de réparation des pneus ne remplace peut avoir lieu directement sur le véhicule.

en aucun cas

une répa ration durable; cette réparation sert seulement à aller jusqu'à un atelier. La réparation

Avant la réparation, veuillez lire avec attention la notice jointe.

Le kit de réparation des pneus est rangé dans un morceau de mousse placé sous le revêtement du coffre à bagages ou dans la partie droite du coffre à bagages.

Roue de secours*

La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages, sous le revête ment du plancher.

Fig. 147 Coffre à bagages: Roue de secours

La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à bagages et est fixée conjointement au coffret pour l'outillage de bord au moyen d'une vis spéciale  fig. 147 .

Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du réservoir  page 163), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.

s16g.j.book Page 187 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

En cas de panne

187 Pneus unidirectionnels*

Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des indications suivantes:  Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est équipé de pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de mise en garde.

 L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la roue.

 Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout parti culièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutale ment et de négocier les virages à vive allure.

 La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus standard.

 Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.

ATTENTION !

S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non seule ment vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de bles sures.

Avertissement !

Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue.

Nota

Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.

Changement de roue

Opérations préalables

Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue: – En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En un endroit bien

horizontal

.

– Faites

descendre

toutes les personnes à bord du véhicule. Pendant le changement de roue, les passagers ne devraient pas rester sur la route (par ex. derrière les glis sières de sécurité).

– Tirez à fond

le frein à main

.

– Enclenchez le

1er rapport

ou mettez

le sélecteur sur P

sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique.

– Si une remorque/caravane est attelée, décrochez-la.

– Sortez

l'outillage de bord

et la

roue de secours

du coffre à bagages  page 186.

Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.

– Enlevez l'enjoliveur plein*  page 188 et les capuchons  page 189.

– Desserrez un peu les boulons des roues  page 189.

– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol  page 190.

– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.).

– Enlevez la roue.

– Mettez la roue de secours* et serrez un peu les boulons.

– Faites descendre le véhicule.

– Au moyen de la clé, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons de roue opposés  page 189. – Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 188 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

188

En cas de panne

 

Nota

Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.

Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!

 Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels  page 178.

Travaux ultérieurs

Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes.

– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.

– Rangez la roue remplacée dans le coffre à bagages.

Contrôlez

montée.

dès que possible la

pression de gonflage

sur la roue de secours – Faites

contrôler

le plus vite possible le fixées avec un couple de serrage de

couple de serrage 120 Nm

.

des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent – Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation.

ATTENTION !

Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota

page 180, « Pneus et roues neufs ».

Nota

 Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.

 Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage.

Enjoliveur plein*

Fig. 148 Déposer les enjoliveurs pleins

Extraction

– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de l'enjoliveur plein.

– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu et enlevez le cache  fig. 148 .

Pose

– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout autour.

Avertissement !

 Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de l'enjoliveur plein.

 Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice de la valve  page 190, « Protection des roues contre le vol* ».

s16g.j.book Page 189 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Boulons de roues avec chapeaux de roue*

Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons.

Fig. 149 : Enlever le capuchon du boulon de roue

Extraction

– Insérez

l'agrafe en plastique

(dans l'outillage de bord) jusqu'à ce que les ergots intérieurs de l'agrafe agrippent la collerette du chapeau.

– Retirez le chapeau de la roue au moyen de

l'agrafe en plastique

 fig. 149 .

Pose

– Mettez les chapeaux sur les boulons.

Desserrage et serrage des boulons de roue

Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.

En cas de panne

189

Desserrer les boulons de roue

– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 14) .

– Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon

un

tour environ vers la gauche  fig. 150 .

Serrage des boulons de roue

– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 14) .

– Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré.

ATTENTION !

Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhi cule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!

Nota

 Vous pouvez pousser prudemment avec le à ne perdre l'équilibre.

pied

sur l'extrémité de la clé si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention

Utilisation Sécurité

Fig. 150 : Desserrer les boulons de roue

Conduite Indications pour l'utili sation

14) Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié  page 190.

En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 190 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

190

En cas de panne Lever le véhicule

Vous devez lever le véhicule au moyen du cric* afin de pouvoir démonter la roue.

Fig. 151 : Points d'appui du cric

– Positionnez le cric au point de prise - marque dans le longeron inférieur, le plus près possible de la roue crevée  fig. 151 .

– Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve direc tement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.

– Installez le cric de sorte que la griffe prenne dans le profilé vertical de la marque du longeron A et que la surface inférieure d'appui du cric ment solide pour toute sa portée.

A soit sur un sol suffisam – Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.

Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur tapis en caoutchouc) si le

sol est lisse et glissant un sol mou et glissant

. Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant (par ex. un , comme par ex. pavés, carrelage, etc.

  

ATTENTION !

Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure.

Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne puisse pas glisser - Risque de blessures!

Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide et plat.

ATTENTION ! (suite)

Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures!

Ne faites jamais démarrer le moteur si le véhicule est relevé - Risque d'acci dent.

Ne vous mettez jamais sous le véhicule, si le véhicule est seulement relevé avec un cric.

Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chan delles aux endroits appropriés - Risque de blessures!

Protection des roues contre le vol*

Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons antivol.

Fig. 152 Boulon antivol avec adapta teur

– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol.

– Insérez à fond l'adaptateur A avec son côté denté de sorte que la denture inté rieure du boulon antivol  fig. 152 .

A puisse encore dépasser à l'extérieur du six-pan – Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A .

– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue  page 189.

– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol.

s16g.j.book Page 191 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM – Dès que possible, faites serrage de

120 Nm

.

contrôler

le

couple de serrage

avec une clé dynamomé trique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.

Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adapta teur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous devez acheter un adaptateur de remplacement chez un concessionnaire.

Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.

 

Avertissement !

Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.

Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours posé dans l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur plein ne pourrait pas être monté et l'enjoliveur plein serait endommagé pendant le montage.

Nota

Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un spécialiste.

Démarrage de fortune

Préparatifs

Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut alors des câbles de démarrage.

Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La batterie déchargée.

capacité

(Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la

En cas de panne

191 Câbles de démarrage

N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.

Câble positif -

Rouge dans la plupart des cas.

Câble négatif -

Noir dans la plupart des cas.

ATTENTION !

Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légère ment en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée - Risque d'explosion! Même après avoir dégelé la batterie, risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie gelée.

Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compar timent moteur

page 166.

Nota

 Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs.

  La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.

Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-ci.

 Nous vous recommandons d'acheter le câble de démarrage dans un magasin spécialisé du fabricant de la batterie.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 192 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

192

En cas de panne Démarrage du moteur

Fig. 153 Démarrage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : A - Batterie déchargée, B - Batterie fournissant le courant

Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:

Raccordement des pôles positifs

– Fixez une extrémité A au pôle positif  fig. 153 de la batterie déchargée A .

– Fixez l'autre extrémité A au pôle positif de la batterie fournissant le courant A .

Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur

– Fixez une extrémité A au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A .

– Fixez l'autre extrémité A à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur ou directement à celui-ci  .

Lancement du moteur

– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au ralenti.

– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée.

– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.

– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre

inverse

.

ATTENTION !

Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque de court-circuit!

Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.

Ne raccordez pas l'extrémité du câble carburant et de freinage.

 

etc.) de la batterie - Risque d'explosion!

A

à des composants du système de

Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.

Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'élec trolyte!

Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.

N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées, N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!

Démarrage par remorquage et remorquage

Généralités

Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage:

Conducteur du véhicule qui tire

– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu.

– Embrayez très doucement en partant.

s16g.j.book Page 193 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

En cas de panne

193

Conducteur du véhicule tracté

– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les cligno tants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.

– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur sur

N

si boîte de vitesse automatique.

– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.

– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.

Câble ou barre de remorquage

Avec une

barre

de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est plus sûre. N'ayez recours à un

câble

que si vous ne disposez pas d'une barre appro priée.

Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou cons titués d'une matière dont l'élasticité est similaire.

Ne fixez le câble ou la barre qu'aux

oeillets de remorquage

prévus à cet effet  page 193, « Oeillets de remorquage avant » ou  page 194, « Oeillets de remor quage arrière ».

Style de conduite

Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.

Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.

Avertissement !

Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système.

Nota

 Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhi cule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de la signalisation à enclencher.

 Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.

Oeillets de remorquage avant

Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de bord.

Fig. 154 Pare-chocs avant: Grille de protection / pose de l'oeillet de remorquage

– Appuyez sur la moitié gauche du cache dans le sens de la flèche A  fig. 154 .

– Enlevez le cache du pare-chocs avant.

– Visser à fond vers la gauche et manuellement l'oeillet de remorquage  fig. 154 et le serrer avec la clé de roue (passer la clé de roue à travers l'oeillet).

– Pour reposer le cache après avoir enlevé l'oeillet de remorquage, mettez celui-ci dans les supports ensuite, appuyez sur le côté droit du cache. Le cache doit être bien bloqué.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 194 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

194

En cas de panne Oeillets de remorquage arrière

Fig. 155 Oeillet arrière de remorquage

L'œillet arrière de remorquage se trouve à droite sous le pare-chocs arrière  fig. 155 .

Démarrage par remorquage

Si le moteur ne démarre pas, nous vous démarrage 

recommandons

de

ne pas

remorquer votre véhicule. Il faudrait plutôt essayer de faire démarrer le moteur au moyen d'un câble de page 191 ou d'avoir recours aux services d'un DEPANNEUR.

Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué:

– Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème rapport.

– Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position.

– Mettez le contact.

– Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les deux véhicules se mettent en mouvement.

– Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale d'embrayage et enlevez la vitesse enclenchée.

ATTENTION !

Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par remor quage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir s'écraser sur celui qui le tire.

Avertissement !

S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire démarrer le moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant imbrûlé pourrait arriver dans le catalyseur et l'endommager.

Démarrage par remorquage si boîte manuelle

Veuillez tenir compte des nota  page 192.

Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de

50 km/h

.

Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique

Veuillez tenir compte des nota  page 192.

Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte S.V.P des nota:   Mettez le

sélecteur sur N

.

La vitesse maximum lors d'un remorquage est de

50 km/h

.

 La distance maximale permise pour un remorquage est de parcours.

50 km

. Lorsque le moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la boîte n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et de longs

Avertissement !

Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automa tique sera endommagée!

Nota

Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km.

s16g.j.book Page 195 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Fusibles et ampoules

195

Fusibles et ampoules Fusibles électriques

Remplacement des fusibles dans le tableau de bord

Les fusibles défectueux doivent être remplacés.

Fig. 156 Sous le tableau de bord: Cache des fusibles

Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles.

– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.

– Faire prudemment basculer le couvercle dans le sens de la flèche et sortez-le  fig. 156 .

– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne  page 196, « Dotation des fusibles dans le tableau de bord ».

– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible concerné et extrayez-le.

– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de

même

ampérage.

– Posez le couvercle des fusibles dans le tableau de bord de sorte que les ergots de guidage se trouvent bien dans les ouvertures du tableau de bord et emboîtez ce dernier en appuyant dessus.

Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange dans la gamme des pièces d'origine Škoda ou chez un spécialiste 15) .

Couleurs d'identification des fusibles Couleur

marron clair marron rouge bleu jaune blanc vert

Ampérage max.

5 7,5 10 15 20 25 30

Avertissement !

 Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.

 Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement élec trique aussi vite que possible par un spécialiste.

Nota

Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation

15) Dans certains pays, le coffret avec les fusibles de rechange fait partie de l'équipement de base.

En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 196 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

196

Fusibles et ampoules Dotation des fusibles dans le tableau de bord

Fig. 157 Représentation schématique du coffret à fusibles pour les véhicules avec direction à gauche / direction à droite

Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.

Ampères N°

5 6 1 2 3 4 7 8 9 10

Consommateur

Libre Start-Stopp Combiné d'instruments, réglage de la portée des phares Calculateur d'ABS Moteur à essence: Régulateur de vitesse Phare de recul (boîte de vitesses manuelle) Contact d'allumage Calculateur du moteur, boîte de vitesses automatique Contacteur de pédale de frein, ventilateur pour liquide de refroidissement Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, aide au stationnement, calculateur des feux directionnels, ventilateur de liquide de refroidissement Libre 5 10 5 5 10 15 7,5 5 5 23 24 25 26 27

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Consommateur

Réglage des rétroviseurs Calculateur pour la détection de remorque/caravane Calculateur de boîte de vitesses automatique Moteur des phares-projecteurs avec fonction Eclairage direc tionnel Navigation PDA Direction assistée électrohydraulique Autoradio Eclairage diurne Dégivrage des rétroviseurs Contact S Calculateur du moteur Calculateur du moteur Relais de pompe d'alimentation Calculateur de la pompe d'alimentation en carburant Phare de recul, phare antibrouillard avec la fonction « CORNER » Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, aide au stationnement, téléphone, combiné d'instruments, transmet teur d'angle de braquage, ESP, calculateur du réseau de bord, volant multifonctions Eclairage de l'habitacle, vide-poches et coffre à bagages, feux de position Calculateur central du véhicule Chauffage des sièges Essuie-glace de lunette arrière Libre

Ampères

5 5 5 10 5 5 10 7,5 5 5 5 7,5 15 15 10 7,5 15 5 20 10

s16g.j.book Page 197 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

28 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 29 30 31 32 33 34

Consommateur

Moteur à essence: Soupape AKF, moteur à essence: Volet de régulation Injection, pompe à eau Pompe d'alimentation en carburant Contact d'allumage Régulateur de vitesse, commande du relais pour PTC Sonde Lambda Pompe à haute pression, soupape de pression Calculateur du moteur Calculateur du moteur Pompe à dépression Alimentation en tension de l'antivol de direction Feux de route Antibrouillard AR Antibrouillard Ventilateur Gicleurs chauffants /pare-brise, lave-vitres Libre Chauffage de la lunette AR Klaxon Essuie-glace avant Calculateur central du système Confort Alarme antivol Allume-cigares, prise de courant dans coffre à bagages a) ABS

Ampères

10 10 15 20 5 10 15 30/15 15 20 5 15 7,5 10 30 15 25 20 20 25/10 15 15 15

Fig. 158 Batterie: Cache des fusibles

Fusibles et ampoules

197 N°

49 50 51 52 53

Consommateur

Clignotants, feux stop Autoradio Lève-vitre électrique (avant et arrière) - côté gauche Lève-vitre électrique (avant et arrière) - côté droit Feu de stationnement - côté gauche Toit ouvrant/relevable électrique

Ampères

15 10 25 25 5 25 54 55 56 57 58 Alarme antivol Calculateur de boîte de vitesses automatique DSG Lave-phares Feu de stationnement - côté droit Feu de croisement gauche, réglage de la portée des phares Feu de croisement droit 15/5 30 25 5 15 15 a) Un consommateur électrique branché peut décharger la batterie même si le moteur est coupé.

Remplacement des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 198 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

198

Fusibles et ampoules

– Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles dans le sens de la A page 197, fig. 158 pour l'enlever.

et poussez le cache dans le sens de la flèche A – Avec un tournevis plat, déverrouillez les fixations dans les ouvertures le cache dans le sens de la flèche A .

A et relevez – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne.

– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de

même

ampérage.

Avertissement !

 Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.

 Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement élec trique aussi vite que possible par un spécialiste.

Nota

Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.

Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG)

7 8 9 3 4 5 6

N° Consommateur

1 Alternateur 2 Libre Habitacle Chauffage additionnel électrique Habitacle Bougies de préchauffage, ventilateur pour liquide de refroidis sement Direction assistée électrohydraulique ABS ou ASR ou ESP Ventilateur pour liquide de refroidissement 10 Ventilateur pour liquide de refroidissement 11 ABS ou ASR ou ESP 12 Calculateur central 13 Boîte de vitesses automatique chauffage additionnel électrique

Ampères

175 80 60 40 50 50 25 30 5 40 5 5 40

Avertissement !

Veuillez tenir compte des nota suivants  sous « Remplacement des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) », page 197.

Nota

Faites remplacer les fusibles 1 - 7 par un spécialiste.

Fig. 159 Représentation schématique de la dotation des fusibles sur la batterie

Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.

s16g.j.book Page 199 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Remplacement des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) Fusibles et ampoules

 Certains véhicules ne sont équipés que du cache A  fig. 160 à droite.

Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique)

199 Fig. 160 Batterie: Rabattre le cache du pôle positif / cache des fusibles

– Ouvrez le cache du pôle positif (+)  fig. 160 .

– Poussez les verrouillages des cache-fusibles A  fig. 160 à droite et ouvrez les caches.

– Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles cache dans le sens de la flèche pour l'enlever.

A et poussez le – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne tique DSG) ».

 page 198, « Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automa – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de

même

ampérage.

Avertissement !

 Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.

 Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement élec trique aussi vite que possible par un spécialiste.

Nota

Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.

Utilisation Sécurité Conduite

Fig. 161 Représentation schématique de la dotation des fusibles sur la batterie

Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.

N° Consommateur

1 2 3 Alternateur Habitacle Chauffage additionnel électrique 4 5 6 7 ESP Direction assistée électrohydraulique Bougies d'allumage ESP 8 9 Ventilateur pour liquide de refroidissement Climatiseur 10 ABS 11 Calculateur central 12 Boîte de vitesses automatique chauffage additionnel électrique

Ampères

175 80 60 40 50 50 25 30 5 40 5 5 40

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 200 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

200

Fusibles et ampoules Avertissement !

Veuillez tenir compte des nota suivants  batterie (boîte de vitesses automatique) ».

sous « Remplacement des fusibles sur la

Ampoules

Remplacement des ampoules

Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière concernée.

Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire.

Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.

Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur.

C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un concessionnaire ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste.

N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers  page 166, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange parmi les accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste 16) .

Un espace de stockage pour les ampoules se trouve dans le coffret de la roue de secours.

Aperçu des ampoules Phares avant

Feux de croisement Feux de route Feux de position Clignotants Antibrouillard* Eclairage diurne* a) Valable pour les véhicules Scout.

Phares à halogène

H4 H4 W5W PY21W

Phares-projecteurs halogène

H7 H7 H8/HB4 a) P21W

Bloc optique arrière

Phare de recul Clignotants Feux stop Antibrouillard Feux de position

Autres

Clignotants latéraux Eclairage de plaque d'immatriculation 3. Feu stop Eclairage intérieur avant / arrière Spots de lecture Eclairage du coffre à bagages Eclairage du vide-poches - côté passager avant

Ampoule

P21W PY21W P21W P21W 2x W5W

Ampoule

WY5W C5W / T4W (5W) LED C10W W5W W5W W5W 16) Dans certains pays, le coffret avec les ampoules de rechange fait partie de l'équipement de base.

s16g.j.book Page 201 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Fusibles et ampoules

201

Feux de croisement et feux de route (phares halogène) ATTENTION !

Les ampoules H7 et H4 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un remplacement - Risque de blessure!

Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection.

Nota

Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être effectué par un spécialiste.

Phares avant

Fig. 162 Emplacement des ampoules: Phares halogène / phares-projecteurs halogène

Positions des ampoules dans le phare halogène  fig. 162 à gauche et dans le phare projecteur halogène  fig. 162 à droite.

A - Feux de croisement, feux de route et feux de position A - Clignotants avant A - Feu de croisement A - Feux de route et feu de position A - Clignotants avant

Utilisation Sécurité Conduite

– Ouvrez le capot.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik

Fig. 163 Dépose de l'ampoule pour feu de croisement et feu de route

– Ouvrez le capot.

– Enlevez le capuchon A  fig. 162 .

– Débranchez la fiche de l'ampoule, déverrouillez l'étrier en fil de fer et sortez l'ampoule en la tirant vers l'arrière.

– Pour remplacer l'ampoule, la mettre dans l'ouverture du réflecteur (avec les ergots de fixation dans les découpures), la bloquer au moyen de l'étrier en fil de fer, poser le capuchon et insérer la fiche.

– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.

Feux de position (phares-projecteurs halogène)

Fig. 164 Dépose de l'ampoule pour feu de croisement

Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 202 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

202

Fusibles et ampoules

– Enlevez le capuchon A  page 201, fig. 162 à droite.

– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir.

– Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérer la fiche avec l'ampoule halogène neuve et la faire tourner à fond vers la droite.

– Posez le capuchon.

– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.

Feux de route (phares-projecteurs halogène)

– Faites tourner la douille A l'ampoule du clignotant.

A (phares halogène)  page 201, fig. 162 ou la douille (phares-projecteurs halogène) vers la gauche et sortez-la conjointement à – Remplacez l'ampoule défectueuse.

– Mettez la douille avec l'ampoule dans le phare. Fixez la douille en tournant vers la droite jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée.

Feu de position avant

– Ouvrez le capot.

– Enlevez le capuchon  page 201, fig. 162 .

A (phare halogène) ou A (phares-projecteurs halogène) – Prenez le support de l'ampoule et sortez-le du phare.

– Remplacer l'ampoule dans le support et les remettre dans le phare.

Eclairage diurne et phare antibrouillard

Fig. 165 Dépose de l'ampoule pour feu de route

– Ouvrez le capot.

– Enlevez le capuchon A  page 201, fig. 162 .

– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir.

– Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérer la fiche avec l'ampoule halogène neuve et la faire tourner à fond vers la droite.

– Posez le capuchon.

– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.

Clignotants avant

– Ouvrez le capot.

Fig. 166 Pare-chocs avant: Grille de protection / Dépose du phare antibrouillard

– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.

– Attrapez la grille au niveau de l'endroit marqué par des flèches  fig. 166 à gauche et enlevez-la.

– Passez la main dans l'ouverture où se trouvait la grille et appuyez sur la trappe à ressort  fig. 166 à droite.

s16g.j.book Page 203 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Fusibles et ampoules

203

– Sortez le phare antibrouillard.

– Faites tourner la fiche A avec l'ampoule pour l'éclairage diurne ou la fiche A avec l'ampoule du phare antibrouillard jusqu'à la butée vers la gauche et sortez-la.

– Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner à fond vers la droite.

– Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation.

– Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation.

– Mettez d'abord la grille avec le loquet sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation.

– Poussez la grille de protection vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation.

Cache du phare antibrouillard Roomster Scout

Fig. 167 Pare-chocs avant: Roomster Scout

Dépose du cache - Roomster Scout

– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.

– Introduisez l'étrier en fil de fer, pris dans l'outillage de bord, dans l'ouverture au dessus du phare antibrouillard  fig. 167 et sortez le cache.

Phare antibrouillard Roomster Scout

Fig. 168 Pare-chocs avant: Phare antibrouillard / remplacement d'ampoule

Déposer les antibrouillard

– Retirez les vis  fig. 168 à l'aide du tournevis* qui fait partie de l'outillage de bord 17) .

– Sortez le phare antibrouillard.

Remplacement d'ampoule et pose d'un phare antibrouillard

– Poussez la fixation A  fig. 168 de la fiche A et sortez la fiche de la douille – Faites tourner la douille la.

A de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez .

– Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule neuve et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée.

– Mettez la fiche A dans la douille A .

– Remettez les vis et posez le cache. Le cache doit être bien bloqué.

Utilisation Sécurité Conduite

17) Valable pour Roomster Scout.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 204 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

204

Fusibles et ampoules Eclairage de plaque d'immatriculation

– Attrapez la lampe au niveau de la partie supérieure et inférieure et tirez celle-ci un peu vers l'arrière.

– Débranchez le connecteur  fig. 170 à droite.

Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière

Fig. 169 Déposer l'éclairage de la plaque d'immatriculation

– Ouvrez le capot du coffre à bagages et dévissez le verre de l'éclairage  fig. 169 .

– Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.

– Remettez le verre de la lampe et poussez-le jusqu'à la butée - veillez à ce que le joint en caoutchouc soit correctement positionné.

– Vissez un peu le verre de la lampe.

Bloc optique arrière

Fig. 170 Déposer le bloc optique arrière / débrancher le connecteur

– Ouvrez la malle arrière.

– Dévissez la lampe  fig. 170 .

Fig. 171 Dépose de la partie centrale de la lampe / Emplacement des ampoules

– Pour atteindre les ampoules, dévissez la partie centrale de la lampe et défaites le verrouillage  fig. 171 .

– Remplacez l'ampoule défectueuse.

– Pour remplacer l'ampoule du feu de position, faites tourner la douille de l'ampoule A à fond vers la gauche (dans le sens de la flèche sur le boîtier) et sortez la douille du boîtier  fig. 171 à droite.

– Remplacez l'ampoule, remettez la fiche de l'ampoule dans le boîtier et faites-la tourner à fond vers la droite (dans le sens contraire de la flèche sur le boîtier).

– Revissez la partie centrale de la lampe sur le boîtier  fig. 171 .

– Rebranchez le connecteur et mettez la lampe dans sa position d'origine.

– Vissez la lampe  fig. 170 .

Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière  fig. 171 à droite.

A - Feu stop A - Clignotant A - Phare de recul

s16g.j.book Page 205 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM A - Antibrouillard arrière A - Feu de position

Eclairage du coffre à bagages

Fig. 172 Déposer l'éclairage du coffre à bagages

– Ouvrez la malle arrière.

– Introduisez un tournevis dans la fente sous la lampe  fig. 172 . Débloquer prudemment l'éclairage.

– Débranchez le connecteur.

– Remplacez l'ampoule défectueuse.

– Remettre le connecteur.

– Remettez la lampe arrière et poussez-la à fond vers l'avant.

Fusibles et ampoules

205

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 206 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

206

Fusibles et ampoules

s16g.j.book Page 207 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Praktik

Praktik Oeillets d'arrimage

Praktik

207

Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant

Fig. 173 Compartiment de chargement: Oeillets d'arrimage

Des oeillets permettant d'arrimer le chargement se trouvent sur les côtés du compar timent de chargement  fig. 173 .

ATTENTION !

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Fig. 174 Panneau de séparation de sécurité réglable

Pour améliorer le confort du conducteur et du passager avant, vous pouvez déplacer jusqu'à 100 mm environ le panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant (valable seulement pour certains pays).

Fixation du plancher du compartiment de chargement

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation

Fig. 175 Boucle pour soulever le plancher de chargement / fixation du plancher de charge ment avec un crochet en plastique

En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 208 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

208

Praktik

Vous pouvez fixer le plancher de chargement, par ex. pour accéder à la roue de secours*, au bord supérieur de la découpure du coffre à bagages à l'aide d'un crochet.

– Soulevez le plancher du compartiment de chargement au niveau de la boucle  page 207, fig. 175 et fixez-le avec les crochets en plastique (ceux-ci se trouvent sous le bord du plancher du compartiment de chargement) sur le bord supérieur de la découpure du hayon  page 207, fig. 175 à droite.

Réglage du panneau de séparation de sécurité Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement

Fig. 176 Appui supérieur / Appui inférieur du panneau de séparation de sécurité

Valable pour certains pays seulement.

– Relevez la partie concernée du plancher de chargement derrière le panneau de séparation de sécurité.

– Retirez une vis  fig. 176 de chaque côté dans la partie supérieure de la carros serie et une vis  fig. 176 dans la partie inférieure.

– Poussez le panneau de séparation de sécurité dans la position souhaitée. Veillez toujours à le décaler de la même distance ou du même nombre de trous des côtés en haut et en bas.

– Insérez une vis de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis dans la partie inférieure.

– Faites

contrôler

le plus vite possible le

couple de serrage

des vis au moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de serrage doit être de 20 Nm.

– Rabattez la partie concernée du plancher de chargement vers le bas.

Fig. 177 Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement

Vous pouvez ouvrir le capot du compartiment de chargement depuis l'intérieur comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central: – Sortez le câble de commande et tirez dessus.

– Appuyez sur le capot du compartiment de chargement pour l'ouvrir.

– Repoussez le câble de commande.

s16g.j.book Page 209 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Caractéristiques techniques

209

Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Généralités

Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un spécialiste.

Abréviations utilisées

Abréviation

kW tr/min Nm g/km TSI TDI CR M5 DQ7 DPF

Signification

Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur Nombre de rotations du moteur par minute Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système pour injection directe de carburant Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injec tion Common-Rail Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports Boîte de vitesses automatique à 7 rapports DSG Filtre à particules pour gazole

Performances

Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.

Poids

la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en option. Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. Le poids du conducteur, à savoir 75 kg, est également inclus dans la valeur indiquée et la valeur de la charge utile.

Données d'identification

Fig. 178 Plaquette d'identification du véhicule Plaquette d'identification du véhicule

La plaquette d'identification du véhicule  fig. 178 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.

La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes:

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 210 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

210

Caractéristiques techniques

Numéro d'identification du véhicule (VIN) Type de véhicule Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur Description partielle du véhicule 7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF  page 143

Numéro d'identification du véhicule (VIN)

Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN).

Numéro du moteur

Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.

Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)

La plaquette signalétique se trouve dans le compartiment moteur devant sur le dôme de l'amortisseur gauche.

Autocollants sur la trappe du réservoir

Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. Elle contient les données suivantes:    Sortes de carburants prescrits; Taille des pneus; Pressions de gonflage des pneus.

Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU

En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circu lation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consomma tion obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des valeurs données.

Circulation urbaine

La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.

Circulation hors agglomération

Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomé ration, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h.

Circulation combinée

Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation hors agglomération.

Nota

Les indications données dans les

documents officiels de votre véhicule

ont toujours la priorité.

s16g.j.book Page 211 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Dimensions

Dimensions (en mm)

Longueur Largeur Largeur y compris rétroviseurs extérieurs Hauteur Hauteur de l'éclairage Empattement Ecartement du pincement avant / arrière a) Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.

ROOMSTER

4214 1684 1867 1607 140 2608 1436/1500 (1420/1484) a)

PRAKTIK

4213 1684 1867 1607 140 2608 1436/1500 (1420/1484) a)

Caractéristiques techniques

211 SCOUT

4240 1695 1867 1650 141 2620 1427/1494

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 212 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

212

Caractéristiques techniques

Spécifications de l'huile moteur

L'huile moteur répond à des spécifications très précises.

L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.

En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).

Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pour quoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse.

Les ateliers spécialisés sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile par un spécialiste.

Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, sépa rément ou avec d'autres spécifications.

Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QG1) Moteurs à essence Spécification Contenu a)

a) 1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK 1,2 l/63 kW TSI - EU5 1,2 l/77 kW TSI - EU5 VW 503 00, VW 504 00 VW 504 00 VW 504 00 2,8 3,6 3,6 Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le rem plissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 167, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

Moteurs Diesel

1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5

Spécification

VW 507 00 VW 507 00

Contenu a)

4,3 4,3

Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien fixes (QG2)

Moteurs à essence 1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK 1,2 l/63 kW TSI - EU5 1,2 l/77 kW TSI - EU5 Spécification VW 501 01, VW 502 00 VW 502 00 VW 502 00 Contenu a) 2,8 3,6 3,6 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le rem plissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 167, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois.

Moteurs Diesel 1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5 1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5 Spécification VW 507 00 VW 507 00 Contenu a) 4,3 4,3 Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.

Avertissement !

Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécifi cation. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du moteur!

s16g.j.book Page 213 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Nota

 Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.

 Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces d'origine Škoda.

 Autres informations - voir Plan d'Entretien.

Caractéristiques techniques

213

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 214 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

214

Caractéristiques techniques

1,2 l/51 kW - EU5 / EU2 DDK

Moteur

Puissance Couple maximal Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

Performances

Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison kW en tr/min Nm en tr/min km/h s 51/5400 112/3000 3/1198 159 15,9 8,2 5,0 6,2 143

s16g.j.book Page 215 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utile c) Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage c) Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) e) Véhicules de la catégorie N1.

Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.

Selon l'équipement en option.

Côtes jusqu'à 12% Côtes jusqu'à 8%

ROOMSTER

1655/1760 a) 1200/1215 a) 530/620 a) 480 920/960 a) 900/1000 a) (700/450) d) (900/450) e)

Caractéristiques techniques

215 PRAKTIK

1645/1745 b) 1170/1180 b) 550/640 b) 465 920 900/1000 b) (700/450) d) (900/450) e)

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 216 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

216

Caractéristiques techniques

1,2 l/63 kW TSI - EU5

Moteur

Puissance Couple maximal Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

Performances

Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison kW en tr/min Nm en tr/min km/h s 63/4800 160/1500 - 3500 4/1197 172 12,6 7,1 4,9 5,7 134

s16g.j.book Page 217 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utile c) Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage c) Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) e) Véhicules de la catégorie N1.

Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.

Selon l'équipement en option.

Côtes jusqu'à 12% Côtes jusqu'à 8%

ROOMSTER

1676/1782 a) 1221/1237 a) 530/620 a) 480 920/960 a) 900/1000 a) (900/450) d) (1100/450) e)

Caractéristiques techniques

217 PRAKTIK

1666/1766 b) 1191/1201 b) 550/640 b) 465 920/920 b) 900/1000 b) (900/450) d) (1100/450) e)

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 218 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

218

Caractéristiques techniques

1,2 l/77 kW TSI - EU5

Moteur

Puissance Couple maximal Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

Performances

Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison kW en tr/min Nm en tr/min km/h s

M5

7,1 4,9 5,7 134 M5 184 10,9 77/5000 175/1550 - 4100 4/1197

DQ7

7,2 4,8 5,7 134 DQ7 184 11,0

s16g.j.book Page 219 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utile b) Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage b) Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) Véhicules de la catégorie N1.

Selon l'équipement en option.

Côtes jusqu'à 12% Côtes jusqu'à 8%

Caractéristiques techniques

M5 1692/1782 a) 1237 530/620 a) 480 960 900/1000 a) (900/450) c) (1100/450) d) DQ7 1726/1816 a) 1271 530/620 a) 480 960 900/1000 a) (900/450) c) (1100/450) d)

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

219

s16g.j.book Page 220 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

220

Caractéristiques techniques

1,6 l/66 kW TDI CR DPF - EU5

Moteur

Puissance Couple maximal Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

Performances

Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison kW en tr/min Nm en tr/min km/h s 66/4200 230/1500 - 2500 4/1598 171 13,3 5,7 4,1 4,7 124

s16g.j.book Page 221 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utile b) Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage b) Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) Véhicules de la catégorie N1.

Selon l'équipement en option.

Côtes jusqu'à 12% Côtes jusqu'à 8%

ROOMSTER

1777/1867 a) 1322 530/620 a) 480 960 900/1000 a) (1200/450) c) (1200/450) d)

Caractéristiques techniques

221 PRAKTIK

1857 1292 640 465 960 1000 (1200/450) c) (1200/450) d)

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 222 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

222

Caractéristiques techniques

1,6 l/77 kW TDI CR DPF - EU5

Moteur

Puissance Couple maximal Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

Performances

Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison kW en tr/min Nm en tr/min km/h s 77/4400 250/1500 - 2500 4/1598 181 11,5 5,7 4,1 4,7 124

s16g.j.book Page 223 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utile a) Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage a) Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) Selon l'équipement en option.

Côtes jusqu'à 12% Côtes jusqu'à 8%

Caractéristiques techniques

1777 1322 530 480 960 900 (1200/450) b) (1200/450) c)

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

223

s16g.j.book Page 224 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

224

Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 225 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Index

225

Index A

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Alternateur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Utilisation Sécurité Conduite

Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Aperçu Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 167 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . 141 Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

B

Balais des essuie-glaces Remplacement des balais des essuie-glaces . 55 Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 172 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Indications pour l'utili sation En cas de panne

Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 175 Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 138 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Blocage électronique du différentiel (EDS) . . . . 138 Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Boîte de vitesses mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . 101 Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

C

Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 165 Capot de coffre à bagages Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 226 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

226

Index

Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 117 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Chargement de la batterie Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 56 Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 202 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Climatronic Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . . . 85 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Coffre à bagages - Plancher de chargement variable 67 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Compartiment moteur Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 166 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 146, 150 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 21, 146 Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Contrôle des gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 167 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

D

Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Démarrage par remorquage et remorquage Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 101 Dépose des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . . 101 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

E

Eclairage allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Modification / masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Eclairage de l'habitacle à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Devant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Eclairage directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 202 Eclairage intérieur à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Eclairage pour touristes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 146

s16g.j.book Page 227 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Electronique du moteur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 157 Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 151 Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

F

Fenêtre dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 201 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 201

Utilisation Sécurité Conduite

Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 51, 201 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Filet de séparation rigide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fonctionnement en hiver Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Frein Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Fusible Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

G

Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . 54 Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Indications pour l'utili sation En cas de panne Index

H

Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

I

Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . . 17 Indicateur de température de liquide de refroidissement 16 Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

J

Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

K

Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

227

Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 228 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

228

Index

L

Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . 156 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Lève-vitre électrique Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Limitation de la pression du lève-vitre . . . . . . . . . . 45 Liquide dans le réservoir du lave-glace Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

M

Manque de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 19 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Modification / masquage des phares . . . . . . . . . . 151 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Moteurs à essence Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Moteurs Diesel Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

N

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Niveau de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

O

Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Oeillets de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Ouverture de portière Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . 37

P

Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Phares Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . 49 Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Phares-projecteurs halogène avec fonction Eclairage directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Plafonnier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Porte-bicyclettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Porte-gobelets arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Porte-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Porte-tickets de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Portière Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

s16g.j.book Page 229 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Index

229

Poste de conduite Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pression des pneus Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Programme de stabilisation (ESP) . . . . . . . . . . . . . 137 Programme électronique de stabilisation (ESP) . 137 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . 159 Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

R

Rabattre les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Réglage de la température Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Réglage des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 62, 112 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Réglage en hauteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . . 119 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Utilisation Sécurité Conduite

Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 50 Remarques concernant la sécurité Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Informations concernant le fonctionnement 153 Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 168 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . . 55 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Réserve de carburant Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Rétroviseurs à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . 56 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Roue Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

S

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Indications pour l'utili sation En cas de panne

Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Informations concernant la sécurité . . . . . . . 130 sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . 131 Siège pour enfants Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . 155 Surveillance anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 142 Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Système antiblocage (ABS) Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Système de freinage Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

T

Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104 Connexion avec le dispositif mains libres . . 104

Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 230 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

230

Index

Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Température/niveau du liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tendeur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Touche dans la portière conducteur Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 153 Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

V

Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . 171 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 37 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Verrouillage de la portière en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Verrouillage de secours de la portière . . . . . . . . . . . 39 Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . . 39 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

s16g.j.book Page 231 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM

Notes

231

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s16g.j.book Page 232 Thursday, February 11, 2010 1:04 PM Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect exté rieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés que plus tard (des informations vous seront données par un concessionnaire Škoda local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication.

Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, inter dites sans autorisation écrite de Škoda Auto.

Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à Škoda Auto.

Sous réserve de modification de ce document.

Publication par: ŠKODA AUTO a.s.

© ŠKODA AUTO a.s. 2010

Škoda

Service

Škoda

Pieces d´origine

Škoda

Accessoires d´origine

SIMPLY CLEVER

Participez à la protection de l

'

environnement!

La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite.

Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous utilisez votre voiture.

Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à suivre pour respecter au maximum l'environnement - tout en économisant de l'argent.

Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un .

Ensemble, protégeons l

'

environnement.

www.skoda-auto.com

Návod k obsluze Roomster francouzsky 03.10

S80.5610.05.40

5J7 012 003 DS

Manuels associés