Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2011/05) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
227 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2011/05) Manuel utilisateur | Fixfr

ŠKODA Roomster ŠKODA Praktik

NOTICE D'UTILISATION

s9mk.7.book Page 1 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Introduction

Vous avez opté pour une Škoda – tous nos remerciements pour votre confiance.

A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.

Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.

Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.

Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.

Votre

Škoda

Auto

s9mk.7.book Page 2 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

2

Introduction Littérature de bord

Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette «

Notice d'Utilisation

», un «

Plan d'Entretien

» et une liste des «

aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin

». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).

Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immédiatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider.

Observez que les données figurant dans la documentation technique du véhicule ont toujours priorité sur celles des présentes Notices d'utilisation.

Notice d'Utilisation

Cette Notice d'utilisation présente

toutes les variantes d'équipement possibles du véhicule

marché.

. Celles-ci ne sont cependant pas décrites comme équipement optionnel, variante de modèle ni équipement spécifique d'un Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisa tion

ne sont donc pas forcément

équipés dans votre véhicule.

L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la docu mentation de vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concession naire Škoda.

Les

figures

peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhi cule, elles ne sont prévues que pour une information générale.

Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utili sation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule d'une façon

sûre

,

économique

et

non polluante

.

Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérative ment des informations sur les accessoires, les modifications et le remplacement des pièces

 page 175.

Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une main tenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des cas que s'il en a été ainsi.

Le Plan d'entretien

Contient :     Les caractéristiques du véhicule ; La périodicité des entretiens ; Un aperçu des travaux d'entretien ; La preuve des entretiens ;  Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quel ques pays) ;  Des remarques importantes sur la garantie.

La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.

C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule chez un spécialiste.

Veuillez vous adresser à l'atelier qui entretient régulièrement votre véhi cule si vous avez perdu le Plan d'entretien ou si celui-ci est devenu inuti lisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux d'entre tien exécutés jusqu'à ce jour.

Assistance au cours de vos déplacements

Contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.

s9mk.7.book Page 3 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Sommaire

3

Sommaire

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

. . . . . . . .

Utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fonctions de base et remarques importantes . .

Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . .

Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . .

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicateur de température de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compteur kilométrique de la distance parcourue Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .

Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Recommandation pour le changement de rapport Indicateur multifonction (ordinateur de bord) . . .

Visuel MAXI DOT (visuel d'information) . . . . . . . . .

Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . .

Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Surveillance de l'habitacle et surveillance anti remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilisation Sécurité

7 9 9 10 10 15 15 15 16 16 16 16 17 18 18 18 22 23 25 34 34 35 35 36 39 41 6 42 42 44 Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Essuie-glace et lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages . . . . .

Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Porte-gobelet à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Porte-gobelet à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Porte-ticket d'horodateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Allume-cigares et prises de courant . . . . . . . . . . .

Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Climatiseur (climatiseur manuel) . . . . . . . . . . . . . . .

Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . .

Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . .

Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Commande (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . .

Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne

65 67 69 70 70 71 71 71 72 77 77 78 78 80 83 86 86 86 87 88 89 46 46 51 52 53 55 57 57 58 58 59 62 62 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . « START-STOP » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prééquipement téléphonique universel GSM II . Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retransmission de musique via Bluetooth® . . . . Entrées AUX-IN et MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sécurité

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi des ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du système des airbags . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . Renseignements utiles si des enfants sont à bord !

Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Praktik Caractéristiques techniques

115 116 118 118 119 121 122 124 126 126 128 109 109 109 110 113 113 113 114 89 90 91 92 95 95 100 100 101 105 107 107

s9mk.7.book Page 4 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

4

Sommaire

Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conduite

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôle dynamique de stabilité (ESP) . . . . . . . . .

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . .

Direction assistée électro-hydraulique . . . . . . . . .

Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . .

Filtre à particules de gazole (moteur Diesel) . . . .

Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Les premiers 1 500 kilomètres et suivants . . . . . .

Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .

Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .

Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . .

Franchissement d'une nappe d'eau sur la route .

Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . .

133 133 133 135 136 136 137 137 137 138 139 140 140 141 141 144 145 145 145 147 147 131 131 Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Accessoires, modifications et remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

En cas de panne

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kit de réparation de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indications pour l'utilisation

. . . . .

Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . .

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .

Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

149 149 149 149 153 155 155 155 156

Praktik

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eclairage intérieur à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fixation du plancher du compartiment de chargement 201 201 201 201 201 202 158 158 160 161 164 164 168 169 169 Réglage du panneau de séparation de sécurité . Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 175 177 177 177 177 177 178 178 182 185 186 189 189 194

Caractéristiques techniques

. . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,2 l/63 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,2 l/77 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,4 l/63 kW – EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,6 l/77 kW – EU4/EU2 DDK . . . . . . . . . . . . Moteur 1,2 l/55 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . Moteur 1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5 . . . . . . . . . . Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5 . . . . . . . . . .

Index

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 202 204 205 206 208 209 210 211 212 213 214 215 217 203 203 203 203 203 203 204

s9mk.7.book Page 5 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Sommaire

5 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 6 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

6

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puis siez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.

Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique

Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement courtes, elles-mêmes regroupées en

Chapitres

clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.

La

Table des matières

voulue.

reprenant les chapitres et

L'index alphabétique

détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information

Sections

La plupart des

sections

sont valables pour tous les véhicules.

Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.

ATTENTION !

Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque ATTENTION à la fin de la section, qui doit impérativement être observée.

Avertissement !

Une nota

Prudence

, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque général d'accident.

Pour préserver l’environnement

Un nota

Environnement

, attire votre attention sur la protection de l'environne ment. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.

Information abrégée et instruction

Chaque section comporte un

titre

.

Puis vient une

information abrégée

(grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section.

L'illustration est généralement suivie d'une

instruction

(lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les

séquences de travail

apparaissent avec un trait d'union.

Nota

Une

Note

normale attire votre attention sur les informations importantes.

Indications concernant la direction

Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.

Explication des symboles

Fin d'une section.

La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.

Nota

Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la fin de chaque section.

s9mk.7.book Page 7 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Utilisation

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 7

s9mk.7.book Page 8 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

8

Poste de conduite

Fig. 1 Poste de conduite

s9mk.7.book Page 9 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Poste de conduite

9

Poste de conduite Aperçu

Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indicateurs et les commandes.

Lève-vitre électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manette du contacteur multifonction :  Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Volant :  avec Klaxon   avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

avec touches de commande pour l'autoradio, le système de naviga tion radio et le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Combiné d'instruments : Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . .

Manette du contacteur multifonction :  Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Essuie-glace et lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contacteur ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Voyant pour la désactivation de l'airbag du passager avant . . . . . .

Selon l'équipement :  Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Commande du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Commande du Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vide-poches côté du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Airbag du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contacteur pour la désactivation de l'airbag du passager avant . .

Commandes selon l'équipement :  Déverrouillage du capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . .

42 55 78 50 91 119 100 15 18 53 52 133 78 49 124 39 78 80 83 73 119 124  Protection volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à fusibles dans le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur d'éclairage et réglage de la portée des phares . . . . Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement :  Autoradio  Système de navigation radio Interrupteur du chauffage du siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . Contacteur de condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement :  Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle)  Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) . . . . . . . . . . . . . Interrupteur du chauffage du siège du passager avant . . . . . . . . . Selon l'équipement :  Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 189 46, 49 158 86 86

Nota

 Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appa reils.

  La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans page 8, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques.

58 38 89 96 58 71 74 107

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 10 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

10

Notice abrégée

Notice abrégée Fonctions de base et remarques importantes

Introduction

Le chapitre Notice abrégée sert à se familiariser rapidement avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est indis pensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.

Déverrouillage et verrouillage du véhicule Réglage du volant

Fig. 2 Clé à radiocommande

A Déverrouillage du véhicule A Déverrouillage du capot de coffre à bagages A Verrouillage du véhicule A Faire sortir/escamoter la clé Autres nota  page 40, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».

Fig. 3 Volant réglable : Manette sur la colonne de direction/bonne distance du conducteur par rapport au volant

Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.

– Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 3 – à gauche.

– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).

– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.

Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.

Autres nota  page 86, « Réglage de la position du volant ».

ATTENTION !

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins

fig. 3 – à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près – danger de mort !

 

Vous ne devez pas régler le volant en roulant !

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule – risque d'accident !

s9mk.7.book Page 11 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Réglage de la hauteur des ceintures

Fig. 4 Siège avant : Réglage de la hauteur des ceintures

– Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure d'inversion  fig. 4 .

– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.

Autres nota  page 115, « Réglage en hauteur sur les sièges avant ».

ATTENTION !

Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule – en aucun cas sur le cou !

Réglage des sièges avant Notice abrégée

11

A Réglage de la hauteur du siège A Réglage de l'inclinaison du dossier Autres nota  page 57, « Réglage des sièges avant ».

ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté – risque d'accident !

Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs

   

Fig. 6 Contre-porte : Bouton rotatif

Chauffage des rétroviseurs extérieurs Régler le rétroviseur extérieur gauche Réglage du rétroviseur droit Coupure de la commande Autres nota  page 55.

Fig. 5 Commandes du siège

A Réglage du siège en longueur

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 12 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

12

Notice abrégée Allumage et extinction de l'éclairage

A Clignotant droit A Clignotant gauche A Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement A Appel de phares Autres nota   ».

page 50, « La manette des clignotants   et des feux de route

Manette des essuie-glace

Fig. 7 Tableau de bord : Commutateur d'éclairage

     Couper la totalité des éclairages Enclenchement des feux de position Enclenchement des feux de croisement et de route Antibrouillard Antibrouillard AR Autres nota  page 46, « Allumer et éteindre l'éclairage  ».

Manette des clignotants et des feux de route

Fig. 9 Manette des essuie-glace

A Contacteur intermittent A Arrêt du balayage A Balayage intermittent A Balayage lent A Balayage rapide A Un seul balayage A Balayage/lavage automatique

Essuie-glace de lunette arrière

A Balayage intermittent – toutes les 6 secondes A Balayage/lavage automatique Autres nota  page 53, « Essuie-glace ».

Fig. 8 Manette des clignotants et des feux de route

s9mk.7.book Page 13 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Lève-vitre électriques

Fig. 10 Touches dans la portière du conducteur

A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche A Contacteur de sécurité Autres nota  page 42, « Touches pour lève-vitre électrique ».

Ravitaillement Notice abrégée

13

– Tenez la trappe de réservoir de la goulotte de remplissage du carburant d'une main et déverrouillez-la en faisant tourner la clé vers la gauche.

– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir  fig. 11 – à droite.

Fermeture du bouchon

– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.

– Tenez la trappe de réservoir de la goulotte de remplissage du carburant d'une main et verrouillez-la en faisant tourner la clé vers la droite, puis retirez la clé.

– Fermez la trappe du réservoir.

Autres nota  page 156, « Ravitaillement ».

Déverrouillage du capot

Fig. 12 Manette de déverrouillage du capot moteur

– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord sur le côté gauche  fig. 12 .

Autres nota  page 158, « Déverrouillage du capot ».

Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir/Trappe avec bouchon dévissé

Ouverture du bouchon

– Rabattez la trappe du réservoir avec la main  fig. 11 – à gauche.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 14 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

14

Notice abrégée Ouverture du capot

Fig. 13 Calandre : Levier de fixation/Fixation du capot-moteur avec appui du capot

– Tirez le levier de sûreté  fig. 13 – à gauche, le capot est déverrouillé.

– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet effet  fig. 13 – à droite.

Autres nota  page 158, « Ouvrir et fermer le capot moteur ».

Contrôle du niveau d'huile

Fig. 14 Jauge d'huile

A De l'huile moteur

ne doit pas

être rajoutée.

A De l'huile moteur

peut

être rajoutée.

A De l'huile moteur

doit

être rajoutée.

Autres nota  page 160, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

s9mk.7.book Page 15 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Instruments et témoins de contrôle Aperçu du combiné d'instruments

Instruments et témoins de contrôle

15 Fig. 15 Combiné d'instruments Utilisation

Compte-tours  Visuel   page 15 avec compteur pour le trajet parcouru  page 16 avec Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17   avec montre digitale  page 18 avec indicateur multifonction  page 18  avec visuel d'information  page 22 Compteur de vitesse  page 16 Indicateur de température du liquide de refroidissement  Touche pour mode d'affichage :  Réglage des heures/minutes  page 16 Activation/désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h.

 Indicateurs de périodicité des entretiens – affichage du nombre de jours restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révi sion/remise à zéro 1) Touche pour :

Sécurité Conduite

  Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens  Réglage des heures/minutes  Activer/désactiver le mode d'affichage Jauge de carburant  page 16

Compte-tours

La zone rouge du cadran du compte-tours A  fig. 15 représente la zone dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calcula teur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.

Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immé diatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique.

1) Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 16 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

16

Instruments et témoins de contrôle

Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait atteint sa température de service  page 140.

Pour préserver l’environnement

Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et améliore la longévité et la fiabilité du moteur.

Compteur de vitesse

Avertissement si dépassement de la vitesse

Un signal sonore retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal sonore cesse.

Indicateur de température de liquide de refroidissement

L'indicateur de température du liquide de refroidissement fonctionne que si le contact est mis.

A  page 15, fig. 15 ne Afin de ne pas endommager le moteur, respectez les consignes suivantes concer nant la température :

Zone Moteur froid

Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur.

Zone moteur à température de service

Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde ments.

 ne clignote pas dans le combiné d'instru La

température

du liquide de refroidissement est trop élevée ou le

niveau

de liquide est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des indications suivantes de liquide de refroidissement   ».

 page 28, « Température/niveau

ATTENTION !

Tenez compte des mises en garde moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroi dissement.

page 158, « Travaux dans le compartiment

Avertissement !

Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité !

Jauge de carburant

La jauge de carburant A  page 15, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.

Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore environ 7 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle  s'allume dans

que vous devez vous ravi tailler

.

Le visuel d'information affiche :

Please refuel. (Faites le plein SVP !)

Un signal sonore retentit également à titre de mise en garde.

Sur certains véhicules, la jauge de carburant est affichée sur l'écran du combiné d'instruments.

Avertissement !

N'attendez jamais que le réservoir soit complètement vide avant de refaire le plein ! Une consommation de carburant irrégulière peut provoquer une marche irrégulière du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappe ment et endommager le catalyseur.

Compteur kilométrique de la distance parcourue

Le compteur kilométrique se trouve dans la partie inférieure de l'écran. Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de mesure utilisée est le « mile ».

s9mk.7.book Page 17 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Bouton de remise à zéro

Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ sur le bouton A  page 15, fig. 15 .

Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)

Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après la dernière remise à zéro de celui-ci – en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois.

Compteur pour le trajet parcouru

Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles parcourus au total par le véhicule.

Affichage d'une anomalie Error

s'affiche en permanence sur le visuel en cas de défaut du combiné d'instru ments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.

ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le trajet parcouru à zéro en roulant !

Nota

Lorsque, sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse s'affiche à la place du compteur de la distance totale parcourue.

Indicateur de périodicité des entretiens

Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des Entretiens : Nota

Instruments et témoins de contrôle

17

L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.

Indicateur de Périodicité des Entretiens

Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact  fig. 16  indiquant le . Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.

Le visuel d'information affiche :

Service in ... km or... days. (Service dans ... km ou ... jours.)

L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.

Un symbole de clé  clignote pendant 20 secondes et le message sur le visuel lorsque la date d'échéance de l'entretien est atteinte.

Service

s'affiche Le visuel d'information affiche :

Service now ! (Service maintenant !) Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant

Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A  page 15. Un symbole de clé  apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affi chage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.

Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu

Settings (Réglages)

 page 22 permet de faire afficher cette information.

Le message suivant s'affiche sur le visuel d'information pendant 10 secondes :

Service in ... km or... days. (Service dans ... km ou ... jours.) Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens

La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable.

Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à zéro.

Le concessionnaire :   remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision ; inscrit l'opération dans le Plan d'entretien ;

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 18 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

18

Instruments et témoins de contrôle

 appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le tableau de bord côté conducteur.

Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens égale ment au moyen du bouton A  page 15.

Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, la commande de menu

Settings (Réglages)

 page 22 permet de faire afficher cette information.

Avertissement !

Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodi cité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des dysfonctionnements du véhicule.

Nota

 Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indica tions sont incorrectes.

 Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indi cateur de Périodicité des Entretiens.

 Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.

 Après la remise à zéro de l'affichage des intervalles d'entretien flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules soumis à des intervalles d'entretien fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts.

 Informations détaillées concernant les entretiens – voir carnet Plan d'Entretien.

Montre numérique

Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches A et A  page 15, fig. 15 .

Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche effectuez la modification avec la touche A .

A , et vous Sur les véhicules équipés du visuel d'information, l'heure se règle dans le menu

Time (heure)

 page 24.

ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté !

Recommandation pour le changement de rapport

Fig. 17 Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport

Une information concernant le rapport enclenché visuel du combiné d'instruments.

A  fig. 17 est affiché sur le Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recom mandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.

Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.

Simultanément, à la place du rapport actuellement enclenché mandé s'affiche.

A , le rapport recom-

Indicateur multifonction (ordinateur de bord)

Introduction

L'indicateur multifonction apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran  page 19, fig. 18 ou sur le visuel d'information  page 22.

L'affichage multifonction vous offre une série d'informations utiles:

s9mk.7.book Page 19 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Température extérieure Durée du trajet Consommation momentanée de carburant Consommation moyenne de carburant Autonomie Le trajet parcouru La vitesse moyenne Vitesse actuelle Température de l'huile Avertissement si dépassement de la vitesse  page 20  page 20  page 20  page 21  page 21  page 21  page 21  page 21  page 21  page 21 Sur les véhicules équipés du visuel d'information, il est possible de désactiver l'affi chage de certaines informations.

Nota

 Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les pays anglo-saxons.

 Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle en km/h ne s'affiche pas sur le visuel.

Mémoire Instruments et témoins de contrôle

19

L'indicateur multifonction est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage  fig. 18 .

Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un

1

apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un

2

apparaît.

La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche sur la manette des essuie-glace.

A  page 20, fig. 19

Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)

La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route

dans les 2 heures

qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatique ment effacée si le véhicule reste arrêté pendant

plus de 2 heures

.

Mémoire du déplacement global (mémoire 2)

Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à n'importe quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au total ou 1 999 km. 99 heures et 59 minutes de conduite ou distance parcourue de 9 999 km pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence.

A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.

Nota

Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires

1

et

2

sont effacées en cas de débranchement de la batterie.

Utilisation Sécurité Fig. 18 Indicateur multifonction Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 20 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

20

Instruments et témoins de contrôle Utilisation

Fig. 19 Indicateur multifonction : Eléments de commande

L'interrupteur essuie-glace  A et la touche fig. 19 .

A se trouvent dans la poignée de la manette des

Sélection d'une mémoire

– En appuyant brièvement sur la touche sélectionnez la mémoire souhaitée.

A de la manette des essuie-glace, vous

Sélection des fonctions

– Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonction l'une après l'autre. A pendant plus de 0,5 secondes.

Remise à zéro d'une fonction

– Sélectionnez la mémoire voulue.

– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A .

Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen de la touche A :     Consommation moyenne de carburant ; Trajet parcouru ; Vitesse moyenne ; Durée du trajet.

Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonction que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper.

Température extérieure

Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.

Si la température extérieure descend en dessous de +4 °C, un flocon de neige (signal d'avertissement pour verglas) apparaît devant l'affichage de la température ; il clignote pendant 10 secondes et ensuite reste affiché avec la température exté rieure. Un signal sonore retentit simultanément. Après avoir appuyé sur l'interrup teur A de la manette des essuie-glace dernière qui a été affichée.

 fig. 19 , la fonction représentée est la

ATTENTION !

Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +4 °C à l'extérieur – mise ne garde contre une formation de verglas !

Durée du trajet

La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel  précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche  page 19. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien fig. 19 .

A La valeur maximum affichée pour les deux mémoires est 19 heures et 59 minutes. 99 heures et 59 minutes pour les véhicules équipés d'un visuel d'information. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.

Consommation momentanée de carburant

La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.

Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carbu rant est affichée en l/h.

La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.

s9mk.7.book Page 21 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Consommation moyenne de carburant

La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel  page 19. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.

Vous devez effacer la mémoire avec la touche  page 20, fig. 19 A de la manette des essuie-glace et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant moyenne durant une période bien précise. Une fois la mémoire effacée, des traits s'affichent sur le visuel sur les 300 premiers mètres.

La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.

Nota

La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.

Autonomie

L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon.

La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le voyant de la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.

La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique.

Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.

Le trajet parcouru

Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel  page 19. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche de la manette des essuie-glace  page 20, fig. 19 .

A La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km ou 9 999 km pour les véhicules équipés du visuel d'information. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.

Instruments et témoins de contrôle

21

La vitesse moyenne

La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel A  page 19. Vous devez effacer la mémoire en appuyant sur la touche de la manette des essuie-glace  page 20, fig. 19 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la vitesse moyenne durant une période bien précise.

Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.

La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.

Vitesse actuelle

La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre le visuel  page 15, fig. 15 .

A , est affichée sur

Température de l'huile

Si la température de l'huile est inférieure à 50 °C ou s'il y a un défaut dans le système de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place de la température de l'huile.

Avertissement si dépassement de la vitesse

Cette fonction permet de régler une limite de vitesse et signale tout dépassement.

Réglage de la limite de vitesse sur le véhicule à l'arrêt

– A l'aide de la touche A  page 20, fig. 19 , sélectionnez la commande de menu

Avertissement en cas de dépassement de la vitesse

.

– Activez l'accès au réglage de la limite de vitesse en appuyant sur la touche (la valeur clignote).

A – Réglez la limite de vitesse exigée à l'aide de la touche A , par ex. : 50 km/h.

– Confirmez la limite de vitesse réglée en appuyant sur la touche env. 5 secondes que le réglage s'enregistre automatiquement (la valeur arrête de clignoter).

A , ou attendre Il est ainsi possible de régler la limite de vitesse en pas de 5 km/h.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 22 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

22

Instruments et témoins de contrôle Réglage de la limite de vitesse pendant la conduite

– A l'aide de la touche A , sélectionnez la commande de menu

Avertissement en cas de dépassement de la vitesse

.

– Conduisez à la vitesse souhaitée, par ex. 50 km/h.

– Appuyant sur la touche A vitesse (la valeur clignote).

pour adopter la vitesse actuelle comme limite de Le changement de la limite de vitesse réglée s'effectue en pas de 5 km/h (par ex. : si le véhicule roule à 47 km/h la limite de vitesse adoptée s'élève à 50 km/h, ou se réduit à 45 km/h).

– Confirmez la limite de vitesse réglée en appuyant de façon répétée sur la touche A , ou attendre env. 5 secondes jusqu'à ce que le réglage s'enregistre automa tiquement (la valeur arrête de clignoter).

Changement ou suppression de la limite de vitesse

– A l'aide de la touche A , sélectionnez la commande de menu

Avertissement en cas de dépassement de la vitesse

.

– Appuyez su la touche A pour supprimer la limite de vitesse.

– Pour activer le changement de limite de vitesse, appuyez de nouveau sur la A Si la vitesse réglée est dépassée, un signal sonore retentit pour en aviser le conduc teur. Le message de dépassement de la vitesse

Avertissement en cas de dépasse ment de la vitesse

accompagné de la valeur de la limite réglée s'affiche sur le visuel.

La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après coupure du contact.

ATTENTION !

Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur.

teur multifonction, le système de navigation radio, un appareil raccordé sur une entrée MDI et la boîte automatique.

Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le contact est mis et qu'il roule.

Des symboles rouges ments ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations encore.

 page 23 et jaunes  page 24 signalent des dysfonctionne L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal sonore d'avertisse ment.

En outre,

message d'information et d'avertissement

est affiché sur le visuel  page 25.

Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du véhicule) : Menu principal Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé Indicateur de Périodicité des Entretiens Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique  page 22  page 23  page 17  page 95

Menu principal

Visuel MAXI DOT (visuel d'information)

Introduction

L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des

paramètres de fonctionnement de votre véhicule

. Le visuel d'information (selon l'équipement du véhicule) fournit en outre des données relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indica-

Fig. 20 Visuel d'information : Eléments de commande

– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche à bascule activer le

Main menu (menu principal)

.

A  fig. 20 pour – Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur A A L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la .

s9mk.7.book Page 23 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule) : 

MFD (ordinateur de bord)

 page 18 

Audio (Audio)

   

Navigation (Navigation) Phone (Téléphone)

 page 101

Vehicle status (Etat véhicule)

 page 101

Settings (Réglages)

 page 24 La commande de menu

Audio (Audio)

ne figure que si l'autoradio monté départ usine est allumée.

La commande de menu

Navigation

ne figure que si le système de navigation radio monté départ usine est actif.

Nota

  Si des messages d'avertissement s'affichent sur le visuel d'information page 23, il faut confirmer ces messages au moyen de la touche des essuie-glace avant de pouvoir accéder au menu principal.

A de la manette  Si vous ne faites rien sur le visuel d'information à ce moment-là, le menu passe toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.

 La commande de l'autoradio ou du système de navigation radio monté départ usine est décrite dans une notice séparée jointe à la documentation de bord.

Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur

L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui

n'est pas fermé

.

Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont complètement fermés.

Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.

Instruments et témoins de contrôle

23

Auto-Check-Control

Etat du véhicule

L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule.

Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.

Les symboles rouges indiquent un

Danger

(priorité 1) alors que les jaunes donnent un

Avertissement

(priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparais sent en plus des symboles  page 25.

Il y a au moins un message d'anomalie si

Vehicle status (Etat véhicule)

de ce menu. S'il y a plusieurs messages d'anomalies,

1/3

apparaît dans le point de menu. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection apparaît par ex. sur le visuel sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Les messages correspondants s'affichent successivement toutes les 5 secondes. Vérifiez le plus tôt possible les messages d'anomalie affichés.

Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements n'ont pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur.

En cas d'anomalie, un signal sonore de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte :   Priorité 1 – trois sons de mise en garde Priorité 2 – un son de mise en garde

Symboles rouges

Un symbole rouge signale un danger.

– Arrêtez le véhicule.

– Coupez le moteur.

– Vérifiez la fonction signalée.

– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.

Signification des symboles rouges :

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 24 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

24

Instruments et témoins de contrôle

  Pression d'huile moteur trop basse Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG   page 28 page 95

Trois

sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge apparaît.

Symboles jaunes

Un symbole jaune signale une mise en garde.

Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.

Signification des symboles jaunes :  Contrôler le niveau d'huile du moteur Capteur d'huile du moteur défectueux  page 28

Un

son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.

Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.

Réglages

Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen du visuel d'informa tion. Le réglage momentané est affiché sur le visuel d'information, dans le menu concerné, en haut, et sous le trait.

Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule) :         

Language (Langue/Lang.) MFD Data (données MFA) Time (Heure) Winter tyres (Pneus d'hiver) Units (Unités) Alt. speed dis. (Vitesse aux.) Service Interval (Entretien) Factory setting (Réglage par défaut) Back (Retour)

La commande de menu

Back (Retour)

fait passer au niveau supérieur du menu actuel.

Langue

Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'infor mation doivent être affichés.

Indications du MFA

Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonction.

Heure

Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.

Pneus d'hiver

Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonc tion par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est infé rieure à la vitesse maximum du véhicule.

En cas de dépassement de cette vitesse, le visuel d'information affiche le message suivant :

Snow tyres max. speed ... km/h (Pneus d'hiver maximum ... km/h) Unités

Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance parcourue.

Deuxième vitesse

Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h 2) .

Entretien

Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.

Réglages par défaut

Une sélection de la commande menu

Factory setting (Réglages usine)

rétablit les réglages départ usine.

2) Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons.

s9mk.7.book Page 25 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Témoins de contrôle

Synoptique

Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.

Instruments et témoins de contrôle

25 Utilisation

       Clignotants (à gauche) Clignotants (à droite) Feux de route Feux de croisement Antibrouillard AR Défaillance d'une ampoule Alternateur

Sécurité Conduite

 page 26  page 26  page 26  page 26  page 27  page 27  page 27   

Fig. 21 Combiné d'instruments avec témoins de contrôle

Antibrouillard Direction assistée électro-hydraulique Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence)  Système de préchauffage (moteur Diesel)   Température du liquide de refroidisse ment/niveau de liquide de refroidissement  Réserve de carburant

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik

 page 27  page 27  page 27  page 27  page 28  page 28

Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 26 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

26

Instruments et témoins de contrôle

                 Huile moteur Porte ouverte Niveau de liquide dans le lave-glace Système de contrôle pour gaz d'échappe ment Désactivation Régulation antipatinage (ASR) Surveillance de la pression de gonflage des pneus Verrou du sélecteur Régulation antipatinage (ASR) Programme Electronique de Stabilisation (ESP) Système antiblocage (ABS) Système de freinage Frein à main Régulateur de vitesse Airbags Filtre à particules pour gazole (moteur Die sel) Témoin rappel ceinture  page 28  page 29  page 29  page 29  page 29  page 29  page 30  page 30  page 30  page 30  page 31  page 31  page 31  page 31  page 32  page 32

ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descrip tions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves bles sures corporelles ou endommager le véhicule.

Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde « Travaux dans le compartiment moteur ».

page 158,

Nota

 L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du moteur.

 Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des symboles rouges (priorité 1 – Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 – Avertissement).

Clignotants

  Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.

Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne.

Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont allumés.

Autres nota concernant les clignotants  page 50.

Feux de route

 Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des appels de phares.

Autres nota concernant les feux de route  page 50.

Feux de croisement

 Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés  page 46.

s9mk.7.book Page 27 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Antibrouillard AR

 Le voyant   page 48.

s'allume lorsque les feux arrière de brouillard sont allumés

Défaillance d'une ampoule

 Le voyant  s'allume si une ampoule est défectueuse :   jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact ; en allumant l'ampoule défectueuse.

Exemple de texte affiché sur le visuel d'information :

Check front right dipped beam ! (Contrôler le feu de croisement avant droit !)

Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont composés de plusieurs ampoules. Le voyant ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonction nement des ampoules.

 ne s'allume alors que si toutes les

Alternateur

 Le voyant  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démar rage du moteur.

Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge alors.

Avertissement !

Si le voyant  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur – risque d'endommagement du moteur ! 

Phares antibrouillard

 Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés  page 48.

Utilisation Sécurité Conduite

Instruments et témoins de contrôle

27

Direction assistée électro-hydraulique

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

S'il y a un défaut dans la direction assistée électro-hydraulique si le témoin reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route. La direction assistée fonctionne avec une assistance de direction réduite ou est complètement inactive.

Autres informations  page 137.

ATTENTION !

Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direc tion assistée.

Nota

 Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le voyant jaune s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.

  Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant jaune  s'allume après avoir mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

 En cas de remorquage avec moteur arrêté ou si la servodirection est défec tueuse, il n'existe pas de servodirection de secours. Mais le véhicule peut être dirigé tout à fait normalement. Il est toutefois indispensable de déployer plus d'énergie pour conduire.

Contrôle de l'électronique du moteur



(moteur à essence)

Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Il y a un défaut dans la commande du moteur si les témoins démarrage du moteur ou clignotent en roulant. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

 clignotent après le

Préchauffage

(moteur Diesel)

Lorsque le moteur est que le voyant s'éteint.

froid

, le voyant (position de préchauffage)   s'allume en mettant le contact sur A page 86. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 28 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

28

Instruments et témoins de contrôle

Lorsque le moteur est à sa

température de service

environ. Cela signifie que vous pouvez ou que la température exté rieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde

immédiatement

démarrer le moteur.

Si le

voyant

spécialiste.

ne s'allume pas

ou

reste allumé

, alors il y a un défaut dans le système de préchauffage ; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide d'un Si le

voyant

 commence

à clignoter

en roulant, il y a un défaut dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

Température/niveau de liquide de refroidissement

  Le voyant  s'allume jusqu'à ce que le moteur ait atteint la température de service 3) . Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur.

Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Si le témoin liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement trop bas.

 s'allume ou commence à clignoter en roulant, la température du Un signal sonore retentit également à titre de mise en garde.

Arrêtez-vous alors, coupez le moteur

et vérifiez le niveau du liquide de refroidisse ment, mettez-en s'il en manque  page 163, « Appoint en liquide de refroidissement ».

Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières,

arrêtez-vous immédiatement

.

Coupez le moteur

et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.

La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement ; remplacez-le s'il y a lieu  page 192, « Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) ».

Si le voyant  ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre,

arrêtez-vous immédiatement

. Ayez alors recours à un concessionnaire.

Veuillez tenir compte des indications suivantes  refroidissement ».

page 161, « Système de 3) Pas valable pour les véhicules équipés d'un visuel d'information.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Check coolant ! Owner's manual (Contrôler liquide de refroidissement ! Livre de Bord !)

ATTENTION !

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse

page 49, « Contacteur des feux de détresse

».

Réserve de carburant

 Le voyant  s'allume lorsqu'il reste moins de 7 litres de carburant dans le réservoir.

Un signal sonore retentit également à titre de mise en garde.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Please refuel ! Range...km (Veuillez faire le plein. Autonomie : ... km)

Huile moteur

 

Le voyant

clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante)

Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

4)

Arrêtez-vous et coupez le moteur

si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de l'huile moteur si nécessaire  page 160.

Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.

Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières,

arrêtez-vous immédiatement

.

Coupez le moteur

et ayez recours à un concession naire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.

Si le voyant clignote,

ne poursuivez pas votre route

sionnaire le plus proche.

, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au conces Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Oil Pressure Engine off ! Owner's manual ! (Pression d'huile : arrêtez moteur ! Livre de Bord !)

4) Sur les véhicules avec visuel d'information, le voyant  ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est trop bas.

s9mk.7.book Page 29 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Le voyant

s'allume en jaune (niveau d'huile insuffisant)

Si le voyant s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement insuffisante. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur  page 160.

Un bip retentit également à titre de mise en garde.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Check oil level ! (Contrôle du niveau d'huile !)

Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le voyant s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée.

Le voyant

clignote en jaune (sonde de niveau d'huile moteur défectueuse)

En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé par signal sonore et le témoin s'allume plusieurs fois.

Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Oil sensor Workshop ! (Capteur d'huile : Atelier !)

ATTENTION !

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse

page 49.

Le témoin rouge de pression d'huile

n'est pas un indicateur du niveau d'huile ! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles régu liers, le mieux étant à chaque plein.

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, veuillez tenir compte des nota compartiment moteur ».

page 158, « Travaux dans le

Ouverture de portière

 Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portes ou en ouvrant le coffre à bagages. Si une des portières s'ouvre en roulant, le voyant  s'allume et un signal sonore retentit.

Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le voyant s'allume pendant 5 minutes max.

Instruments et témoins de contrôle

29

Sur les véhicules équipés d'un visuel d'information, un symbole de véhicule s'allume à la place de ce voyant  page 23.

Niveau de liquide dans le lave-glace

 Le contact étant mis, le témoin  lave-glace. Remettre du liquide  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le page 168.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Top up wash fluid ! (Mettre de l'eau !)

Système de contrôle des gaz d'échappement

 Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.

Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

Désactivation de la régulation antipatinage (ASR)

 Le voyant  s'allume si le système ASR est coupé.

Autres informations concernant l'ASR  page 134.

Surveillance de la pression des pneus

 Le voyant  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire  page 169.

Un signal sonore retentit également à titre de mise en garde.

Dysfonctionnement dans le système si le témoin une concession et faites supprimer le défaut.

 clignote. Rendez-vous dans Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus  page 138.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 30 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

30

Instruments et témoins de contrôle ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin

s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression.

Le témoin

peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).

Nota

Si la batterie a été déconnectée, le voyant jaune  s'allume après avoir mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

Blocage du levier sélecteur

(boîte de vitesses automatique)

Appuyez sur la pédale de frein si le voyant

vert

de retirer le sélecteur de la position

P

ou

N

.

 s'allume. Cela est nécessaire afin Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur  page 97.

Régulation antipatinage (ASR)

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de régulation.

S'il y a un défaut dans le système ASR, le voyant reste allumé.

Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.

Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin  s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réen clencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonc tionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.

Autres informations concernant l'ASR  (ASR) ».

page 134, « Régulation antipatinage

Nota

Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant  s'allume après avoir mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

Contrôle dynamique de stabilité (ESP)

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est freinée), alors le voyant  clignote.

S'il y a un défaut dans le système ESP, le voyant  reste allumé.

Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.

Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin  s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réen clencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonc tionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.

Autres informations relatives à l'ESP  (ESP) ».

page 133, « Contrôle dynamique de stabilité

Nota

Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le voyant  s'allume après avoir mis le contact. Le voyant doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

Système antiblocage (ABS)

 Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.

Le voyant s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique est terminé.

Dysfonctionnement dans l'ABS

Si le voyant de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en consé quence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages.

Autres informations relatives à l'ABS  page 136, « Système antiblocage (ABS) ».

Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage

Si le voyant ABS  s'allume en même temps que le voyant du système de freinage  , le défaut concerne non seulement l'ABS mais également une autre partie du système de freinage  .

s9mk.7.book Page 31 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Instruments et témoins de contrôle

31

ATTENTION !

Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir si le témoin du système de freinage témoin d'ABS

  

s'allume en même temps que le page 164, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route – risque d'accident ! – si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota ment moteur ».

page 158, « Travaux dans le comparti-

Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule – risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer.

Système de freinage

 Le voyant de l'ABS.

 s'allume si le niveau du liquide de frein est trop bas ou en cas de défaut Si le voyant  clignote et qu'un signal sonore retentit trois fois, et contrôlez le niveau de liquide de frein  .

arrêtez le véhicule

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Brake fluid Owner's manual (Liquide de frein : Livre de Bord !)

En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS  s'allume et le voyant  du système de freinage commence simultanément à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage  .

Un triple signal sonore retentit également à titre de mise en garde.

En roulant prudemment jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus fortement sur la pédale, tenir compte d'une course à vide plus importante de la pédale de frein et d'une distance de freinage plus longue.

Autres nota concernant le système de freinage  page 135, « Freins ».

ATTENTION !

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, observez les consignes suivantes timent moteur ».

page 158, « Travaux dans le compar-

secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir

Si le voyant du système de freinage page 164, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route – risque d'accident ! – si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

ne devait pas s'éteindre quelques

Frein à main

 Le témoin outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.

 s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal sonore est en Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Release parking brake ! (Desserrer le frein de stationnement !)

Régulateur de vitesse

 Le voyant  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.

Système des airbags

Surveillance du système des airbags

Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Il y a un dysfonctionnement dans le système si le voyant ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route ou clignote  . Il en est de même si le témoin ne s'allume pas après avoir mis le contact.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Error : Airbag (Défaut : airbag)

La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé.

Si les airbags AV, latéraux et de tête ou le rétracteur de ceinture ont été désac tivés avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante : Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 32 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

32

Instruments et témoins de contrôle

 Le voyant  s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.

Le texte suivant s'affiche sur le visuel d'information :

Airbag/belt tensioner deactivated ! (Airbag/rétracteur de ceinture désactivé!) Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé au moyen du contacteur (désactivation des airbags) sur l'avant du tableau de bord côté passager avant :

 Le voyant  s'allume pendant 4 secondes après la mise du contact ;  la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription

 

   page 124.



ATTENTION !

Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclen chent pas lors d'un accident.

Nota

Autres informations concernant la coupure des airbags  des airbags ».

page 124, « Désactivation

Filtre à particules de gazole

(Moteur Diesel)

Si le voyant  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.

Pour nettoyer le filtre à particules de gazole, roulez dans les meilleurs délais, autant que les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à extinction du voyant en 4ème ou en 5ème vitesse (avec une boîte de vitesses automatique : en position particules pour gazole brûle.

S

) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur entre 1 800 et 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmenta tion de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur  .

Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le voyant s'éteint.

 Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le voyant  ne s'éteint pas et le voyant  commence à clignoter.

Filtre à particules de gazole : Livre de Bord !

s'affiche sur le visuel d'information. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le voyant  s'allume.

Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.

ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte du voyant allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer des dommages.

Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux condi tions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le voyant ne doivent pas vous faire oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation.

Avertissement !

Tant que le voyant  élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur.

est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus

Nota

Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole  page 139, « Filtre à particules de gazole (moteur Diesel) ».

Voyant de rappel de ceinture

 Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.

Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le voyant  clignote simultanément.

Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le voyant reste allumé.

 Le voyant  s'allume pour signaler que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée s'il y a une charge sur le siège du passager avant par ex. un sac (nous conseillons de l'enlever de là pour des raisons de sécurité).

s9mk.7.book Page 33 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Autres informations concernant les ceintures de sécurité  des ceintures de sécurité ? ».

page 113, « Pourquoi

Instruments et témoins de contrôle

33 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 34 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

34

Déverrouillage et verrouillage

Déverrouillage et verrouillage Clé du véhicule

Description Nota

En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire homologué Škoda qui vous procurera une clé de rechange.

Changement de la pile dans la clé à radiocommande

Fig. 22 Jeu de clés sans télécommande/Clé à radiocommande

Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être doté de clés sans radiotélécommande  fig. 22 (à gauche) ou d'une clé avec radio télécommande  fig. 22 (à droite).

ATTENTION !

Si vous sortez du véhicule – même temporairement – retirez la clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements élec triques (par ex. lève-vitre électriques) – risque d'accident !

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément – risque d'accident !

Avertissement !

 Chaque clé renferme des composants électroniques ; protégez-la contre l'humi dité et des secousses violentes.

 La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionne ment du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.

Fig. 23 Clé à radiocommande – enlever le couvercle/sortir la pile

Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle  fig. 23 . Lorsque la pile est déchargée, le voyant rouge appui sur une touche de la clé à radiotélécommande même une pile déchargée :  A fig. 22 A ne clignote pas après un . Nous vous recom mandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire homo logué Škoda. Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vous – Ouvrez la clé en deux.

– Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des A – En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche pile déchargée de la clé  fig. 23 . A , vous pouvez sortir la – Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.

– Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter.

s9mk.7.book Page 35 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Déverrouillage et verrouillage

35

Pour préserver l’environnement

Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.

 

Nota

Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.

La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.

 Le système doit être synchronisé si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile  page 41.

Immobiliseur électronique (antidémarrage)

L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non auto risées mettent votre véhicule en route.

Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direc tion. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction.

Nota

Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il convient.

Nota

 La portière ouverte du conducteur ne peut pas être verrouillée avec le bouton de sécurité. Cela permet d'empêcher que l'on oublie éventuellement la clé dans le véhicule verrouillé.

 Les portes arrière ouvertes et la porte du passager avant se ferment quand on appuie sur le bouton de sécurité et ferme la porte.

 Veuillez tenir compte des indications concernant la sécurité  « Description », page 36.

sous

Sécurité pour enfants

La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de l'intérieur.

Verrouillage/déverrouillage

Valable pour les véhicules sans verrouillage centralisé :

Verrouillage de l'extérieur

Le bouton de sécurité dans la portière se lève ou s'abaisse lors du déverrouillage ou du verrouillage .

Verrouillage de l'intérieur

Un appui sur les boutons de sécurité bloque de l'intérieur toutes les portières fermées du véhicule. Si les boutons de sécurité sont enfoncés, il n'est pas non plus possible d'ouvrir les portières de l'extérieur. Les portières du véhicule peuvent être ouvertes de l'intérieur comme suit :   En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée ; En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.

Utilisation Sécurité Conduite Fig. 24 Protection pour les enfants dans les portes arrière

Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.

Enclenchement de la protection pour les enfants

– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la clé du véhicule  fig. 24 .

Déclenchement de la protection pour les enfants

– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche.

La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 36 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

36

Déverrouillage et verrouillage

Verrouillage centralisé

Description

Lors de l'ouverture et de la fermeture

toutes

les portes sont déverrouillées ou verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Elle peut être ouverte en appuyant sur la poignée au–dessus de la plaque d'immatriculation  page 39.

La commande du verrouillage centralisé est possible :    de l'extérieur avec la clé du véhicule  page 37 ; avec les touches pour le verrouillage central  avec une clé de télécommande à pile  page 38 ; page 39,

Témoin dans la portière du conducteur

Après verrouillage du véhicule, le voyant clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés.

Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe hors fonctionnement prolongés au bout d'env. 30 secondes.

 page 36, le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recommence à clignoter à intervalles réguliers et plus Si le témoin clignote commence à clignoter rapidement durant env. 2 secondes, reste ensuite allumé durant env. 30 secondes, puis se met à clignoter lentement, ceci signifie qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centra lisé ou la surveillance de l'habitacle  page 42. Ayez recours à un spécialiste.

Commande Confort pour les vitres

Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déver rouillage et du verrouillage du véhicule  page 44.

Ouverture séparée des portes

Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition de l'ordre (ouverture).

Vous pouvez faire activer cette fonction par un atelier.

Verrouillage et déverrouillage automatique

Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ.

Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. De plus, le véhicule peut être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche

du verrouillage centralisé.

Vous pouvez faire activer cette fonction par un atelier.

ATTENTION !

Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent égale ment une irruption de l'extérieur non souhaitée – par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles – danger de mort !

Nota

 En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours.

 AR.

En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et verrouiller avec la clé que la portière avant qui est munie d'un cylindre de fermeture. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller manuellement les autres portes et la malle   Verrouillage de secours de la porte  page 38.

Déverrouillage de secours de la malle AR  page 39.

Protection Safe

Il est possible d'équiper le verrouillage centralisé d'une dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.

protection Safe

. Les serrures des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le voyant de la porte du conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis à intervalles réguliers plus prolongés. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 2 secondes.

Si la protection Safe est mise hors fonctionnement, le voyant de la portière côté conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, puis s'éteint et recom mence à clignoter à intervalles réguliers et plus prolongés au bout d'env. 30 secondes.

La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.

s9mk.7.book Page 37 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes. La portière se déverrouille et s'ouvre simultanément.

ATTENTION !

Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'inté rieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile – danger de mort !

Nota

 L'alarme antivol s'active au verrouillage du véhicule même si la protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle.

 Le message

CHECK DEADLOCK(ATTENT_SAFELOCK)

tion, le message

SAFE ! Livre de Bord !)

. s'affiche dans le visuel du combiné d'instruments pour vous informer du fait que la protection Safe s'active après le verrouillage du véhicule. Sur les véhicules équipés d'un visuel d'informa-

Check deadlock! Owner's manual!(Attention au verrouillage

Déverrouillage avec la clé Déverrouillage et verrouillage

    La malle arrière est déverrouillée.

Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.

La protection Safe est désactivée.

Les vitres s'ouvrent tant que la clé est

maintenue

sur la position Déverrouillage.

 Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhi cule pas équipé d'une alarme antivol  page 41

37

Nota

Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans le contacteur d'allumage et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact

n'est pas mis

dans les 15 secondes,

l'alarme se déclenche

.

Verrouillage avec la clé

– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière du conducteur dans le sens contraire du déplacement (position de verrouillage) A  fig. 25 .

     Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent.

Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'éteignent.

Les vitres se ferment tant que la clé est

maintenue

sur la position Verrouillage.

La protection Safe est immédiatement activée.

Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.

Nota

Si la portière du conducteur est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé.

Fig. 25 Rotations de la clé pour déver rouiller et verrouiller

– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière du conducteur dans le sens de la marche (position de déverrouillage) A  fig. 25 .

– Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.

 Toutes les portes (uniquement celle du conducteur sur les véhicules équipés d'une alarme antivol) sont déverrouillées.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 38 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

38

Déverrouillage et verrouillage Touche de verrouillage centralisé Nota

Si la protection Safe est activée  page 36, les manettes d'ouverture des portes et les touches du verrouillage centralisé sont hors fonctionnement.

Verrouillage de secours des portières

Fig. 26 Console centrale : Touche de verrouillage centralisé

Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le verrouiller au moyen de l'interrupteur, même si le contact n'a pas été mis.

Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière

– Appuyez sur la touche A  fig. 26 . Le symbole  s'allume dans la touche.

Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière

– Appuyez sur la touche A  fig. 26 . Le symbole  s'éteint dans la touche.

Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A , ce qui suit se produit :  Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).

 Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en tirant sur la manette d'ouverture des portes.

 Il est impossible de verrouiller le véhicule tant qu'une portière est ouverte, ceci afin d'éviter d'enfermer la clé dans le véhicule par inadvertance.

 En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puis sent accéder à l'intérieur du véhicule.

ATTENTION !

La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile – danger de mort !

Fig. 27 Verrouillage de secours de la portière

Un mécanisme de fermeture de secours visible seulement après l'ouverture de la porte se trouve sur le côté de celles n'ayant pas de cylindre de fermeture.

Verrouillage

– Déposez le cache A  fig. 27 .

– Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la manette de blocage A vers l'intérieur jusqu'à la butée.

– Remettez le cache.

Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible de débloquer la porte en tirant une fois sur la manette d'ouverture de porte de l'intérieur, puis en l'ouvrant de l'extérieur.

s9mk.7.book Page 39 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Déverrouillage et verrouillage

39

Capot du coffre à bagages Nota

Après la fermeture du hayon, celui-ci se verrouille automatiquement dans la seconde qui suit et l'alarme antivol s'active.

Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture du hayon.

 La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désac tivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.

 Retenez le capot du coffre à la main lors de l'ouverture.

Déverrouillage de secours de la malle AR

Fig. 28 Déverrouiller le capot du coffre à bagages/la poignée du capot

Ouverture de la malle AR

– –

Sur les véhicules sans verrouillage centralisé

, appuyez sur la touche de la porte du conducteur   fig. 28 fig. 28 (à droite).

(à gauche) et ouvrez le hayon dans le sens de la flèche

Sur les véhicules équipés du verrouillage centralisé

, appuyez sur la poignée au niveau de la marque et ouvrez le hayon dans le sens de la flèche  fig. 28 (à droite).

Fermeture de la malle AR

– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus  .

L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.

ATTENTION !

Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée – risque d'accident !

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle – risque d'intoxication !

En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait éclater – risque de blessure !

Utilisation Sécurité Conduite Fig. 29 Déverrouillage de secours de la malle AR

Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central : – Rabattez le dossier du siège arrière  page 59.

– Insérez un tournevis ou un outil similaire dans l'ouverture de l'habillage dans le sens de la flèche A  fig. 29 jusqu'en butée.

– Déverrouiller le verrou A sous l'habillage dans le sens de la flèche A .

– Ouvrez la malle arrière.

Télécommande

Description

La clé de télécommande vous permet :  De déverrouiller et verrouiller le véhicule ;

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 40 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

40

Déverrouillage et verrouillage

  De déverrouiller la malle arrière.

D'ouvrir et de fermer électriquement les fenêtres.

L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la clé à télé commande est d’env. 10 m. Si les piles sont faibles, la portée de la télécommande diminue.

La clé possède un panneton amovible qui sert à déverrouiller et verrouiller manuel lement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.

Le système doit être initialisé par un concessionnaire homologué Škoda en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécom mande.

  

Nota

La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.

La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).

sent qu'à une distance inférieure à 3 m, il faut échanger la pile  Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagis  page 34.

Si la portière du conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule avec la radiocommande.

Déverrouillage et verrouillage du véhicule

Fig. 30 Clé à radiocommande

Déverrouillage du véhicule

 – Appuyez sur la touche A  fig. 30 pendant 1 seconde environ.

Verrouillage du véhicule

 – Appuyez sur la touche A pendant 1 seconde environ.

Désactivation de la protection Safe

– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche  page 36.

A . Autres informations

Déverrouillage du capot du coffre à bagages

 – Appuyez sur la touche  page 39.

A pendant 1 seconde environ. Autres informations

Enlèvement de la clé

– Appuyez sur la touche A .

Enfoncement de la clé

– Appuyez sur la touche A et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.

Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement et la protection Safe ou l'installation d'alarme antivol se réactivent si vous déverrouillez le véhicule avec la touche tion évite un déverrouillage inopiné du véhicule.

A et n'ouvrez aucune porte ni le hayon au cours des 30 secondes qui suivent. Cette fonc-

Indication du verrouillage

Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des cligno tants.

Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche ou le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après la fermeture complète.

A et que certaines portes

ATTENTION !

Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus diffi cile – danger de mort !

s9mk.7.book Page 41 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Nota

 N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.

 N'appuyez pas sur la touche de verrouillage radio.

 de la radiotélécommande à l'inté rieur du véhicule avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage pour éviter de verrouiller le véhicule et d'activer l'alarme antivol par inadvertance. Si cela devait néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage  de la télécommande

Synchronisation de la télécommande

Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée.

D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit :   Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.

Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la clé dans la minute qui suit.

Alarme antivol

Description

L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effrac tion. Le système déclenche des signaux sonores et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule.

Comment l'alarme est-elle activée ?

L'alarme-antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule, au moyen de la clé insérée dans la porte côté conducteur ou à l'aide de la télécom mande radio. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.

Comment l'alarme est-elle désactivée ?

L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.

Déverrouillage et verrouillage

41

Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière du conducteur, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact

n'est pas mis

dans les 15 secondes,

l'alarme se déclenche

.

Quand l'alarme se déclenche-t-elle ?

Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé :         Capot moteur, Malle arrière, Portières, Antivol de direction, Inclinaison du véhicule  Habitacle  page 42, page 42, Chute de tension du réseau de bord.

Prise du dispositif d'attelage monté départ usine.

L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt.

Comment l'alarme est-elle neutralisée ?

Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en mettant le contact.

Nota

 La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Vous pouvez obtenir d'autres informations chez un spécialiste.

 Avant de sortir du véhicule, contrôler si toutes les vitres et toutes les portières sont fermées afin que de garantir la pleine fonctionnalité de l'alarme antivol.

 Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la télécommande radio d'autres véhicules.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 42 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

42

Déverrouillage et verrouillage

Surveillance de l'habitacle et surveillance anti remorquage

La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti remorquage enregistrent les mouvements dans l'habitacle et déclenchent l'alarme.

Nota

 Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouve ments (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhi cule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.

 surveillance de la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe  Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la page 36.

 Si la clé de contact est retirée ou si une portière est ouverte, le symbole dans la touche s'éclaire en rouge.

 L'éclairage du symbole dans la touche n'indique pas que la surveillance de l'habi tacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage sont activées.

Fig. 31 Touche pour la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protec tion anti-remorquage

La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont commandées avec la touche surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.

 . Coupez la surveillance de l'habitacle et la

Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage

– Coupez le contact.

– Ouvrez la porte du conducteur.

– Appuyez sur la touche  dans la portière du conducteur  fig. 31 .

– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. La surveillance de l'habi tacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont neutralisées.

La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.

Lève-vitre électrique

Touches pour lève-vitre électrique

Fig. 32 Touches dans la porte du conducteur/touches dans les portes AR

Les lève-vitre électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.

Ouverture d'une vitre

– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.

– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.

s9mk.7.book Page 43 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Déverrouillage et verrouillage

43

Fermeture d'une vitre

– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.

– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.

Les touches des vitres individuelles se trouvent sur le bloc de commande de l'accou doir de la porte du conducteur  page 42, fig. 32 , porte côté passager avant et dans les portes arrière.

Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur

A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche A Contacteur de sécurité

Touche de sécurité

Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrière en appuyant sur la touche de sécurité A A  page 42, fig. 32 . Vous pouvez réactiver les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrière en réappuyant sur la touche de Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le voyant s'allume dans le contacteur de sécurité A .

ATTENTION !

Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence.

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée blesser gravement en vous coinçant les doigts ou la main !

page 43. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quel ques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre ! Sinon, vous pouvez vous

Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser les lève-vitre électriques des portières arrière (touche de sécurité)

A 

page 42, fig. 32 .

Avertissement !

 Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement correct du lève-vitre électrique.

 Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 151 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pour rait être endommagé.

Nota

 Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Les lève-vitre ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.

 Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire.

Limitation de pression du lève-vitre

Les lève-vitre électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.

En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quel ques centimètres.

Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quel ques centimètres.

Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.

La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent –

la vitre se ferme alors avec toute la force !

Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 44 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

44

Déverrouillage et verrouillage ATTENTION !

Fermez quand même prudemment la vitre ! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement !

Commande confort pour les vitres

Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres avec le lève-vitre électrique :

Ouverture d'une vitre

– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en posi tion Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécom mande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.

Fermeture d'une vitre

– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en posi tion Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.

Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en lâchant la clé ou la touche de verrouillage.

ATTENTION !

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée de graves blessures par coincement !

page 43. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre ! Sinon, vous pouvez provoquer

Dysfonctionnements

Lève-vitre électrique hors service

Les lève-vitre électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. Procédez de la façon suivante pour rétablir la fonctionnalité :   Mettez le contact, Tirez légèrement sur le bord supérieur de la touche concerné et maintenez celle-ci jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée,   Relâchez le contacteur, tirez le contacteur concerné vers le haut pendant 3 secondes environ.

Fonctionnement en hiver

Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résistance et redescende de quelques centimètres.

Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limita tion de pression hors service  page 43, « Limitation de pression du lève-vitre ».

ATTENTION !

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée de graves blessures par coincement !

page 43. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre ! Sinon, vous pouvez provoquer

Avertissement !

 Maintenez les vitres dans un état propre afin d'assurer un fonctionnement correct du lève-vitre électrique.

 Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace  page 151 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pour rait être endommagé.

Toit panoramique

Fig. 33 Toit panoramique : ouvrir le store pare-soleil

L'habitacle peut être éclairé grâce au toit panoramique en verre teinté. Le toit pano ramique peut être protégé par un store pare-soleil resp. découvert  fig. 33 . Pour

s9mk.7.book Page 45 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

recouvrir complètement le toit panoramique, vous devez pousser le store pare soleil jusqu'à sa position extrême.

Veuillez tenir compte de la recommandation suivante lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit  sous « Charge sur le toit », page 69.

Déverrouillage et verrouillage

45 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 46 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

46

Eclairage et visibilité

Eclairage et visibilité Eclairage

Allumer et éteindre l'éclairage

Fig. 34 Tableau de bord : Commutateur d'éclairage/Commutateur pour éclairage diurne

Enclenchement des feux de position

– Faites tourner le commutateur d'éclairage 

.

fig. 34 – à gauche sur la position

Enclenchement des feux de croisement et des feux de route

– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position

.

– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant  page 50, fig. 38 .

Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)

– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.

Pendant le démarrage du moteur, les feux de croisement sont automatiquement éteints.

Sur les véhicules avec

direction à droite

, la disposition des boutons diffère partiel lement de celle indiquée sur  fig. 34 . Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques.

ATTENTION !

Ne roulez jamais avec les feux de position – risque d'accident ! Les feux de posi tion ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.

Nota

 Sur les véhicules avec feux séparés pour l'éclairage diurne (dans le pare-chocs, sous les phares principaux), ces feux servent aussi de feux de position.

 Un signal sonore d'avertissement retentit si vous retirez la clé de contact et ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.

 Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal sonore d'avertissement est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les feux de position.

 Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.

 L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.

 S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.

 La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'exté rieur des verres des phares.

 Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapide ment. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.

  Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.

Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.

« DAY LIGHT » (Eclairage diurne)

Les dispositions légales en vigueur dans certains pays préconisent que les véhicules soient équipés de la fonction Eclairage diurne.

Activer l'éclairage diurne

– Enlevez le cache de la boîte à fusibles sur le côté gauche du tableau de bord  page 189.

s9mk.7.book Page 47 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O  à gauche.

page 46, fig. 34 – – Enclenchez le commutateur pour l'éclairage diurne  page 46, fig. 34 – à droite.

Désactiver l'éclairage diurne

– Coupez le commutateur pour l'éclairage diurne  page 46, fig. 34 – à droite.

– Enclenchez le commutateur d'éclairage sur les feux de position route

 page 46, fig. 34 – à gauche.

ou feux de

Allumage de l'éclairage diurne sur les véhicules équipés du système « Stop & Start »

– Coupez le contact.

– Tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la en même temps vers le haut et maintenez-la dans cette position.

– Mettez le contact – attendez que le clignotant droit ait clignoté 4  .

– Coupez le contact – un signal sonore retentit qui confirme l'activation de l'éclai rage diurne.

– Relâchez la manette des clignotants.

Extinction de l'éclairage diurne sur les véhicules équipés du système « Stop & Start »

– Coupez le contact.

– Tirez la manette des clignotants vers le volant, poussez-la en même temps vers le bas et maintenez-la dans cette position.

– Mettez le contact – attendez que le clignotant gauche ait clignoté 4  .

– Coupez le contact – un signal sonore retentit qui confirme la désactivation de l'éclairage diurne.

– Relâchez la manette des clignotants.

Sur les véhicules équipés de feux séparés pour l'éclairage diurne dans les phares antibrouillard ou dans le pare-chocs avant, les feux de position (ni avant, ni arrière) et l'éclairage de la plaque d'immatriculation ne s'allument pas si la fonction Feux de jour est activée.

Si le véhicule n'est pas équipé de feux séparés pour l'éclairage diurne, l'éclairage diurne est réalisé par la combinaison des feux de croisement, des feux de position (avant et arrière) y compris l'éclairage de la plaque d'immatriculation.

Utilisation Sécurité Conduite

Dans certains pays, les dispositions légales en vigueur exigent que, lorsque la fonc tion Feux de jour est activée, les feux de position arrière s'allument en même temps que les feux séparés pour l'éclairage diurne.

Projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel

Les projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel se mettent sur la position optimale en fonction de la vitesse du véhicule et du braquage pour un meilleur éclai rage des virages.

Si le voyant défaut.

 s'allume en roulant ou après avoir mis le contact, cela indique un

ATTENTION !

S'il y a un défaut dans les projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel, le voyant

s'allume dans le combiné d'instruments. Les projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.

Eclairage touristique Projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel

Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage touristique » est activé.

Activation de l'éclairage touristique

Les conditions suivantes doivent être remplies avant l'activation de l'éclairage touristique : Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage en position O), sélecteur pour le réglage de la portée des phares en position

-

, aucun rapport engagé ou levier sélecteur en position

N

(boîte de vitesses automatique), éclairage touristique désactivé.

– Mettez le contact.

Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact : – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position

 page 46.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik

Eclairage et visibilité

47 Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 48 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

48

Eclairage et visibilité

– Enclenchez la marche arrière (boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélecteur en position

R

(boîte de vitesses automatique).

– Faites passer le sélecteur pour le réglage de la portée des phares de la position

-

à la position

3

 page 49.

Désactivation de l'éclairage touristique

Les conditions suivantes doivent être remplies avant la désactivation de l'éclairage touristique : Contact coupé, éclairage éteint (commutateur d'éclairage sur position O), sélecteur pour le réglage de la portée des phares en position

3

, aucun rapport enclenché ou levier sélecteur en position

N

(boîte de vitesses automatique), éclairage touristique activé.

– Mettez le contact.

Jusqu'à 10 secondes après avoir mis le contact : – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position

 page 46.

– Enclenchez la marche arrière (boîte de vitesses manuelle) ou mettez le levier sélecteur en position

R

(boîte de vitesses automatique).

– Faites passer le sélecteur pour le réglage de la portée des phares de la position

3

à la position

-

 page 49.

Effectuez l'adaptation des phares-projecteurs halogène comme suit  page 145.

Phare antibrouillard

Fig. 35 Tableau de bord : Commutateur d'éclairage

Allumage des antibrouillard

– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position

ou

 fig. 35 .

– Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au

premier

cran A .

Le voyant  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares anti brouillard sont allumés  page 25.

Phares antibrouillard avec la fonction « CORNER »

Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhi cule doit tourner, se garer etc.

Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de braquage ou après l'activation du clignotant 5) si les conditions suivantes sont remplies :  le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h maximum ;   l'éclairage diurne n'est pas enclenché ; Feux de croisement allumés.

Un défaut dans le système des phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » est signalé par l'éclairage du voyant  .

Nota

Si les phares antibrouillard sont allumés, la fonction « CORNER » n'est pas activée.

Antibrouillard AR

Enclenchement de l'antibrouillard AR

– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position

ou

 fig. 35 .

– Tirez le commutateur sur la position également en même temps.

A . Les phares antibrouillard s'allument Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard, placer le commutateur d'éclairage en position

et tirez-le directement en position A pour allumer les feux arrières antibrouillard. Ce contacteur n'a pas deux mais une seule position.

5) En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.

s9mk.7.book Page 49 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Le voyant  est allumé  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'antibrouillard arrière page 25.

Si le véhicule est équipé d'un

dispositif d'attelage pris dans les accessoires d'origine Škoda

et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume.

Eclairage et visibilité

 ne pas éblouir les autres usagers de la route, en particulier les véhicules arrivant en sens inverse,  ce que la portée des phares soit suffisante pour une conduite en toute sûreté.

49

Contacteur des feux de détresse

Avertissement !

Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).

Régulation de la portée des phares principaux

Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des phares en fonction du chargement du véhicule.

Fig. 36 Tableau de bord : Réglage de la portée des phares

– Tournez le régulateur  fig. 36 , jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.

Positions de réglage

Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants : Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.

Véhicule entièrement occupé, coffre vide.

Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.

Siège conducteur occupé, coffre chargé.

Avertissement !

Réglez toujours la portée des phares de façon à :

Utilisation Sécurité Conduite

– Appuyez sur le contacteur détresse.

 fig. 37 afin d'allumer et d'éteindre les feux de Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le voyant des clignotants et le voyant dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé.

Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclen chement d'un airbag.

Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de chaque pays.

Nota

Fig. 37 Tableau de bord : Contacteur pour feux de détresse

Allumez les feux de détresse par exemple :  à la fin d'un bouchon ;  en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 50 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

50

Eclairage et visibilité La manette des clignotants

 

et des feux de route

Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.

Fig. 38 Manette des clignotants et des feux de route

La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes :

Clignotants droit

et gauche

 – Poussez la manette vers le haut A ou vers le bas A  fig. 38 .

– Si vous ne voulez clignoter que trois fois (clignotement dit « de confort »), poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résis tance et relâchez-la.

– Clignotant pour changer de voie – pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.

Feux de route

 – Enclenchez les feux de croisement.

– Poussez la manette vers l'avant dans le sens de la flèche A .

– Pour éteindre les feux de route, tirez sur le levier vers la position originale dans le sens de la flèche A .

Appel de phares

 – Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) – les feux de route et le voyant  s'allument dans le combiné d'instruments.

Feux de stationnement

 – Coupez le contact.

– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas – le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché.

Indications concernant le fonctionnement des feux

 Les

clignotants

ne fonctionnent que si le contact est mis. Le voyant correspon dant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.

  Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.

Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allu ment lorsque les

feux de stationnement

sont actionnés. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé.

 Si la manette n'est pas en position centrale après avoir enlevé la clé de contact de l'antivol de direction, un signal sonore d'avertissement retentit après l'ouverture de la porte du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal sonore d'avertissement cesse.

Avertissement !

Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas d'autres usagers de la route.

Nota

 Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact, les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.

 N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformé ment aux dispositions légales en vigueur.

s9mk.7.book Page 51 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Eclairage intérieur

Eclairage intérieur du véhicule – variante 1 Eclairage et visibilité

51

Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur reste allumé pendant quelques secondes avec un retard de la commutation après la fermeture des portes. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement.

Afin d'éviter que la batterie se décharge, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 10 minutes environ si une porte est restée ouverte.

Nota

Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire.

Eclairage intérieur du véhicule – variante 2

Fig. 39 Eclairage intérieur – variante 1

Commande de contact de porte (portes avant et arrière)

– Le symbole

 milieu de la lampe.

fig. 39 s'affiche quand vous poussez le contacteur A vers le

Allumage de l'éclairage intérieur

– Le symbole lampe.

s'affiche quand vous poussez le contacteur A vers le bord de la

Coupure de l'éclairage intérieur

– Poussez le contacteur A sur la position centrale

O

.

– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur droite et le symbole

O

apparaît.

A vers la

Spots de lecture

 – Appuyez sur l'un des contacteurs spot de lecture droit ou gauche.

A  fig. 39 , afin d'allumer ou d'éteindre le Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, le plafonnier s'allume pendant environ 30 secondes (si le contacteur concerné se trouve en position contact de portière) après le déverrouillage du véhicule, l'ouverture d'une portière ou après avoir enlevé la clé de contact. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement.

Fig. 40 Eclairage intérieur – variante 2

Le plafonnier arrière  symbole

fig. 40 est actionné en poussant le contacteur vers le , O ou sur la position centrale

.

Les principes de la commande de l'éclairage intérieur de la variante 2 sont les mêmes que pour l'éclairage intérieur de la variante 1  page 51.

Eclairage du vide-poches côté passager avant

– La lampe à l'intérieur du vide-poches côté passager avant s'allume quand on ouvre son volet.

– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 52 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

52

Eclairage et visibilité Eclairage du coffre à bagages

L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclai rage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10 minutes environ.

Pare-soleil

Visibilité

Chauffage de la lunette arrière

Fig. 41 Contacteur du chauffage de lunette AR

– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le contacteur fig. 41 , le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.

Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.

Le dégivrage de la lunette arrière

se coupe

automatiquement au bout de 7 minutes.

Si la tension de bord baisse, le dégivrage de la lunette arrière s'arrête automatique ment, le voyant clignote dans la touche.

Pour préserver l’environnement

Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consom mation de carburant  page 144, « Economiser le courant ».

Fig. 42 Pare-soleil : Actionnement

Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A  fig. 42 .

Les miroirs de courtoisie placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occulta tion. Poussez le cache dans le sens de la flèche A .

ATTENTION !

Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occu pants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

s9mk.7.book Page 53 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Essuie-glace et lave-glace

Essuie-glace

La manette des essuie-glace vous permet d'actionner non seule ment ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.

Fig. 43 Manette des essuie-glace

La manette des essuie-glace  fig. 43 peut être mise sur les positions suivantes :

Bref balayage

– Poussez la manette vers la position repoussée par ressort qu'essuyer

brièvement

le pare-brise.

A si vous ne voulez

Balayage intermittent

– Mettez la manette vers le haut sur la position A .

– Réglez au moyen du contacteur retour des essuie-glace.

A la pause souhaitée entre chaque aller et

Balayage lent

– Mettez la manette vers le haut sur la position A .

Balayage rapide

– Mettez la manette vers le haut sur la position A .

Balayage/lavage automatique du pare-brise

– Tirez la manette vers le volant sur la position non fixe essuie-glace se mettent en marche.

A , les lave-glace et les

Eclairage et visibilité

53

– Lâchez la manette. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glace exécutent encore 1 à 3 aller et retour (selon la durée de l'aspersion).

Essuie-glace arrière

– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position glace intervient toutes les 6 secondes.

A  fig. 43 , l'essuie-

Balayage/lavage automatique de la lunette arrière

– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position non fixe glace et le lave-glace se mettent en marche.

A , l'essuie – Après avoir relâché la manette, le lave-glace s'arrête et les essuie-glace exécu tent encore 1 à 3 aller et retour (selon la durée de l'aspersion).

Après avoir lâché la manette, elle reste sur la position

A .

Coupure des essuie-glace

– Ramenez la manette sur la position de base A .

Les essuie-glace et les lave-glace ne fonctionnent que si le contact est mis.

Après avoir passé la marche arrière et si les essuie-glace sont enclenchés, la lunette arrière est essuyée une fois.

Les gicleurs des essuie-glace du pare-brise sont chauffés lorsque le contact est mis.

Remettre de l'eau pour lave-glace  page 168.

ATTENTION !

Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité

page 54.

N'utilisez pas les lave-glace lorsque les températures sont basses, sans que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.

Au cas où les vitres seraient gelées, enlevez d'abord la glace

page 151 et activez les essuie-glace seulement après, sinon, les balais des essuie-glace risquent d'en subir des dommages.

Avertissement !

En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glace si les balais ne sont pas gelés ! Autant les balais que le moteur des essuie-glace risquent de subir des dommages si vous les activez alors que les balais sont gelés !

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 54 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

54

Eclairage et visibilité Nota

Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3,5 litres. Sur les véhicules équipés d'un lave-phares, le contenu est de 5,4 litres.

Lave-phares

Les phares sont nettoyés après un lavage sur cinq du pare-brise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des essuie-glace soit maintenue une 1 seconde environ sur la position fig. 43 .

A  page 53, A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 151, « Les verres des phares ».

Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.

Avertissement !

N'extrayez jamais à la main les gicleurs du lave-phares – risque d'endommagement !

Remplacement des balais des essuie-glace du pare-brise

– Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le sens de la flèche.

Fixation du balai

– Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.

– Contrôlez si le balai est bien fixé.

– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.

Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibi lité. Les balais d'essuie-glace ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes d'insectes ni de la cire de conservation.

Si les balais d'essuie-glace font des bruits de frottement ou souillent la vitre, ceci peut être dû à des résidus de cire sur les vitres après un lavage du véhicule dans une station automatique. C'est pourquoi après chaque

lavage automatique

avec traite ment de protection il faut

dégraisser

les caoutchoucs des balais d'essuie-glace.

ATTENTION !

En cas de manipulation sans précaution des essuie-glace, le pare-brise risque d'être endommagé.

Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, dû, par ex., à des restes d'insectes.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Des balais d'essuie-glace sont obtensibles auprès d'ateliers.

Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière Dépose du balai

– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.

Fig. 44 Balai d'essuie-glace pour pare brise Fig. 45 Balai d'essuie-glace pour lunette arrière

s9mk.7.book Page 55 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Retrait des balais d'essuie-glace

– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai d'essuie-glace à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace  page 54, fig. 45 .

– Tenez le bras d'essuie-glace d'une main au niveau de la partie supérieure.

– De l'autre main, déverrouillez la fixation balai d'essuie-glace.

A dans le sens de la flèche et retirez le

Fixation du balai d'essuie-glace

– Insérez le balai d'essuie-glace dans le bras d'essuie-glace et verrouillez la fixa A – Contrôlez que le balai d'essuie-glace est bien fixé.

Ici, les mêmes remarques que  page 54 sont valables.

Eclairage et visibilité

55

Rétroviseurs

Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs.

Rétroviseurs

Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel Réglage de base

– Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.

Passage sur la position nuit

– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.

Fig. 46 Contre-porte : Bouton rotatif

Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit garantie vers l'arrière.

Rétroviseur intérieur réglable

– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur (lors du réglage de base du rétroviseur intérieur, la manette doit être tournée vers l'avant).

Chauffage des rétroviseurs extérieurs

– Faites tourner le bouton sur la position

 fig. 46 .

Régler le rétroviseur extérieur gauche

– Faites tourner le bouton sur la position

. Le mouvement de la surface des rétro viseurs est identique à celui du bouton rotatif.

Réglage du rétroviseur droit

– Faites tourner le bouton sur la position

. Le mouvement de la surface des rétro viseurs est identique à celui du bouton rotatif.

ATTENTION !

Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 56 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

56

Eclairage et visibilité

ATTENTION ! (suite)

Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la distance par rapport au véhicule qui suit.

  

Nota

Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le moteur tourne.

Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est enclenché.

miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.

 Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose des problèmes.

s9mk.7.book Page 57 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Sièges et rangements

57

Sièges et rangements Sièges avant

Règle générale

   Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très important pour : Atteindre sûrement et rapidement les commandes ; Etre dans une position détendue et donc peu fatigante ;

Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.

Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges.

ATTENTION !

N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhi cule.

Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié

page 126, « Transport sécurisé des enfants ».

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher – ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag !

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près – danger de mort ! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pour raient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.

ATTENTION ! (suite)

Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) – risque d'accident !

Réglage des sièges avant

Fig. 47 Commandes du siège

Réglage du siège en longueur

– Tirez la manette tion souhaitée.

A  fig. 47 vers le haut et poussez alors le siège dans la posi – Relâchez la manette A et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.

Réglage de la hauteur du siège

– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A vers le haut et pomper.

– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A vers le bas et pomper.

Réglage de l'inclinaison du dossier

– Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la roulette pour régler l'inclinaison du dossier.

A Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.

Il est recommandé de régler le dossier du conducteur de sorte qu'il soit possible d'atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les bras légèrement repliés.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 58 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

58

Sièges et rangements ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté – risque d'accident !

Soyez prudents lors du réglage des sièges ! Un réglage sans faire attention peut provoquer des contusions.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces – risque de blessure !

Appuie-tête

– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.

La position des appuie-tête avant et arrière extérieurs et de l'appuie-tête arrière central est réglable en hauteur.

Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une très bonne protection aux occupants  page 110.

ATTENTION !

En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés.

 

Ne roulez jamais sans les appuie-tête – risque de blessure !

Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont occupés.

Chauffage des sièges avant

Fig. 48 Appuie-tête : Régler/extraire

La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.

Réglage en hauteur des appuie-tête

– Attrapez l'appuie-tête sur le côté avec les deux mains et poussez-le vers le haut comme souhaité  fig. 48 – à gauche.

– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez et maintenez la touche de verrouillage d'une main  fig. 48 – à droite et poussez en même temps sur l'appuie-tête vers la bas avec l'autre main.

Dépose et pose d'un appuie-tête

– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.

– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche  retirez l'appuie-tête.

fig. 48 – à droite et

Fig. 49 Interrupteur : Chauffage de sièges AV

Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant.

– En mettant l'interrupteur sur la position A ou A , vous allumez le chauffage des sièges avant soit à 25 % soit à 100 % de la puissance  fig. 49 .

– Pour couper le chauffage, remettez l'interrupteur en position horizontale.

ATTENTION !

Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation

s9mk.7.book Page 59 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

ATTENTION ! (suite) d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège conducteur ou passager avant. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.

Avertissement !

 Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.

 Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauf fage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.

 Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 153.

Nota

Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.

Sièges et rangements

59

Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les sièges arrière extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même enlever les sièges.

Pousser les sièges dans la longueur

– Tirez la manette  fig. 50 à gauche vers le haut ou au niveau de la boucle de déverrouillage  fig. 50 à droite et poussez le siège dans la position souhaitée.

Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes  passagers se trouvant à l'arrière ».

page 111, « Position assise des

Réglage des dossiers

Sièges arrière

Réglage des sièges en longueur

Fig. 51 Réglage des dossiers

Réglage de l'inclinaison du dossier

– Tirez la manette  fig. 51 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le dossier.

Fig. 50 Déverrouillage avant/arrière Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 60 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

60

Sièges et rangements Rabattre les sièges arrière Dépose des sièges

Fig. 52 Rabattre complètement un siège/fixer un siège rabattu

Rabattre complètement les sièges et les fixer

– Insérer la boucle de ceinture dans l'ouverture du revêtement latéral correspon dant – position de sécurité.

– Poussez le siège au maximum vers l'arrière  page 59.

– Tirez la manette  page 59, fig. 51 et rabattez complètement le dossier vers l'avant.

– Tirez la manette  fig. 52 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège.

– Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège avant  fig. 52 à droite.

ATTENTION !

Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné – risque de blessure dès que le véhicule se met en mouvement.

Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endom mager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège.

Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes  passagers se trouvant à l'arrière ».

page 111, « Position assise des

Fig. 53 Déverrouillage du siège rabattu/Poignée au niveau de l'assise

Déverrouillage et dépose des sièges

– Déverrouiller le siège rabattu en avant en appuyant sur les blocages du siège dans le sens de la flèche  fig. 53 .

– Attrapez le siège avec la poignée au niveau de l'assise pour le sortir  droite.

fig. 53 à

Nota

 Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D.

 Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 111.

Réglage des sièges dans le sens transversal

Fig. 54 Verrouillage du siège

s9mk.7.book Page 61 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Sièges et rangements

61

Pousser les sièges dans le sens transversal

– Déposez le siège central  page 60.

– Rabattez le siège extérieur  page 60 et déverrouillez-le  page 60, fig. 53 .

– Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage vers le centre du véhicule.

– Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage  page 60, fig. 54 .

Mettre les sièges sur la position initiale

ATTENTION ! (suite)

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque – risque de blessures !

Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de la manette.

Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central

Fig. 55 Relever le dossier

Verrouiller et relever les sièges

– Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez le siège  page 60, fig. 54 . Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le haut.

– Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer. Assurez-vous en tirant dessus que le siège ne peut plus être soulevé.

– Appuyez sur la manette  fig. 55 et relevez le dossier. Assurez-vous que le dossier du siège est correctement bloqué.

– Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité.

ATTENTION !

Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale – ils doivent être opérationnels.

Fig. 56 Sièges AR : Accoudoir

– Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant sièges arrière » et vous en servir comme accoudoir ou comme tablette avec porte-gobelet  fig. 56 .

 page 60, « Rabattre les – Deux canettes/gobelets peuvent y être placés.

ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelet. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler – risque de brûlures !

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pour raient vous blesser en cas d'accident.

Nota

Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez à ce que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous – cela pourrait provoquer des dommages irréparables sur le rembourrage.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 62 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

62

Sièges et rangements

Pédales

En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Rien ne doit gêner la commande des pédales !

ATTENTION !

En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de pédale peut être nécessaire.

Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne – risque d'accident !

Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer – risque d'accident !

Coffre à bagages

Chargement du coffre à bagages

Respecter les points suivant en vue de conserver les performances des caractéris tiques routières de votre véhicule : – Répartissez la charge aussi uniformément que possible.

– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.

– Fixez les bagages sur les oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation  page 63.

En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhi cule est le facteur le plus important.

Exemple : En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.

ATTENTION !

Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arri mage.

En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers – danger de mort.

N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.

Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques – risque de blessure !

En cas de transport d'objets fixés, pointus, dangereux dans le coffre à bagages agrandi en rabattant ou en déposant des sièges arrière, veillez impéra tivement à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière qui restent

page 111, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

Si les sièges arrière, à côté du siège rabattu, sont occupés, veillez à garantir la sécurité avec la plus grande prudence, par ex. en plaçant les objets à trans porter de sorte que le siège arrière ne puisse pas se rabattre en cas de collision à l'arrière.

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle – risque d'intoxication !

Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids total autorisé pour le véhicule – risque d'accident !

Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages.

Avertissement !

Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas détruits par des objets qui frottent.

Nota

  La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement page 169, fig. 143 .

s9mk.7.book Page 63 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Sièges et rangements

63

 La circulation de l'air dans le véhicule aide à réduire la buée sur les vitres. L'air usé sort par les fentes d'aération qui se trouvent dans le coffre à bagages sous le pare-chocs. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas couvertes.

Véhicules de la catégorie N1

Sur les véhicules de la catégorie N1, qui ne sont pas équipés d'une grille de protec tion, utilisez, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage satisfaisant à la norme EN 12195 (1 à 4).

Eléments de fixation Crochets rabattables

Fig. 57 Coffre à bagages : Oeillets d'arri mage et éléments de fixation

Des oeillets et des éléments de fixation permettant d'attacher les objets trans portés se trouvent sur les côtés du coffre à bagages  fig. 57 .

Vous pouvez également accrocher des filets à ces oeillets et éléments de fixation pour fixer des petits objets.

Les filets de fixation se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.

Fig. 58 Coffre à bagages : Crochet rabat table

Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre  fig. 58 .

ATTENTION !

Veuillez tenir compte des indications suivantes

page 62.

Avertissement !

Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.

Filets de fixation – gamme de filets ATTENTION !

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais un siège pour enfant aux oeillets d'arrimage !

Utilisation Sécurité Conduite Fig. 59 Filet de fixation : Double sac transversal, filet de fixation au sol/doubles sacs longitu dinaux Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 64 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

64

Sièges et rangements

Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol  page 63, fig. 59 et doubles sacs longitudinaux  page 63, fig. 59 à droite.

Les filets de fixation se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.

ATTENTION !

La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus – risque de blessure et risque d'endommagement du filet !

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Avertissement !

Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants – risque d'endommagement du filet.

Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages

Après avoir relevé le revêtement de plancher, par ex. pour accéder à la roue de secours, vous pouvez le fixer entre les dossiers des sièges arrière et le couvre bagages.

Tablette de coffre à bagages

Vous pouvez poser des objets légers et mous sur le couvre-bagages derrière les appuie-tête.

Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez enlever en cas de besoin le couvre-bagages.

– Décrochez les sangles A  fig. 60 .

– Relevez un peu le couvre-bagages.

– Sortez le couvre-bagages des supports A soit en le tirant vers l'arrière soit en tapant légèrement sur la face inférieur du couvre-bagages entre les supports.

– Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation puis accrochez les sangles A sur le capot du coffre à bagages.

A Vous pouvez également mettre le couvre-bagages en position inférieure sur les éléments d'appui  fig. 60 à droite.

Le déroulement de la pose est identique à la dépose.

Quand le couvre-bagages se trouve dans cette position, il est possible d'y déposer de petits objets dont le poids ne dépasse pas 2,5 kg.

ATTENTION !

Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du coffre à bagages.

Avertissement !

 Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.

Nota

Soulevez le couvre-bagages en ouvrant la malle arrière – risque que les objets déposés dessus glissent vers l'avant !

Fig. 60 Dépose de la tablette de coffre à bagages/Tablette de coffre à bagages en position inférieure

s9mk.7.book Page 65 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Filet de séparation rigide

Fig. 61 Utilisation du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière/derrière les sièges avant

On peut monter le filet de séparation rigide derrière les sièges avant ou derrière les sièges arrière.

Pose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière

– Déposez le couvre-bagages.

– Sortez le filet de séparation de la housse.

– Ecartez les deux parties de la tige transversale jusqu'à ce que vous les enten diez s'emboîter.

– Mettez la tige transversale dans l'appui vers l'avant. De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui A  fig. 61 .

A d'abord sur un côté et poussez-la – Accrochez les mousquetons A aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arrimage derrière les sièges arrière.

– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.

Dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière

– Défaites les sangles sur les deux côtés et décrochez les mousquetons  fig. 61 .

A – Poussez la tige transversale vers l'arrière d'abord d'un côté et ensuite de l'autre côté.

– Sortez la tige transversale des appuis A .

Sièges et rangements

65

Emballage du filet de séparation rigide

– Appuyez sur la touche rouge de l'articulation A – elle se détache ainsi.

– Mettez le filet replié dans la housse et fermez celle-ci.

– Fixez la housse à l'aide des mousquetons en plastique aux oeillets à gauche et à droite du revêtement du coffre à bagages. La pose et la dépose du filet rigide derrière les sièges avant enlever les sièges arrière.

 fig. 61 à droite se font de la même façon que pour les sièges arrière. Pour accrocher, utilisez les mousque tons derrière les sièges avant. Pour agrandir le coffre à bagages, vous pouvez La pose et la dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière avec plancher de chargement variable plancher de chargement variable.

 page 65 s'effectuent de la même façon que derrière les sièges arrière sans plancher de chargement variable. Pour accrocher les mousquetons, utilisez les oeillets du bas sur les clavettes de fixation à l'avant du

Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages

Extraction du plancher de chargement variable

Fig. 62 Coffre à bagages : Rabattre/Extraire le plancher de chargement variable

Le plancher de chargement variable facilite la manipulation d'objets encombrants et forme un plancher de coffre plat lorsque les sièges arrière sont rabattus vers l'avant. La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est de 75 kg.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 66 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

66

Sièges et rangements Dépose du plancher de chargement variable

– Décrochez les boucles des points de fixation.

A  page 65, fig. 62 du panneau de séparation souple – Déverrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les axes de fixation A d'env. 180° vers la gauche  page 65, fig. 62 .

– Repliez le plancher de chargement variable en le faisant bouger dans le sens de la flèche.

– Soulevez le plancher de chargement variable dans le sens de la flèche   page 65, fig. 62 page 65, fig. 62 .

A et faites-le sortir en le tirant dans le sens de la flèche A

Pose du plancher de chargement variable

– Posez le plancher de chargement variable replié sur les glissières de support.

– Déployez le plancher de chargement variable.

– Verrouillez le plancher de chargement variable en faisant tourner les goupilles de sécurité A en sens horaire à env. 180°.

– Accrochez les boucles du panneau de séparation souple aux points de fixation.

ATTENTION !

Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de char gement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.

Nota

Lorsque le plancher de chargement variable est posé dans le coffre à bagages, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible ni un filet de fixation  page 63.

Extraction des glissières de support

Fig. 63 Coffre à bagages : Défaire les points de fixation/extraire les glissières de support

Dépose des glissières de support

– Défaites le point de fixation A sur les glissières de support au moyen de la clé du véhicule ou avec un tournevis plat  fig. 63 .

– Attrapez la glissière de support A  de support de l'autre côté du coffre.

fig. 63 à droite et sortez-la en la tirant dans le sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la glissière

Pose des glissières de support

– Appliquez les glissières de support sur les côtés du coffre.

– Appuyez à fond sur le point de fixation de chaque glissière de support.

– Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support.

ATTENTION !

Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de char gement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.

s9mk.7.book Page 67 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Extraction de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation Sièges et rangements

67

Division du coffre avec plancher de chargement variable

Fig. 64 Coffre à bagages : Sortir la glissière de support transversale/Enlever les clavettes de fixation

Dépose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation

– Attrapez la glissière de support transversale  dans le sens de la flèche.

fig. 64 et sortez-la en la tirant – Attrapez la clavette de fixation  fig. 64 sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la clavette de fixa tion de l'autre côté du coffre à bagages.

à droite et sortez-la en la tirant dans le

Pose de la glissière de support transversale et des clavettes de fixation

– Posez les clavettes de fixation sur les points de fixation et poussez-les à fond vers les côtés du coffre à bagages.

– Posez la glissière de support transversale en biais sur les clavettes de fixation et poussez-la jusqu'à la butée.

– Contrôlez en tirant sur la fixation de la glissière de support transversale.

Fig. 65 Division du coffre

Le plancher de chargement variable permet de diviser le coffre.

– Soulevez la partie avec la fixation et fixez-la en la poussant dans les rainures  fig. 65 .

Porte-bicyclettes dans le coffre à bagages

Pose d'une barre transversale

Fig. 66 Pose d'une barre transversale

– Déposez les sièges arrière ou rabattez-les complètement afin d'avoir la place nécessaire dans le coffre à bagages  page 60.

– Déverrouillez les fixations A aux extrémités de la barre transversale en

soule vant un peu

les vis de fixation A .

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 68 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

68

Sièges et rangements

– Mettez la partie fixe (pas extensible) de la barre transversale sur les oeillets d'arrimage gauches (dans le sens de la marche) et ensuite la partie extensible A sur les oeillets d'arrimage droits.

– Bloquez la fixation A des deux côtés et insérez les vis de fixations A .

– Serrer les vis de fixations A jusqu'à la butée.

– Contrôlez en tirant sur la fixation de la barre transversale.

ATTENTION !

En cas de transport de bicyclettes dans le coffre à bagages, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées.

Pose d'un porte-bicyclettes Installation d'une bicyclette dans un porte-bicyclettes

Fig. 67 Pose d'un porte-bicyclettes

– Posez le porte-bicyclettes homologué sur la barre transversale ; après avoir tirez la vis A  fig. 67 vers le haut, poussez la barre longitudinale (pièce en aluminium) vers la barre transversale jusqu'à ce que la douille s'enclenche et vissez la vis A dans l'écrou.

– Desserrez la vis A sur la partie coulissante du porte-bicyclettes et la retirer, puis mettre la partie coulissante dans l'une des positions possibles en fonction de la taille de la bicyclette.

– Mettre la vis A dans la position souhaitée et la serrer.

Fig. 68 Installer une bicyclette/fixation de la roue avant

– Déposez la roue avant avant de monter la bicyclette dans le véhicule.

– Desserrer le tendeur rapide au niveau de l'axe de fixation du porte-bicyclettes et le régler conformément à la largeur de la fourche de bicyclette.

– Poser la fourche de bicyclette sur l'axe de fixation et serrer avec le tendeur rapide  fig. 68 (à gauche).

– Coincez la roue avant démontée, de préférence entre la manivelle de la pédale gauche et le cadre de la bicyclette ; fixez-la sur la fourche avant avec une sangle  fig. 68 (à droite), ou sur un point de fixation.

– Veillez à ne pas endommager le revêtement du coffre à bagages, la bicyclette ou les objets déposés.

– Procédez de la même façon à la pose d'un deuxième support et à la fixation de la bicyclette.

Nota

Si la roue avant est équipée d'un frein à disque, fixez la roue de sorte que le frein à disque soit loin du cadre.

s9mk.7.book Page 69 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Sièges et rangements

69

Assurer la stabilité des bicyclettes avec une sangle

Galerie de toit

Généralités

Fig. 69 Fixation des bicyclettes avec des colliers/fixation des bicyclettes avec une sangle

– Pour défaire la partie en caoutchouc du collier, appuyer les deux parties l'une contre l'autre et ouvrir le collier.

– Placer le collier avec la partie en caoutchouc vers l'avant (dans le sens de la marche) le plus bas possible sur la tige de la selle et fermez le collier  fig. 69 .

– Pour le transport de deux bicyclettes, tendez la sangle  des selles, écartant les bicyclettes l'une de l'autre.

fig. 69 entre des tiges – Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arri mage derrière les sièges arrière.

– Passez la sangle au travers du collier de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.

– Si cela est indispensable, vous pouvez rectifier la position des bicyclettes dans le véhicule.

  

Avertissement !

N'utilisez que des porte-bagages autorisés par Škoda Auto.

En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit.

Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur le chargement du toit.

Pour préserver l’environnement

La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodyna mique.

Nota

Si un véhicule Combi n'est pas équipé départ usine de barres de toit, il reste possible de les obtenir parmi les accessoires d'origine Škoda.

ATTENTION !

En cas de transport de personnes ou d'objet qui nécessiterait de rabattre les sièges, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées.

Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne tape pas dans la lunette arrière.

Utilisation Sécurité Conduite

Charge sur le toit

Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge auto risée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à

75 kg

ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.

La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre indiqué dans la notice de montage.

ATTENTION !

Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés – risque d'accident !

Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule – risque d'accident !

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 70 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

70

Sièges et rangements

ATTENTION ! (suite)

N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au vent – risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impéra tivement être adaptées en conséquence.

Porte-gobelet à l'avant Porte-gobelet à l'arrière

Fig. 70 Console centrale AV : Porte gobelet

Deux canettes/gobelets peuvent y être placés  fig. 70 .

ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelet. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler – risque de brûlures !

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pour raient vous blesser en cas d'accident.

Avertissement !

Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelet pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les compo sants électriques ou le rembourrage des sièges.

Fig. 71 Console centrale : Porte-gobelet

Une canette/gobelet peut y être placée  fig. 71 .

ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelet. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler – risque de brûlures !

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pour raient vous blesser en cas d'accident.

Avertissement !

Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelet pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les compo sants électriques ou le rembourrage des sièges.

s9mk.7.book Page 71 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Sièges et rangements

71

Porte-ticket d'horodateur

ATTENTION !

Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier – risque d'incendie !

Allume-cigares et prises de courant

Allume-cigares

La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée pour d'autres appareils électriques.

Fig. 72 Pare-brise : porte-ticket d'horo dateur

Le porte-ticket d'horodateur sert à fixer entre autres des tickets d'horodateur de parkings payants.

Avant de reprendre la route,

enlevez

toujours le ticket d'horodateur afin de ne pas restreindre la visibilité du conducteur.

Cendriers

Fig. 73 Console centrale : Cendriers avant/arrière

Extraction du cendrier

– Enlevez le cendrier  fig. 73 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le cendrier au niveau du couvercle pour le sortir – risque de cassure.

Insertion du cendrier

– Insérez le cendrier verticalement.

Utilisation Sécurité Conduite

Utilisation de l'allume-cigares

– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares  fig. 74 .

– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.

– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.

– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.

Utilisation de la prise

Fig. 74 Console centrale : Allume-cigares

– Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.

– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.

La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une consommation de courant de 120 Watts maximum.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 72 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

72

Sièges et rangements ATTENTION !

Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares ! On peut se brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incon trôlée.

L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule !

Avertissement !

Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.

Nota

La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisa teurs restent enclenchés – risque de déchargement de la batterie !

 Autres nota  pièces ».

page 175, « Accessoires, modifications et remplacement de

Prise de courant dans coffre à bagages

Autres nota  pièces ».

page 175, « Accessoires, modifications et remplacement de

Vide-poches

Synoptique

Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule : Vide-poches sur le côté du passager AV Vide-poches côté conducteur Rangement pour lunettes Vide-poches dans la console centrale Vide-poches dans siège avant Accoudoir des sièges AV avec vide-poches Vide-poches dans les portes AV Vide-poches dans coffre à bagages Vide-poche extensible Patères  page 73  page 73  page 74  page 74  page 74  page 74  page 75  page 75  page 75  page 76

Fig. 75 Coffre à bagages : Prise de courant

– Ouvrez le cache de la prise de courant  fig. 75 .

– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.

Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires élec triques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.

Ici, les mêmes remarques que  page 71, « Allume-cigares » sont valables.

ATTENTION !

Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous déconcentrer – risque d'accident !

Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer – risque d'accident !

s9mk.7.book Page 73 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Vide-poches sur le côté du passager AV Sièges et rangements

73

Refroidissement du vide-poches côté passager avant

Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches peut être équipé d'une arrivée d'air froid refermable.

Fig. 76 Tableau de bord : Vide-poches sur le côté du passager AV

Sur certains véhicules, les vide-poches n'ont pas de couvercles.

Ouverture et fermeture des vide-poches côté passager avant

– Tirez la poignée du couvercle dans le sens de la flèche  celui-ci.

fig. 76 et rabattez – Faites basculer le couvercle jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter.

Un porte-crayons se trouve à l'intérieur sous le couvercle.

ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, les vide-poches doivent toujours être fermés pendant le trajet.

Fig. 77 Vide-poches : Utilisation du refroidissement

– Faites tourner le bouton rotatif  fig. 77 pour l'arrivée ou la coupure de l'air frais.

Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air ambiant arrive dans le vide-poches.

Si vous roulez avec le chauffage en marche ou si vous n'avez pas besoin du refroi dissement du vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération.

Vide-poches côté conducteur

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation Fig. 78 Tableau de bord : Vide-poches côté conducteur

Compartiment non refermable sous le volant à gauche.

En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 74 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

74

Sièges et rangements Rangement pour lunettes Vide-poches dans siège avant

Fig. 79 Découpure dans le revêtement de pavillon : Rangement pour lunettes

– Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers le bas  fig. 79 .

Avertissement !

 Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et sinon, il doit rester fermé.

 Ne déposez pas d'objet sensibles à la chaleur dans le vide-poches – ceci pour raient les endommager.

Vide-poches dans la console centrale

Fig. 81 Siège avant : Vide-poches

– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer  fig. 81 .

– Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.

Avertissement !

Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1 kg.

Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches

Fig. 80 Console centrale : Vide-poches

Compartiment non refermable dans la console centrale.

Fig. 82 Accoudoir : Vide-poches/ouverture du vide-poches

Abaisser un accoudoir

– Appuyez sur la touche inférieure à l'avant de l'accoudoir  Abaissez l'accoudoir et relâchez la touche.

fig. 82 à gauche.

s9mk.7.book Page 75 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Sièges et rangements

75

Ouverture du vide-poches

– Appuyez sur la touche supérieure et relevez le cache du vide-poches  fig. 82 à droite.

page 74,

Nota

La capacité de mouvement des bras est restreinte lorsque l'accoudoir est abaissé. En ville, l'accoudoir ne devrait pas être abaissé.

Vide-poches dans les portes AV Vide-poches dans coffre à bagages

Fig. 84 Vide-poches dans le revêtement latéral

Il y a des vide-poches des deux côtés du coffre à bagages  fig. 84 .

Avertissement !

Les vide-poches sont prévus pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg.

Vide-poche extensible

Fig. 83 Vide-poches dans la contre-porte

Un porte-gobelet se trouve au niveau de A du vide-poches des portes avant.

ATTENTION !

Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le niveau

A 

fig. 83 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant pas.

Utilisation Sécurité Conduite Fig. 85 Vide-poche extensible

Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages.

Dépose

– Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs.

– Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche en le tirant vers le haut.

– Vous pouvez sortir celui-ci en le tirant vers le milieu du véhicule.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 76 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

76

Sièges et rangements Pose

– Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revêtement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le verrouiller.

Avertissement !

Le vide-poches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 8 kg.

Patères

Les patères se trouvent sur la poignée du ciel de pavillon de chaque portière arrière.

ATTENTION !

Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir ce qui se passe derrière.

Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches des objets lourds ou tranchants.

 

La charge maximale des crochets est de 2 kg.

N'utilisez pas des portemanteaux pour accrocher les vêtements, comme ceci compromettrait l'efficacité des airbags de tête.

s9mk.7.book Page 77 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Chauffage et climatiseur

77

Chauffage et climatiseur Introduction

Description et remarques

L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement ; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service.

La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.

On peut avoir recours à l'air de recyclage à court terme afin d'accélérer le refroidis sement – climatiseur  page 83, Climatronic  page 85.

Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.

Après avoir enclenché le refroidissement, de normal et il ne s'agit pas d'une fuite !

l'eau de condensation

peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est

ATTENTION !

Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauf fage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

 

Nota

L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.

Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du clima tiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).

  Veuillez tenir compte des remarques concernant l'air de recyclage pendant le fonctionnement du chauffage page 85.

 page 80, du Climatic  page 83 ou du Climatronic  Afin que le chauffage et le climatiseur fonctionnent impeccablement, aucun objet ne doit recouvrir les diffuseurs d'air.

Utilisation économique du climatiseur

En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant.

Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud.

Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être enclenché.

Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.

Pour préserver l’environnement

Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.

Dysfonctionnements

Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes :  Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire  page 189.

 Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la tempéra ture du liquide de refroidissement est trop élevée  page 16.

Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonction nement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un spécialiste.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 78 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

78

Chauffage et climatiseur

Diffuseurs d'air

Les informations données sont valables pour tous les véhicules.

Chauffage

Utilisation

Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe si nécessaire.

Fig. 86 Diffuseurs d'air

Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4

– Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale (diffuseurs d'air 4) sur la position  .

Fermer les diffuseurs d'air 3 et 4

– Faites tourner la molette verticale (diffuseurs d'air 3) ou la molette horizontale (diffuseurs d'air 4) sur la position

0

.

Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 3 et 4

– Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide du régulateur coulissant.

– Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites tourner les lamelles verti cales à l'aide du régulateur coulissant.

Le régulateur de répartition d'air chaque diffuseur  fermés séparément.

A vous permet de régler l'arrivée d'air dans fig. 87 . Les diffuseurs d'air

3

et

4

peuvent être ouverts et De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régulateur du chauffage ou du climatiseur et selon les conditions météorologiques.

Fig. 87 Chauffage : Eléments de commande

Réglage de la température

– Faites tourner le sélecteur rature.

A  fig. 87 vers la droite pour augmenter la tempé – Faites tourner le sélecteur A vers la gauche pour abaisser la température.

Réglage du ventilateur

– Tourner le bouton marche.

A sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en – Mettez le bouton du ventilateur A sur 0 pour couper la soufflante.

– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche  page 80.

A – Air de recyclage

Régulation de la répartition de l'air

– Le régulateur de répartition d'air A permet de diriger le flux d'air  page 78.

Chauffage de la lunette AR

– Appuyez sur la touche lunette arrière ».

A . Autres informations  page 52, « Chauffage de la

s9mk.7.book Page 79 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Chauffage et climatiseur

79

Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif n'importe quelle position intermédiaire.

A peuvent être mis sur La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent.

Réglage du chauffage

Réglages de base recommandés des éléments de commande du chauffage pour :

Position du sélecteur Réglages

Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales Jusqu'en butée vers la droite Désembuer le pare-brise et les vitres latérales Réchauffement le plus rapide Chauffage agréable Arrivée d'air frais – Ventilation Température souhai tée Jusqu'en butée vers la droite Température souhai tée Jusqu'en butée vers la gauche 3 2 ou 3 3 2 ou 3 Position souhaitée

Nota

Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.

        

Touche

A Ne pas activer Ne pas activer Activer brièvement Ne pas activer Ne pas activer

Diffuseurs d'air 4

Ouvert et dirigé vers la vitre laté rale Ouvert et dirigé vers la vitre laté rale Ouverture Ouverture Ouverture  

Nota

Organes de commande A , Diffuseurs d'air

4

 A , A et la touche A  page 78, fig. 86 .

page 78, fig. 87 .

 Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air

3

 position ouverte.

page 78, fig. 86 en

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 80 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

80

Chauffage et climatiseur Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.

En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore péné trer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.

Enclenchement du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez sur la touche touche.

 A  page 78, fig. 87 , le témoin s'allume dans la

Arrêt du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez à nouveau sur la touche  A , le voyant de la touche s'éteint.

La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air touche ment.

 A sur la position

 page 78, fig. 87 Un appui répété sur la permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position égale-

ATTENTION !

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fati guer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur A , les conditions ci-après devant en outre être remplies :    Le moteur tourne, Température extérieure supérieure à env. +2 °C et Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).

AC  fig. 88 Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffu sion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.

Nota

 Nous vous recommandons de faire réaliser un nettoyage du climatiseur une fois par an par un atelier.

Utilisation

Climatiseur (climatiseur manuel)

Description

Le climatiseur est un système combiné de réfrigération et de chauf fage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons.

Description du climatiseur

Il est primordial que le climatiseur fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort.

Fig. 88 Climatiseur : Eléments de commande

Réglage de la température

– Faites tourner le sélecteur rature.

A  fig. 88 vers la droite pour augmenter la tempé – Faites tourner le sélecteur A vers la gauche pour abaisser la température.

Réglage du ventilateur

– Tourner le bouton marche.

A sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en – Mettez le bouton du ventilateur A sur 0 pour couper la soufflante.

s9mk.7.book Page 81 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air frais, utilisez la touche recyclage.

 A – Air de

Régulation de la répartition de l'air

– Le régulateur de répartition d'air A permet de diriger le flux d'air.

Allumage et extinction du refroidissement

– Appuyez sur la touche touche.

AC A  page 80, fig. 88 . Le témoin s'allume dans la – On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur . témoin s'éteint dans la touche.

AC

Nota

 Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.

 tions du fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies. Ceci signale la disponibilité au refroidissement une fois toutes les conditions satisfaites  Le voyant de la touche AC s'allume après activation, même si toutes les condi page 80, « Description du climatiseur ».

Chauffage et climatiseur

81 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 82 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

82

Chauffage et climatiseur Réglage du climatiseur

Réglages de base recommandés pour les organes de commande du climatiseur pour chacun des modes de fonctionnement :

Position du sélecteur Réglages Touche Diffuseurs d'air 4

Dégivrage du pare-brise et les vitres latérales – désembuage a) Réchauffement le plus rapide Chauffage agréable Refroidissement le plus rapide Refroidissement optimal Arrivée d'air frais – Ventilation Température sou haitée Jusqu'en butée vers la droite Température sou haitée Jusqu'en butée vers la gauche Température sou haitée Jusqu'en butée vers la gauche 3 ou 4 3 2 ou 3 Brièvement 4, puis 2 ou 3 1, 2 ou 3 Position souhai tée         Ne pas activer Activer brièvement Ne pas activer Activer brièvement Ne pas activer Ne pas activer Activé automatique ment b) Désactivé Désactivé Activé Activé Désactivé Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Ouverture Ouverture Ouverture Ouvert et dirigé vers le toit Ouverture a) b) Dans les pays où l'humidité de l'air est élevée, nous recommandons ne pas utiliser ce réglage. Celui-ci peut entraîner un refroidissement excessif du verre des vitres et, en conséquence, un embuage des vitres de l'extérieur.

Le voyant de la touche A s'allume après activation, même si toutes les conditions du fonctionnement du système de refroidissement ne sont pas remplies. Ceci signale la disponibilité au refroidis sement une fois toutes les conditions satisfaites  page 80, « Description du climatiseur ».

 

Nota

Organes de commande A , Diffuseurs d'air

4

 A , A et les touches page 78, fig. 86 .

A et A   Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air

3

 position ouverte.

page 80, fig. 88 .

page 78, fig. 86 en

s9mk.7.book Page 83 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.

En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore péné trer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.

Enclenchement du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez sur la touche touche.

 A  page 80, fig. 88 – le témoin s'allume dans la

Arrêt du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez à nouveau sur la touche  – le témoin s'éteint dans la touche.

La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air touche ment.

 A sur la position

 page 80, fig. 88 Un appui répété sur la permet de réenclencher le recyclage de l'air dans cette position égale-

ATTENTION !

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fati guer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

Chauffage et climatiseur

83

n'étant donc pas nécessaire. Le

mode automatique

 maximum en toutes saisons.

page 84 assure un bien-être

Description du Climatronic

Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies :    Le moteur tourne, Température extérieure supérieure à env. +2 °C, AC enclenché.

Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidis sement est élevée.

Réglage recommandé pour toutes les saisons :

 Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22 °C (72°F).

  Appuyez sur la touche vers le haut.

AUTO  page 84, fig. 89 .

Réglez les diffuseurs d'air

3

et

4

de façon à ce que le flux soit légèrement dirigé

Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit

Appuyez simultanément sur les touches de température désirée.

AUTO et AC  page 84, fig. 89 et main tenez-les enfoncées. L'écran affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure

Nota

 Nous vous recommandons de faire réaliser un nettoyage du Climatronic une fois par an par un atelier.

Climatronic (climatiseur automatique)

Description

Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventila tion et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occu pants du véhicule.

La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automa tiquement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient également compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 84 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

84

Chauffage et climatiseur Synoptique des éléments de commande

Fig. 89 Climatronic : Eléments de commande Touches/sélecteur

Réglage de la température de l'habitacle

Les affichages

Affichage de la température intérieure sélectionnée, par ex. : +22 °C (72 °F) Degrés Celsius ou Fahrenheit Mode Climatiseur automatique Désembuer ou dégivrer le pare-brise Flux d'air sur le pare-brise, la tête, le haut du corps et les pieds Recyclage de l'air ambiant Climatiseur enclenché Vitesse du ventilateur réglée

Touches/sélecteur

Réglage de la vitesse du ventilateur Capteur de température de l'habitacle Fonctionnement automatique Désembuer ou dégivrer le pare-brise Flux d'air sur les vitres Flux d'air vers la tête Flux d'air au plancher Recyclage de l'air ambiant Climatiseur enclenché

Nota

Le capteur de température de l'habitacle l'appareil. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal fonctionner.

A se trouve dans la partie inférieure de

Fonctionnement automatique

Le fonctionnement automatique permet de maintenir une tempéra ture constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.

Enclenchement du fonctionnement automatique

– Réglez la température entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F).

– Positionnez les diffuseurs d'air

3

et

4

de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut.

– Appuyez sur la touche AUTO ,

AUTO

s'affiche à l'écran.

Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée.

Dégivrage du pare-brise Dégivrage du pare-brise – activation

– Appuyez sur la touche   fig. 89 .

Dégivrage du pare-brise – désactivation

– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .

La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs

1

et

2

.

Réglage de la température

– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température souhaitée pour l'habitacle au moyen du régulateur A .

s9mk.7.book Page 85 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C (64 °F) et +29 °C (86 °F). Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. « LO » apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C (64 °F). « HI » apparaît sur le visuel si la température choisie est supérieure à +29 °C (86 °F). Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.

Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégu lière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.

Réglage du ventilateur

Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.

Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins.

– Faites tourner le régulateur A  page 84, fig. 89 à gauche (diminution de la vitesse du ventilateur) ou à droite (augmentation de la vitesse du ventilateur).

Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.

ATTENTION !

L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcen trer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente.

 

N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.

Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.

Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.

En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore péné trer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.

Enclenchement du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez sur la touche  A  page 84, fig. 89 ,  s'affiche sur le visuel.

Chauffage et climatiseur

85

Arrêt du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez de nouveau sur la touche  , le symbole  s'éteint sur le visuel.

ATTENTION !

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fati guer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

Nota

Si le recyclage d'air reste actif pendant environ 15 minutes, le symbole clignoter sur le visuel pour indiquer que le recyclage d'air est actif depuis longtemps. Si l'on ne désactive pas le recyclage d'air, le symbole clignote pendant env. 5 minutes.

 se met à

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 86 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

86

Départ et en route

Départ et en route Réglage de la position du volant

ATTENTION ! (suite) tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves bles sures aux bras, aux mains et à la tête.

Antivol de direction

Fig. 90 Volant réglable : Manette sous la colonne de direction/Ecart sûr par rapport au volant

Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.

– Réglez le siège du conducteur  page 57.

– Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas   .

fig. 90 – à gauche – Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).

– Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne de direc tion.

 

ATTENTION !

Vous ne devez pas régler le volant en roulant !

Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant mort !

fig. 90 – à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près – danger de

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule – risque d'accident !

Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste.

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latérale ment sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne main Fig. 91 Positions de l'antivol de direction Moteurs à essence

A – Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée A – Contact mis A – Lancement du moteur

Moteurs Diesel

A – Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée A – Préchauffage du moteur, contact mis  Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage – cela tirerait trop sur la batterie.

A – Lancement du moteur

Règle valable pour tous les véhicules : Position

A

s9mk.7.book Page 87 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Pour

bloquer la direction

, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile  .

Position

A Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position – le verrou peut alors se déblo quer.

Position

A Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A .

Il faut ramener la clé de contact sur A à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.

ATTENTION !

Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être sur la position

A

(contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inat tendu de la direction – risque d'accident !

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement – risque d'accident !

Si vous sortez du véhicule – même temporairement – retirez toujours la clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements élec triques (par ex. lève-vitre électriques) – risque d'accident !

Départ et en route

87

Démarrage du moteur

Généralités

Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact d'origine.

 Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de ralenti (levier sélecteur sur serrer le frein à main.

P

ou

N

pour les boîtes de vitesses automatiques) et  Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur – le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.

 Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé – sinon, le démarreur pour rait être endommagé.

Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.

Si le moteur ne démarre pas ...

Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule  page 185.

ATTENTION !

Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique – danger de mort ! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.

Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.

Avertissement !

 Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A ), que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés.

 Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service – risque d'endomma gement du moteur !

 Ne démarrez pas le moteur du véhicule remorqué – risque de dommage au niveau du moteur. Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carbu rant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 88 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

88

Départ et en route

entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule comme aide au démarrage,  page 185, « Démarrage de fortune ».

Pour préserver l’environnement

Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Le moteur peut atteindre sa température de service plus rapidement en roulant et les polluants sont réduits.

Moteurs essence

Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant-air adapté à la température extérieure.

    N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.

Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu  Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur page 189.

Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus proche.

Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du moteur si celui-ci est très

très chaud

.

Moteurs Diesel

Préchauffage

Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de refroidissement et de la température extérieure.

Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.

Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage – cela tirerait trop sur la batterie.

 Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage  se soit éteint.

 Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie que vous pouvez

immédiatement

démarrer le moteur.

 Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

 moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le  page 189.

 Faites appel au concessionnaire le plus proche.

Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé

Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complè tement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude – jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur.

Arrêt du moteur

– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position fig. 91 A  page 86,  

ATTENTION !

Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule – risque d'accident !

Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas, il n'est pas possible d'arrêter le véhicule comme d'habitude, ce qui risque de produire un accident et donc de provoquer de graves blessures.

Avertissement !

Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.

Nota

 Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.

s9mk.7.book Page 89 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

 Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur  page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Commande (boîte de vitesses manuelle) Frein à main

Départ et en route

89 Fig. 92 Grille des véhicules avec boîte manuelle 5 rapports

N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière.

Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière.

ATTENTION !

Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR – risque d'accident !

Nota

 Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pres sion de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.

 Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.

Fig. 93 Console centrale : Frein à main

Actionnement du frein à main

– Faites complètement remonter le levier du frein à main.

Desserrage du frein à main

– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez

simultanément

le bouton de verrouillage  fig. 93 .

– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas  .

Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.

Un son retentit et la consigne ci-dessous s'affiche sur le visuel d'information si vous partez par inadvertance avec le frein à main tiré :

Release parking brake ! (Desserrer le frein de stationnement !)

Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.

ATTENTION !

Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage – risque d'accident ! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière.

Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler – risque d'accident !

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 90 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

90

Départ et en route Avertissement !

Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur

P

(boîte de vitesses automatique).

Assistance au stationnement

L'assistance au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le véhicule.

Fig. 94 Assistance au stationnement : Portée des capteurs

L'assistance sonore au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.

Portée des capteurs

Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160 cm (zone A  fig. 94 vement à cette distance.

). L'intervalle entre les impulsions sonores diminue relati A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A ), un son continu retentit – zone de danger.

Vous ne devriez alors pas continuer à reculer !

Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, la limite de signalisation de la zone de danger – son continu – s'étend de 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.

Sur certains véhicules équipés départ usine d'un système de navigation radio ou d'un autoradio, la distance à l'obstacle est représentée sous forme graphique sur le visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur en est informé par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'auto radio ou du système de navigation radio. Sur certains véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation radio, il est possible de régler une baisse de leur volume de restitution lorsque l'assistance au stationnement est active, voir Notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio. Ceci permet une meilleure perception sonore de l'assistance au stationnement.

Activation

Le contact étant mis, l'assistance au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la

marche arrière

. Une confirmation est donnée par un bref signal sonore.

Désactivation

L'assistance au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière ou en coupant le contact.

ATTENTION !

L'assistance au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conduc teur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre.

Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'assistance au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'assistance au stationnement.

Nota

 L'assistance au stationnement est hors service lorsqu'une remorque est attelée (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage).

 Il y a une anomalie dans le système si un son durant env. 5 secondes retentit après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière alors qu'il n'y a pas d'obstacle à proximité du véhicule. Il est possible que l'avertissement sonore ne fonctionne pas correctement (un obstacle derrière peut éventuellement ne pas être détecté – faire preuve de la plus grande prudence). Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

 Si, après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière, l'avertissement sonore retentit pendant 3 secondes, un défaut s'est produit dans le système. Il est possible que l'avertissement sonore ne fonctionne pas correctement (un obstacle derrière peut éventuellement ne pas être détecté – faire preuve de la plus grande prudence). Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

s9mk.7.book Page 91 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Départ et en route

91

 L'assistance au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).

 Si l'assistance au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automa tique sur A , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut plus bouger).

Mémorisation de la vitesse

Régulateur de vitesse (GRA)

Introduction

Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accéléra teur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet – essentiellement sur les longs trajets – de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».

ATTENTION !

Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) – risque d'accident !

Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper toujours le système après l'utilisation.

Nota

 Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché ! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.

 Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein.

 Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur

P

,

N

ou

R

.

Fig. 95 Manette de commande : Inter rupteur et contacteur du régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur teur A dans la manette gauche de la commande multifonction.

A et de l'interrup – Poussez le contacteur A  fig. 95 pour le mettre sur

ON

.

A mettre sur la position

SET-

– la vitesse momentanée est mémorisée.

La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélé rateur après avoir relâché l'interrupteur A pour l'enlever de la position

SET

.

Vous pouvez

augmenter

la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse

revient

sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.

Ceci ne s'applique cependant pas si vous dépassez la vitesse enregistrée de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.

On peut

diminuer

la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage  page 92.

ATTENTION !

Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 92 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

92

Départ et en route Modification de la vitesse mémorisée

La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale d'accélérateur.

Plus rapide

– Vous pouvez

augmenter

lérateur en appuyant sur l'interrupteur la position

RES+

.

la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accé A  page 91, fig. 95 pour le mettre sur – Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position mémoire.

RES+

, la vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la

Plus lente

– Vous pouvez

diminuer

la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur pour la mettre sur la position

SET-

.

A – Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position

SET-

, la vitesse diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.

– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémo risée au-dessus de 30 km/h au moyen de l'interrupteur A sur la position

SET-

.

Coupure provisoire du régulateur de vitesse

– Vous pouvez

couper temporairement

le régulateur de vitesse en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.

– Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en poussant le contacteur A sur la position centrale.

La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.

La

reprise

de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur  page 91, fig. 95 dans la position

RES+

.

A

ATTENTION !

Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.

Coupure complète du régulateur de vitesse

– Poussez le contacteur A  page 91, fig. 95 vers la droite sur la position

OFF

.

« START-STOP »

Fig. 96 Console centrale : Touche pour le système START-STOP

Le système « START-STOP » vous aide à économiser du carburant et à réduire les émissions des gaz d'échappement, de polluants et de CO 2 .

Le système est activé automatiquement à chaque fois que le contact est mis.

Le système arrête automatiquement le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt, par ex. en attendant devant un feu.

Les informations concernant le statut actuel du système « START-STOP » sont affi chées sur le visuel du combiné d'instruments.

Coupure automatique du moteur (Section Stop)

– Arrêtez le véhicule (tirez le frein à main en cas de besoin).

– Mettez-vous au point mort.

– Relâchez la pédale d'embrayage.

Démarrage automatique du moteur (Phase Start)

– Appuyez sur la pédale d'embrayage.

s9mk.7.book Page 93 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Départ et en route

93

Activer et désactiver le système « START-STOP »

Vous pouvez désactiver le système « START-STOP » et le réactiver en appuyant sur la touche  page 92, fig. 96 .

Si le système est désactivé, le voyant s'allume dans la touche.

Si le véhicule se trouve sur le segment Stop en appuyant sur la touche, le moteur démarre immédiatement.

Le système START-STOP implique des conditions de commutation complexes, quelques-unes d'entre elles sont difficiles à trouver sans l'aide du Service Après vente. Les conditions générales pour un fonctionnement correct du système START-STOP sont indiquées dans l'aperçu suivant.

Conditions pour un arrêt automatique du moteur (Phase Stop)

Levier de changement de vitesse au point mort Pédale d'embrayage pas enfoncée Le conducteur a bouclé sa ceinture de sécurité La portière du conducteur est fermée Le capot moteur est fermé Le véhicule est arrêté Le dispositif de remorquage monté départ usine n'est pas relié électriquement avec une remorque/caravane La température de service du moteur est atteinte Le niveau de charge de la batterie du véhicule est suffisant L'angle d'inclinaison de la pente/de la descente dans laquelle se trouve le véhi cule n'est pas trop important Le régime moteur est inférieur à 1200 tr/mn La température intérieure de la batterie du véhicule n'est ni trop basse, ni trop élevée La pression dans le système de freinage est suffisante La différence entre la température réglée et la température réelle dans l'habitacle n'est pas trop importante La vitesse du véhicule a dépasse 3 km/h depuis le dernier démarrage automati que Aucun cycle de nettoyage n'est activé dans le filtre à particules de gazole  page 32 Les roues avant ne pas trop braquées (le braquage du volant est inférieur à 3/4 d'une rotation du volant)

Conditions dans lesquelles s'effectue un démarrage automatique (Phase Start)

La pédale d'embrayage est enfoncée Le réglage de la température est passé sur min./max.

Le dégivrage du pare-brise est enclenché Une vitesse de soufflante élevée est réglée La touche pour le système START-STOP est enfoncée

Conditions dans lesquelles s'effectue un démarrage automatique sans intervention du conducteur

Le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 3 km/h La différence entre la température réglée et la température réelle dans l'habitacle est trop importante La tension de la batterie est trop faible La pression dans le système de freinage est insuffisante

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 94 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

94

Départ et en route

Messages dans le combiné d'instruments (valable pour les véhicules sans visuel d'information) ERROR START STOP (ERREUR START STOP) START STOP NOT POSSIBLE (START STOP IMPOSSIBLE) START STOP ACTIVE (START STOP ACTIF) SWITCH OFF IGNITION (COUPER CONTACT ALLUMAGE) START MANUALLY (DEMARR MANUEL)

Défaut dans le système START-STOP Une coupure automatique du moteur n'est pas possible Coupure automatique du moteur (Sec tion Stop) Coupez le contact Démarrez le moteur manuellement

ATTENTION !

Si le moteur est coupé, ni le servofrein, ni la direction assistée électrohydrau lique ne fonctionnent.

Ne jamais laisser le véhicule rouler avec le moteur coupé.

Avertissement !

Si le système « START-STOP » est utilisé avec des températures extérieures très élevées pendant une longue période, la batterie du véhicule peut être endom magée.

Nota

 Une variation de la température ambiante peut se répercuter sur la température intérieure de la batterie avec plusieurs heures de retard. Si, par ex., le véhicule reste longtemps à l'extérieur par une température inférieure à zéro ou reste exposé à un ensoleillement direct, il peut s'écouler plusieurs heures avant que la température interne de la batterie atteigne la température adaptée au système Stop & Start.

 Dans certains cas, il est indispensable de démarrer manuellement le moteur avec la clé (par ex. si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée sur le siège du conduc teur ou si la portière du conducteur est ouverte pendant plus de 30 secondes pendant la phase Stop). Tenez compte des messages correspondants dans le combiné d'instruments.

 Si le fonctionnement automatique est activé sur le Climatronic, ceci peut entraîner, dans certaines conditions, une inhibition de la coupure automatique du moteur.

s9mk.7.book Page 95 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Boîte de vitesses automatique

95

Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique

Remarques concernant la conduite avec la boîte de vitesses automatique à 6 rapports

La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être mise sur le

système Tiptronic

. Ce mode de fonctionnement permet d'enclen cher les rapports manuellement  page 98.

Départ et en route

– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.

– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée,

D

 page 96 par ex., et lâchez la touche de blocage.

– Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine perceptible).

– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur  .

Arrêt

– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur

N

. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toute fois tourner encore au ralenti.

Stationnement

– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

– Tirez bien sur le frein à main.

– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur

P

et lâchez la touche de blocage.

Il n'est possible de

démarrer

le moteur que si le sélecteur se trouve en position

P

ou

N

. Le message

Amenez levier sélecteur en position P ou N !

s'affiche sur le visuel d'information ou 

P/N

mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas en position

P

sur le combiné d'instrument si, en bloquant la direction, en ou

N

.

Utilisation Sécurité Conduite

Il suffit de mettre le sélecteur sur

P

lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur

P

si vous êtes dans une descente. Ceci permet d'éviter de trop solliciter le mécanisme de blocage et il sera par la suite plus facile de désengager le levier sélecteur de la position

P

. Le message

Amenez levier sélecteur en position P !

s'affiche sur le visuel d'informa tion ou 

P

sur le combiné d'instrument si le levier sélecteur ne se trouve pas en position

P

lors de l'ouverture de la porte du conducteur par contact coupé ou de la coupure du contact par porte du conducteur ouverte. Le message s'efface au bout de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier sélecteur dans la position

P

.

Si, en cours de route, la position

N

est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport.

ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne – risque d'accident !

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule – risque d'accident !

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entière ment interrompue – la voiture rampe.

Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG

L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à commande directe).

Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des roues avant. Les vitesses montent et descendent automatiquement. La boîte peut également être mise sur le

système Tiptronic

. Ce mode de fonction nement permet d'enclencher les rapports manuellement  page 98.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 96 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

96

Boîte de vitesses automatique Départ et en route

– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.

– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée,

D

par ex., et relâchez la touche de blocage.

– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur  .

Arrêt

– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur

N

. Il suffit de garder la pédale de frein enfoncée pour que le véhi cule reste arrêté. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.

Stationnement

– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

– Tirez bien sur le frein à main.

– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur

P

et lâchez la touche de blocage.

Il n'est possible de

démarrer

le moteur que si le sélecteur se trouve en position

P

ou

N

. Le message

Amenez levier sélecteur en position P ou N !

s'affiche sur le visuel d'information ou 

P/N

mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas en position

P

sur le combiné d'instrument si, en bloquant la direction, en ou

N

. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier sélecteur est sur

P

.

Il suffit de mettre le sélecteur sur

P

lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur

P

si vous êtes dans une descente. Ceci permet d'éviter de trop solliciter le mécanisme de blocage et il sera par la suite plus facile de désengager le levier sélecteur de la position

P

. Le message

Amenez levier sélecteur en position P !

s'affiche sur le visuel d'informa tion ou 

P

sur le combiné d'instrument si le levier sélecteur ne se trouve pas en position

P

lors de l'ouverture de la porte du conducteur par contact coupé ou de la coupure du contact par porte du conducteur ouverte. Le message s'efface au bout de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier sélecteur dans la position

P

.

Si, en cours de route, la position

N

est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport.

ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne – risque d'accident !

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule – risque d'accident !

Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. En cas de risque de surchauffe de l'embrayage due à une surcharge, l'embrayage pourrait se désengager automatiquement et le véhicule se mettre à rouler à reculons – risque d'accident !

Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.

Avertissement !

 Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le véhicule est arrêté ou roule lentement en montée, ceci entraîne une montée de chaleur dans les embrayages.

 En cas de surchauffe, le voyant  s'affiche sur le visuel d'information  s'allume et un message d'avertissement page 23. Dans ce cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le voyant et le message d'avertissement s'effa cent – risque d'endommagement de la boîte de vitesses ! Vous pouvez continuer votre route dès que le voyant et le message d'avertissement sont effacés.

Position du levier sélecteur

Fig. 97 Levier sélecteur/Visuel d'information : Positions du sélecteur

s9mk.7.book Page 97 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

La position momentanée du sélecteur est affichée sur le visuel d'information du combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport en question  page 96, fig. 97 à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur

D

ou

S

.

A

– Frein de parking

Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.

Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté  .

Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simul tanément la pédale de frein.

A

– Marche AR

La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti  .

Avant d'enclencher la position

R

pour se désengager des positions

P

ou

N

il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.

Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position

R

, les phares de recul s'allument.

A

– Neutre (point mort)

La boîte de vitesses est alors au point mort.

Si vous souhaitez passer de la position est arrêté et le contact mis.

N

(à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position

D

, vous devez appuyer sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule A

– Position permanente de marche avant

Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dyna mique d'enclenchement.

Pour désengager la position arrêté  .

N

et enclencher la position

D

vous devez rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel  page 98 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées.

Utilisation Sécurité Conduite

Boîte de vitesses automatique

97

A

– Position pour conduite sportive

Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supé rieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position

D

si le moteur tourne à un régime élevé.

En position

S

la boîte n'enclenche pas le 6e rapport étant donné que la vitesse maximum est atteinte sur le 5e rapport 6) .

Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer celui-ci de

S

sur

D

.

ATTENTION !

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule – risque d'accident !

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entière ment interrompue – la voiture rampe.

Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement – le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond – risque d'accident !

 

Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui tourne – risque d'accident ! Il faut absolument tenir compte des mises en garde page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Verrou du sélecteur

Verrou automatique du sélecteur

 Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions

P

et

N

. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le voyant   page 30 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur

P

ou

N

pour signalisation au conducteur.

Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en cas de passage rapide par la position trouve sur la position

N N

(par ex. de

R

sur

D

). Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se , pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.

Indications pour l'utili sation

6) Pas valable pour véhicule avec boîte de vitesses automatique DSG.

En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 98 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

98

Boîte de vitesses automatique

Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement débloqué en position

N

dès que la vitesse dépasse 5 km/h.

Touche de blocage

La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage.

Verrou d'extraction de la clé de contact

Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur

P

. Le sélecteur est bloqué sur

P

lorsque la clé de contact est retirée.

Fonction Kick-down

Le kick-down permet d'accélérer à fond.

Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (

D

,

S

ou

Tiptronic

) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhi cule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint.

ATTENTION !

Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante – risque de dérapage !

Programme dynamique d'enclenchement des rapports

La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés.

La boîte choisit le programme le plus économique en cas de

conduite tranquille

. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation.

En cas de

conduite sportive

avec des mouvements rapides de la pédale d'accéléra teur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de conduite adopté.

Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélé rant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence.

En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du frein moteur.

Tiptronic

Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports manuellement.

Fig. 98 Sélecteur : Enclenchement manuel/grand visuel d'information : Enclenchement manuel

La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur le visuel d'information du combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché  fig. 98 à droite.

s9mk.7.book Page 99 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Commutation sur commande manuelle

– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position

D

. Le rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.

Montée des rapports

– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant  page 98, fig. 98 A .

Rétrogradation

– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A .

Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.

En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.

Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.

En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur.

Programme de secours

Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.

En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.

Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit :   La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.

La marche arrière

R

ne peut pas être utilisée.

 Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de secours est activé.

Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.

Boîte de vitesses automatique

99

Déverrouillage de secours du sélecteur

Fig. 99 Déverrouillage de secours du levier sélecteur

Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhi cule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position sélecteur.

P

normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier – Tirez bien sur le frein à main.

– Soulever prudemment les caches avant gauche et droit.

– Soulever le cache arrière.

– Appuyez sur la pièce en plastique jaune avec le doigt  fig. 99 .

– Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et mettez le levier dans la position

N

(si le levier sélecteur revient sur la position

P

, il est de nouveau verrouillé).

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 100 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

100

Communication

Communication Volant multifonction

Utilisation du volant multifonction pour la commande de la radio et du système de navigation radio

Fig. 100 Volant multifonction : Touches de commande

Le volant multifonction des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine.

 fig. 100 comporte des touches permettant la commande Vous pouvez bien entendu également intervenir directement sur l'autoradio et le système de navigation radio mêmes. Consultez la notice d'utilisation correspon dante pour une description.

Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont égale ment éclairées, sauf les symboles  et  .

Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les faisant tourner.

Touche

A A

Action

Appui bref a) Appui long a)  faire tourner vers le haut  faire tourner vers le bas

Radio, messages routiers

Couper/mettre le son Allumer/éteindre l'appareil Augmentation du volume Diminution du volume

CD/MP3/Navigation

A A A A

Appui bref

Appui long

Appui bref

Appui long Changement vers la station radio mémorisée suivante Changement vers le message routier mémorisé suivant Interruption du message routier Interruption du message routier Changement vers la station radio mémorisée précédente Changement vers le message routier mémorisé précédent Interruption du message routier Interruption du message routier Changement vers le titre suivant a) Sur les véhicules, qui sont équipés d'un pré-équipement téléphonique universel GSM II, l'appui sur la touche A ne sert que pour l'utilisation du téléphone.

Avance rapide Changement vers le titre précédent Recul rapide

s9mk.7.book Page 101 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Communication

101

Les touches permettent de commander l'autoradio ou le système de navigation radio en fonction du mode activé.

Nota

Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation radio de 4  20 W.

Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs

La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait être effectuée par un spécialiste.

Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts.

Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récep teurs d'une puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles.

Si vous utilisez un téléphone mobile dans l'habitacle qui n'est pas inséré dans un adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure, le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du télé phone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum. La qualité de la liaison s'en trouve également améliorée.

L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les suivantes :  Pas d'antenne extérieure,   Antenne extérieure mal installée, Puissance émettrice supérieure à 10 watts.

ATTENTION !

Le fonctionnement de téléphones portables ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagné tique dans l'habitacle.

Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation !

Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION ! (suite)

Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.

Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.

Nota

Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utili sation des téléphones mobiles dans le véhicule.

Prééquipement téléphonique universel GSM II

Introduction

Le prééquipement téléphone universel GSM II est un « dispositif mains libres » intégré. Il offre le confort de la commande vocale, via le volant multifonction ou le système de navigation radio.

Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth véhicule.

® . L'adaptateur ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du Pour garantir une transmission optimale du signal, toujours laisser le téléphone sur l'adaptateur inséré dans le support du téléphone.

De plus, le bouton de réglage de l'autoradio ou du système navigation radio ou les touches du volant multifonction permettent de faire varier individuellement le volume à tout moment au cours d'une communication téléphonique.

ATTENTION !

Concentrez-vous en priorité sur la circulation ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du télé phone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 102 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

102

Communication Nota

 Veuillez tenir compte des indications suivantes  mobiles et émetteurs-récepteurs ».

page 101, « Téléphones  N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez d'autres questions.

Annuaire interne

Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande vocale. Cet annuaire interne renferme 2 500 postes libres de mémorisation. Chaque entrée de contact peut contenir jusqu'à 4 numéros. Vous pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.

Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.

Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quel ques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actualisation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.

Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.

Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est inter rompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement téléphonique.

Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres

Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispen sable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage : – Dans votre téléphone, activez le Bluetooth ® et la visibilité du téléphone mobile.

– Mettez le contact.

– Sur le visuel d'information, sélectionnez la commande

Phone (Téléphone)

Phone search (Rech. Tél.)

et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.

– Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.

– Confirmez le PIN (par défaut

1234

).

– Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut

Škoda_BT

) sur le visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut

1234

) dans les 30 secondes et attendez que le couplage soit réussi 7) .

– A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur le visuel d'information.

S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez un profil d'utilisateur existant.

Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettez le. La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes. La visibilité de l'unité Bluetooth ® est automatiquement coupée si le véhicule se met en mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité.

Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispo sitif mains libres.

Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres.

Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé

Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un télé phone a déjà été couplé 7) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automa tique a été établie.

Couper la connexion

 En enlevant la clé de contact.

  En débranchant l'appareil sur le visuel d'information.

En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile.

Résolution des problèmes de connexion

Si le système signale

Aucun téléphone couplé trouvé

, contrôlez le mode de fonc tionnement du téléphone :   Le téléphone est-il activé ?

Le code PIN a-t-il été introduit ?

  Bluetooth ® est-il actif ?

Est-ce que la visibilité du téléphone est active ?

7) Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion Bluetooth ® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise, elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.

s9mk.7.book Page 103 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

 Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres ?

ATTENTION !

La fonction Bluetooth ® du dispositif mains libres doit être désactivée par un spécialiste en cas de transport aérien!

Nota

 Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une communication via Bluetooth Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement télé phonique universel GSM II.

® . Rendez-vous chez un concessionnaire homologué  Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum.

 L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement de la batterie.

 La portée de la connexion Bluetooth ® par rapport au dispositif mains libres est limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth mains libres ou pour la transmission de données.

® avec le dispositif

Utilisation du téléphone avec un adaptateur Communication

103

Utilisation du téléphone avec un adaptateur

– Poussez d'abord l'adaptateur qu'il se bloque.

A dans le sens de la flèche  fig. 101 jusqu'à la butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin – Installez le téléphone dans l'adaptateur fabricant).

A (conformément aux instructions du

Extraction du téléphone et de l'adaptateur

– Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support  extraire le téléphone avec l'adaptateur.

fig. 101 et

Avertissement !

La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut inter rompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du télé phone est interrompu.

Commande des communications téléphoniques à l'aide de l'adaptateur

Fig. 101 Pré-équipement téléphonique universel pour le téléphone Fig. 102 Illustration : Adaptateur à une touche/adaptateur à deux touches

Synoptique des fonctions de la touche parler) sur l'adaptateur  fig. 102 :    (PTT – « push to talk » (appuyer pour Activation/désactivation du système de commande vocale Prendre/terminer une communication Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 104 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

104

Communication

Certains adaptateurs comportent, en plus de la touche  page 103, fig. 102 appuyant sur la touche pendant 2 secondes.

 , une touche SOS (à droite). Le numéro 112 (appel d'urgence) est composé en

Nota

Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples.

Commande du téléphone à partir du volant multifonction

Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circu lation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 103 .

Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un pré équipement téléphonique.

Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonction sont égale ment éclairées, sauf les symboles  et  .

Aperçu des fonctions du volant multifonction avec utilisation du téléphone :

Fig. 103 Volant multifonction : Utilisa tion du téléphone Touche

 

Action

Appui bref Appui long  faire tourner vers le haut  faire tourner vers le bas

Fonction

Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés, désactiver la commande vocale Activation du système de commande vocale, décliner une communication Augmentation du volume Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément.

Diminution du volume

s9mk.7.book Page 105 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Communication

105

Commande du téléphone à partir du visuel d'information

Le menu

Téléphone

offre les commandes suivantes :       

Phone book (Répertoire) Dial number (Composition d'un numéro)

8)

Call register (Listes d'appel) Voice mailbox (Boîte vocale) Bluetooth (Bluetooth)

8)

Settings (Réglages)

9)

Back (Retour) Phone book (Répertoire)

La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu

Phone book (Répertoire).

Dial number (Composition d'un numéro)

Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu

Dial number (Composition des numéros)

l'autre au moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez utiliser les chiffres

0 à 9

. Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après , les symboles

(Annuler), Call (Appel), Delete (Supprimer)

.

,

, #

et les fonctions

Cancel Call register (Listes d'appel)

Dans le menu

Call register (Listes d'appel)

, vous pouvez sélectionner les points de menu suivants :   

Missed calls (Appels en abs.) Dialed numbers (N° composés) Received calls (Appels reçus) Voice mailbox (Boîte vocale)

Le menu

Voice mailbox (Boîte vocale)

, permet de paramétrer le numéro de la boîte vocale 8) puis de sélectionner ce numéro.

8) 9) Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est ac cessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amund sen+.

Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction n'est pas disponible.

Utilisation Sécurité Conduite sation Bluetooth (Bluetooth)

Dans le menu

Bluetooth

vous pouvez choisir les points de menu suivants : 

User (Utilisateur)

– Aperçu des utilisateurs enregistrés 

New user (Nouvel utilisateur)

– recherche des nouveaux téléphones qui se trouvent dans la zone de réception  reils

Visibility (Visibilité)

– Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appa 

Media player (Media Player)

 

Active device (Appareil activé) Paired devices (App. couplés)

Search (Recherche)

Phone name (Nom du téléphone)

– Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage Škoda_BT)

Settings (Réglages)

Dans le menu

Settings (Réglages)

vous pouvez choisir les points de menu suivants :  

Phone book (Répertoire)

Update (Mettre à jour).

8) 

List (Listage)

 

Surname (Nom de famille) First name (Prénom) Ring tone (Sonnerie d'appel) Back (Retour)

Retour dans le menu de base du téléphone.

Commande vocale

Dialogue

On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des signaux sonores en retour et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.

Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs suivants :

 Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations ni pauses exagérées.

Indications pour l'utili En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 106 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

106

Communication

     Articulez bien clairement.

Fermez les portes et les vitres afin de réduire ou supprimer complètement des bruits extérieurs gênants.

Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés.

Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passa gers qui parleraient en même temps.

Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.

 Le microphone pour la commande vocale est placé dans le revêtement de pavillon et dirigé vers le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager avant peuvent donc utiliser l'équipement.

Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant «

Pardon?

» et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond «

Opération annulée

» et le dialogue est alors coupé.

Enclencher la commande vocale (Dialogue)

Il est possible d'ouvrir cette boîte de dialogue à tout moment :  en donnant une brève impulsion sur la touche fig. 102 ;   en appuyant de façon prolongée sur la touche page 104, fig. 103 .

  de l'adaptateur  page 103, du volant multifonction

Couper la commande vocale (Dialogue)

Si le système est en train de lire un message, il est nécessaire d'abandonner la lecture de message en cours :   en donnant une brève impulsion sur la touche en appuyant de façon prolongée sur la touche   de l'adaptateur ; du volant multifonction.

Si le système attend une commande vocale, vous pouvez intervenir vous-même pour quitter la boîte de dialogue :    en prononçant la commande vocale

ANNULER

; en donnant une brève impulsion sur la touche en appuyant de façon prolongée sur la touche   de l'adaptateur ; du volant multifonction.

Nota

La boîte de dialogue se ferme immédiatement à la réception d'un appel.

Commandes vocales

Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone Commande vocale AIDE Action

Avec cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles.

APPELER XYZ

Avec cette commande, vous appelez le contact de l'annuaire  page 107.

REPERTOIRE TELEPHONI QUE

Après cette commande, vous pouvez vous retrans mettre par ex. le répertoire téléphonique, adapter une entrée vocale à un contact ou l'effacer, entre autres.

LISTE D'APPELS COMPOSER NUMÉRO RENUMEROTATION MUSIQUE

a)

AUTRES OPTIONS SETTINGS

Listes des numéros composés, des appels en absence entre autres.

Avec cette commande, le numéro de téléphone peut être introduit afin que vous puissiez établir une con nexion avec l'interlocuteur souhaité.

Avec cette commande, le système choisit le dernier numéro composé.

Retransmission de la musique provenant du télé phone mobile ou d'un autre appareil couplé.

Le système offre d'autres commandes contextuelles après sélection de cette commande.

Choix pour paramétrer le Bluetooth ® , un dialogue etc.

QUITTER

Le dialogue est alors terminé.

a) Sur les véhicules équipés du système de navigation radio Amundsen+, cette fonction est ac cessible depuis le menu du système de navigation radio, voir la notice d'utilisation de l'Amundsen+.

Après avoir passé la commande

COMPOSER NUMÉRO

, le système vous demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être intro duit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).

s9mk.7.book Page 107 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Communication

107

Les chiffres

0 – 9

, les symboles

+,

 prononcés séparément (deux, trois).

, #

sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres

Appeler des noms

– Activez le système de commande vocale  commande vocale (Dialogue) ».

page 106, « Enclencher la – Donnez vocalement la commande

APPELER XYZ

après le signal.

Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire Commande vocale APPELER XYZ

par ex.

TRAVAIL Annonce

«

Dites la maison, le travail, le mobile

» «

Le travail XYZ est choisi.

»

Mémoriser l'enregistrement vocal pour un contact

Si la reconnaissance des noms ne fonctionne pas correctement pour certains contacts, il vous est possible d'enregistrer une entrée vocale spécialement pour les contacts concernés avec la commande de menu

Phone book (Répertoire)

Voice Tag (Nom d'appel)

Record (Enregistrer)

.

Vous pouvez mémoriser une commande vocale spécifique également à l'aide du système de commande vocale à partir du menu

AUTRES OPTIONS

.

Retransmission de musique via Bluetooth

®

Le pré-équipement téléphonique universel GSM III permet, via Bluetooth mobile ou ordinateur portable.

® , la retransmission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth ® , il es indispensable de coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu

Phone (Téléphone)

Bluetooth (Bluetooth)

Media player (Media Player)

.

La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via le dispositif mains libres au moyen de la commande vocale directement via l'appareil connecté.

 page 106, « Commandes vocales de base pour l'utilisation du calculateur du téléphone » ou

Nota

 L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth ® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter.

 Sur les véhicules équipés de l'autoradio Blues, cette fonction n'est pas disponible.

Entrées AUX-IN et MDI

L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir des sièges avant et est identifiée par



.

L'entrée MDI se trouve devant sous le vide-poche du passager avant.

Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. un iPod ou un lecteur MP3) et jouer de la musique à partir de ces appareils sur votre autoradio ou votre système de navigation radio monté départ usine.

Vous trouverez la description de leur utilisation dans la Notice d'utilisation de votre autoradio ou de votre système de navigation radio.

Nota

Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation radio de 4  20 W.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 108 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

108

Communication

s9mk.7.book Page 109 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Sécurité passive

109

Sécurité

Sécurité passive Règle générale

Priorité à la sécurité

Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans des situations accidentogènes.

Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire – dans votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez.

ATTENTION !

Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapi tres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécu rité et celle de vos passagers.

La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.

Équipements de sécurité

Les équipements de sécurité font partie de la protection des passa gers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'accidents.

« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'acci dents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule :   Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges ; Limitation de force des ceintures pour les sièges avant ;          Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant ; Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant ; Airbags frontaux du conducteur et du passager avant ; Airbags latéraux ; Airbags de tête ; Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » ; Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether » ; Appuie-tête réglables en hauteur ; Colonne de direction réglable.

Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés.

C'est pour cette raison, que nous vous informons des raisons pour lesquelles ces composants de l'équipement sont si importants, de la manière dont ils peuvent vous protéger, de ce dont vous devez tenir compte lors de leur utilisation et comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures.

La sécurité concerne tout le monde !

Avant chaque départ

Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon fonctionnement du véhicule.

Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ.

   Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.

Contrôlez le gonflage des pneus.

Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 110 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

110

Sécurité passive

 Fixez parfaitement vos bagages  bagages ».

page 62, « Chargement du coffre à  Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales.

 Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de chaque personne.

 Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre taille.

 Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de sécurité correctement fixée  page 126, « Transport sécurisé des enfants ».

 Asseyez-vous bien comme il faut  sont assis correctement.

page 110. Assurez-vous que vos passagers  Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont bouclé leurs ceintures correctement ment les ceintures de sécurité ? ».

 page 115, « Comment attacher correcte-

Qu'est-ce qui influence la sécurité ?

La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les passagers.

Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes.

 Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques.

 Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.

  Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.

de circulation et climatiques.

 Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions Sur un long trajet faites régulièrement des pauses – au mieux toutes les deux heures.

Position assise correcte

Position assise correcte du conducteur

Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la position assise du conducteur soit correcte.

Fig. 104 Bonne distance du conducteur par rapport au volant/bon réglage de l'appuie-tête du conducteur

Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident.

 Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins  fig. 104 – à gauche.

 Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puis sent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.

 Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés.

 Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête droite.

 fig. 104 – à  Bouclez correctement la ceinture de sécurité  correctement les ceintures de sécurité ? ».

page 115, « Comment attacher Réglage du siège conducteur  page 57, « Réglage des sièges avant ».

ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité

s9mk.7.book Page 111 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Sécurité passive

111 ATTENTION ! (suite) doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant

page 110, fig. 104 . Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près – danger de mort !

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latérale ment sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne main tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves bles sures aux bras, aux mains et à la tête.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces – risque de blessure !

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pour raient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.

Position assise du passager avant

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement.

Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.

  Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.

Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête fig. 104 – à droite.

 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  correctement les ceintures de sécurité ? ».

 page 110, page 115, « Comment attacher Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant  page 124, « Désactivation des airbags ».

Régler le siège du passager avant  page 57, « Réglage des sièges avant ».

Utilisation Sécurité Conduite

ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près – danger de mort !

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher – ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag !

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces – risque de blessure !

Position assise des passagers se trouvant à l'arrière

Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur le plancher et être correctement attachés.

Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.

 Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête – à droite.

 page 110, fig. 104  Bouclez correctement la ceinture de sécurité  correctement les ceintures de sécurité ? ».

page 115, « Comment attacher  Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue approprié aux enfants  page 126, « Transport sécurisé des enfants ».

ATTENTION !

Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passa gers.

Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher – ne jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 112 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

112

Sécurité passive

ATTENTION ! (suite) déclenchement de l'airbag de tête, le risque de blessure augmente en cas de position assise incorrecte – les blessures peuvent même être mortelles !

blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.

Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces – risque de blessure !

Exemples d'une position incorrecte

Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves blessures ou être mortelle.

Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérable ment la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entière ment responsable de lui-même et de ses passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position.

L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer votre attention sur ce sujet.

       Pendant le trajet il ne faut jamais :  se tenir debout ;     se tenir debout sur les sièges ; s'agenouiller sur les sièges ; incliner le dossier à fond vers l'arrière ; s'appuyer contre le tableau de bord ; s'allonger sur la banquette AR ; s'asseoir seulement à l'avant du siège ; s'asseoir sur le côté ; se pencher par la fenêtre ; sortir les pieds par la fenêtre ; poser les pieds sur le tableau de bord ; poser les pieds sur le coussin du siège ;    faire asseoir quelqu'un sur le plancher ; rouler sans attacher sa ceinture de sécurité ; se tenir dans le coffre à bagages.

ATTENTION !

Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortelle ment blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.

Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.

s9mk.7.book Page 113 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Ceintures de sécurité

113

Ceintures de sécurité Pourquoi des ceintures de sécurité ?

Fig. 105 Conducteur avec ceinture de sécurité

Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident  fig. 105 . Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays.

Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position correcte sur leur siège  fig. 105 . Les ceintures de sécurité réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.

Les occupants du véhicule portant correctement leur ceinture de sécurité bénéfi cient d'un avantage net du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon opti male par les ceintures de sécurité. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantis sent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins impor tante et les risques de blessures s'en trouvent réduits.

Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des cein tures de sécurité réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'accident grave  page 113.

Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on trans porte des enfants  page 126, « Transport sécurisé des enfants ».

ATTENTION !

Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque départ – en ville également ! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière – risque de blessures ! ATTENTION ! (suite)

rité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécu page 115, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ».

Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité.

Nota

Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la légis lation de chaque pays.

La physique d'un accident frontal

Fig. 106 Le conducteur non attaché part en avant/le passager non attaché sur le siège arrière part en avant

Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer : Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids y compris celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 114 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

114

Ceintures de sécurité

La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre.

Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.

Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui corres pond à un poids d'une tonne (1 000 kg).

En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord, le pare-brise  page 113, fig. 106 peut provoquer des blessures mortelles.

– à gauche. Dans certaines condi tions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant  page 113, fig. 106 à droite.

Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité

Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considéra blement le risque de blessures !

ATTENTION !

La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives.

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées ceintures de sécurité ? ».

page 115, « Comment attacher correctement les

Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes (des enfants non plus).

L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occu pants sont assis dans la bonne position

page 110, « Position assise correcte ».

ATTENTION ! (suite)

La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des blessures.

De nombreuses couches de vêtement et les vêtements amples (manteau par dessus un veston par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des cein tures de sécurité.

Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.

Les dossiers ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les cein tures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.

La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique sécurité ».

page 154, « Ceintures de

L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter.

Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer toute ceinture de sécurité par un atelier si vous constatez que la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automa tiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vous même.

Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées – de préférence par un spécia liste. Il faut également contrôler les points d'ancrage des ceintures de sécurité.

Dans certains pays, il est possible d'utiliser des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures de sécurité décrites aux pages suivantes.

s9mk.7.book Page 115 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Ceintures de sécurité

115

Comment attacher correctement les ceintures de sécurité ?

Attacher une ceinture de sécurité trois points

D'abord la boucler, puis démarrer !

ATTENTION !

La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien plaquée

fig. 107 – à gauche. Si nécessaire, ajuster la ceinture.

Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression

fig. 107 – à droite.

N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des bles sures même si l'accident n'est pas grave.

Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures comme le corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique avant d'être brusquement freiné par la ceinture de sécurité si une collision se produit.

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent.

Réglage en hauteur sur les sièges avant

Fig. 107 Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale/Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes

– Réglez correctement le siège et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture de sécurité  page 110, « Position assise correcte ».

– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la poitrine et le bassin  .

– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.

– Tirer ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien enclenchée dans le loquet.

Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les cein tures de sécurité se bloquent également lors d'une accélération, dans les côtes et dans les virages.

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité  .

Fig. 108 Siège avant : Réglage de la hauteur des ceintures

Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de sécurité trois points avant au niveau des épaules.

– Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure d'inversion  fig. 108 .

– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture de sécurité si l'étrier de renvoi est bien enclenché.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 116 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

116

Ceintures de sécurité ATTENTION !

Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule – en aucun cas sur le cou.

Nota

Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les cein tures sur les sièges avant.

Détacher les ceintures de sécurité

Fig. 109 Enlever le pêne du boîtier de verrouillage

– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage  pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.

fig. 109 . Le – Guider manuellement la ceinture de sécurité afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner facilement jusqu'au bout.

Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.

Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central

La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages.

Boucler la ceinture de sécurité

– Extrayez la ceinture de sécurité du support de pavillon à l'aide de deux boucles de ceinture.

– Insérer la boucle de ceinture à l'extrémité de la ceinture de sécurité dans le boîtier de verrouillage sur le côté gauche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible.

– Tirez la deuxième boucle pouvant se déplacer le long de la ceinture, au-dessus du thorax et enfoncez-la dans le boîtier de verrouillage sur le côté droit jusqu'à ce qu'elle s'enclenche également de façon audible.

– Tirez ensuite sur la ceinture de sécurité pour vérifier si les deux boucles sont bien engagées dans les boîtiers de verrouillage.

– Les pênes de la ceinture de sécurité trois points pour le siège central arrière sont conçus différemment de sorte qu'ils ne soient adaptés qu'au boîtier de verrouillage concerné. Si vous n'arrivez pas à encliqueter un pêne dans un boîtier de verrouillage, c'est que vous essayez vraisemblablement de l'enfoncer dans le mauvais boîtier de verrouillage.

Enlever une ceinture de sécurité

– Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez bouclée.

ATTENTION !

La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué

page 59.

Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du pavillon et soient bloqués par un aimant – risque de blessure.

Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps.

Rétracteur de ceinture

Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des cein tures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager AV à condition bien entendu

qu'ils aient bouclé leurs ceintures

.

Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs peuvent égale ment se déclencher même si les ceintures ne sont pas bouclées.

En cas de choc frontal ou latéral á partir d'une certaine gravité, la ceinture de sécu rité bouclée côté impact se rétracte automatiquement.

s9mk.7.book Page 117 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.

ATTENTION !

Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le système des rétracteurs de ceinture ou à proximité, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.

Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.

Le vendeur se doit de remettre cette notice d'utilisation à l'acheteur en cas de vente du véhicule.

Nota

 De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.

 Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.

 En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de respecter la législation en vigueur.

Ceintures de sécurité

117 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 118 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

118

Système des airbags

Système des airbags Description du système des airbags

Indications générales concernant le système des airbags

Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.

En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures des personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact.

Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.

La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact.

Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule) :

 un calculateur électronique ;     un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant  des airbags latéraux  des airbags de tête  page 121 ; page 122 ; page 119 ; un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments  un contacteur pour l'airbag du passager avant  page 31 ; page 124 ;

Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si :

 Le voyant de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact ;  Le voyant de l'airbag ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ après avoir mis le contact ;   Le voyant de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact ; Le voyant de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule ;  le voyant pour la coupure de l'airbag passager avant clignote dans la partie centrale du tableau de bord.

ATTENTION !

Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'effi cacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille correcte ».

page 110, « Position assise

Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incor recte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'acci dent.

Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concession naire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags.

Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.

Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.

Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée de son fonctionnement.

Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuelle ment neutralisé du passager avant !

Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les correspon dants du S.A.V. Škoda homologués connaissent ces directives.

Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.

Quand les airbags se déclenchent-ils ?

Le système des airbags est conçu de façon à ce que les airbags frontaux côté conducteur et passager avant se déclenchent en cas de

collisions frontales violentes

.

En cas de

collisions latérales violentes

, l'airbag latéral dans le siège avant et l'airbag de tête se déclenchent côté impact.

s9mk.7.book Page 119 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Dans des cas particuliers de collision, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags latéraux et l'airbag de tête peuvent se déclencher.

En cas de collisions frontale et latérale

légères

, de collision par l'arrière, si le véhi cule bascule ou fait des tonneaux, le système des airbags n'est

pas déclenché

.

Facteurs de déclenchement

Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du véhicule, etc., jouent alors un rôle important.

Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclen chent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.

Les airbags ne sont pas déclenchés si :

 Contact coupé ;     Légère collision frontale ; Légère collision latérale ; Collision par l'arrière ; Tonneaux du véhicule.

Nota

 Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

 En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag :  L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de porte) ;    les feux de détresse s'allument ; toutes les portes se déverrouillent ; l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.

Airbags frontaux

Système des airbags

119

Description des airbags frontaux

Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité !

Fig. 110 Airbag conducteur dans le volant/airbag passager avant dans le tableau de bord

L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant frontal du passager avant est placé dans le tableau de bord au-dessus du vide poches  fig. 110  fig. 110 – à gauche. L'airbag – à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.

Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité  sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 120.

Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule.

sécurité a été bouclée

.

Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de

En plus de leur fonction normale de protection, les male.

ceintures de sécurité

ont aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maxi C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 113, « Pourquoi des ceintures de sécurité ? ».

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 120 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

120

Système des airbags Avertissement !

Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau de bord.

Fonction des airbags frontaux

Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de bles sure au niveau de la tête et du buste.

si son corps est dans une mauvaise position  concernant le système des airbags frontaux ».

sous « Informations importantes

Informations importantes concernant le système des airbags frontaux

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérable ment le risque de blessures !

Fig. 112 Bonne distance par rapport au volant Fig. 111 Sacs remplis de gaz

Le système des airbags est étudié de manière que les airbags protégeant le conduc teur et le passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes.

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les déployant devant le conducteur et le passager avant qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste.

 fig. 111 . Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes et à vitesse élevée de manière à offrir une protection supplémentaire en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant.

Un gaz gris-blanc inoffensif se dégage lors du gonflement d'un airbag. C'est abso lument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou

ATTENTION !

Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident !

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord protéger si vous en êtes plus près – danger de mort ! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.

fig. 112 . Les airbags ne peuvent pas vous

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant « Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être griève ment blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utili sation des sièges spéciaux pour les enfants.

page 124,

s9mk.7.book Page 121 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

ATTENTION ! (suite)

Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.

Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex. porte-gobelet, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.

N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carros serie.

Ne mettez jamais des objets sur sur la surface du tableau de bord côté passager avant.

Système des airbags

121

Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags laté raux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) des occupants du véhicule en cas de collisions latérales violentes  sous « Informations importantes concernant le système des airbags latéraux », page 122.

Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les

ceintures de sécurité

ont égale ment pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum.

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 113, « Pourquoi des ceintures de sécurité ? ».

Fonction des airbags latéraux

Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste.

Airbags latéraux

Description des airbags latéraux

L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de colli sion latérale.

Fig. 113 Siège du conducteur : Emplace ment des airbags

Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant et identifiés par les inscriptions « AIRBAG »  fig. 113 sur la partie centrale.

Fig. 114 Airbag latéral rempli de gaz

En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête et le rétracteur de ceinture se déclenchent également automatiquement sur le côté concerné.

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes et à vitesse élevée de manière à offrir une protection supplémentaire en cas d'accident  fig. 114 .

Un gaz gris-blanc inoffensif se dégage lors du gonflement d'un airbag. C'est abso lument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 122 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

122

Système des airbags Informations importantes concernant le système des airbags latéraux

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérable ment le risque de blessures !

ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant

page 124, « Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être griève ment blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés pour eux latéral ».

page 128, « Sécurité des enfants et airbag

Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves blessures

page 126, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord ! ».

Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun acces soire, comme par ex. un porte-gobelet, sur les portières.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches.

Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher !

Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considéra blement la fonction de protection de l'airbag latéral.

Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux.

ATTENTION ! (suite)

Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant.

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).

Airbags de tête

Description des airbags de tête

Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes à bord en cas de collision latérale.

Fig. 115 Emplacement de l'airbag de tête

Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habi tacle  fig. 115 . L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de tête.

L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en cas de collision latérale d'une certaine gravité  sous « Informations impor tantes concernant les airbags de tête », page 123.

Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les

ceintures de sécurité

ont égale ment pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral, dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum.

s9mk.7.book Page 123 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 113.

Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les portières, structure stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.

Fonctionnement des airbags de tête

Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.

Fig. 116 Airbag de tête rempli de gaz

En cas de

collision latérale

, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral  fig. 116 et au rétracteur de ceinture.

Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes  fig. 116 .

L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que celles à l'arrière, du côté de l'impact. L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de la porte est recouvert lui aussi.

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes et à vitesse élevée de manière à offrir une protection supplémentaire en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif se dégage lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Utilisation Sécurité Conduite

Système des airbags

123

Informations importantes concernant les airbags de tête

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérable ment le risque de blessures !

ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupu leusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

page 124. Si cela

Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des porte manteaux.

Le calculateur de l'airbag utilise les capteurs placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un spécialiste.

Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains.

Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un

page 175.

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 124 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

124

Système des airbags

Désactivation des airbags

Désactivation des airbags

Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.

Votre véhicule offre la possibilité technique de désactiver (mise hors service) l'airbag frontal, l'airbag latéral ou l'airbag de tête du passager avant.

Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.

Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur  page 124.

La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par ex. lorsque :

  enfants » ; 

Exceptionnellement

correctement réglé ; , vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)  page 126, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est d'un handicap physique du conducteur ;  Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux).

Surveillance du système des airbags

La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé.

Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic :

 Le voyant d'airbag s'allume pendant env. 3 secondes après avoir mis le contact et clignote ensuite pendant à peu près 12 secondes.

Si l'airbag a été désactivé au moyen du contacteur d'airbag sur le côté du tableau de bord :

 Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3 secondes environ après avoir mis le contact ;  la neutralisation des airbags est signalée par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription tableau de bord  fig. 117



– à droite.

 

  dans la partie centrale du

Nota

Un correspondant du S.A.V Škoda homologué pourra vous dire si la législation en vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.

Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV

Fig. 117 Contacteur pour airbag frontal du passager avant/témoin de neutralisation de l'airbag du passager avant

Le contacteur ne permet de déconnecter que l'airbag frontal du passager avant.

Désactivation de l'airbag

– Coupez le contact.

– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens de la flèche sur la position

OFF

au moyen de la clé de contact  fig. 117 – à gauche.

– Le contact étant mis, vérifiez si le voyant de l'airbag s'allume dans l'inscription

  

  au centre du tableau de bord  fig. 117 – à droite.

Enclencher l'airbag

– Coupez le contact.

– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens contraire de la flèche sur la position

ON

 fig. 117 – à gauche.

s9mk.7.book Page 125 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

– Le contact étant mis, vérifiez si le voyant de l'airbag ne s'allume pas dans l'inscription



fig. 117 – à droite.

 

  au centre du tableau de bord  page 124, L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement  page 124.

Témoins de contrôle dans l'inscription

  

 

(airbag désactivé)

Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord  page 124, fig. 117 – à droite.

Si l'airbag est

activé

, le voyant de l'airbag s'allume pendant quelques secondes après avoir mis le contact.

Dès que l'airbag frontal du passager avant a été durant 1 seconde environ et s'allume à nouveau.

déconnecté

, le témoin de celui-ci s'allume, après que le contact ait été mis, pendant quelques secondes, puis s'éteint Si le voyant clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de coupure de l'airbag  .

ATTENTION !

Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag.

Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé ! Sinon, vous pouvez provo quer un défaut dans le système de désactivation des airbags.

Si le voyant

 

(airbag neutralisé) clignote :

L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident !

Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.

Système des airbags

125 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 126 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

126

Transport sécurisé des enfants

Transport sécurisé des enfants Renseignements utiles si des enfants sont à bord !

Introduction

Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant.

Les enfants, dont la taille ne dépasse pas 1,50 m et dont le poids ne dépasse pas 36 kg devraient normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur qui peuvent éventuellement être différentes). Selon leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.

Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux enfants  page 113, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.

Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que sur des sièges spécialement conçus pour eux !

N'utilisez que des sièges officiellement homologués, spécialement étudiés pour les enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges pour enfants en 5 groupes  page 128, « Division des sièges pour enfants en groupes ». Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).

Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.

ATTENTION !

Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utili sation

sous « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants ».

Nota

Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informa tions fournies dans cette Notice d'Utilisation.

Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants

Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérable ment le risque de blessures !

ATTENTION !

Tous les occupants du véhicule – particulièrement les enfants – doivent être correctement attachés pendant le trajet.

Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordi naire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.

 

En aucun cas prendre un enfant – et pas plus un bébé ! - sur les genoux.

Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu pour lui

page 128, « Siège pour enfant » !

Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.

 

Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.

Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles dans le véhicule.

N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.

Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera cata pulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi.

Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise posi tion lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même mortelles.

s9mk.7.book Page 127 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Transport sécurisé des enfants

127 ATTENTION ! (suite)

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées ceintures de sécurité ? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.

page 115, « Comment attacher correctement les

Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endom magée par des garnitures tranchantes.

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé enfants.

page 124. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les

Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant

Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette arrière.

ATTENTION !

Attention – Danger extrême ! Ne mettez jamais sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhi cule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement.

L'autocollant qui se trouve

fig. 118 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays.

Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé

page 124, « Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays consi déré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un atelier au moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral et l'airbag de tête du passager avant restent actifs de même que le rétracteur de ceinture du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Redressez le dossier du siège.

Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en service.

Fig. 118 Autocollant sur le montant central de la carrosserie côté passager avant

Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 128 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

128

Transport sécurisé des enfants Sécurité des enfants et airbag latéral

Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags latéraux et de protection de la tête.

ATTENTION ! (suite)

Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille.

Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle – risque de blessures !

Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral – risque de blessures !

Fig. 119 Enfant pas correctement protégé/Enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans un siège pour enfant

Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision laté rale.

Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quelques fractions de secondes  page 121, « Fonction des airbags latéraux ».

La force induite par l'airbag est telle que celui-ci peut blesser les personnes à bord si elles ne sont pas assises bien droites ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement de l'airbag latéral.

Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés conformément aux dispositions légales.

L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffi samment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui protégeant la tête. L'airbag offre ainsi la meilleure protection possible.

ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupu leusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

page 124. Si cela

Siège pour enfant

Division des sièges pour enfants en groupes

On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement homologués et convenant à celui-ci.

Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie : Règle ment de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe – regulation).

Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le numéro d'homologation).

Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes :

Groupe

0 0+ 1 2 3

Poids

0 – 10 kg Jusqu'à 13 kg 9 – 18 kg 15 – 25 kg 22 – 36 kg  page 129  page 129  page 129  page 130  page 130 Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent utiliser les ceintures de sécurité normales sans assise.

s9mk.7.book Page 129 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Utilisation des sièges pour enfants

Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la voiture selon la norme ECE-R 44 :

Siège pour enfant du groupe

0 0+ 1 2 et 3

Siège du passager avant Siège arrière extérieur

A A A A A A A A A

Siège AR central

A A A A A A Catégorie universelle – le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant homologués.

Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système «

ISOFIX

».

Le siège est équipé de série d'un système de fixation «

Top Tether

».

Sièges pour enfants selon groupe 0/0+ Transport sécurisé des enfants

129 utilisés sur le siège du passager avant

 page 127, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».

ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est indispensable de faire désactiver l'airbag frontal du passager avant dans un atelier ou avec le contacteur de l'airbag du passager avant

page 124.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement, voire mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.

Sièges pour enfants de catégorie 1

Fig. 120 Siège pour enfant selon groupe 0/0+

Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les enfants jusqu'à 18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement  fig. 120 .

Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être Fig. 121 Siège pour enfant monté à l'arrière dans le sens de la marche avec tablette de sécurité de catégorie 1

Les sièges pour enfants de la catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre 9 et 18 kg. Pour les enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route  fig. 121 .

Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant

 page 127, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 130 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

130

Transport sécurisé des enfants ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, dans lequel l'enfant a le dos tourné au sens de la marche, il est indispensable de faire désactiver l'airbag frontal du passager avant dans un atelier ou avec le contacteur de l'airbag du passager avant

page 124.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement, voire mortellement blessé en cas de déclenchement de l'airbag du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.

Sièges pour enfant de catégorie 2

ATTENTION ! (suite) sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Sièges pour enfants de catégorie 3

Fig. 122 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de la marche de catégorie 2

Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 et 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points  fig. 122 .

ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites désactiver l'airbag du passager avant dans un atelier ou désactivez-le au moyen du contacteur de l'airbag du passager avant

page 124.

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La Fig. 123 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de la marche de catégorie 3

Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 et 36 kg et dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges enfant (assises) combinés aux ceintures de sécurité trois points  fig. 123 .

Les enfants, dont la taille dépasse 1,50 m ou dont le poids dépasse 36 kg, peuvent utiliser les ceintures de sécurité normales sans assise.

ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites désactiver l'airbag du passager avant dans un atelier ou désactivez-le au moyen du contacteur de l'airbag du passager avant

page 124.

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.

s9mk.7.book Page 131 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Transport sécurisé des enfants

131 ATTENTION ! (suite)

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »

ATTENTION !

Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue – risque mortel !

Avant d'utiliser un siège pour enfant équipé du système « ISOFIX » que vous acquis pour un autre véhicule, informez-vous auprès d'un partenaire du S.A.V. Škoda homologué si le siège pour enfant convient pour votre véhicule.

Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants.

Nota

 Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans environ.

 Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether »  page 131.

Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether »

Fig. 124 Oeillets de retenue (système ISOFIX)/Insérer le siège pour enfant ISOFIX dans les ergots déjà montés

Deux oeillets pour la fixation d'un siège pour enfant avec système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège arrière extérieur.

– Insérez les ergots  fig. 124 .

A dans les oeillets de retenue A entre le dossier et l'assise – Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue jusqu'au déclic  fig. 124 .

Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.

Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants.

Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.

Vous pouvez vous procurer des sièges pour enfants équipés du système « ISOFIX » parmi la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.

Utilisation Sécurité Conduite Fig. 125 Siège AR : Top Tether

Les sièges arrière extérieurs mais aussi le siège central (seulement quelques pays) sont équipés de série, au dos des dossiers, du système de fixation « Top Tether » permettant une sécurité accrue pour les enfants qui voyagent avec vous  fig. 125 .

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 132 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

132

Transport sécurisé des enfants

Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether » toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.

ATTENTION !

Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux endroits prévus à cet effet

fig. 125 .

En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.

Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants

page 126.

Nota

Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu qui se trouve sur le siège pour enfant.

s9mk.7.book Page 133 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Technique intelligente

133

Conduite

Technique intelligente Contrôle dynamique de stabilité (ESP)

Généralités

Généralités

A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.

Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation :      Blocage électronique de différentiel (EDS), Régulation antipatinage (ASR), Système antiblocage (ABS), Freinage assisté, Assistant de démarrage en côte.

Principes de fonctionnement

L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles : La vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transver sale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.

Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comporte ment réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.

Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée par des bruits.

Pendant une intervention du système, le voyant clignote.

 sur le combiné d'instruments

Utilisation Sécurité Conduite

On ne peut pas couper manuellement le système ESP, en appuyant sur la touche  page 134, fig. 126 seul le système ASR est coupé. Le voyant système ASR est coupé  page 30.

 s'allume si le S'il y a un défaut dans le système ESP, le voyant  reste allumé.

Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.

Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin  s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réen clencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonc tionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.

ATTENTION !

L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés – risque d'accident !

Nota

 Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement diffé rentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

 Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP  page 175, « Accessoires, modifications et remplacement de pièces ».

Blocage électronique du différentiel (EDS)

Le blocage électronique du différentiel empêche le patinage d'une roue individuelle.

Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de différentiel (EDS).

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 134 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

134

Technique intelligente

Généralités

Lorsque la chaussée est en mauvais état, l'EDS facilite nettement voire permet de démarrer, d'accélérer et de rouler en côtes, quand ceci serait sinon impossible.

Principes de fonctionnement

L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glis sant,

une

seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est accompagnée de bruits.

Surchauffe des freins

L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS.

L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.

ATTENTION !

Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité – risque d'accident !

Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés – risque d'accident !

Nota

 Si le témoin ABS, ASR ou éventuellement ESP s'allume, il pourrait également s'agir d'un défaut dans l'EDS. Consultez un atelier aussi tôt que possible.

 Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS  page 175, « Accessoires, modifications et remplacement de pièces ».

Régulation antipatinage (ASR)

La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en accélérant.

Fig. 126 Contacteur ASR Généralités

Lorsque la chaussée est en mauvais état, l'ASR facilite nettement voire permet de démarrer, d'accélérer et de rouler en côtes, quand ceci serait sinon impossible.

Principes de fonctionnement

L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automati quement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.

L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS  page 136, « Système antiblocage (ABS) ». L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.

En cas d'anomalie dans l'ASR, le voyant ASR d'instruments.

  page 29 s'allume dans le combiné Pendant une intervention du système, le voyant ASR clignote d'instruments  page 30.

 dans le combiné

Coupure

Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la touche  fig. 126 . Le témoin de l'ASR lorsque celle-ci est coupée   page 29.

s'allume dans le combiné d'instruments Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est souhaité.

s9mk.7.book Page 135 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Exemples :  pour rouler avec des chaînes antidérapantes ;   en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble ; Pour désembourber le véhicule.

Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.

ATTENTION !

Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés – risque d'accident !

Nota

 Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement diffé rentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

 Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR  page 175, « Accessoires, modifications et remplacement de pièces ».

Freins

Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins ?

L'usure

L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté d'une manière sportive.

Chaussée humide ou sel de déneigement

Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois.

Technique intelligente

135

Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de dénei gement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard égale ment si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.

Corrosion

De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corro sion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.

Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en roulant vite  .

Anomalie dans le système de freinage

Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de frein.

Niveau de liquide de frein trop bas

Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électronique ment  page 31, « Système de freinage  ».

ATTENTION !

Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer.

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garni tures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ulté rieurement.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 136 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

136

Technique intelligente Avertissement !

 Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.

 Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence.

Nota

En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'inter vention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on redémarre.

Servofrein

Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.

  

ATTENTION !

Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.

Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures.

Avec un véhicule à moteur à essence et boîte de vitesses manuelle, il faut enfoncer, à bas régime, la pédale d'embrayage pour arrêter ou freiner le véhi cule. Si vous ne le faites pas, ceci risque d'entamer le fonctionnement du servo frein. Il vous faudra appliquer davantage de force sur la pédale de frein que d'habitude – risque d'accident !

Système antiblocage (ABS)

L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.

Généralités

L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant donné que les roues ne se bloquent pas.

Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la plus grande prudence et à faible allure.

Principes de fonctionnement

Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhi cule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des

pulsions de la pédale

simultané ment à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence !

Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant 1 seconde environ.

ATTENTION !

Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques incon sidérés – risque d'accident !

En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en fonction de l'endommagement de l'ABS, car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages ni la diminution de l'effi cacité de freinage.

Nota

Le voyant  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS  page 30.

s9mk.7.book Page 137 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

 Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS  page 175, « Accessoires, modifications et remplacement de pièces ».

Freinage assisté

Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer bruta lement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.

La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplé mentaire en réalité inutile.

Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance rela tivement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffi sante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible.

Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automati quement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner comme d'habitude.

Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP  page 133.

ATTENTION !

Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.

 

Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.

Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés.

Assistant de démarrage en côte

L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore 2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette

Utilisation Sécurité Conduite

Technique intelligente

137

celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas dans les 2 secondes, il commence à reculer.

L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 3 % si la portière du conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.

Direction assistée électro-hydraulique

La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.

La caractéristique de la direction peut être modifiée par un concessionnaire.

La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des bruits se font alors entendre.

Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement.

Au cas où la batterie est déchargée et que le moteur doit être démarré au moyen d'un câble de démarrage, il peut arriver que la pompe hydraulique de la direction assistée ne tourne pas à cause d'une tension trop faible du réseau de bord. Cet état est signalé par l'éclairage du voyant.

La direction assistée fonctionne de nouveau lorsque la batterie a atteint un certain niveau de chargement grâce au fonctionnement du moteur. Elle marche également de nouveau lorsque le moteur a pu être démarré avec la propre batterie du véhicule.

En cas d'anomalie de la direction assistée, le voyant d'instruments  page 25.

 s'allume dans le combiné

ATTENTION !

Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direc tion assistée.

Avertissement !

Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas le volant à fond pendant plus de 15 secondes – risque d'endommagement de la direction assistée !

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 138 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

138

Technique intelligente

Surveillance de la pression des pneus

Fig. 127 Touche de réglage de la valeur de contrôle pour la pression des pneus

A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de modification de la circonférence de roulement d'une roue, le voyant dans le combiné d'instruments  rence de roulement d'un pneu peut changer si :  s'allume page 29 et un signal sonore retentit. La circonfé     la pression du pneu est trop faible, la structure du pneu est endommagée, le véhicule est chargé d'un seul côté, les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou une descente),  des chaînes sont montées,   la roue de secours est montée, une roue a été remplacée sur un essieu.

Réglage de base du système

Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplace ment d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhi cule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le voyant s'allume en roulant, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit.

  Gonflez tous les pneus à la pression prescrite  Mettez le contact.

page 169.

 Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche    fig. 127 . Le voyant  s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est effacée simulta nément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal sonore et enfin par l'extinction du voyant  .

 Si le voyant  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.

Le témoin

s'allume

Le témoin   s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très inférieure à la valeur de base mémorisée.

Le témoin

clignote

Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.

ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin

s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression.

Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc vérifier régulièrement la pression des pneus.

Le témoin

peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).

La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.

Nota

La surveillance de la pression de gonflage des pneus :  ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne peut pas détecter une perte de pression uniforme,  d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.

 ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pres sion de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base tous les 10 000 km ou 1x par an.

s9mk.7.book Page 139 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Filtre à particules de gazole (moteur Diesel)

Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.

Technique intelligente

139

Nota

La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utili sation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.

Fig. 128 Plaquette d'identification du véhicule

Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes

7GG

,

7MB

ou

7MG

figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir  plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.

fig. 128 . La Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons d'éviter les trajets courts continus.

Un filtre à particules bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le voyant   page 32, « Filtre à particules de gazole  (Moteur Diesel) ».

ATTENTION !

Le filtre à particules de gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables – risque d'incendie !

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer – risque d'incendie.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 140 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

140

Conduite et environnement

Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres et suivants

Moteur neuf

Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.

Jusqu'à 1 000 kilomètres

– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.

– N'accélérez pas à fond.

– Evitez des régimes moteurs élevés.

– Ne tractez pas une remorque/caravane.

De 1 000 à 1 500 kilomètres

– Augmentez

progressivement

l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.

Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des fric tions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage.

Ne roulez jamais inutilement à des premier trait rouge.

régimes élevés

même après la période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au ment du moteur.

Exceptionnellement

, les régimes moteur élevés sont automa tiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une mauvaise rétrogradation, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommage Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle : Ne roulez pas à trop

faible

régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.

Avertissement !

Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés – que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle que soit la vitesse enclenchée.

Pour préserver l’environnement

Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés – un passage précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et protège l'environnement.

Pneus neufs

Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire atten tion et surtout rouler prudemment.

Nouvelles garnitures de frein

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.

Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ulté rieurement.

Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.

s9mk.7.book Page 141 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Catalyseur

Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que possible.

Tenez compte S.V.P des nota ci-après : – Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence  page 155, « Essence sans plomb ».

– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.

– Ne pas couper le contact en roulant.

– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur  moteur ». page 160, « Appoint en huile Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.

ATTENTION !

En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le cata lyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol – risque d'incendie !

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route – risque d'incendie !

Avertissement !

 Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhi cule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.

  Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.

Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage.

Conduite et environnement

141

Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.

Pour préserver l’environnement

Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonc tionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre station-service.

Conduite économique et écologique

Généralités

Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.

   La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants : Style de conduite ; Conditions d'utilisation ; Paramètres techniques.

Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 – 15 % en anti cipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement.

Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la route, en tirant une remorque etc.

Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre.

En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le véhicule.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 142 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

142

Conduite et environnement Conduite en anticipant

C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.

Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au rouge.

Passez les vitesses économiquement

Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.

tique. La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour monter les rapports et rétrograder.

Généralités

Elle  fig. 129 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur les différents rapports. Le 1er rapport consomme le plus de carburant, les 5ème et 6ème rapports consomment le moins.

Nota

Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonction  page 18.

Eviter d'accélérer à fond

Rouler plus lentement signifie économie de carburant.

Fig. 129 Consommation en l/100 km et vitesse en km/h

Boîte manuelle

– Ne roulez en première que sur une très courte distance.

– N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint env. 2 000 à 2 500 tours.

Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supé rieure

à temps

. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à fond. Afin d'économiser du carburant pendant le passage de rapport, observez les consignes à la  page 18, « Recommandation pour le changement de rapport ».

Boîte de vitesses automatique

– Actionnez

lentement

la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la posi tion du Kick-down.

Une gamme automatique est sélectée d'office si vous actionnez lentement la pédale d'accélérateur et si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automa-

Fig. 130 Consommation en l/100 km et vitesse en km/h

En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.

Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.

Elle  fig. 130 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible.

s9mk.7.book Page 143 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Conduite et environnement

143

Réduisez le ralenti

Le ralenti, également, consomme du carburant.

Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur.

Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur. Evitez toutefois les régimes élevés.

Parcourez moins de courtes distances

Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant.

Entretien régulier

Un moteur mal réglé consomme inutilement une quantité élevée de carburant.

Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites périodiquement entretenir par votre concessionnaire dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la

avant consommation

de partir. Non seule ment cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se également.

Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus !

Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concession naire conformément au Plan d'entretien.

Contrôlez le

niveau d'huile

après chaque ravitaillement. La

consommation d'huile

style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.

dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un juge ment sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru environ 5 000 km.

 ques fluides.

Utilisation

Pour préserver l’environnement

Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthéti Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.

Sécurité Conduite Fig. 131 Consommation de carburant en l/100 km à diverses températures

– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.

Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur

température de service

optimale avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.

Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100 km. C'est seulement après

4 à 10

kilomètres environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de parcourir de courtes distances.

La

température ambiante

est donc déterminante elle aussi. Elle -10 °C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.

 fig. 131 montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20 °C et l'autre à

Vérifier le gonflage des pneus

Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.

Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuf fisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.

La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus

froids

.

Ne roulez pas avec des

pneus d'hiver

toute l'année car ça vous coûte 10 % de carbu rant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 144 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

144

Conduite et environnement Ne chargez pas inutilement votre véhicule

Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.

Chaque kilogramme

supplémentaire

augmentant la consommation de carburant, ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.

Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires.

Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la

galerie sur le toit

bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une vitesse de 100 – 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement.

Economiser le courant

Produire du courant coûte du carburant.

– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment de l'électricité.

Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus il y a de consommateurs électriques enclenchés dans le réseau de bord, plus il y a besoin de carburant pour faire fonctionner l'alternateur.

Contrôle écrit de la consommation de carburant

Celui qui veut réellement contrôler sa

consommation de carburant

doit tenir un carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.

Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.

Compatibilité avec l'environnement

La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière :

Une conception étudiée

 Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.

  Modularité pour simplifier le démontage.

Tri amélioré des matériaux.

 Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA.

 Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappe ment CO 2 .

  Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.

Diminution des bruits.

Sélection des matériaux

 Réutilisation maximale des matériaux recyclables.

    Climatiseur avec frigorigène sans CFC.

Pas de cadmium.

Pas d'amiante.

Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.

Fabrication

 Protection des corps creux sans solvants.

     Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.

Utilisation de colles sans solvants.

Suppression du CFC lors de la production.

Pas d'ajout de Quecksilber.

Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.

Reprise et recyclage des vieux véhicules

En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours 10) être resti tuées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement.

Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés

Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieure 10) Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.

s9mk.7.book Page 145 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Conduite et environnement

145

ment à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.

Nota

Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda.

Phares à halogène

Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable en cas de phares halogènes d'adapter les phares en en masquant une certaine partie.

Vous pouvez acheter les masques pour phares dans la gamme des pièces d'origine Škoda.

Voyages à l'étranger

Généralités

Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger.

Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvision nement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. Škoda Auto en République Tchèque et les importateurs dans les autres pays donnent volontiers des informations sur la préparation technique de votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.

Nota

Les spécialistes vous fourniront des informations supplémentaires pour ce qui est du masquage et de la modification des phares.

Eviter des dommages au véhicule

Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et l'échappement par ex.

Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.

Franchissement d'une nappe d'eau sur la route

Essence sans plomb

Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans plomb  page 141. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informa tions sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.

Phares

Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous dépla çant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.

Phares-projecteurs halogène

Faites effectuer l'adaptation des phares (valable pour les véhicules construits pour rouler à gauche et à droite) en modifiant le cache par un concessionnaire.

Projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel

Réglage des projecteurs  page 47.

Utilisation Sécurité Conduite Fig. 132 Traverser un cours d'eau

Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex. routes inondées), tenez compte de ce qui suit :  Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule  fig. 132 .

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 146 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

146

Conduite et environnement

 Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.

 Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.

ATTENTION !

Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage – risque d'accident !

Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop brusquement.

Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

Avertissement !

 Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée de nappes d'eau.

 Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule.

 Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.

 Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en contact avec de l'eau salée.

Nota

Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire.

s9mk.7.book Page 147 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Conduite avec remorque

147

Conduite avec remorque Traction d'une remorque/caravane

Préalables techniques

Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des bagages. Mais – muni de l'équipement approprié – il peut également tracter une remorque.

Si votre véhicule a déjà été équipé

départ usine

d'un dispositif d'attelage ou est équipé d'un dispositif d'attelage offert parmi les accessoires d'origine Škoda, celui ci remplit toutes les exigences techniques et légales.

Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhi cule tracté comporte une

prise 7 pôles

, vous pouvez utiliser un adaptateur corres pondant offert parmi les accessoires d'origine Škoda.

L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux indications de son fabricant.

Les partenaires du S.A.V. Škoda homologués vous renseigneront sur les détails rela tifs à l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et aux modifications éven tuellement requises sur le système de refroidissement.

ATTENTION !

Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda homologué la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement !

Informations concernant le fonctionnement

Charge tractée

La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.

Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront alors être gravies.

Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des

altitudes

jusqu'à 1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de 10 % environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est cons titué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de partir dans des régions montagneuses.

Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.

Répartition du chargement

Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas pouvoir glisser.

Pressions de gonflage des pneus

Corrigez la pression des pneus en vue d'une « charge pleine »  page 169. La pres sion de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.

Rétroviseurs extérieurs

Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indis pensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.

Phares

Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accro chée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site  page 49.

Boule amovible

Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.

Nota

 Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.

 Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 148 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

148

Conduite avec remorque Conduite

– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.

– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne.

– Freinez suffisamment tôt.

– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidis sement.

Répartition du poids

Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions.

Vitesse

Pour des raisons de sécurité, ne roulez pas à plus de 80 km/h. Cela est valable même pour les pays où les vitesses élevées sont autorisées.

Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les descentes.

Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre

mouve ment de lacet

de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en accélérant.

Freinez suffisamment tôt ! S'il s'agit d'une remorque avec

freins à inertie

freinez d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.

Moteur qui chauffe

Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à un régime élevé  page 16.

Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe dans la partie droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le voyant vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement   clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez page 162, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».

Veuillez tenir compte des indications suivantes  de liquide de refroidissement   ».

page 28, « Température/niveau On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le chauffage.

Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroi dissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur – la vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse.

s9mk.7.book Page 149 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Entretien et nettoyage du véhicule

149

Indications pour l'utilisation

Entretien et nettoyage du véhicule Généralités

Un entretien prolonge la vie utile d'un véhicule.

Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la niveau de la peinture.

valeur

s'il est entretenu régulière ment et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au Nous vous recommandons d'utiliser des produits d'entretien de véhicule parmi les accessoires d'origine de Škoda disponibles auprès de partenaires du S.A.V. Škoda homologués. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.

 

ATTENTION !

Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.

Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en parti culier hors de portée des enfants – risque d'intoxication !

 

Pour préserver l’environnement

Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.

Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères.

Entretien de l'extérieur du véhicule

Lavage du véhicule

Un lavage fréquent protège votre véhicule.

Un lavage

fréquent

et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex. :      Fréquence d'utilisation, Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.), Saison, Conditions climatiques, Influences extérieures.

Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive.

Un lavage

hebdomadaire

peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut toutefois se faire qu'un lavage

mensuel

accompagné d'un traitement de protection suffise amplement.

Le

dessous de caisse

devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneige ment n'est plus répandu sur les chaussées.

ATTENTION !

Lavage du véhicule en hiver : De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité – risque d'accident !

Stations de lavage automatiques

La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence plus ou moins positive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station de lavage.

Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres, dévissage de l'antenne etc.).

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 150 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

150

Entretien et nettoyage du véhicule

Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhi cule comporte des accessoires – becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.

Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les caoutchoucs des essuie-glace.

Lavage manuel

En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis rincez aussi bien que possible.

Nettoyez ensuite le véhicule avec une

éponge

douce, un

gant spécial

ou une

brosse spéciale

toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas – en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un

shampooing pour voiture

que si les salissures sont difficiles à faire partir.

Passez souvent l'éponge ou le gant.

Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième éponge.

Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau de chamois.

 

ATTENTION !

Toujours couper le contact avant de laver le véhicule – risque d'accident !

Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues – risque de coupures.

Avertissement !

 Ne lavez pas le véhicule en plein soleil – risque d'endommagement de la pein ture.

 Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants – risque de gel.

 N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre – risque d'endommagement de la surface peinte.

Pour préserver l’environnement

Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.

Lavage avec un nettoyeur à haute pression

En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la

pression

et de la

distance par rapport au véhicule

. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.

N'utilisez jamais de

buses rondes

ni de

fraises dites « de nettoyage »

!

ATTENTION !

Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à jet omnidirectionnel. Des dommages peuvent survenir même si la distance est relativement importante et l'arrosage très court.

Avertissement !

La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être endommagé.

Conservation

Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environ nement et les agressions mécaniques extérieures.

Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.

Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recom mandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.

Avertissement !

Ne mettez jamais de cire sur les vitres.

s9mk.7.book Page 151 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Lustrage

Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.

La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas d'agents protecteurs  page 150, « Conservation ».

Avertissement !

 Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.

 Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon la peinture peut être rayée.

Pièces chromées

Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si ceci ne suffit pas à nettoyer complètement les pièces chromées, utilisez un produit d'entretien spécial pour chrome.

Avertissement !

Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles peuvent être rayées.

Endommagement de la peinture

Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) correspondants du S.A.V. homologués Škoda.

avant

que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. homologués Škoda les

cartou ches

ou

bombes aérosol

allant avec la couleur de votre véhicule.

Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule  page 204.

Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégrale ment. Appliquez ensuite à cet endroit un

apprêt anticorrosion

correspondants du S.A.V. homologués Škoda.

puis une couche de peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les

Entretien et nettoyage du véhicule

151

Pièces en plastique

Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées avec des

produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants

. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en plastique.

Avertissement !

Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager.

Vitres

Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas endommager la surface de la vitre.

Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.

Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.

Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conserva tion déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité.

Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter d'endommager les

filaments du dégivrage de la lunette arrière

.

Avertissement !

 N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très chaude – risque de formation de crevasses sur le verre !

 En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas endommager la peinture.

Les verres des phares

Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques – risque d'endommagement du verre en plas tique.

N'utilisez

que du savon et de l'eau chaude et propre.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 152 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

152

Entretien et nettoyage du véhicule Avertissement !

Ne nettoyez

jamais

les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex. à cause d'un produit chimique.

Joints

Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci régulièrement avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en bombe sans silicone, par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver.

Cylindre de fermeture

Pour le dégivrage de barillets de serrure, utilisez les produits spécialement prévus à cet effet.

Nota

Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du lavage du véhicule.

Roues

Jantes en acier

Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhè rent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.

Jantes en alliage léger

Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond régu lièrement les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Nous recommandons de passer une cire dure sur les jantes tous les trois mois. Ne passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été endommagée.

ATTENTION !

Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage – risque d'accident !

Nota

Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.

Protection du dessous de caisse

Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques.

Mais comme la

couche de protection

peut être abîmée en roulant, nous vous recom mandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssis-suspension à intervalles bien précis – de préférence au début et à la fin de la saison froide – et de les faire retoucher si nécessaire.

Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des

produits à vapo riser

adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. C'est pourquoi nous vous conseillons de faire effectuer par un partenaire du S.A.V. Škoda homologué toutes les retouches ou éventuelles mesures de protection anti corrosion supplémentaires.

ATTENTION !

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à parti cules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer – risque d'incendie !

s9mk.7.book Page 153 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Protection des corps creux

tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la

cire spéciale

.

Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.

ATTENTION !

Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire – risque d'incendie !

Entretien de l'intérieur du véhicule

Pièces en plastique, similicuir et étoffes

Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des

produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plas tiques et ne contenant pas de solvants

.

Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une

mousse sèche

et une éponge ou brosse douces.

Avertissement !

Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager.

Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants

Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un

chiffon humide

car cela pourrait abîmer le système de chauffage de ceux-ci.

Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.

Entretien et nettoyage du véhicule

153

Cuir naturel

Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.

Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps confor mément aux instructions ci-après.

Nettoyage ordinaire

– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les surfaces en cuir plus très propres.

Salissures prononcées

– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).

– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre pas dans les coutures.

– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.

Elimination des taches

– Faites partir les taches fraîches à

base d'eau

d'entretien si la tache est déjà sèche.

(par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set – Faites partir les taches fraîches à

base de graisse

(par ex. beurre, mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.

– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de

taches de graisse déjà sèches

.

– Supprimez les cuir.

autres taches

(par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le

Entretien du cuir

– Traitez le cuir tous les six mois avec un produit d'entretien pour le cuir.

– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.

– Séchez le cuir avec un chiffon doux.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 154 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

154

Entretien et nettoyage du véhicule Avertissement !

 En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire pour plancher, cirage et substance du même genre.

 Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil.

 Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des égratignures ou des traces de frottement.

Nota

 Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche protectrice se forme de surcroît en surface.

 Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans attendre.

 En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.

 Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.

 Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du fait que les revêtements sont sollicités).

Ceintures de sécurité

– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres !

– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.

– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.

Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé.

ATTENTION !

Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.

ATTENTION ! (suite)

Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).

Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un spécialiste si vous cons tatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches.

s9mk.7.book Page 155 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Carburant

155

Carburant Essence

Essence sans plomb

Votre véhicule ne peut rouler qu'à de l'

essence sans plomb

satisfaisant à la norme

EN 228

(norme équivalente en Allemagne :

DIN 51626 – 1

ou de l'

E10

pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane

95

ROZ et

91

ROZ ou

DIN 51626 – 2

resp.

E5

pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane voir  page 156, fig. 133 – à droite.

98

). Vous trouverez l'informa tion indiquant le ROZ dont votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réser-

Carburant prescrit – Essence sans plomb 95/91 ROZ

Utiliser de l'essence sans plomb

95

RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb

91

ROZ, cela implique toutefois une légère perte de puissance.

Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des régimes moyens et charge moteur plus faible. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.

Carburant prescrit – Essence sans plomb 95 ROZ min.

Utiliser de l'essence sans plomb

95

ROZ.

Si l'essence sans plomb de l'indice d'octane

95

ROZ n'est pas disponible, il est possible, en cas d'urgence, de se ravitailler avec de l'essence de l'indice d'octane

91

ROZ. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.

Vous ne devez pas utiliser de l'essence d'un indice d'octane inférieur à

91

ROZ, même en cas d'urgence, sinon ceci risque d'endommager gravement le moteur !

Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 156.

Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur

De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé sans restrictions.

Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb

95/91

ROZ, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à

95

n'entraîne ni une augmenta tion de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant.

Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb

95 mini

ROZ, l'utilisation d'une essence d'un indice d'octane supérieur à

95

RON entraîne éventuellement une augmentation de puissance et une baisse de la consommation de carburant.

Carburant prescrit – Essence sans plomb 98/95 ROZ

Utilisez de l'essence sans plomb de l'indice d'octane

98

ROZ. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb

95

ROZ, cela implique toutefois une légère perte de puissance.

Si l'essence sans plomb de l'indice d'octane l'indice d'octane

91 98

ROZ ou

95

RON n'est pas disponible, il est possible, en cas d'urgence, de ravitailler le véhicule avec de l'essence de ROZ. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. Des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur ! Faites le plein dès que possible avec une essence de l'indice d'octane prescrit.

Vous ne devez pas utiliser de l'essence d'un indice d'octane inférieur à

91

ROZ, même en cas d'urgence, sinon ceci risque d'endommager gravement le moteur !

Avertissement !

 Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur !

 Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb satisfaisant à la norme

EN 228

(norme équivalente en Allemagne :

DIN 51626 – 1

ou de l'

E10

pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane

95

RON et

91

RON ou

DIN 51626 – 2

resp.

E5

pour de l'essence sans plomb de l'indice d'octane

98

).

 Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le moteur peut être gravement endommagé !

Gazole

Gazole

Votre véhicule peut exclusivement rouler avec du

gazole

satisfaisant à la norme

EN 590

(norme équivalente en Allemagne :

DIN 51628

, en Autriche :

ÖNORM C 1590

et en Russie :

GOST R 52368-2005/EN 590:2004

).

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 156 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

156

Carburant

Additifs pour carburant

N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits semblables) au gazole.

Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  « Ravitaillement ».

page 156,

Avertissement !

 Votre véhicule peut exclusivement rouler avec du gazole satisfaisant à la norme

EN 590

(norme équivalente en Allemagne : DIN

51628

, en Autriche :

ÖNORM C 1590

, et en Russie : GOST R

52368-2005/EN 590:2004

). Un seul plein avec du gazole ne satisfaisant pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, le système de lubrification, le système d'alimentation et d'échappement.

 Si par erreur vous avez fait le plein avec un autre carburant que le gazole avec la norme mentionnée ci-dessus (par ex. de l'essence), vous ne devez en aucun cas démarrer le moteur ! Il y a risque de dommage grave au niveau du moteur ! Contactez un concessionnaire.

  De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.

Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pour quoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du biocarburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du système d'alimentation.

Fonctionnement en hiver

Gazole d'hiver

Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée par une cristallisation de paraffine.

C'est pourquoi, la classe de gazole est prescrite pour chaque saison selon la norme

EN 590

(norme équivalente en Allemagne

DIN 51628

, en Autriche :

ÖNORM C 1590

, et en Russie -20 °C.

GOST R 52368-2005/EN 590:2004

) car il est vendu au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement ther mique. Le concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles.

Préchauffage du filtre à carburant

Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des tempé ratures ambiantes de -25 °C environ.

Avertissement !

Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les fluidifier.

Ravitaillement

Fig. 133 Côté arrière droit du véhicule : Trappe du réservoir/Trappe avec bouchon dévissé

Ouverture du bouchon

– Rabattez la trappe du réservoir avec la main  fig. 133 – à gauche.

– Tenez la trappe de réservoir de la goulotte de remplissage du carburant d'une main et déverrouillez-la en faisant tourner la clé vers la gauche.

– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir  fig. 133 à droite.

Fermeture du bouchon

– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.

– Tenez la trappe de réservoir de la goulotte de remplissage du carburant d'une main et verrouillez-la en faisant tourner la clé vers la droite, puis retirez la clé.

– Fermez la trappe du réservoir.

s9mk.7.book Page 157 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le carburant  page 155.

ATTENTION !

Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'acci dent, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.

Avertissement !

 Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommager la peinture !

 Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhi cule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur.

 En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauf fage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir de carburant.

 Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravi taillement – sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.

Nota

Le contenu du réservoir est de

55 litres

environ dont

7 litres

de réserve.

Carburant

157 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 158 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

158

Contrôles et mises à niveau

Contrôles et mises à niveau Compartiment moteur

Déverrouillage du capot

Fig. 134 Manette de déverrouillage du capot moteur

Déverrouillage du capot

– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord sur le côté gauche  fig. 134 .

Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort.

Ouvrir et fermer le capot moteur

Fig. 135 Calandre : Levier de fixation/Fixation du capot-moteur avec appui du capot

Ouverture du capot

– Déverrouillez le capot-moteur  fig. 134 .

– N'oubliez pas que

avant d'ouvrir

le capot que les essuie-glace ne sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.

– Tirez le levier de sûreté  fig. 135 – à gauche, le capot est déverrouillé.

– Attrapez le capot et levez celui-ci.

– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet effet  fig. 135 – à droite.

Fermeture du capot

– Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot dans le support prévu à cet effet.

– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage –

Ne pas appuyer

sur le capot !

ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur – risque de brûlure ! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.

Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réel lement verrouillé.

Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut – risque d'accident !

Travaux dans le compartiment moteur

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur !

On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertis-

s9mk.7.book Page 159 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Contrôles et mises à niveau

159 sements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger

 .

ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur – risque de brûlure ! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.

 

Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

Tirez bien sur le frein à main.

Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automa tique.

   

Attendez que le moteur se soit refroidi.

Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.

Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur – risque de brûlure !

Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement) peuvent s'enflammer !

particulier au niveau de la batterie.

Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique – en Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup !

ment tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression !

N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidisse Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.

compartiment moteur.

Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, il faut empêcher que le véhi cule se mette pas à rouler de lui-même en l'étayant avec des chandelles ; le cric n'offre pas de force d'appui suffisante – risque de blessures !

Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroi dissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit : Utilisation

Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.

Sécurité Conduite sation

Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vête ments et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur – Danger mortel ! Il faut donc enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.

Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur le système d'alimentation ou l'installation électrique :

   

ATTENTION ! (suite) Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.

Ne fumez pas.

Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.

Ayez toujours un extincteur à portée de main.

Avertissement !

En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient !

Aperçu du compartiment moteur

Les principaux points à contrôler.

Fig. 136 Moteur Diesel 1,6 l/77 kW

Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indications pour l'utili En cas de panne Praktik

162 168 160

Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 160 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

160

Contrôles et mises à niveau

Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 164 164

Nota

La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et Diesel.

Huile moteur

Contrôle du niveau d'huile moteur

La jauge indique le niveau d'huile.

Fig. 137 Jauge d'huile

Contrôle du niveau d'huile

– Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est à température de service.

– Coupez le moteur.

– Ouvrez le capot  sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 158.

– Attendez quelques minutes jusqu'à ce que l'huile moteur reflue dans le carter d'huile et retirer la jauge à huile.

– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complè tement.

– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.

Huile dans zone

A – Il ne faut

pas

rajouter de l'huile.

Huile dans zone

A – Vous

pouvez

rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la zone A . Le mieux est qu'elle soit au milieu de la zone A .

Huile dans zone

A – Vous

devez

rajouter de l'huile  ensuite dans la zone A .

page 160. Cela suffit si le niveau d'huile arrive Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consom mation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.

C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.

Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A –

mais pas au-dessus

– si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à haute altitude.

Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le voyant  page 28, « Huile moteur   ». Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.

Avertissement !

 Le niveau ne doit jamais dépasser la zone catalyseur.

A . Risque d'endommagement du  Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particu lières,

arrêtez-vous immédiatement

.

Coupez le moteur

et ayez recours à un spécia liste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.

Nota

Spécifications de l'huile moteur  page 206.

Appoint en huile moteur

– Contrôlez le niveau d'huile du moteur  page 160.

s9mk.7.book Page 161 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Contrôles et mises à niveau

161

– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.

– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon  page 206.

– Contrôlez le niveau d'huile  page 160.

– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond.

ATTENTION !

Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les pièces brûlantes du moteur – risque d'incendie !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements

page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Pour préserver l’environnement

Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A  page 160. Sinon de l'huile peut être aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.

Remplacement de l'huile moteur

L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 17.

ATTENTION !

Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les connaissances techniques indispensables !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements

page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de protection – risque de brûlures à cause de l'huile chaude.

Avertissement !

Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur – risque d'endommagement du moteur ! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.

Pour préserver l’environnement

 L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans le sol.

 Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des corres pondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables.

Nota

Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.

Système de refroidissement

Liquide de refroidissement

Ce liquide sert au refroidissement du moteur.

Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corro sion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide de refroidissement.

En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau.

La proportion d'additif dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.

Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est néces saire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protec tion antigel est réduite.

Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35 °C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50 % dans ces pays.

Liquide de refroidissement

Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 162 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

162

Contrôles et mises à niveau

Pour faire l'appoint, nous vous recommandons de n'utiliser que le produit antigel dont la désignation se trouve sur le réservoir de compensation du fluide de refroi dissement.

Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.

Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.

Quantité de liquide de refroidissement Moteurs à essence

1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK 1,4 l/63 kW - EU5 1,6 l/77 kW - EU4 / EU2 DDK 1,2 l/63 kW TSI – EU5 1,2 l/77 kW TSI – EU5

Contenances (en litres)

5,5 5,5 5,5 7,7 7,7

Moteurs Diesel

1,2 l/55 kW TDI CR DPF - EU5 1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5 1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5

Contenances (en litres)

6,6 8,4 8,4

Avertissement !

D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion.

Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

Fig. 138 Compartiment moteur : Vase d'expansion du liquide de refroidisse ment

Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compartiment moteur.

– Coupez le moteur.

– Ouvrez le capot  sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 158.

– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement  fig. 138 . Le niveau de liquide de refroidissement doit arriver entre « MIN » et « MAX » A si le moteur est froid. Il peut légèrement dépasser la marque « MAX » si le moteur est chaud.

A Le témoin du combiné d'instruments sement est trop bas dans le vase d'expansion dons néanmoins de contrôler à intervalles réguliers le niveau du liquide de refroidis sement directement sur le réservoir.

 s'allume si le niveau du liquide de refroidis  page 28. Nous vous recomman-

Perte de liquide de refroidissement

Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fier le système de refroidissement par un spécialiste.

fuites

. Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement véri Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provo quées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

s9mk.7.book Page 163 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Contrôles et mises à niveau

163

Avertissement !

La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement endommagé.

Appoint en liquide de refroidissement

– Coupez le moteur.

– Attendez que le moteur se soit refroidi.

– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidisse ment  page 162, fig. 138 et desserrez

prudemment

le bouchon en le faisant tourner à gauche  .

– Ajouter du liquide de refroidissement.

– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.

Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien précise  page 161, « Liquide de refroidissement ». Ne versez aucun autre additif, même en cas d'urgence, si l'additif prescrit n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit.

N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.

Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX » ! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte.

Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.

ATTENTION !

Le système de refroidissement est sous pression ! N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore chaud – risque de brûlure !

L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroi dissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants – risque d'intoxication !

ATTENTION ! (suite)

Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immé diatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin.

Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.

Avertissement !

Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières,

arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur

et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.

Pour préserver l’environnement

Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.

Ventilateur de liquide de refroidissement

Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route d'un seul coup.

Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur élec trique et piloté en fonction de la température du liquide.

Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut – même si le contact est coupé – tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque .

 La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accu mulation de chaleur ou  Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture est directement exposée aux rayons du soleil.

ATTENTION !

N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en marche – risque de blessures !

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 164 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

164

Contrôles et mises à niveau

Liquide de frein

Contrôle du niveau du liquide de frein

Fig. 139 Compartiment moteur : Réser voir de liquide de frein

Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à direction à droite.

– Coupez le moteur.

– Ouvrez le capot  sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 158.

– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir  arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».

fig. 139 . Celui-ci doit Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.

Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le témoin  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant  page 31. Dans ce cas

arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler ! Ayez recours à un spécialiste.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements

page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Ne continuez pas votre route – risque d'accident ! – si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Vidange du liquide de frein

Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein.    Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué par Škoda Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifi cations suivantes : VW 501 14, FMVSS 116 DOT4, DIN ISO 4925 CLASS 4.

Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un

partenaire du service S.A.V. Škoda homologué

lors d'un service d'entretien.

ATTENTION !

Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.

Avertissement !

Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.

Pour préserver l’environnement

En raison des problèmes liés à sa rebut, la nécessité d'utiliser des outils spéciaux nécessaires et des connaissances techniques requises, nous vous recommandons de ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un

partenaire du S.A.V. Škoda homologué

.

Batterie

Généralités

Des dommages peuvent résulter d'une intervention non conforme sur la batterie du véhicule. C'est pourquoi nous recommandons de faire exécuter tout travail sur la batterie du véhicule par un partenaire du S.A.V. Škoda homologué.

s9mk.7.book Page 165 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Contrôles et mises à niveau

165

On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements  et les règles générales de sécurité suivantes.

ATTENTION !

L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut mani puler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respira toire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. L'électrolyte attaque l'émail dentaire, et, en cas de contact avec la peau, engendre des plaies profondes et longues à cicatriser. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante.

Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque ! Risque de cécité ! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immé diatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence.

Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Rendez vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.

 

Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.

Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est mis.

Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit : Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclabous sures d'électrolyte.

rettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure.

Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, ciga Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules.

ATTENTION ! (suite)

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée – risque d'explosion et de brûlure ! Remplacez la batterie gelée.

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries – risque d'explosion et de brûlure !

N'utilisez jamais une batterie endommagée – risque d'explosion ! Remplacez immédiatement la batterie endommagée.

Avertissement !

 Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.

 Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis – ceux-ci pour raient prendre feu.

 Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait endommager la peinture.

 Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la lumière directe du jour.

 Si le véhicule reste inutilisé pendant 3 à 4 semaines, la batterie du véhicule risque de se décharger. Ceci est dû au fait que certains appareils consomment de l'énergie même au repos (des appareils de commande, par ex.). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge.

Pour préserver l’environnement

Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environne ment – Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il convient.

 

Nota

Observez également les nota après le branchement de la batterie  page 167.

Il est recommandé de changer les batteries qui ont dépassé l'âge de 5 ans.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 166 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

166

Contrôles et mises à niveau Couvercle de la batterie

Fig. 140 Batterie : Relever le cache (boîte de vitesses automatique)/(boîte de vitesses manuelle)

La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un coffret en plastique.

– Débloquez le verrouillage sur le côté du pôle positif de la batterie  fig. 140 .

– Relevez le cache dans le sens de la flèche tique) ou   fig. 140 (boîte de vitesses automa fig. 140 (boîte de vitesses manuelle).

– La pose du cache de la batterie sur le côté du pôle positif a lieu dans l'ordre inverse.

Contrôle de la batterie

Fig. 141 Batterie : Affichage du niveau de l'électrolyte

Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque

pas d'entretien

.

Nous recommandons de faire contrôler régulièrement le niveau de l'électrolyte par un atelier, en particulier dans les cas suivants.

   Par températures extérieures élevées.

En cas de trajets quotidiens sur de longues distances.

Après chaque recharge  page 167.

Sur les véhicules équipés d'une batterie avec indicateur de couleur, appelé commu nément « oeil magique »  fig. 141 , la couleur de l'indicateur permet de déterminer le niveau de l'électrolyte.

Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.

  Couleur noire – Le niveau d'électrolyte est correct.

Incolore ou coloration jaune clair – Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée.

Nota

 Le niveau de l'électrolyte de la batterie fait également l'objet d'un contrôle régu lier dans le cadre du service d'entretien chez un partenaire du S.A.V. Škoda homo logué.

 Pour des raisons techniques, il n'est pas possible de contrôler le niveau de l'élec trolyte sur les batteries de véhicule comportant la désignation « AGM ».

 Les véhicules équipés du système « START-STOPP » sont également équipés d'une commande de batterie pour le contrôle de l'état de d'énergie lors du redémar rage du moteur.

Fonctionnement en hiver

La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de celle fournie à des températures normales.

Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C.

Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un spécialiste avant que ne commence la saison froide.

ATTENTION !

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée – risque d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée.

s9mk.7.book Page 167 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Contrôles et mises à niveau

167

Chargement de la batterie

Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.

– Lisez les avertissements dans  sous « Généralités », page 164 et  – Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.

.

– Uniquement en cas de « recharge rapide » : débranchez les deux câbles (d'abord « - », puis « + »).

– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »).

– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en marche.

– A la fin de la recharge : Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.

– Retirez alors les pinces du chargeur.

– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).

Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un

petit chargeur

). Observez dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.

Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est néces saire pour recharger complètement la batterie.

Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une «

recharge rapide

».

Le « chargement rapide » d'une batterie est par un atelier.

dangereux

 sous « Généralités », page 164. Ceci exige un chargeur spécial et des connaissances spécifiques. Nous vous recommandons de faire réaliser le chargement rapide de batteries du véhicule Une batterie déchargée peut

geler

 dès que les températures sont légère ment en dessous de 0 °C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.

Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.

ATTENTION !

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée – risque d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée.

ATTENTION ! (suite)

Ne chargez jamais une batterie avec un niveau d'électrolyte insuffisant – risque d'explosion et de brûlure.

Avertissement !

Sur les véhicules avec le système « START-STOP », la borne polaire du chargeur ne doit pas être branchée directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais seulement à la masse du moteur  page 186, fig. 155 .

Débranchement et branchement d'une batterie

Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le débranchement et le rebranchement de la batterie :

Fonction

Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) Autoradio ou système de navigation radio – saisie du code

Mise en service

 page 44 Voir la notice d'utilisation de l'autoradio ou du système de navigation radio Réglage des heures Les données de l'indicateur multifonction sont effacées  page 18  page 18 Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques.

Remplacement de la batterie

La batterie de rechange doit être identique à la précédente pour ce qui est de la capacité, de la tension (12 volts), de l'intensité et des dimensions. Des types de batteries de véhicule adaptés sont obtensibles auprès d'un partenaire du S.A.V. Škoda homologué.

Nous recommandons de faire réaliser tout changement de batterie chez un parte naire du S.A.V. Škoda homologué, chez lequel la nouvelle batterie sera montée de façon conforme et l'originale recyclée conformément aux prescriptions.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 168 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

168

Contrôles et mises à niveau Avertissement !

Les véhicules équipés du système « START-STOPP » sont également équipés de type spéciaux de batterie permettant un contrôle de l'état de l'énergie au redémar rage du moteur par la commande de la batterie. Cette batterie de véhicule ne doit être échangée que contre une batterie de véhicule du même type.

Pour préserver l’environnement

Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et plomb. C'est pourquoi il faut les mettre au rebut dans le respect des règles de protection de l'environnement et en aucun cas dans les ordures municipales.

Lave-glace

Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La propor tion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentra tion, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !

 En aucun cas verser dans l'eau du lave-glace de l'antigel pour le radiateur ou d'autres additifs.

 Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Consultez un partenaire du S.A.V. Škoda homologué, qui vous conseillera dans le choix d'un produit de nettoyage.

Nota

En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les conduites d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel mauvais fonctionne ment du lave-vitres.

Fig. 142 Compartiment moteur : Réser voir du lave-vitres

Le réservoir du lave-glace contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou la lunette arrière et le lave-phares. Le réservoir se trouve dans le compartiment moteur devant, sur le côté droit du véhicule  fig. 142 . Sur certains véhicules, le réservoir se trouve sur le côté gauche du véhicule, à côté de la batterie.

La

contenance

du réservoir est de 3,5 litres env., mais de 5,4 litres sur les véhicules avec un lave-phares.

De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.

Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants, il est recommandé de toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.

s9mk.7.book Page 169 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Roues et pneus

169

Roues et pneus Roues

Généralités

 Les nouveaux pneus n'offrent pas encore, au début de leur utilisation, leur adhérence optimale. Il est donc impératif de rouler sur les premiers 500 km à vitesse modérée et en adoptant en conséquence un style de conduite prudent. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.

 En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs – selon la version et le fabricant – peut varier.

 Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible.

 Nous recommandons de contrôler régulièrement la présence éventuelle de dommages sur les pneus et les jantes (piqûres, déchirures, bosses, déformations, etc.). Enlever les corps étrangers des sculptures.

 Les dommages sur les pneus n'apparaissent souvent pas de façon évidente. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé.

Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous !

Vérifiez si les pneus sont endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécia liste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.

 Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant.

 Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves, remettez-en immédiatement.

 Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.

 Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent être gardés debout.

Pneus unidirectionnels

Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abra sion et aquaplaning.

Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels  page 173.

ATTENTION !

L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée – risque d'accident !

Ne roulez jamais avec des pneus endommagés – risque d'accident !

Nota

Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus.

Longévité des pneus

Fig. 143 Trappe de réservoir ouverte avec tableau pour les tailles des pneus et les pressions de gonflage La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants : Pressions de gonflage des pneus

Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.

C'est surtout à des

vitesses élevées

que la pression de gonflage des pneus est très importante. Contrôlez donc la pression des pneus, roue de secours comprise, au moins une fois par mois et avant chaque long trajet.

Les pressions de gonflage pour les

pneus d'été

sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir  fig. 143 . Les valeurs pour les kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été  page 172.

pneus d'hiver

dépassent de 20

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 170 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

170

Roues et pneus

La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum auto risée pour le véhicule.

La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement.

Pression des pneus – cote des pneus 185/55 R15

Pour des pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisation de chaînes antidérapantes, les mêmes pressions que pour les pneus avec une cote de 195/55 R15 sont valables, voir intérieur de la trappe du réservoir.

Pour les véhicules Roomster Scout, les pressions de gonflage suivantes en kPa sont valables pour les pneus avec une cote de 185/55 R15 qui sont conçus pour l'utilisa tion de chaînes antidérapantes.

Moteur

1,2/63 kW TSI 1,4/63 kW 1,2/77 kW TSI 1,6/77 kW 1,2/55 kW TDI CR 1,6/66 kW TDI CR 1,6/77 kW TDI CR

Charge partielle

220/210 220/210 220/210 220/210 220/220 220/220 220/210

Pleine charge

230/320

Style de conduite

Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.

Equilibrage des roues

Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction.

Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation des pneus.

Position incorrecte des roues

Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seule ment une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale des pneus.

ATTENTION !

Les pneus sous-gonflés sont soumis à une résistance de roulement plus élevée. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provo quer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.

 

Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.

N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Pour préserver l’environnement

La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.

Indicateur d'usure

Fig. 144 Sculptures avec indicateurs d'usure

Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculaire ment au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indica teurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de roulement  fig. 144 . La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres symboles.

s9mk.7.book Page 171 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Roues et pneus

171

Lorsque la profondeur des sculptures – mesurée dans les rainures près des indica teurs d'usure – n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).

ATTENTION !

Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculp tures autorisée doit être respectée.

Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de « l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule – « dérapage » sur chaussée mouillée).

Changer les roues

Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.

Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » en cas d'usure irrégulière de la bande de roulement (à condition qu'il ne s'agisse pas de pneus unidirectionnels). Nous vous recommandons de vous adresser à un partenaire du S.A.V. Škoda homo logué, comme ceux-ci connaissent en détails les combinaisons possibles.

Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.

Pneus et roues neufs

Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit très bonne et ses qualités routières sûres  .

Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu.

Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent de toutes les informa tions à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.

Nous vous recommandons de faire exécuter par un

correspondant du S.A.V. homo logué Škoda

toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des outils spéciaux et des

Utilisation Sécurité Conduite

pièces de rechange requises, possèdent les connaissances techniques indispensa bles et sont en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de correspondants du S.A.V. homologués Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes.

Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque pays.

Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus.

L'inscription

suivante figure par ex. sur les côtés des pneus :

185/65 R 14 86 T

Autrement dit : 185 65 R 14 86 T Largeur du pneu en mm Rapport hauteur/largeur en % Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse

R

adiale Diamètre de la jante en pouces Index de charge Symbole de vitesse Les pneus sont soumis aux

limitations de vitesse

suivantes :

Symbole de vitesse

Q R U H S T V W

Vitesse maximum autorisée

160 km/h 170 km/h 180 km/h 190 km/h 200 km/h 210 km/h 240 km/h 270 km/h

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 172 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

172

Roues et pneus

La

date de fabrication

est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face intérieure de la roue éventuellement).

DOT ... 20 11...

Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 20ème semaine de 20011.

Si la

roue de secours

n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.

ATTENTION !

Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger – risque d'accident ! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre sa validité.

Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus – risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du véhicule.

N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utili sation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhi cule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très prudemment.

Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.

Pour préserver l’environnement

Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.

Nota

Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.

Boulons de roue

Les jantes et les dent.

boulons de roues

sont étudiés dès le départ pour aller ensemble. C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes – par ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver – il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépen Si l'on monte (fait monter) des

enjoliveurs de roues

pas installés départ usine, bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.

Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda se feront un plaisir de vous conseiller quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjo liveurs.

ATTENTION !

Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident !

Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.

Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule – risque d'accident ! Un couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.

Avertissement !

Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm.

Pneus d'hiver

Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins en dessous de 7 °C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des

pneus larges

ou avec des

pneus pour vitesses très élevées

(lettre d'identification H, V ou W sur le flanc du pneu).

Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des pneus d'hiver sur les quatre roues.

s9mk.7.book Page 173 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Roues et pneus

173

Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les dimensions autorisées pour les chaque pays.

pneus d'hiver

sont indiquées dans les documents de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que pour les pneus d'été  page 169.

Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les

sculptures

ne mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.

Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en

vieillissant

– même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.

Les pneus d'hiver sont soumis à des

limitations de vitesse

tout comme les pneus d'été  page 171,  .

Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépas sement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés.

Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota  page 169.

Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus d'hiver.

N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus.

ATTENTION !

Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver – risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhi cule.

Pour préserver l’environnement

Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas – la distance de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation de carburant.

Nota

Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus.

Pneus unidirectionnels

Des

flèches sur le flanc des pneus

indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.

Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte des autres nota  page 178, « Roue de secours ».

Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.

Chaînes antidérapantes

Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.

En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi le comportement lors des freinages.

L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants.

Taille des jantes 5J x 14 6J x 14 6J x 15 Taille des pneus (ET) 35 mm 37 mm 43 mm Taille des pneus 175/70 185/65 185/55 N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas

12 mm

. Enlevez les

enjoliveurs pleins

avant le montage des chaînes antidérapantes.

Veuillez tenir compte des différentes dispositions en vigueur dans chaque pays pour ce qui est de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale autorisée avec des chaînes antidérapantes.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 174 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

174

Roues et pneus ATTENTION !

Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du fabricant des chaînes antidérapantes.

Avertissement !

Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.

Nota

Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda.

s9mk.7.book Page 175 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Accessoires, modifications et remplacement de pièces

175

Accessoires, modifications et remplacement de pièces Généralités

Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas modifié de façon inconsidérée.

Tenir compte des consignes suivantes si le véhicule est équipé ultérieurement d'accessoires, une pièce du véhicule a été remplacée par une nouvelle, ou si des modifications techniques son réalisées :  Il est recommandé de toujours demander conseil à un partenaire S.A.V. Škoda homologué

avant

d'acheter un accessoire ou des pièces et modifications techniques  .

avant

de procéder à des  Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, respectez les directives et instructions données par la Société Škoda Auto.

Si vous respectez les procédures prescrites, votre véhicule ne subira aucun dommage, la sécurité routière et de fonctionnement resteront intactes. Le véhicule continuera de satisfaire aux prescriptions du code de la route après réalisation des modifications. Vous obtiendrez des informations plus détaillées auprès d'un parte naire du S.A.V. Škoda homologué ; celui-ci est également apte à réaliser les travaux nécessaires de façon conforme.

Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électro niques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés. Ceci signifie que la sécurité routière du véhi cule est compromise et que les pièces risquent de s'user de façon accélérée.

Les dommages dus à des modifications techniques réalisées sans autorisation de Škoda Auto sont exclus de la garantie – voir le certificat de garantie.

ATTENTION ! (suite) même s'il s'agit dans des cas particuliers de produits possédant une licence d'exploitation ou homologués par un organisme de contrôle gouvernemental.

Nota

 Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda et les pièces d'origine Škoda chez des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, qui peuvent aussi effectuer le montage des pièces achetées de façon professionnelle.

 C'est pourquoi nous vous recommandons de faire effectuer tous les travaux par des partenaires du S.A.V. Škoda homologués.

 Tous les accessoires d'origine Škoda mentionnés dans le catalogue de pièces d'origines, comme, par ex. le dispositif d'attelage, les sièges enfant etc., sont homo logués.

 Nous recommandons également d'acheter et de faire monter les autoradios, antennes et autres accessoires électriques chez un partenaire du S.A.V. Škoda homologué.

ATTENTION !

Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident !

Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda. La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée.

Malgré une constante observation du marché, nous ne sommes pas en mesure d'évaluer ni de garantir l'aptitude d'autres produits pour votre véhicule, Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 176 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

176

Accessoires, modifications et remplacement de pièces

s9mk.7.book Page 177 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

En cas de panne

177

En cas de panne

En cas de panne Boîte à pansements et triangle de pré-signalisation

Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.

L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet (veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).

Fig. 145 Emplacement du triangle de pré-signalisation

La boîte à pansements doit être rangée de sorte à pouvoir l'attraper immédiatement en cas de besoin.

Vous pouvez fixer un triangle de pré-signalisation avec des dimensions maximales de 39 x 68 x 450 mm dans le revêtement du panneau arrière avec des rubans en caoutchouc  fig. 145 .

Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un triangle de pré-signalisation.

ATTENTION !

Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un accident.

  

Nota

L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.

Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.

L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.

Outillage de bord

ATTENTION !

Ranger la boîte à pansements de sorte qu'elle ne puisse blesser personne en cas de freinage d'urgence ou d'impact du véhicule.

Nota

Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à pansements.

Fig. 146 Coffre à bagages : Rangement pour l'outillage de bord

Extincteur

L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur au moyen de sangles.

Utilisation Sécurité Conduite

L'outillage de bord et le cric avec autocollant sont logés dans une boîte en plastique dans la roue de secours  fig. 146 ou dans l'espace pour la roue de secours. Il y a également la place pour la boule amovible du dispositif de remorque.

L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement) :

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 178 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

178

En cas de panne

       Clé de roue ; Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins ; Oeillet de remorquage ; Adaptateur pour les boulons antivol.

Pince d'extraction de capuchons de boulons de roues Set d'ampoule de rechange Tournevis Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place.

ATTENTION !

Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges – risque de blessure !

Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à bagages.

Roue de secours

La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages, sous le revê tement du plancher.

Fig. 147 Coffre à bagages : Roue de secours

La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à bagages et est fixée conjointement au coffret pour l'outillage de bord au moyen d'une vis spéciale  fig. 147 .

Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux étant lors de chaque contrôle de pression des pneus – voir étiquette sur la trappe du réservoir  page 156), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.

Pneus unidirectionnels

Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des indications suivantes :  Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est équipé de pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de mise en garde.

 L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la roue.

 Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.

 La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus standard.

 Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.

Changement de roue

Opérations préalables

Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement propre ment dit de la roue : – En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En un endroit bien

horizontal

.

– Faites

descendre

toutes les personnes à bord du véhicule. Pendant le change ment d'une roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité).

– Tirez à fond

le frein à main

.

– Enclenchez le

1er rapport

ou mettez

le sélecteur sur P

sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique.

– Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.

– Sortez

l'outillage de bord

et la

roue de secours

du coffre à bagages  page 177.

s9mk.7.book Page 179 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

ATTENTION !

En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite. Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seule ment vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé – risque de bles sures.

Avertissement !

Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue.

Nota

Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.

Changement de roue

Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.

– Enlevez l'enjoliveur intégral  page 180 et les capuchons  page 180.

– Desserrez un peu les boulons des roues  page 180.

– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol  page 181.

– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.).

– Enlevez la roue.

– Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.

– Faites descendre le véhicule.

– Au moyen de la clé, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons de roue opposés  page 180. – Remettez l'enjoliveur intégral/l'enjoliveur et les chapeaux.

Nota

Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.

En cas de panne

179

   Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés !

Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels page 169.

Travaux ultérieurs

Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes.

– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.

– Rangez la roue remplacée dans le coffre à bagages.

Contrôlez

montée.

dès que possible la

pression de gonflage

sur la roue de secours – Faites

contrôler

le plus vite possible le alliage léger au couple de

120 Nm

.

couple de serrage

des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Il faut serrer les jantes en acier et en – Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation.

ATTENTION !

Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota

page 171, « Pneus et roues neufs ».

Nota

 Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desser rent mal.

 Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 180 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

180

En cas de panne Enjoliveur intégral Boulons de roues avec chapeaux de roue

Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons.

Fig. 148 Déposer les enjoliveurs pleins

Extraction

– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de l'enjoliveur intégral.

– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu et enlevez le cache  fig. 148 .

Pose

– Poussez d'abord l'enjoliveur intégral dans la découpe de la valve sur la jante. Puis poussez l'enjoliveur intégral dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout autour.

Avertissement !

 Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur intégral ! De violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de l'enjoliveur intégral.

 Avant le montage de l'enjoliveur intégral sur la jante en acier, qui est fixé avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice de la valve  page 182, « Protection des roues contre le vol ».

Fig. 149 : Enlever le capuchon du boulon de roue

Extraction

– Insérez

l'agrafe en plastique

(dans l'outillage de bord) jusqu'à ce que les ergots intérieurs de l'agrafe agrippent la collerette du chapeau.

– Retirez le chapeau de la roue au moyen de

l'agrafe en plastique

 fig. 149 .

Pose

– Mettez les chapeaux sur les boulons.

Desserrage et serrage des boulons de roue

Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.

Fig. 150 : Desserrer les boulons de roue

s9mk.7.book Page 181 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Desserrer les boulons de roue

– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 11) .

– Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon

un

tour environ vers la gauche  page 180, fig. 150 .

Serrage des boulons de roue

– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 11) .

– Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré.

ATTENTION !

Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhi cule n'a pas été levé au moyen du cric – risque d'accident !

Nota

 Vous pouvez pousser prudemment avec le tion à ne perdre l'équilibre.

pied

sur l'extrémité de la clé si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites atten-

Lever le véhicule

Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de pouvoir démonter la roue.

En cas de panne

181

– Positionnez le cric au point de prise – marque dans le longeron inférieur, le plus près possible de la roue crevée  fig. 151 .

– Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.

– Installez le cric de sorte que la griffe prenne dans le profilé vertical de la marque du longeron A et que la surface inférieure d'appui du cric suffisamment solide pour toute sa portée.

A soit sur un sol – Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.

Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur (par ex. un tapis en caoutchouc) si le

un sol mou et glissant

. Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si néces saire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant

sol est lisse et glissant

, comme par ex. pavés, carrelage, etc.

  

ATTENTION !

Toujours lever le véhicule avec les portes fermées – risque de blessure.

Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne puisse pas glisser – risque de blessures !

Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide et plat.

Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule – risques de blessures !

Ne faites jamais démarrer le moteur si le véhicule est relevé – risque d'acci dent.

Ne vous mettez jamais sous le véhicule, si le véhicule est seulement relevé avec un cric.

Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chan delles aux endroits appropriés – risque de blessures !

Fig. 151 : Points d'appui du cric

11) Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié  page 182.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 182 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

182

En cas de panne Protection des roues contre le vol

Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons antivol.

Avertissement !

 Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adapta teur.

 Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours posé dans l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur intégral ne pourrait pas être monté et l'enjoliveur intégral serait endommagé pendant le montage.

Nota

Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un spécialiste.

Fig. 152 Illustration : Boulon antivol avec adaptateur

– Enlevez l'enjoliveur intégral/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol.

– Mettez le côté denté de l'adaptateur boulon antivol A  fig. 152 . A dans la denture intérieure de la tête du – Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A .

– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue  page 180.

– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol.

– Dès que possible, faites

contrôler

le

couple de serrage

avec une clé dynamomé trique. Il faut serrer les jantes en acier et en alliage léger au couple de

120 Nm

.

Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.

Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adap tateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous deviez demander un adaptateur de remplacement à un concessionnaire homologue Škoda.

Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.

Kit de réparation de pneus

Généralités

Le kit de réparation des pneus se trouve dans une boîte sous le tapis dans le coffre à bagages.

Le kit de réparation des pneus permet de réparer de façon fiable des pneus endom magés par un corps étranger ou une piqûre d'un diamètre jusqu'à 4 mm. Ne pas retirer les corps étrangers, comme par ex. des vis ou des clous du pneu !

La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule.

La réparation avec le kit ne remplace

en aucun cas

une réparation durable ; cette réparation sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche.

Ne pas utiliser le kit de réparation des pneus dans les conditions suivantes :

 en cas de dommage sur la jante,      par une température extérieure inférieure à -20 °C (-4 °F), en cas de coupures ou de piqûres de plus de 4 mm, en cas de dommage sur le flanc du pneu, en cas de conduite par pression de gonflage très réduite ou avec un pneu vide, si la date de consommation recommandée (voir flacon) est dépassée.

ATTENTION !

En cas de circulation continue à l'emplacement de la panne, activer les feux de détresse et installer le triangle de présignalisation à la distance prescrite.

s9mk.7.book Page 183 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

En cas de panne

183 ATTENTION ! (suite) Observer ce faisant les dispositions légales nationales en vigueur. Non seule ment vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.

qu'un pneu normal.

Un pneu rempli de produit d'étanchement n'a pas la même tenue de route Ne pas reprendre la route à plus de 80 km/h ou 50 mph.

Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.

 

Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !

Le produit d'étanchement est nuisible à la santé et il faut le retirer immédia tement de la peau en cas de contact.

Pour préserver l’environnement

Mettre au rebut du produit d'étanchéité déjà utilisé ou périmé dans le respect des directives de protection de l'environnement.

Nota

 Observer les instructions d'utilisation du fabricant du kit de réparation des pneus.

 Un nouveau flacon de produit d'étanchéité est obtensible parmi la gamme des accessoires d'origine Škoda.

 Remplacer aussi tôt que possible un pneu réparé à l'aide du kit de réparation des pneus ou s'informer auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation.

Composants du kit de réparation des pneus

Fig. 153 Composants du kit de réparation des pneus

Le kit de réparation des pneus se compose des pièces suivantes : Visseur/dévisseur d'embout de valve Autocollant indiquant la vitesse « 80 km/h maxi » ou « 50 mph maxi » Flexible de remplissage avec obturateurs Compresseur Flexible de gonflage des pneus Manomètre Vis de décharge Contacteur MARCHE/ARRET Fiche 12 volts ment  page 71 Flacon de produit de colmatage des pneus contenant du produit d'étanche Embout de valve de rechange Le visseur/dévisseur d'embout de valve rieure adaptée à l'embout de valve. C'est la seule possibilité de dévisser et revisser l'embout de la valve du pneu. Ceci s'applique également à l'embout de valve de A A possède un fente à son extrémité infé-

Préparatifs pour l'utilisation du kit de réparation des pneus

Avant d'utiliser le kit de réparation des pneus, réaliser les préparatifs suivants :

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 184 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

184

En cas de panne

– En cas de crevaison, garer le véhicule le plus loin possible de la circulation. L'emplacement devrait offrir autant que possible une surface plane et ferme.

– Laissez

descendre

toutes les personnes à bord. Pendant le changement d'une roue, les passagers ne devraient pas séjourner sur la route (se tenir plutôt derrière les glissières de sécurité).

– Eteindre le moteur et passer le

1er rapport

ou, pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique, placer le

levier sélecteur en position P

.

– Tirez à fond

le frein à main

.

– Contrôler si la réparation est réalisable au moyen du kit de réparation des pneus  page 182, « Généralités ».

– Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.

– Sortir le

kit de réparation des pneus

du coffre à bagages.

– Coller l'autocollant A  de vision du conducteur.

page 183, fig. 153 sur le tableau de bord dans le champ – Ne pas retirer le corps étranger, comme par ex. une vis ou un clou, du pneu.

– Dévissez le capuchon de la valve.

– Visser l'embout de la valve à l'aide du visseur/dévisseur surface propre.

A et le déposer sur une

Etanchement et regonflage du pneu Etanchement du pneu

– Secouer vigoureusement et plusieurs fois le flacon de produit de colmatage des A page 183, fig. 153 .

– Visser à fond le flexible de remplissage produit de colmatage des pneus automatiquement.

A A en sens horaire sur le flacon de . La pellicule sur l'obturateur est enfoncée – Retirer l'obturateur du flexible de remplissage l'extrémité ouverte sur la valve du pneu.

A et enfoncer complètement – Maintenir le flacon A le fond dirigé vers le haut et injecter la totalité du produit d'étanchement du flacon de produit de colmatage des pneus dans le pneu.

– Retirer le flacon de produit de colmatage de la valve.

– Revisser l'embout de valve à l'aide du visseur/dévisseur d'embout de valve sur la valve du pneu.

A

Gonflage du pneu

– Visser fermement le flexible de gonflage des pneus gonfleur sur la valve du pneu.

A  page 183, fig. 153 du – Contrôler que la vis de décharge d'air A est fermée.

– Sur les véhicules avec boîtes de vitesses manuelles, mettez le levier de change ment de vitesse au point mort.

– Démarrer le moteur du véhicule et le laisser tourner.

– Branchez la fiche A dans la prise 12 Volts  page 71.

– Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET A .

– Laisser fonctionner le gonfleur jusqu'à avoir atteint une pression de 2,0 à 2,5 bars. Durée de fonctionnement maximum : 8 minutes  !

– Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.

– S'il n'a pas été possible d'atteindre la pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, dévisser le flexible de gonflage des pneus A de la valve du pneu.

– Faire une course de 10 mètres avec le véhicule en marche avant ou arrière, pour que le produit d'étanchement se répartisse dans le pneu.

– Revisser le flexible de gonflage des pneus du gonfleur pneu et répéter la procédure de gonflage.

A à fond sur la valve du – S'il n'a toujours pas été possible d'atteindre la pression de gonflage requise, le pneu est trop fortement endommagé. Il n'est alors pas possible d'étanchéifier le pneu à l'aide du kit de dépannage  .

– Allumer le gonfleur en actionnant le commutateur MARCHE/ARRET.

– Dévisser le flexible de gonflage des pneus A de la valve du pneu.

S'il a été possible d'atteindre une pression de gonflage de 2,0 à 2,5 bars, il est permis de continuer la route à 80 km/h ou 50 mph maxi.

Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route  page 185, « Contrôle au bout de 10 minutes de trajet ».

ATTENTION !

Le flexible de gonflage des pneus et le gonfleur risquent de s'échauffer pendant le gonflage – risque de blessure !

Ne pas déposer le flexible de gonflage des pneus ni le gonfleur brûlants sur des matériaux inflammables – risque d'incendie !

s9mk.7.book Page 185 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

ATTENTION ! (suite)

S'il n'est pas possible de gonfler le pneu à 2,0 bars minimum, le dommage est trop important. Le produit d'étanchement n'est pas en mesure d'étanchéifier le pneu. Ne pas poursuivre la route. Recourir à un spécialiste.

Avertissement !

Eteindre le gonfleur au bout de 8 minutes maximum de fonctionnement – risque de surchauffe ! Laisser quelques minutes s'écouler avant de rallumer le gonfleur.

Contrôle au bout de 10 minutes de trajet

Contrôler la pression de gonflage au bout de 10 minutes de route !

Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou inférieure :

Ne pas poursuivre la route !

Il n'est alors pas possible d'étanchéifier suffisam ment le pneu à l'aide du kit de dépannage.

– Ayez recours à un spécialiste.

Si la pression de gonflage est de 1,3 bars ou supérieure :

– Corriger la pression de gonflage à la valeur correcte (voir face intérieure de la trappe du réservoir).

– Reprendre la route en faisant preuve de prudence jusqu'au prochain atelier à 80 km/h ou 50 mph maximum.

En cas de panne

185 Câbles de démarrage

N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.

Câble positif -

Rouge dans la plupart des cas.

Câble négatif -

Noir dans la plupart des cas.

ATTENTION !

Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légère ment en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée – risque d'explosion ! Même après avoir dégelé la batterie, risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie gelée.

Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compar timent moteur

page 158.

Nota

 Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs.

  La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.

sation du téléphone pour le cas donné.

 Désactivez le téléphone du véhicule et suivez les instructions de la notice d'utili Il est recommandé d'acheter le câble de dépannage auprès d'un distributeur spécialisé pour batteries d'automobiles.

Démarrage du moteur

Démarrage de fortune

Préparatifs

Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut alors des câbles de démarrage.

Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La la batterie déchargée.

capacité

(Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de

Fig. 154 Démarrage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : A – Batterie déchargée, B – Batterie fournissant le courant Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 186 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

186

En cas de panne

Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant :

Raccordement des pôles positifs

– Fixez une extrémité A A au pôle positif  page 185, fig. 154 de la batterie – Fixez l'autre extrémité A .

A au pôle positif de la batterie fournissant le courant

Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur

– Fixez une extrémité A au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A .

– Fixez l'autre extrémité A à une pièce métallique massive solidaire du bloc moteur ou directement à celui-ci  .

Lancement du moteur

– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au ralenti.

– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée.

– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.

– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre

inverse

.

ATTENTION !

Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule – risque de court-circuit !

Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.

Ne raccordez pas l'extrémité du câble carburant et de freinage.

A

à des composants du système de

Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.

Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie – risque de brûlure par l'électrolyte !

Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.

ATTENTION ! (suite)

N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées, etc.) de la batterie – risque d'explosion !

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries – risque d'explosion et de brûlure !

Aide au démarrage sur les véhicules équipés du système « START STOP »

Fig. 155 Aide au démarrage sur les véhi cules équipés du système START-STOP

Pour les véhicules équipés du système « START-STOP », il ne faut jamais raccorder le câble de raccordement négatif du chargeur directement sur le pôle négatif de la batterie du véhicule, mais exclusivement sur le point de masse du moteur  fig. 155 .

Remorquage du véhicule

Généralités

On peut utiliser un câble ou une barre de remorquage ou en levant l'essieu avant ou arrière pour remorquer les véhicules équipés d'une boîte de vitesse mécanique.

On peut utiliser un câble ou une barre de remorquage ou en levant l'essieu avant pour remorquer les véhicules équipés d'une boîte de vitesse automatique. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée !

Avec une

barre

de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est plus sûre. N'ayez recours à un

câble

que si vous ne disposez pas d'une barre appropriée.

s9mk.7.book Page 187 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage :

Conducteur du véhicule qui tire

– Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précau tions si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.

– Avec un véhicule équipé d'une boîte de vitesses mécanique, n'appuyer sur la pédale d'accélérateur que lorsque le câble est tendu.

La vitesse maximum lors d'un remorquage est de

50 km/h

.

Conducteur du véhicule tracté

– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glace et le lave-glace puissent être actionnés.

– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélec teur sur

N

si boîte de vitesse automatique.

Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.

Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.

Avertissement !

 Ne démarrez pas le moteur du véhicule remorqué – risque de dommage au niveau du moteur. Dans le cas de véhicules équipés d'un pot catalytique, du carbu rant non brûlé risque de pénétrer dans le pot catalytique et de s'y enflammer. Ceci entraînerait une surchauffe et une destruction du catalyseur. Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule fortune ».

 page 185, « Démarrage de  Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être trans porté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système.

 Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km.

 Que le véhicule remorque ou se fasse remorquer, le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.

En cas de panne

 Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.

 Ne fixez le câble ou la barre que sur les

oeillets de remorquage

prévus à cet effet  page 187, « Oeillets de remorquage avant » ou remorquage arrière ».

 page 188, « Oeillets de

Nota

 Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conduc teurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remor quer.

 Tenez compte des dispositions légales applicables lors du remorquage d'un autre véhicule, en particulier pour ce qui concerne l'identification des véhicules remorquant et remorqué.

 Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhi cule pourrait éventuellement se dévisser.

Oeillets de remorquage avant

Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de bord.

Fig. 156 Pare-chocs avant : Cache/pose de l'oeillet de remorquage

– Appuyez sur la moitié gauche du cache au niveau de la flèche  gauche.

fig. 156 – à – Enlevez le cache du pare-chocs avant.

187 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 188 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

188

En cas de panne

– Visser à la main l'oeillet de remorquage dans le sens anti-horaire jusqu'en butée  fig. 156 (à droite). Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue, l'oeillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet similaire que vous pouvez passer à travers l'oeillet.

– Pour reposer le cache après avoir enlevé l'oeillet de remorquage, mettez celui ci dans les supports ensuite, appuyez sur le côté droit du cache. Le cache doit être bien bloqué.

Avertissement !

L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage.

Oeillets de remorquage arrière

Fig. 157 Oeillet arrière de remorquage

L'œillet arrière de remorquage se trouve à droite sous le pare-chocs arrière  fig. 157 .

s9mk.7.book Page 189 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Fusibles et ampoules

189

Fusibles et ampoules Fusibles électriques

Remplacement des fusibles dans le tableau de bord

Remplacez un fusible défectueux par un neuf du même calibre.

Couleurs d'identification des fusibles Couleur

marron clair marron rouge bleu jaune blanc vert

Ampérage max.

5 7,5 10 15 20 25 30

Fig. 158 Sous le tableau de bord : Cache des fusibles

Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles.

– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.

– Faire prudemment basculer le couvercle dans le sens de la flèche et sortez-le  fig. 158 .

– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne  « Dotation des fusibles dans le tableau de bord ».

page 190, – Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible concerné et extrayez-le.

– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de

même

ampérage.

– Posez le couvercle des fusibles dans le tableau de bord de sorte que les ergots de guidage se trouvent bien dans les ouvertures du tableau de bord et emboîtez ce dernier en appuyant dessus.

Nous vous recommandons d'avoir toujours des fusibles de rechange avec vous dans le véhicule. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange parmi la gamme des pièces d'origine Škoda ou auprès d'un atelier.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !

 Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants – risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équi pement électrique.

 Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.

Nota

Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 190 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

190

Fusibles et ampoules Dotation des fusibles dans le tableau de bord

Fig. 159 Représentation schématique du coffret à fusibles pour les véhicules avec direction à gauche/direction à droite

Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Consommateur

Contact S STOP - START Combiné d'instruments, réglage de la portée des phares Calculateur d'ABS Moteur à essence : Régulateur de vitesse Phare de recul (boîte de vitesses manuelle) Contact d'allumage Calculateur du moteur, boîte de vitesses automatique Contacteur de pédale de frein, ventilateur pour liquide de refroidisse ment Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, assistance au sta tionnement, calculateur des feux directionnels, ventilateur de liquide de refroidissement Libre Réglage des rétroviseurs

12 13 14 15 16 17 18 19 21 22 23 24 25 26 27 28 29 20

Consommateur

Calculateur pour la détection de remorque/caravane Calculateur de boîte de vitesses automatique Moteur des projecteurs avant avec fonction Eclairage directionnel Système de navigation radio PDA Direction assistée électro-hydraulique START – STOP – Autoradio Eclairage diurne Dégivrage des rétroviseurs Contact S Calculateur du moteur Calculateur du moteur Relais de pompe d'alimentation Calculateur de la pompe d'alimentation en carburant Phare de recul, phare antibrouillard avec la fonction « CORNER » Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, assistance au sta tionnement, téléphone, combiné d'instruments, transmetteur d'angle de braquage, ESP, calculateur du réseau de bord, volant multifonction Eclairage de l'habitacle, vide-poches et coffre à bagages, feux de posi tion Calculateur central du véhicule Chauffage des sièges Essuie-glace de lunette arrière Libre Moteur à essence : Soupape AKF, moteur à essence : Volet de régulation Injection, pompe à eau

s9mk.7.book Page 191 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

30

Consommateur

Pompe d'alimentation en carburant Contact d'allumage Régulateur de vitesse, commande du relais pour PTC Sonde Lambda Pompe à haute pression, soupape de pression Calculateur du moteur Calculateur du moteur Pompe à dépression Alimentation en tension de l'antivol de direction Feux de route Antibrouillard AR Antibrouillard Ventilateur Gicleurs chauffants /pare-brise, lave-vitres Libre Chauffage de la lunette AR Klaxon Essuie-glace avant Calculateur central du système Confort Alarme antivol Allume-cigares, prise de courant dans coffre à bagages a) ABS, START-STOP – convertisseur DC/DC ESP Clignotants, feux stop START-STOP – convertisseur DC/DC Infotainment Autoradio Lève-vitre électrique (avant et arrière) – côté gauche

Utilisation Sécurité Conduite N°

52 53 54

Consommateur

Lève-vitre électrique (avant et arrière) – côté droit Feu de stationnement – côté gauche Toit ouvrant/relevable électrique START-STOP – combiné d'instruments Alarme antivol 55 56 57 58 Calculateur de boîte de vitesses automatique DSG Lave-phares Feu de stationnement – côté droit Feu de croisement gauche, réglage de la portée des phares Feu de croisement droit a) Un consommateur électrique branché peut décharger la batterie même si le moteur est coupé.

Remplacement des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG)

Fig. 160 Batterie : Cache des fusibles

Fusibles et ampoules

191

– Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles dans le sens de la flèche l'enlever.

A  fig. 160 et poussez le cache dans le sens de la flèche A pour – Avec un tournevis plat, déverrouillez les fixations dans les ouvertures relevez le cache dans le sens de la flèche A .

A et

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 192 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

192

Fusibles et ampoules

– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne.

– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de

même

ampérage.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !

 Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants – risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équi pement électrique.

 Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.

Nota

Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.

Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Consommateur

Alternateur Libre Habitacle Chauffage additionnel électrique Habitacle Bougies de préchauffage, ventilateur pour liquide de refroidissement Direction assistée électro-hydraulique ABS ou ASR ou ESP Ventilateur pour liquide de refroidissement Libre ABS ou ASR ou ESP Calculateur central Boîte de vitesses automatique chauffage additionnel électrique

Avertissement !

Veuillez tenir compte des indications suivantes fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) », page 191.

 sous « Remplacement des

Nota

Faites remplacer les fusibles 1 – 7 par un spécialiste.

Fig. 161 Représentation schématique de la dotation des fusibles sur la batterie

Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.

s9mk.7.book Page 193 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Remplacement des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) Fusibles et ampoules

193

 

Nota

Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.

Certains véhicules ne sont équipés que du cache A  fig. 162 à droite.

Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique)

Fig. 162 Batterie : Rabattre le cache du pôle positif/cache des fusibles

– Ouvrez le cache du pôle positif (+)  fig. 162 .

– Poussez les verrouillages des cache-fusibles caches.

A  fig. 162 à droite et ouvrez les – Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles le cache dans le sens de la flèche pour l'enlever.

A et poussez – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne « Dotation des fusibles sur la batterie (boite de vitesses manuelle, boîte de vitesses automatique DSG) ».

 page 192, – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de

même

ampérage.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !

 Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants – risque d'incendie ! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équi pement électrique.

 Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.

Fig. 163 Représentation schématique de la dotation des fusibles sur la batterie

Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.

1 2 3 8 9 4 5 6 7

Consommateur

Alternateur Habitacle Chauffage additionnel électrique ESP Direction assistée électro-hydraulique Bougies d'allumage ESP Ventilateur pour liquide de refroidissement Climatiseur

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 194 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

194

Fusibles et ampoules

10 11 12

Consommateur

ABS Calculateur central Boîte de vitesses automatique chauffage additionnel électrique

Avertissement !

Veuillez tenir compte des indications suivantes  sous « Remplacement des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique) ».

Ampoules

Remplacement des ampoules

Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière concernée.

Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire.

Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.

Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement acces sibles à partir du compartiment moteur.

C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un concessionnaire ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste.

N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers  « Travaux dans le compartiment moteur ».

page 158, Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange parmi les accessoires d'origine Škoda ou auprès d'un atelier.

Un espace est prévu pour le rangement pour les ampoules de rechange dans le coffret de la roue de secours.

Véhicules équipés de feux de jour LED

Pour les véhicules équipés de feux de jour LED, il faut faire réaliser l'échange des ampoules par un atelier.

Aperçu des ampoules Phares avant

Feux de croisement Feux de route Feux de position Clignotants Antibrouillard Eclairage diurne

Phares à halogène

H4 LL H4 LL

Phares-projecteurs halogène

H7 LL H7 LL W5W LL/W5W BL LL PY21W H8/HB4 a) P21W, LED b) a) b) Valable pour les véhicules Scout.

Valable pour les véhicules Scout avec feux séparés pour les feux de jour.

Bloc optique arrière

Phare de recul Clignotants Feux stop Antibrouillard Feux de position

Autres

Clignotants latéraux Eclairage de plaque d'immatriculation 3. Feu stop Eclairage intérieur avant/arrière

Ampoule

P21W PY21W P21W P21W 2x W5W

Ampoule

WY5W C5W/T4W (5W) LED C10W

s9mk.7.book Page 195 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Autres

Spots de lecture Eclairage du coffre à bagages Eclairage dans le vide-poches

Ampoule

W5W W5W W5W

Fusibles et ampoules

195

A – Feux de route et feu de position A – Clignotants avant

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 158, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Feux de croisement et feux de route (phares halogène) ATTENTION !

Les ampoules H7 LL et H4 LL sont sous pression et peuvent éclater lors d'un remplacement – risque de blessure !

Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection.

Nota

Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être effectué par un spécialiste.

Phares avant

Fig. 165 Dépose de l'ampoule pour feu de croisement et feu de route

– Enlevez le capuchon A  fig. 164 .

– Débranchez la fiche de l'ampoule, déverrouillez l'étrier en fil de fer et sortez l'ampoule en la tirant vers l'arrière  fig. 165 .

– Pour remplacer l'ampoule H4 LL, insérez-la dans l'ouverture du réflecteur (avec les ergots de fixation dans les évidements), bloquez-la au moyen de l'étrier en fil de fer, branchez la fiche et recouvrez du capuchon.

– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.

Fig. 164 Emplacement des ampoules : Phares halogène/phares-projecteurs halogène

Positions des ampoules dans le phare halogène  phare-projecteur halogène  fig. 164 à droite.

fig. 164 à gauche et dans le A – Feux de croisement, feux de route et feux de position A – Clignotants avant A – Feu de croisement

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 196 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

196

Fusibles et ampoules Feux de position (phares-projecteurs halogène)

Fig. 166 Dépose de l'ampoule pour feu de croisement

– Enlevez le capuchon A  page 195, fig. 164 à droite.

– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche  fig. 166 et la sortir.

– Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérez la fiche avec l'ampoule halogène neuve et faites-la tourner en sens horaire jusqu'en butée.

– Posez le capuchon.

– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.

Feux de route (phares-projecteurs halogène)

– Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérez la fiche avec l'ampoule halogène neuve et faites-la tourner en sens horaire jusqu'en butée.

– Posez le capuchon.

– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.

Clignotants avant

– Faites tourner la douille A  page 195, fig. 164 ou la douille raire et retirez-la ensemble avec l'ampoule du clignotant.

A en sens antiho – Remplacez l'ampoule défectueuse.

– Mettez la douille avec l'ampoule dans le phare. Fixez la douille en tournant vers la droite jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée.

Feu de position avant

– Retirer le capuchon A ou A  page 195, fig. 164 .

– Prenez le support de l'ampoule et sortez-le du phare.

– Remplacer l'ampoule dans le support et les remettre dans le phare.

Eclairage diurne et phare antibrouillard

Fig. 167 Dépose de l'ampoule pour feu de route

– Retirez le capuchon A  page 195, fig. 164 (à droite).

– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche  fig. 167 et la sortir.

Fig. 168 Pare-chocs avant : Grille de protection/Dépose du phare antibrouillard

– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.

– Attrapez la grille au niveau de l'endroit marqué par des flèches  gauche et enlevez-la.

fig. 168 à

s9mk.7.book Page 197 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Fusibles et ampoules

197

– Passez la main dans l'ouverture où se trouvait la grille et appuyez sur la trappe à ressort  page 196, fig. 168 à droite.

– Sortez le phare antibrouillard.

– Faites tourner la fiche la.

A avec l'ampoule pour l'éclairage diurne ou la fiche A avec l'ampoule du phare antibrouillard jusqu'à la butée vers la gauche et sortez – Pour remplacer l'ampoule, insérez la fiche avec l'ampoule neuve et faites-la tourner en sens horaire jusqu'en butée.

– Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation.

– Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation.

– Mettez d'abord la grille avec le loquet sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation.

– Poussez la grille de protection vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation.

Cache du phare antibrouillard Roomster Scout Phare antibrouillard Roomster Scout

Fig. 170 Pare-chocs avant : Phare antibrouillard/remplacement d'ampoule

Déposer les antibrouillard

– Dévissez les vis à l'aide du tournevis compris dans l'outillage de bord 12)  fig. 170 (à gauche).

– Sortez le phare antibrouillard.

Remplacement d'ampoule et pose d'un phare antibrouillard

– Poussez la fixation A  fig. 170 de la fiche A et sortez la fiche de la douille A .

– Faites tourner la douille sortez-la.

A de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et – Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule neuve et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée.

– Mettez la fiche A dans la douille A .

– Remettez les vis et posez le cache. Le cache doit être bien bloqué.

Fig. 169 Pare-chocs avant : Roomster Scout

Dépose du cache – Roomster Scout

– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.

– Introduisez l'étrier en fil de fer, pris dans l'outillage de bord, dans l'ouverture au dessus du phare antibrouillard  fig. 169 et sortez le cache.

Utilisation Sécurité Conduite

12) Valable pour Roomster Scout.

Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 198 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

198

Fusibles et ampoules Eclairage de plaque d'immatriculation

– Débranchez le connecteur  fig. 172 à droite.

Avertissement !

Lors de la dépose et de la pose du bloc optique, veillez à ne pas endommager la peinture du véhicule et du bloc optique arrière.

Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière

Fig. 171 Déposer l'éclairage de la plaque d'immatriculation

– Ouvrez le capot du coffre à bagages et dévissez le verre de l'éclairage  fig. 171 .

– Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.

– Remettez le verre de la lampe et poussez-le jusqu'à la butée – veillez à ce que le joint en caoutchouc soit correctement positionné.

– Vissez un peu le verre de la lampe.

Bloc optique arrière

Fig. 172 Déposer le bloc optique arrière/débrancher le connecteur

– Ouvrez la malle arrière.

– Dévissez l'ampoule  fig. 172 (à gauche).

– Attrapez la lampe au niveau de la partie supérieure et inférieure et tirez celle-ci un peu vers l'arrière.

Fig. 173 Dépose de la partie centrale de la lampe/Emplacement des ampoules

– Pour atteindre les ampoules, dévissez la partie centrale de la lampe et défaites le verrouillage  fig. 173 (à gauche).

– Remplacez l'ampoule défectueuse.

– Pour remplacer l'ampoule du feu de position, faites tourner la douille de l'ampoule A à fond vers la gauche (dans le sens de la flèche sur le boîtier) et sortez-la douille du boîtier  fig. 173 .

– Remplacez l'ampoule, réinsérez la fiche de l'ampoule dans le boîtier et faites-la tourner en sens horaire jusqu'en butée (dans le sens contraire de la flèche sur le boîtier).

– Revissez la partie centrale de l'ampoule sur le boîtier.

– Rebranchez le connecteur et mettez la lampe dans sa position d'origine.

– Vissez la lampe  fig. 172 à gauche.

Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière  fig. 173 à droite.

A – Feu stop A – Clignotant A – Phare de recul

s9mk.7.book Page 199 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

A – Antibrouillard arrière A – Feu de position

Fusibles et ampoules

199 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 200 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

200

Fusibles et ampoules

s9mk.7.book Page 201 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Praktik

201

Praktik

Praktik Eclairage intérieur à l'arrière

Allumage de l'éclairage intérieur

– Placer le verre de protection dans la position

.

Coupure de l'éclairage intérieur

– Placer le verre de protection dans la position

O

.

Commande de contact de porte

– Mettez le verre de protection sur la position centrale

.

Nota

Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire.

Oeillets d'arrimage

ATTENTION !

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant

Fig. 175 Panneau de séparation de sécu rité réglable

Pour améliorer le confort du conducteur et du passager avant, vous pouvez déplacer jusqu'à 100 mm environ le panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant (valable seulement pour certains pays).

Fig. 174 Compartiment de chargement : Oeillets d'arrimage

Des oeillets permettant d'arrimer le chargement se trouvent sur les côtés du compartiment de chargement  fig. 174 .

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 202 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

202

Praktik

Fixation du plancher du compartiment de chargement

Fig. 176 Boucle pour soulever le plancher de chargement/fixation du plancher de chargement avec un crochet en plastique

Vous pouvez fixer le plancher de chargement, par ex. pour accéder à la roue de secours, sur le bord supérieur de la découpe du coffre à bagages avec un crochet.

– Soulevez le plancher du compartiment de chargement au niveau de la boucle  fig. 176 et fixez-le avec les crochets en plastique (ceux-ci se trouvent sous le bord du plancher du compartiment de chargement) sur le bord supérieur de la découpure du hayon  fig. 176 à droite.

Réglage du panneau de séparation de sécurité

– Vissez une vis  fig. 177 (à gauche) de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et dévissez une vis  fig. 177 (à droite) dans la partie inférieure.

– Poussez le panneau de séparation de sécurité dans la position souhaitée. Veillez toujours à le décaler de la même distance ou du même nombre de trous des deux côtés en haut et en bas.

– Insérez une vis de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis dans la partie inférieure.

– Faites

contrôler

le plus vite possible le

couple de serrage

des vis au moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de serrage doit être de 20 Nm.

– Modifier la position du cache de la partie du plancher de chargement derrière le panneau de séparation de sécurité de façon à ce que celle-ci corresponde à la nouvelle position du panneau de séparation de sécurité.

– Rabattez la partie concernée du plancher de chargement vers le bas.

Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement

Fig. 177 Appui supérieur/Appui inférieur du panneau de séparation de sécurité

Valable pour certains pays seulement.

– Relevez la partie concernée du plancher de chargement derrière le panneau de séparation de sécurité.

Fig. 178 Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement

Vous pouvez ouvrir le capot du compartiment de chargement depuis l'intérieur comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central : – Sortez le câble de commande et tirez dessus.

– Appuyez sur le capot du compartiment de chargement pour l'ouvrir.

– Repoussez le câble de commande.

s9mk.7.book Page 203 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Caractéristiques techniques

203

Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Généralités

Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un spécialiste.

Abréviations utilisées Performances

Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.

Poids

Abréviation

kW tr/min Nm g/km TSI TDI CR M5 DQ7 N1 DPF

Signification

Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur Nombre de rotations du moteur par minute Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru Moteur à essence avec un turbocompresseur et un sys tème pour injection directe de carburant Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injec tion Common-Rail Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports Boîte de vitesses automatique à 7 rapports DSG Les véhicules de cette catégorie sont conçus et fabriqués pour le transport de marchandises avec un poids maximal de 3,5 tonnes.

Filtre à particules pour gazole

Fig. 179 Plaque signalétique

Le poids à vide indiqué n'est qu'une valeur de référence. Il correspond à la variante d'équipement de base sans aucun autre équipement en option ni accessoire. Le poids à vide inclut aussi 75 kg pour le poids du conducteur et un réservoir de carburant rempli à 90 %.

A partir de la différence entre le poids total autorisé en charge et le poids à vide, il est possible de calculer la charge utile approximative.

Il convient d'inclure dans la charge utile :     les passagers, l'ensemble des bagages et autres charges, les charges sur le toit, y compris les barres de toit, lors de l'utilisation du dispositif d'attelage la charge d'appui correspondante (max. 50 kg).

Les indications suivantes figurent sur la plaque signalétique  fig. 179 :

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 204 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

204

Caractéristiques techniques

Poids total autorisé Le poids total autorisé en charge de l'ensemble si le véhicule est utilisé avec remorque La charge maximale admissible sur l'essieu avant La charge maximale admissible sur l'essieu arrière La plaque signalétique est fixée sur la partie inférieure des montants entre les portes avant et arrière côté passager.

ATTENTION !

Le poids total en charge autorisé en doit pas être dépassé – risque d'accidents et de détériorations !

Données d'identification

Fig. 180 Plaquette d'identification du véhicule Plaquette d'identification du véhicule

La plaquette d'identification du véhicule  fig. 180 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.

La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes : Numéro d'identification du véhicule (VIN) Type de véhicule Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur Description partielle du véhicule 7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF  page 139

Numéro d'identification du véhicule (VIN)

Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjoin tement à un code-barres VIN).

Numéro du moteur

Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.

Autocollants sur la trappe du réservoir

Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. Elle contient les données suivantes :  Sortes de carburants prescrits ;   Taille des pneus ; Pressions de gonflage des pneus.

Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU

En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des valeurs données.

Circulation urbaine

La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.

Circulation hors agglomération

Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomé ration, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisa tion quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h.

Circulation combinée

Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation hors agglomération.

s9mk.7.book Page 205 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Dimensions

Dimensions (en mm)

Longueur Largeur Largeur y compris rétroviseurs extérieurs Hauteur Hauteur de l'éclairage Empattement Ecartement du pincement avant/arrière a) Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.

ROOMSTER

4214 1684 1867 1607 140 2608 1436/1500 (1420/1484) a)

PRAKTIK

4213 1684 1867 1607 140 2608 1436/1500 (1420/1484) a)

Caractéristiques techniques

205 SCOUT

4240 1695 1867 1650 141 2620 1427/1494

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 206 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

206

Caractéristiques techniques

Spécifications de l'huile moteur

L'huile moteur répond à des spécifications très précises.

L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.

En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).

Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse.

Les ateliers spécialisés sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile par un spécialiste.

Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, sépa rément ou avec d'autres spécifications.

Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QG1) Moteurs à essence

a) 1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK 1,2 l/63 kW TSI - EU5 1,2 l/77 kW TSI - EU5 1,4 l/63 kW – EU5

Spécification

VW 503 00, VW 504 00 VW 504 00 VW 504 00 VW 503 00, VW 504 00

Contenu a)

2,8 3,6 3,6 3,2 Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 160, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

Moteurs Diesel

1,2 l/55 kW TDI CR - EU5 1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5 1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5

Spécification

VW 507 00 VW 507 00 VW 507 00

Contenu a)

4,3 4,3 4,3

Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien fixes (QG2) Moteurs à essence

1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK 1,2 l/63 kW TSI - EU5 1,2 l/77 kW TSI - EU5 1,4 l/63 kW – EU5 1,6 l/77 kW – EU5/EU2 DDK

Spécification

VW 501 01, VW 502 00 VW 502 00 VW 502 00 VW 501 01, VW 502 00 VW 501 01, VW 502 00

Contenu a)

2,8 3,6 3,6 3,2 3,6 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 160, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois.

Moteurs Diesel

1,2 l/55 kW TDI CR - EU5 1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5 1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5

Spécification

VW 507 00 VW 507 00 VW 507 00

Contenu a)

4,3 4,3 4,3 Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.

Avertissement !

Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence unique ment) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du moteur !

s9mk.7.book Page 207 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Nota

 Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhi cule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.

 Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces d'origine Škoda.

 Autres informations - voir Plan d'Entretien.

Caractéristiques techniques

207 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 208 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

208

Caractéristiques techniques

Moteur 1,2 l/51 kW – EU5/EU2 DDK

Puissance (kW à 1/min)

51/5400

Couple de rotation max. (Nm à 1/min)

112/3000

ROOMSTER Performances

Vitesse maximale (km/h) Accélération 0 - 100 km/h (s)

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) Véhicules de la catégorie N1.

Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.

Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % 1655/1760 1200/1215 a) a) 159 15,9 8,2 5,0 6,2 143 (700/450) c) (900/450) d)

Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

3/1198

PRAKTIK

1645/1745 b) 1170/1180 b)

s9mk.7.book Page 209 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Caractéristiques techniques

209

Moteur 1,2 l/63 kW TSI - EU5

Puissance (kW à 1/min)

63/4800

Couple de rotation max. (Nm à 1/min)

160/1500 - 3500

Performances

Vitesse maximale (km/h) Accélération 0 - 100 km/h (s)

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) e) La valeur correspond à un équipement Pack Green tec.

Véhicules de la catégorie N1.

Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.

Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 %

ROOMSTER Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

4/1197

PRAKTIK

172 12,6 1676/1782 1221/1237 b) b) 7,1 (6,6) a) 4,9 (4,6) a) 5,7 (5,3) a) 134 (124) a) (1000/450) d) (1200/450) e) 1666/1766 c) 1191/1201 c)

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 210 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

210

Caractéristiques techniques

Moteur 1,2 l/77 kW TSI - EU5

Puissance (kW à 1/min)

77/5000

Performances

Vitesse maximale (km/h) Accélération 0 - 100 km/h (s) Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) La valeur correspond à un équipement Pack Green tec.

Véhicules de la catégorie N1.

Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 %

Couple de rotation max. (Nm à 1/min)

175/1500 - 4100

M5

184 10,9

Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

4/1197

DQ7

184 11,0 7,1 (6,6) a) 4,9 (4,6) a) 5,7 (5,3) a) 134 (124) a) 1692/1782 b) 1237 7,2 4,8 5,7 134 1726/1816 1271 b) (1100/450) c) (1200/450) d)

s9mk.7.book Page 211 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Caractéristiques techniques

211

Moteur 1,4 l/63 kW – EU5

Puissance (kW à 1/min)

63/5000

Couple de rotation max. (Nm à 1/min)

132/3800

Performances

Vitesse maximale (km/h) Accélération 0 - 100 km/h (s)

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) Véhicules du groupe N1.

Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.

Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 %

ROOMSTER

1664/1769 a) 1209/1224 a)

Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

4/1390

PRAKTIK

171 13,0 8,3 5,3 6,4 149 (900/450) c) (1100/450) d) 1654/1754 b) 1179/1189 b)

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 212 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

212

Caractéristiques techniques

Moteur 1,6 l/77 kW – EU4/EU2 DDK

Puissance (kW à 1/min)

77/5600

Couple de rotation max. (Nm à 1/min)

153/3800

Performances

Vitesse maximale (km/h) Accélération 0 - 100 km/h (s)

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) Véhicules du groupe N1.

Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 %

M5

183 11,3

Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

4/1598

AG6

180 12,5 9,2 5,7 6,9 165 1688/1778 a) 1233 10,2 6,0 7,5 180 1733/1823 1278 a) (1000/450) b) (1200/450) c)

s9mk.7.book Page 213 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Caractéristiques techniques

213

Moteur 1,2 l/55 kW TDI CR - EU5

Puissance (kW à 1/min)

55/4200

Couple de rotation max. (Nm à 1/min)

180/2000

Performances

Vitesse maximale (km/h) Accélération 0 - 100 km/h (s)

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) Véhicules du groupe N1.

Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 %

ROOMSTER

162 15,5 5,4 4,0 4,5 119 1763/1853 1308 a)

Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

3/1199

ROOMSTER GreenLine

165 15,4

PRAKTIK

162 15,5 5,0 3,7 4,2 109 1769/1859 a) 1314 (1000/450) b) (1200/450) c) 5,4 4,0 4,5 119 1843 1278

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 214 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

214

Caractéristiques techniques

Moteur 1,6 l/66 kW TDI CR DPF – EU5

Puissance (kW à 1/min)

66/4200

Couple de rotation max. (Nm à 1/min)

230/1500 - 2500

ROOMSTER Performances

Vitesse maximale (km/h) Accélération 0 - 100 km/h (s)

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) Véhicules de la catégorie N1.

1777/1867 1322 a)

Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

4/1598

PRAKTIK

171 13,3 5,7 4,1 4,7 124 1857 1292 1200/450

s9mk.7.book Page 215 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Moteur 1,6 l/77 kW TDI CR DPF – EU5

Puissance (kW à 1/min)

77/4400

Couple de rotation max. (Nm à 1/min)

250/1500 - 2500

Performances

Vitesse maximale (km/h) Accélération 0 - 100 km/h (s)

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) Véhicules de la catégorie N1.

Caractéristiques techniques

215 Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

4/1598 181 11,5 5,7 4,1 4,7 124 1777/1867 a) 1322 1200/450

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 216 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

216

Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 217 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Index

217

Index

?Régulation de la vitesse du véhicule . . . . . . . . . 91

A

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Alternateur Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Aperçu Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . 159 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Utilisation Sécurité Conduite

Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Assistance au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . 137 Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

B

Balais des essuie-glace Remplacement des balais des essuie-glace 54 Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 164 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Blocage du levier sélecteur Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . 133 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Blocage électronique du différentiel (EDS) . . . . 133 Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Boîte de vitesses mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 95 Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . 99 Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Indications pour l'utili sation En cas de panne

Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

C

Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 158 Capot de coffre à bagages Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 114 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 203 Chargement de la batterie Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 218 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

218

Index

Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . 55 Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 196 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Climatronic Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . . 83 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Coffre à bagages – plancher de chargement variable 65 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Compartiment moteur Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 158 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 141, 144 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Compteur kilométrique de la distance parcourue 16 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 20, 141 Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Contrôle des gaz d'échappement Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 160 Contrôle dynamique de stabilité . . . . . . . . . . . . . . 133 Contrôle dynamique de stabilité (ESP) Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

D

Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Moteurs essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Dépose des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Désactivation de la régulation antipatinage (ASR) Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . . 99 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

E

Eclairage Allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Modification/masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Eclairage de l'habitacle Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Eclairage directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 196 Eclairage intérieur Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Variante 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Variante 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Eclairage intérieur du véhicule Variante 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Variante 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Eclairage touristique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 141 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Electronique du moteur Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . 151 Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Enjoliveur intégral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . 145 Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

F

Fenêtre dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 195 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 196 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 50, 195 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Filet de séparation rigide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

s9mk.7.book Page 219 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Filtre à particules de gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fonctionnement en hiver Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Biogazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Frein Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Fusible Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

G

Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Gaz d'échappement Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . 53 Gicleurs des essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

H

Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

I

Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . 17

Utilisation Sécurité Conduite

Index

219

Indicateur de température de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Informations sur le visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

J

Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

K

Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

L

Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . 150 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Limitation de la pression du lève-vitre . . . . . . . . . 43 Liquide dans le réservoir du lave-glace Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Indications pour l'utili sation En cas de panne

M

MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 19 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Modification/masquage des phares . . . . . . . . . . 145 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Moteurs Diesel Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Moteurs essence Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

N

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Niveau de liquide de refroidissement Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

O

Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Oeillets de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Ouverture de portière Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . 36

P

Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 220 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

220

Index

Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Périodicité des entretiens, affichage . . . . . . . . . . 17 Phare Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 196 Phares Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Phares antibrouillard Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . 48 Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Porte-bicyclettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Porte-gobelet A l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Porte-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Porte-ticket d'horodateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Portière Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Poste de conduite Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pression des pneus Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Projecteurs avant halogène avec fonction Eclairage directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . 152 Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Q

Quantité de liquide de refroidissement Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

R

Rabattre les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Recommandation pour le changement de rapport 18 Réglage de la température Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Réglage des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 60, 110 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Réglage en hauteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . 115 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . 134 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . 49 Remarques concernant la sécurité Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Informations concernant le fonctionnement 147 Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . 161 Remplacement de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Remplacement des balais des essuie-glace . . . . 54 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Réparation de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Réserve de carburant Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Rétroviseur Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rétroviseurs à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . 55 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Roue Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

S

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Informations concernant la sécurité . . . . . . . 126 sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . 127 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . 149 Surveillance anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . 138 Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

s9mk.7.book Page 221 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Système antiblocage (ABS) Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Système d'assistance Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Système de freinage Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Systèmes Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

T

Tablette de coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Connexion avec le dispositif mains libres . . 102 Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Température/niveau du liquide de refroidissement Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Tendeur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Touche dans la portière du conducteur Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 147 Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

V

Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . 163 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Verrouillage de la portière en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Verrouillage de secours de la portière . . . . . . . . . 38 Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . 38 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Visuel d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik

Index

221 Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 222 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

222

Notes

s9mk.7.book Page 223 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Notes

223 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utili sation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques

s9mk.7.book Page 224 Friday, April 15, 2011 7:31 AM

Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifica tions du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information tech nique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuel lement installés que plus tard (des informations vous seront données par un concessionnaire Škoda local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication.

Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.

Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à Škoda Auto.

Sous réserve de modification de ce document.

Publication par : ŠKODA AUTO a.s.

© ŠKODA AUTO a.s. 2011

Minimisation de la consommation de carburant ainsi que des émissions de CO

2

– Système STOP START* – Récupération* àȗoÔlqjpnm~{jyyx{}lxw|nruu”ó

Réduction du poids

ày}rvr|j}rxwmn|}±un|qj~}n{”|r|}jwlnÖ{”m~l}rxw mnuâ”yjr||n~{mn|}±un|jrw|rz~nmn|j~}{n|vj}”{rj~ ànvyujlnvnw}mnuj{x~nmn|nlx~{|yj{untr} mn{”yj{j}rxwmn|ywn~|

Réduction de la consommation d‘énergie

à}rur|j}rxwmnujmr{nl}rxw”unl}{xv”ljwrz~n”lxwxvrz~n ˆujyujlnmnuâq‚m{j~urz~n ày}rvr|j}rxwm~{nwmnvnw}mn|p”w”{j}n~{| ày}rvr|j}rxwmnujlxw|xvvj}rxwnw|n{rlnjrw|rz~n mnujlxw|xvvj}rxwmnlx~{jw}”unl}{rz~n

Optimisation de la résistance aérodynamique ainsi que de la résistance au roulement

àyxrun{j”{xm‚wjvrz~n|~yyu”vnw}jr{nó àn–}nvnw}||~yyu”vnw}jr{n||~{ unlq†||r|ì{n–}nvnw}|j”{xm‚wjvrz~n|íó àno{xrmr||nvnw}xy}rvr|” ìp{ruunmânw}{”nÖsxrw}|~yyu”vnw}jr{níó àȗkjr||nvnw}m~lq†||r|mnĖĚvvó àwn~|ˆojrkun{”|r|}jwlnj~{x~unvnw} ìywn~|ên{}|ëíó * {”jur|”|~{uj|”{rn{nnwurwnė

Recyclabilité

àx~|un|vxm™un|jl}~nuunvnw}ojk{rz~”|qxvxuxp~”| yx~{lxwox{vr}”jnlun|nrpnwln|mn{nl‚lujkrur}” ìmr{nl}rnėĕĕĚăěęăí à}rur|j}rxwmnvj}”{rj~{nl‚lujkun|n}wxwx~yn~yxuu~jw}| à}rur|j}rxwmny{”o”{nwlnmnvj}”{rj~{nl‚lujkun|jnl un|yj{jv™}{n|m~wx~nj~vj}”{rj~ àj{z~jpnmn|vj}”{rj~nw~nmnuj|rvyurÔlj}rxwm~}{r

Participez à la protection de l'environnement!

La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d'échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite.

Le niveau sonore et l'usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous utilisez votre voiture.

Vous trouverez dans cette Notice d'Utilisation les conseils à suivre pour respecter au maximum l'environnement - tout en économisant de l'argent.

Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d'un .

Ensemble, protégeons l'environnement.

www.skoda-auto.com

Návod k obsluze Roomster, Praktik francouzsky 05.11

S80.5610.06.40

5J7 012 003 FG

Manuels associés