Manuel du propriétaire | SKODA Yeti (2009/11) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
272 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Yeti (2009/11) Manuel utilisateur | Fixfr
SIMPLY CLE VER
ŠkodaYeti
NOTICE D‘ UTILISATION
A-SUV_11_09.indd 3
9.9.2009 14:24:10
A-SUV_11_09.indd 4
9.9.2009 14:24:14
sgg.2.book Page 1 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser
à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice
d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
sgg.2.book Page 2 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette
« Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des « aides
dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en outre,
selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices
additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immédiatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers du
véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices
d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel.
Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou sont
prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans des
détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une
information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à
ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle
vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule
d'une façon sûre, économique et non polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces ⇒ page 224.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux
aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance
périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des
cas que s'il en a été ainsi.
Le Plan d'entretien
contient:
•
•
•
•
•
Les caractéristiques du véhicule;
•
Des remarques importantes sur la garantie.
La périodicité des entretiens;
Un aperçu des travaux d'entretien;
La preuve des entretiens;
Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques
pays);
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un spécialiste.
Veuillez vous adresser au spécialiste qui entretient régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait être devenu
inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux
d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
Une aide en cours de route
contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays
ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.
sgg.2.book Page 3 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sommaire
3
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . .
Utilisation
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
................................
7
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de base et remarques importantes . . .
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . .
Synoptique du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord) . .
Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-Check-Control* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pile de la télécommande radio
Immobiliseur électronique (antidémarrage) . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synchronisation de la télécommande . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitre électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant/relevable électrique avec store pare-soleil
électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
Sécurité
11
11
16
16
17
17
17
17
18
18
20
20
24
26
30
40
40
40
41
41
41
46
47
48
49
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des sièges avant électriques* . . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête arrière central* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plancher de chargement variable* . . . . . . . . . . . . . .
Plancher de chargement variable* avec roue de
secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares*, prises de courant . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches côté passager avant . . . . . . . . . . . . . . .
Refroidissement du vide-poches côté passager avant*
Vide-poches sur le tableau de bord* . . . . . . . . . . . .
Vide-poches dans la console centrale AV . . . . . . . .
Rangement pour lunettes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches dans les portières avant et arrière . .
Vide-poches sous le siège du passager AV* . . . . .
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches* .
Vide-poches dans la console centrale AR* . . . . . .
Vide-poches dans coffre à bagages* . . . . . . . . . . . .
Vide-poche extensible* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
61
63
64
68
70
70
71
73
74
75
79
79
83
84
85
86
87
87
88
89
89
90
90
90
91
91
91
92
92
93
93
93
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sac de chargement extractible* . . . . . . . . . . . . . . . .
94
94
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
96
97
99
102
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic* (climatiseur semi-automatique) . . . . . .
Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . . . . .
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclenchement (boîte de vitesses manuelle) . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement à l'arrière* . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement avant et arrière* . . . . . . . .
Assistance automatique au stationnement* . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique DSG* . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique DSG* . . . . . . . . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-équipement téléphonique universel GSM II*
Commande vocale du téléphone . . . . . . . . . . . . . .
Entrées AUX-IN* et MDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
106
110
110
110
111
112
113
113
114
115
116
120
122
122
127
127
129
132
135
135
....................................
137
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
137
138
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 4 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
4
Sommaire
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag protège-genoux du conducteur* . . . . . . . .
Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
141
141
141
142
143
146
146
147
149
150
152
154
156
156
159
162
163
165
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
165
165
168
169
169
170
170
170
171
172
172
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
180
180
181
181
182
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192
192
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
175
175
175
176
En cas de panne
........................
225
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
225
Emplacement pour boîte à pansements* et triangle de
pré-signalisation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par remorquage et remorquage . . . .
.....
195
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . . .
195
195
195
200
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202
202
202
203
Caractéristiques techniques
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
Programme électronique de stabilisation (ESP)* .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistant de démarrage en côte* . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électromécanique . . . . . . . . . . .
Système de contrôle de la pression des pneus* .
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) .
Offroad* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . .
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route . .
Randonnée en 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Véhicules du groupe N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
205
207
209
211
212
216
218
218
224
224
224
224
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
225
225
226
226
226
227
231
232
235
235
240
.....
245
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
245
245
245
245
245
245
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les directives
(99/100/UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/77 kW TSI - EU 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,8 l/118 kW TSI - EU 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/81 kW TDI CR - EU 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/103 kW TDI CR - EU 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,0 l/125 kW TDI CR - EU 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Yeti - Véhicules du groupe N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
........................................
246
247
247
248
250
252
254
256
258
260
261
sgg.2.book Page 5 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sommaire
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
5
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 6 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
6
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez
trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le
chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin
de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la
fin de chaque section.
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent
votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous
tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention.
Ce symbole attire votre attention sur une remarque ATTENTION à la fin de la
section, qui doit impérativement être observée.
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas
possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule
ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Information abrégée et instruction
Chaque section comporte un titre.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il
est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes),
qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de travail
apparaissent avec un trait d'union.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont
données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Explication des symboles
* Les équipements désignés de cette façon ne sont montés de série que sur certaines
versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
 Fin d'une section.
 La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre
véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque
général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement.
Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
sgg.2.book Page 7 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
7
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 8 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
8
Poste de conduite
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.
sgg.2.book Page 9 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Poste de conduite
9
Poste de conduite
Synoptique
16 Contacteur pour airbag frontal du passager avant (dans le vide-poches
A
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indicateurs et les commandes.
17
A
18
A
19
A
20
A
21
A
1 Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
2 Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
3 Manette du contacteur multifonctions:
A
− Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares
− Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
96
60
120
4 Volant:
A
− avec Klaxon
− avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
15
A
Utilisation
− avec touches de commande pour l'autoradio, la navigation et le
téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
− Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
− Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif du chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de contrôle pour la désactivation de l'airbag du passager avant
Vide-poches sur le tableau de bord* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Autoradio*
− Navigation*
Bouton rotatif pour le chauffage du siège du passager avant* . . . . .
Rangement sur le côté du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
Conduite
147
127
16
20
64
96
78
60
155
90
78
90
147
22
A
23
A
24
A
25
A
du passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à fusibles (sur le côté du tableau de bord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur rotatif pour l'éclairage de l'instrumentation et régulateur
rotatif pour le réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag protège-genoux du conducteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Contacteur pour ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155
14
235
54
205
59, 59
11
149
110
165
26
A
27
A
28
A
− Contacteur pour ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aides de stationnement AV et AR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . .
167
115
44
29
A
30
A
31
A
32
A
33
A
− Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique*) . . . . . . . . . . . . . .
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tout Terrain* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de contrôle du gonflage des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au stationnement automatique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
91
172
171
116
113
97
− Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
− Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 10 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
10
•
Poste de conduite
Nota
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines versions
du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
•
Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système
de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils.
•
La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans
⇒ page 8, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes
sont toutefois identiques.
sgg.2.book Page 11 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
La Notice abrégée
11
La Notice abrégée
Fonctions de base et remarques importantes
Réglage du volant
Introduction
Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement
avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est
indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues
dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Fig. 3 Volant réglable: Manette sur la colonne de direction / bonne distance du conducteur
par rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Tirez la manette sous la colonne de direction ⇒ fig. 3 vers le bas.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
Fig. 2 Clé à radiocommande
1 Déverrouillage du véhicule
A
2 Déverrouillage du capot de coffre à bagages
A
3 Verrouillage du véhicule
A
4 Faire sortir/escamoter la clé
A
Autres nota ⇒ page 110, « Réglage de la position du volant ».
•
ATTENTION !
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm
au moins ⇒ fig. 3 à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en
êtes plus près - danger mortel!
Autres nota ⇒ page 47, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».
•
•
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 12 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
12
La Notice abrégée
1 Réglage du siège en longueur
A
2 Réglage de la hauteur du siège
A
3 Réglage de l'inclinaison du dossier
A
4 Réglage de l'appui lombaire*
A
Réglage de la hauteur des ceintures
Autres nota ⇒ page 70, « Réglage des sièges avant ».
ATTENTION !
Fig. 4 Siège avant: Réglage de la hauteur
des ceintures
– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas
⇒ fig. 4.
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs*
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
Autres nota ⇒ page 144, « Réglage de la hauteur de ceinture ».
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou!
Réglage des sièges avant
Fig. 6 Contre-porte: Bouton rotatif




Fig. 5 Commandes du siège
Chauffage des rétroviseurs extérieurs*
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
Réglage du rétroviseur droit
Coupure de la commande
Autres nota ⇒ page 68, « Rétroviseurs extérieurs ».
sgg.2.book Page 13 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
La Notice abrégée
Allumage et extinction de l'éclairage
Manette des clignotants et des feux de route
Fig. 7 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage






13
Commande automatique de l'éclairage*
Couper la totalité des éclairages/Eclairage diurne
Fig. 8 Manette des clignotants et des
feux de route
A Clignotant droit
A
B Clignotant gauche
A
C Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement
A
D Appel de phares
A
Enclenchement des feux de position
Autres nota ⇒ page 60, « La manette des clignotants   et des feux de route  ».
Enclenchement des feux de croisement et de route
Manette des essuie-glaces
Antibrouillard*
Antibrouillard AR
Autres nota ⇒ page 54, « Allumer et éteindre l'éclairage  ».
Fig. 9 Manette des essuie-glaces
A Manette de balayage intermittent, réglage de la sensibilité du capteur de pluie*
A
0 Arrêt du balayage
A
1 Balayage intermittent
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 14 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
14
La Notice abrégée
2 Balayage lent
A
3 Balayage rapide
A
4 Un seul balayage
A
5 Balayage/lavage automatique
A
Ravitaillement
Essuie-glace de lunette arrière
6 Balayage intermittent - toutes les 6 secondes
A
7 Balayage/lavage automatique
A
Autres nota ⇒ page 64, « Essuie-glaces ».
Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir / Trappe avec bouchon dévissé
Lève-vitres électriques*
– Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir dans le sens de la
flèche ⇒ fig. 11.
– Déverrouiller vers la gauche (valable pour véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir) le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant au moyen de la clé du véhicule.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la
trappe du réservoir ⇒ fig. 11à droite.
Fig. 10 Touches dans la portière du
conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
A
S Contacteur de sécurité*
A
Autres nota ⇒ page 203, « Ravitaillement ».
Déverrouillage du capot
Autres nota ⇒ page 49, « Lève-vitre électrique* ».
Fig. 12 Manette de déverrouillage du
capot moteur
sgg.2.book Page 15 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
La Notice abrégée
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur
⇒ page 14, fig. 12.
Ouverture du capot
15
A De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée.
A
B De l'huile moteur peut être rajoutée.
A
C De l'huile moteur doit être rajoutée.
A
Autres nota ⇒ page 207, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».
Fig. 13 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot
1 ⇒ fig. 13, le capot– Appuyez sur le levier de fixation dans le sens de la flèche A
moteur est déverrouillé.
2 et bloquez le
– Sortez l'appui du capot de la fixation dans le sens de la flèche A
capot-moteur ouvert en mettant l'extrémité de l'appui dans l'ouverture prévue à
3 ⇒ fig. 13.
cet effet A
Autres nota ⇒ page 205, « Ouvrir et fermer le capot moteur ».
Contrôle du niveau d'huile
Fig. 14 Jauge d'huile
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 16 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
16
Instruments et témoins de contrôle
Instruments et témoins de contrôle
Synoptique du combiné
Fig. 15 Combiné d'instruments
1 Compte-tours ⇒ page 17
A
2 Compteur de vitesse ⇒ page 17
A
3 Touche pour mode d'affichage:
A
− Réglage des heures / minutes
− Activation / désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en
km/h.*
4
A
5
A
1)
− Indicateurs de périodicité des entretiens - Affichage du nombre de jours
restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision /
remise à zéro*1)
Indicateur de température du liquide de refroidissement ⇒ page 17
Visuel
− avec compteur pour le trajet parcouru ⇒ page 18
− avec Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 18
− avec montre digitale ⇒ page 20
− avec indicateur multifonctions* ⇒ page 20
− avec écran d'informations* ⇒ page 24
6 Jauge de carburant ⇒ page 17
A
7 Touche pour:
A
− Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru
− Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
− Réglage des heures / minutes
− Activer / désactiver le mode d'affichage
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
sgg.2.book Page 17 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
Compte-tours
17
Zone Moteur froid
1 ⇒ page 16, fig. 15 représente la zone
La zone rouge du cadran du compte-tours A
dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calculateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.
Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immédiatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de
vitesses automatique.
Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait
atteint sa température de service ⇒ page 175.
Pour préserver l’environnement
Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment tôt le
rapport supérieur.
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans
la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de
trop tirer sur le moteur.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du
cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le
symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide
est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments.
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 35, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ».
ATTENTION !
Compteur de vitesse
Tenez compte des mises en garde ⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment
moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres
éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du
moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité!
Nota
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
Indicateur de température de liquide de
refroidissement
Jauge de carburant
4 ⇒ page 16, fig. 15 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Le réservoir contient 60 litres environ. Le symbole d'avertissement  s'allume dans le
combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore
environ 10,5 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes
au sujet de la température:
6 ⇒ page 16, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Please refuel! (Faites le plein SVP!)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 18 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
18
Instruments et témoins de contrôle
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Avertissement !
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Si l'alimentation
du système de carburant est irrégulière, cela peut entraîner un fonctionnement irrégulier du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)
Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte
⇒ fig. 16 après la dernière remise à zéro de celui-ci – en progressant de 100 m ou 1/10
miles à la fois.
Compteur pour le trajet parcouru
Le compteur pour la distance parcourue ⇒ fig. 16 indique les kilomètres et les miles
parcourus au total par le véhicule.
Affichage d'une anomalie
Nota
Après avoir fait un plein, il se peut en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux
virages, freinages, montées et descentes de côtes) que la jauge de carburant indique
un peu moins que le contenu réel. En cas d'arrêt ou de conduite un peu moins dynamique, la quantité exacte de carburant s'affiche de nouveau. Ceci ne doit pas être
considéré comme un défaut.
Compteur kilométrique
L'affichage Error apparaît constamment sur l'écran en cas de défaut dans le combiné
d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le
trajet parcouru à zéro en roulant!
Nota
Lorsque sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, l'affichage de
la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse du véhicule est affichée
à la place du compteur pour la distance totale parcourue.
Indicateur de périodicité des entretiens
Fig. 16 Ecran: Compteur pour le trajet
parcouru
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de
mesure utilisée est le « mile ».
Bouton de remise à zéro
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ
7 ⇒ page 16, fig. 15.
sur le bouton A
Fig. 17 Indicateur de la Périodicité des
Entretiens: Nota
L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.
sgg.2.book Page 19 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé  indiquant le nombre
de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact ⇒ page 18,
fig. 17. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même
temps.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours)
19
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à
zéro.
Le concessionnaire:
•
•
•
remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision;
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien;
appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien
diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens également
7 ⇒ page 16.
au moyen du bouton A
Le symbole de la clé  clignote pendant 20 secondes et le message Entretien
s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, vous pouvez afficher
cette indication dans le menu suivant ⇒ page 25:
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
Service now! (Service maintenant!)
Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant
„
SETTINGS (REGLAGES)
„
Service Interval (Entretien)
„
Remise à zéro
Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le
3 ⇒ page 16.
nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A
Un symbole de clé  apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage
du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant jusqu'au
prochain entretien s'affiche en même temps.
Sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, vous pouvez afficher
cette indication dans le menu suivant ⇒ page 25:
„
SETUP (Réglages)
„
Service Interval (Entretien)
„
Info
Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications
sont incorrectes.
Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
Service in ... km or... days (Service dans ... km ou ... jours)
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si
l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un
avertissement préalable.
Sécurité
•
•
Ce qui suit est affiché sur le visuel d'informations* pendant 10 secondes:
Utilisation
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des
dysfonctionnements du véhicule.
Conduite
•
Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes
valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des
Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.
•
Après la remise à zéro de l'affichage du système avec allongement des intervalles
flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un
système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous
recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 20 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
20
Instruments et témoins de contrôle
Entretiens que par un concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un
lecteur de défauts.
•
Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien.
Montre numérique
3 et A
7 ⇒ page 16, fig. 15.
Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches A
3 , effectuez la
Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche A
7 .
modification avec la touche A
Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, l'heure peut être réglée
dans le menu Time (heure) ⇒ page 28.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté!
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)
Introduction
La vitesse moyenne
⇒ page 23
Vitesse actuelle*
⇒ page 23
Température de l'huile
⇒ page 23
Avertissement si dépassement de la
vitesse*
⇒ page 23
Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, il est possible de neutraliser l'affichage de certaines informations.
Avertissement !
Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez
toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).
•
Nota
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur
dans les pays anglo-saxons.
•
Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle* en km/h
n'est pas affichée sur le visuel.
Mémoire
L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran ⇒ fig. 18
ou sur l'écran d'informations ⇒ page 24.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
Température extérieure
⇒ page 22
Durée du trajet
⇒ page 22
Consommation momentanée de carburant
⇒ page 22
Consommation moyenne de carburant
⇒ page 22
Autonomie
⇒ page 23
Le trajet parcouru
⇒ page 23
Fig. 18 Indicateur multifonctions
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire
choisie apparaît au centre de la zone d'affichage ⇒ fig. 18.
sgg.2.book Page 21 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global
(mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
21
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces et sur
le volant multifonctions*
B ⇒ fig. 19 sur la
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
D sur le volant multifonctions*
manette des essuie-glaces ou à l'aide de la touche A
⇒ page 21.
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs
venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations
momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2
heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée
si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Une mémoire de déplacement globale accumule les données relatives à n'importe
quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 99 heures et 59 minutes de route au
total ou 9 999 km. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est
effacée et le calcul recommence.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.
Fig. 19 Indicateur multifonctions: Eléments de commande
A et la touche A
B se trouvent à gauche dans la poignée de la manette
L'interrupteur A
des essuie-glaces ⇒ fig. 19. Les modifications et la remise à zéro se font au moyen de
D ⇒ fig. 19 à droite sur le volant multifonctions.
la molette A
Sélection d'une mémoire
B de la manette des essuie-glaces ou en
– En appuyant brièvement sur la touche A
D du volant multifonctions, vous pouvez
appuyant brièvement sur la touche A
choisir la mémoire souhaitée.
Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette des essuie-glaces
Nota
Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires 1 et 2 sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
A pendant plus de 0,5 secondes.
– Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur A
Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après
l'autre.
Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette du volant
multifonctions
C .
– Vous affichez le menu de l'indicateur multifonctions en appuyant sur la touche A
D vers le haut ou le bas. Vous pouvez ainsi passer d'une
– Faites tourner la molette A
fonction de l'indicateur multifonctions à une autre.
D , vous sélectionnez la fonction en
– En appuyant brièvement sur la touche A
surbrillance.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 22 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
22
Instruments et témoins de contrôle
multifonctions ⇒ page 21, fig. 19 la fonction représentée est celle qui a été affichée en
dernier.
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
B ou A
D .
– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée sont remises à zéro au moyen de la
B de la manette des essuie-glaces ou de la touche A
D du volant multifonctouche A
tions:
•
•
•
•
Consommation moyenne de carburant,
Trajet parcouru,
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et
assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il
peut y avoir du verglas même à +4 °C à l'extérieur - mise ne garde contre une
formation de verglas!
Durée du trajet
Vitesse moyenne,
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis.
La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le
couper.
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel. Si
vous souhaitez calculer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, vous devez
B de la
remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche A
D du volant multimanette des essuie-glaces ⇒ page 21, fig. 19 ou sur la molette A
fonctions* ⇒ page 21, fig. 19 pendant plus d'1 seconde.
La valeur maximum affichée pour les deux mémoires est 99 heures et 59 minutes. Si
cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Température extérieure
Consommation momentanée
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet
affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation
souhaitée.
Fig. 20 Température extérieure
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
Si la température extérieure descend en dessous de +4 °C, un flocon de neige (signal
d'avertissement pour verglas) apparaît devant l'affichage de la température; il clignote
pendant 10 secondes et ensuite reste affiché avec la température extérieure ⇒ fig. 20.
A
Un signal acoustique retentit simultanément. Après avoir appuyé sur l'interrupteur A
C du volant
de la manette des essuie-glaces ⇒ page 21, fig. 19 ou sur la touche A
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant
est affichée en l/h.
La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de
la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 20, fig. 18. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
sgg.2.book Page 23 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
Si vous souhaitez calculer la consommation moyenne de carburant pour une période
précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de
B de la manette des essuie-glaces ⇒ page 21, fig. 19 ou au moyen de la
la touche A
D du volant multifonctions* ⇒ page 21, fig. 19. Après l'effacement des traits
molette A
apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
23
La vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur
le visuel ⇒ page 20. Si vous souhaitez calculer la vitesse moyenne pour une période
précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de
B de la manette des essuie-glaces ⇒ page 21, fig. 19 ou au moyen de la
la touche A
D du volant multifonctions* ⇒ page 21, fig. 19.
molette A
Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Autonomie
Vitesse actuelle*
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon.
2 , est affichée sur le
La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre A
visuel ⇒ page 16, fig. 15.
La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de la
réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une
conduite plus économique.
Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est
effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et
ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.
Température de l'huile
La température de l'huile s'affiche sur le visuel lorsque le contact est mis. Trois traits
sont affichés à la place de la température en cas de défaut.
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Le trajet parcouru
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
⇒ page 20. Si vous souhaitez calculer le trajet parcouru à partir d'un moment bien
précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la
B de la manette des essuie-glaces ⇒ page 21, fig. 19 ou sur la molette A
D du
touche A
volant multifonctions* ⇒ page 21, fig. 19.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est de
9.999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 21 Avertissement si dépassement de la vitesse / Indicateur multifonctions: Eléments de
commande
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 24 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
24
Instruments et témoins de contrôle
Cette fonction vous permet de régler une limite de vitesse, par ex. si vous roulez en
ville. Si vous dépassez la limite de vitesse réglée, vous êtes informé de ce fait par un
affichage dans le visuel.
Ecran d'informations*
Introduction
Avertissement si dépassement de la vitesse
– Choisissez le point de menu Speed warning --- km/h (Avertissement si --km/h).
– Roulez à une vitesse de 50 km/h par exemple.
B de la manette des essuie-glaces ⇒ page 23, fig. 21 ou
– Appuyez sur la touche A
D du volant multifonctions* ⇒ page 21, fig. 19. Speed warning
sur la molette A
50 km/h (Avertissement à 50 km/h) est affiché sur le visuel d'informations*
⇒ page 23, fig. 21. Ces valeurs peuvent être augmentées ou diminuées à l'aide de
A sur la manette des essuie-glaces ou en faisant tourner la molette A
D
la touche A
sur le volant multifonctions*.
B de la manette
– La valeur est mémorisée en appuyant plusieurs fois sur la touche A
D du volant multifonctions*.
des essuie-glaces ou sur la molette A
Si maintenant vous dépassez la vitesse réglée, Speed 50 km/h exceeded (Vitesse
50 km/h dépassée) s'affiche sur le visuel. Ce message reste affiché tant que la vitesse
ne descend pas sous la vitesse limité réglée ou que le message n'est pas supprimé en
B de la manette des essuie-glaces ⇒ page 23, fig. 21 ou sur
appuyant sur la touche A
D du volant multifonctions* ⇒ page 21, fig. 19.
la molette A
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après avoir coupé le contact.
Fig. 22 Combiné d'instruments: Ecran
d'informations
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de
fonctionnement de votre véhicule. L'écran d'informations (selon l'équipement du
véhicule) fournit en outre des indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indicateur multifonctions, le système de navigation, un appareil raccordé sur une entrée MDI
et la boîte automatique.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le
contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges ⇒ page 27 et jaunes ⇒ page 27 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations
encore.
L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique.
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel
⇒ page 30.
L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, russe et chinois.
Vous pouvez choisir la langue souhaitée dans le menu de réglage.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du
véhicule):
sgg.2.book Page 25 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
Menu principal
⇒ page 25
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
⇒ page 26
Indicateur de Périodicité des Entretiens
⇒ page 18
Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique DSG
⇒ page 123
Avertissement !
Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez
toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).
Menu principal
Fig. 23 Ecran d'informations: Eléments de commande sur la manette des essuie-glaces /
éléments de commande sur le volant multifonctions
Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces
– Vous pouvez activer le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant pendant
A ⇒ fig. 23.
plus d'1 seconde sur l'interrupteur A
A .
– Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur A
L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche
B .
A
25
Utilisation avec les touches sur le volant multifonctions*
– Vous pouvez appeler le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur la
C ⇒ fig. 23.
touche A
D . Le menu
– Vous pouvez sélectionner les menus en faisant tourner la molette A
D .
choisi s'affiche en appuyant brièvement sur la molette A
C ,
– Vous atteignez un niveau supérieur en appuyant brièvement sur la touche A
vous arrivez sur le MAIN MENU (MENU PRINCIPAL) en appuyant sur la touche
C pendant plus d'1 seconde.
A
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
„
IMF (ordinateur de bord) ⇒ page 20
„
Audio (Audio)*
„
Navigation (Navigation) *
„
Phone (Téléphone)* ⇒ page 129
„
Aux. Heating (chauffage d'appoint)* ⇒ page 106
„
Assistant (Assistant)* ⇒ page 56
„
Vehicle status (Etat véhicule) ⇒ page 26
„
Setup (Configuration) ⇒ page 28
Le point de menu Audio (audio) ne peut alors être affiché que si l'autoradio* monté
départ usine marche.
Le point de menu Navigation (navigation) ne peut alors être affiché que si le système
de navigation* monté départ usine marche.
Le point de menu Aux. Heating (chauffage auxiliaire) ne peut alors être affiché que
si le véhicule est équipé d'un chauffage auxiliaire* monté départ usine.
Le point de menu Assistant (Assistant) ne peut alors être affiché que si le véhicule est
équipé de phares directionnels*.
•
Nota
Lorsque les messages d'avertissement ⇒ page 26, ⇒ page 26 s'affichent sur
B sur la
l'écran d'informations, vous devez confirmer ces messages avec la touche A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 26 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
26
Instruments et témoins de contrôle
D sur le volant multifonctions pour affimanette des essuie-glaces ou avec la touche A
cher le menu principal.
Auto-Check-Control*
Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe
toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.
Etat du véhicule
•
•
Le fonctionnement de l'autoradio* ou du système de navigation*, monté départ
usine, est décrit dans une notice séparée jointe à la littérature de bord.
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
Fig. 25 Ecran d'informations: Affichage
du dysfonctionnement
Fig. 24 Ecran d'informations: Porte pas
fermée
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au
moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique
de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui n'est
pas fermé ⇒ fig. 24.
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont
complètement fermés.
Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la
vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule.
Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou
qu'il roule.
Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi
que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des
symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent un
Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en
plus des symboles ⇒ page 30.
Si Vehicle status (Statut véhic.), s'affiche dans le menu, il y a au moins un message
de défaut. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de ce menu. S'il
y a plusieurs messages d'anomalies, 1/3 ⇒ fig. 25 apparaît par ex. sur le visuel sous le
message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché.
Les messages correspondants s'affichent successivement toutes les 5 secondes. Vérifiez le plus tôt possible les messages d'anomalie affichés.
Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements n'ont
pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota
pour le conducteur.
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage
du symbole et du texte:
sgg.2.book Page 27 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
•
•
Priorité 1 - trois sons de mise en garde
Symboles jaunes
Priorité 2 - un son de mise en garde
Un symbole jaune signale une mise en garde.
27
Symboles rouges
Un symbole rouge signale un danger.
Fig. 27 Ecran d'informations: Plaquette
de frein usée
Fig. 26 Ecran d'informations: pression
d'huile insuffisante
– Arrêtez le véhicule.
Signification des symboles jaunes:


– Coupez le moteur.
– Vérifiez la fonction signalée.
– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Capteur d'huile du moteur défectueux
⇒ page 207
Plaquette de frein usée
⇒ page 37
Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.
Signification des symboles rouges:


Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes
environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.
Pression d'huile moteur trop basse
⇒ page 34
Surchauffe des embrayages de la boîte de
vitesses automatique DSG*
⇒ page 39
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge
apparaît.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 28 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
28
Instruments et témoins de contrôle
Réglages
Langue
Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information
doivent être affichés.
Indications du MFA
Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions.
Confort*
Vous pouvez régler (selon l'équipement du véhicule) les fonctions suivantes:
Rain-closing
(Fermeture si pluie)
Sur les véhicules équipés d'un capteur de pluie, vous pouvez activer ou désactiver la fonction Fermeture automatique des vitres et du toit ouvrant/relevable ainsi que le
verrouillage du véhicule. S'il ne pleut pas et que la fonction
est réglée, alors toutes les vitres y compris le toit
ouvrant/relevable se fermeront automatiquement au bout
de 12 heures.
Door open
(Ouvert. porte)
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions pour
l'ouverture séparée des portes et leur fermeture automatique.
ATA confirm
(Valid. AAV)
Vous pouvez régler si un signal sonore doit retentir également lors de l'activation et de la désactivation de l'alarme
antivol.
Fig. 28 Régler l'heure
Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informations. Le réglage momentané affiché sur l'écran d'informations, dans le menu
concerné, en haut, et sous le trait ⇒ fig. 28.
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Language (Langue/Lang.)
MFD Data (DONNEES MFA)
Convenience (Confort)
Lights & Vision (Eclair. & vision)
Time (Heure)
Winter tyres (Pneus d'hiver)
Units (Unités)
Assistant (Assistant)
Alt. speed dis. (Deuxième vit.)
Travel mode (Mode voyage)
Service Interval (Entretien)
Factory setting (Réglage par défaut)
Window op.
(Commande vitres)
Mirror down
(Abaiss. rétro)
Vous pouvez activer et désactiver la fonction Abaissement
rétroviseur sur le côté passager AV lors de l'enclenchement de la marche arrière a).
Mirror adjust.
(Réglage rétro.)
Vous pouvez activer et désactiver la fonction Réglage des
rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite.
Factory setting
(Régl. par défaut)
Après avoir choisi ce menu, le réglage Confort est remis à
zéro, sur le réglage par défaut. L'écran d'informations affiche:
Factory setting for convenience is set
(Réglages usine effectué pour système Confort!).
Back (Retour)
Après avoir sélectionné le point de menu Back (Retour) vous arrivez à un niveau
supérieur à l'intérieur du menu.
Ici vous pouvez régler la commande confort seulement
pour la vitre du conducteur ou pour toutes les vitres.
sgg.2.book Page 29 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
a)
Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique.
Eclairage et visibilité
Vous pouvez régler ici combien de temps la lumière doit rester allumée avec la fonction Coming/Leaving-Home. Vous pouvez ensuite enclencher ou couper les fonctions
de l'éclairage diurne et du clignotement dit de confort.
Après avoir choisi le point de menu Factory setting (réglages usine), le réglage par
défaut de l'éclairage est de nouveau effectué.
Heure
Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.
29
gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. La fonction
Pivotement des phares est coupée en enclenchant ce mode. Autres informations
⇒ page 57.
Entretien
Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le
nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
Réglages par défaut
Le réglage par défaut du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné le
point de menu Réglages usine.
Pneus d'hiver
Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction
par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la
vitesse maximum du véhicule.
En cas de dépassement de cette vitesse l'écran d'informations* affiche:
Snow tyres max. speed ... km/h (Pneus d'hiver maximum ... km/h)
Unités
Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance
parcourue.
Assistant
Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux acoustiques de l'aide au stationnement*.
Deuxième vitesse
Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h2) .
Mode voyage
Ici, vous pouvez activer / désactiver le mode « Eclairage pour touristes ». Ce mode
permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à
2)
Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays
anglo-saxons.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 30 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
30
Instruments et témoins de contrôle
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 29 Combiné avec témoins de contrôle






Clignotants (à gauche)
⇒ page 31
Clignotants (à droite)
⇒ page 31
Antibrouillard*
⇒ page 32
Feux de route
⇒ page 32
Feux de croisement
⇒ page 32
Antibrouillard AR
⇒ page 32






Régulateur de vitesse *
⇒ page 32
Défaillance d'une ampoule
⇒ page 32
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
⇒ page 32
Airbags
⇒ page 33
Système de contrôle pour gaz d'échappement
⇒ page 33
Direction assistée électromécanique
⇒ page 33
sgg.2.book Page 31 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
















Utilisation
Niveau de l'huile du moteur
⇒ page 34
Pression de l'huile du moteur
⇒ page 34
Contrôle de l'électronique du moteur (moteur
à essence)
⇒ page 34
Système de préchauffage (moteur Diesel)
⇒ page 35
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
⇒ page 35
Régulation antipatinage (ASR)
⇒ page 36
Programme Electronique de Stabilisation
(ESP)*
⇒ page 36
Verrou du sélecteur*
⇒ page 36
Pressions de gonflage des pneus*
⇒ page 36
Système antiblocage (ABS)
⇒ page 37




•
Alternateur
⇒ page 39
Réserve de carburant
⇒ page 39
Assistant de montée/descente*
⇒ page 39
Surchauffe des embrayages de la boîte de
vitesses automatique DSG*
⇒ page 39
ATTENTION !
Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.
•
Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau
des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde ⇒ page 206,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Nota
La disposition des témoins de contrôle dépend de la version du moteur. Les
symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu de
témoins de contrôle dans le combiné d'instruments.
Malle arrière
⇒ page 38
Porte ouverte
⇒ page 38
Témoin rappel ceinture
⇒ page 37
Epaisseur des plaquettes de frein*
⇒ page 37
Niveau de liquide dans le lave-glace*
⇒ page 38
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Système de freinage
⇒ page 38
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Cela
n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.
Sécurité
Conduite
31
•
Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement).
Clignotants 
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 32 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
32
Instruments et témoins de contrôle
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont
allumés.
Autres nota concernant les clignotants ⇒ page 60.
Antibrouillard * 
Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont
composés de plusieurs ampoules. Le témoin de contrôle  ne s'allume alors que si
toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un
même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonctionnement des ampoules.
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés ⇒ page 58.
Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel)
Feux de route 
Si le témoin de contrôle  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole
est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des
appels de phares.
Autres nota concernant les feux de route ⇒ page 60.
Feux de croisement 
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés ⇒ page 54.
Antibrouillard AR 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés ⇒ page 58.
Régulateur de vitesse* 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement possible,
si les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à
extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème (boîte de vitesses automatique: position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de
1 800 - 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des
gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle.
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur ⇒
.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de contrôle
 s'éteint.
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle  ne s'éteint pas et
le témoin de contrôle  commence à clignoter. Diesel-particle Owner's manual
(Filtre à particules pour gazole Manuel de bord!) s'affiche alors sur le visuel d'informations*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours
pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et
remis le contact, le témoin de contrôle  s'allume.
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
Défaillance d'une ampoule 
Le témoin de contrôle  s'allume si une ampoule est défectueuse:
•
•
jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact;
en allumant l'ampoule défectueuse.
Le texte affiche sur l'écran d'informations* par ex.:
Check front right dipped beam! (Contrôler le feu de croisement avant droit!)
•
ATTENTION !
Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer des dommages.
•
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations
sgg.2.book Page 33 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
33
Si l'airbag a été neutralisé au moyen du contacteur pour l'airbag* dans le videpoches côté passager avant:
ATTENTION ! (suite)
mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier
de respecter les dispositions légales en matière de circulation.
Avertissement !
Tant que le témoin de contrôle  est allumé, il faut s'attendre à une consommation
plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la
puissance du moteur.
Nota
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole ⇒ page 172.
•
•
Le témoin de contrôle  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact.
la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord
par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription   
  ⇒ page 155.
ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire
en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Système des airbags 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Surveillance du système des airbags
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas ou
s'allume en cours de route ⇒
. Il en est de même si le témoin ne s'allume pas
lorsqu'on met le contact.
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin
ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le
programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre
doucement le concessionnaire le plus proche.
Direction assistée électromécanique  
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Airbag fault! (Airbag Défaut!)
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Airbags AV, latéraux et de tête ou rétracteur de ceinture désactivés avec le lecteur
de défauts:
• Le témoin  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact et clignote
ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes au total.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
S'il y a un défaut dans la direction assistée électromécanique si le témoin reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route.
•
Une défaillance partielle de la direction assistée peut se produire et entraîner une
diminution de l'assistance de direction si le témoin jaune  s'allume.
•
Une défaillance totale de la direction assistée peut intervenir et l'assistance de
direction ne fonctionne plus si le témoin rouge  s'allume.
Autres informations ⇒ page 170.
Airbag/belt tensioner deactivated! (Airbag/rétracteur de ceinture
désactivés!)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 34 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
34
Instruments et témoins de contrôle
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
•
Nota
Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de contrôle
jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.
•
•
ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse.
•
Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du niveau
d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles
réguliers, le mieux étant à chaque plein.
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune 
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.
Niveau d'huile moteur 
Pression d'huile moteur 
La quantité d'huile est vraisemblablement insuffisante si le témoin  s'allume.
Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur ⇒ page 208.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.3)
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du
moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de
l'huile moteur si nécessaire ⇒ page 208, « Appoint en huile moteur ».
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières,
arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité
d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au
concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Oil Pressure Engine off! Owner's manual! (Pression d'huile Arrêtez moteur!
Manuel de bord)
Le témoin  s'allume
Check oil level! (Contrôle du niveau d'huile!)
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle
s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas
été ajoutée.
Le témoin  clignote
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Oil sensor workshop! (Capteur d'huile Atelier!)
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
3)
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est
trop bas.
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.
sgg.2.book Page 35 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
Il y a un défaut dans l'électronique du moteur si les témoins  ne s'éteignent pas ou
s'allument après le lancement du moteur. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault Workshop! (Dysfonctionnement moteur: Atelier!)
Préchauffage  (moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le contact
sur 2 (position de préchauffage) ⇒ page 110. Vous pouvez faire démarrer le moteur
dès que le témoin de contrôle s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure
est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde
environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
Si le témoin de contrôle  ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut
dans le système de préchauffage; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide
d'un spécialiste.
Si le témoin de contrôle  commence à clignoter en roulant, il y a un défaut dans
la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du
moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Si le témoin  ne s'éteint pas ou commence à clignoter en route, la température du
liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement
trop bas.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque.
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible
du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 236,
« Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1 » ou ⇒ page 238,
« Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 2 ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Tenez compte des autres nota ⇒ page 209, « Système de refroidissement ».
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check coolant! Owner's manual (Contrôlez liquide de refroidissement!
Manuel de bord)
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Engine fault Workshop! (Dysfonctionnement moteur: Atelier!)
Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de
refroidissement
•
•
4)
•
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse ⇒ page 60.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.4)
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée ou son niveau trop bas.
35
Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le
système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud risque de brûlures! Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le
bouchon.
Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement. Le ventilateur
de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même lorsque
le contact est coupé.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 36 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
36
Instruments et témoins de contrôle
Régulation antipatinage (ASR) 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin clignote rapidement lorsque le véhicule roule et que le dispositif est en
phase de régulation.
Le témoin de contrôle clignote lentement si le système ASR est coupé.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à
nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 165, « Programme électronique de stabilisation (ESP)* ».
S'il y a un défaut dans le système ASR, le témoin de contrôle reste allumé.
Blocage électronique de différentiel (EDS)*
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume
aussi en cas de défaillance de l'ABS.
L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin ESP
s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
Autres nota concernant l'EDS ⇒ page 166, « Blocage électronique du différentiel
(EDS)* ».
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à
nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 167, « Régulation antipatinage (ASR) ».
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru
une petite distance.
Programme électronique de stabilisation (ESP)* 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est
freinée), alors le témoin de contrôle  clignote rapidement sur l'écran d'informations.
On ne peut pas couper manuellement le système ESP, en appuyant sur la touche
⇒ page 165, fig. 154 seul le système ASR est coupé, le témoin de contrôle  clignote
lentement.
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru
une petite distance.
Verrou de levier sélecteur* 
Appuyez sur la pédale de frein si le témoin de contrôle vert  s'allume. Cela est
nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N.
Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur ⇒ page 124.
Pression des pneus* 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus
accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous
les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire ⇒ page 218.
S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé.
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une
concession et faites supprimer le défaut.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume
aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Autres informations relatives au système de contrôle de la pression des pneus
⇒ page 171.
sgg.2.book Page 37 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
•
ATTENTION !
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
• Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume après avoir
mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite
distance.
Système antiblocage (ABS) 
•
37
ATTENTION !
Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans
le réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même temps
que le témoin d'ABS  ⇒ page 211, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre
route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la
marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du
système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très
rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage
de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le
plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
Témoin de rappel de ceinture 
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact
ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle
automatique est terminé.
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou
le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir
du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la
vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en permanence et le témoin de contrôle  clignote simultanément.
Si le témoin de contrôle de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes après
avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est
pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendezvous le plus rapidement possible chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite
en conséquence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages.
Autres informations relatives à l'ABS ⇒ page 169, « Système antiblocage (ABS) ».
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage
 (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais
aussi une autre partie du système de freinage ⇒
.
Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90
secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle
 reste allumé.
Autres informations concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 141, « Ceintures de
sécurité ».
Epaisseur des plaquettes de frein* 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.5)
5)
Utilisation
Sécurité
Conduite
S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume
pas après avoir mis le contact, mais seulement s'il y a un défaut.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 38 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
38
Instruments et témoins de contrôle
Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire et faites vérifier les plaquettes
de toutes les roues si le témoin  s'allume.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Check brake pads! (Contrôler les plaquettes de frein!)
Capot du coffre à bagages
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert et
que le contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le témoin de
contrôle  s'allume et un signal acoustique retentit.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par
le symbole d'un véhicule ⇒ page 26.
Portière ouverte
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes sont ouvertes. Si une
des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et un signal acoustique retentit.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle
s'allume pendant 5 minutes max.
Système de freinage 
Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein est
insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.
Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré) et qu'un triple
signal acoustique retentit, arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein ⇒
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Brake fluid Owner's manual (Liquide de frein! Manuel de bord)
En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du
système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS 
s'allume et le témoin de contrôle  du système de freinage commence simultanément à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux,
mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒
.
Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
En roulant jusqu'au prochain spécialiste, vous devrez prévoir de plus fortes pressions
sur la pédale, une distance de freinage plus longue et une course à vide plus importante de la pédale de frein.
Autres nota concernant le système de freinage ⇒ page 168, « Freins ».
Frein à main tiré
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en
outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par
le symbole d'un véhicule ⇒ page 26.
Niveau de liquide dans le lave-glace* 
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le laveglaces. Remettre du liquide ⇒ page 216.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Add wash fluid! (Remplissez le réservoir du lave-glace!)
.
Release parking brake! (Desserrer le frein de stationnement!)
•
ATTENTION !
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de
frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas s'éteindre
quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant,
arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le
réservoir ⇒ page 211. Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le
sgg.2.book Page 39 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Instruments et témoins de contrôle
39
Le témoin de contrôle s'allume si la vitesse est inférieure à 30 km/h après avoir appuyé
sur la touche Offroad ⇒ page 172.
ATTENTION ! (suite)
niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un
spécialiste.
Alternateur 
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le
démarrage du moteur.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après
le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge
alors.
Le témoin de contrôle clignote en d'intervention active de l'assistant de
montée/descente.
Si votre véhicule dépasse une vitesse de 30 km/h, l'assistant de montée/descente est
désactivé. Le témoin de contrôle s'éteint. Dès que la vitesse redescend en dessous de
30 km/h, l'assistant de montée/descente s'active. Le témoin de contrôle s'allume.
En cas d'arrêt du moteur et de redémarrage dans les 30 secondes, l'assistant de
montée/descente est réactivé.
L'assistant de montée/descente est désactivé dès que le contact est coupé.
En cas de défaut, le témoin de contrôle s'allume si la vitesse est inférieure à 30 km/h et
si l'on n'a pas appuyé sur la touche Offroad.
Autres informations relatives au système Offroad ⇒ page 172, « Offroad* ».
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin
 (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et
coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
Contrôle de la température de la boîte de vitesses automatique
DSG* 
Réserve de carburant 
Le témoin de contrôle  s'allume si la température des embrayages de la boîte de
vitesses automatique DSG est trop élevée.
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 10,5 litres de carburant dans
le réservoir.
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Please refuel! Range...km (Faites le plein SVP! Autonomie...km)
Nota
Le texte sur l'écran d'informations* ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué un
petit parcours.
Assistant de montée/descente* 
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Gearbox overheated: Stop! Owner's man.! (Surchauffe de la boîte de vitesses:
Stop! Manuel de bord!)
Avertissement !
Si cela provoque la surchauffe des embryages de la boîte de vitesses automatique
DSG, le témoin de contrôle  et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran
d'information*. Dans ce cas, arrêtez le véhicule et coupez le moteur. Attendez que le
témoin de contrôle  s'éteigne et que le message d'avertissement s'efface - risque
d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route dès que
le témoin de contrôle et le message d'avertissement sont effacés.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 40 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
40
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage
Clés
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un spécialiste qui vous procurera
une clé de rechange.
Remplacement de la pile de la télécommande radio
Fig. 30 Jeu de clés sans télécommande / Jeu de clé avec clé à radiocommande
Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être
doté de clés sans radiocommande ou de clés à radiocommande* ⇒ fig. 30.
•
ATTENTION !
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous
les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements
électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!
•
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident!
•
Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité
et des secousses violentes.
•
La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement
du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.
Fig. 31 Clé à radiocommande - enlever le couvercle / sortir la pile
B ⇒ fig. 31.
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle A
A ⇒ fig. 30 ne clignote pas
Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge A
après avoir appuyé sur une touche de la télécommande. Remplacez la pile comme
suit:
– Ouvrez la clé en deux.
1 .
– Tirez prudemment sur le couvercle au niveau des flèches A
2 , vous pouvez sortir la pile
– En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A
déchargée de la clé ⇒ fig. 31.
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné
vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
– Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous
l'entendiez s'emboîter.
sgg.2.book Page 41 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Déverrouillage et verrouillage
Sécurité pour enfants
Pour préserver l’environnement
Ne pas jeter la pile déchargée; protection de l'environnement!
•
•
•
41
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.
Nota
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé ⇒ page 47 si la télécommande ne vous permet
pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile.
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé
par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact
de l'antivol de direction.
Nota
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée
comme il convient.
Fig. 32 Protection pour les enfants dans
les portes arrière
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour
les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.
Enclenchement de la protection pour les enfants
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la
clé du véhicule ⇒ fig. 32.
Déclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la
flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
Verrouillage centralisé
Description
Lors de l'ouverture et de la fermeture, toutes les portières et la trappe du réservoir*
sont déverrouillées ou verrouillées en même temps par le verrouillage centralisé (pour
autant qu'autre chose n'ait pas été réglé dans le menu Setup (Réglages) Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 42 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
42
Déverrouillage et verrouillage
Convenience (Confort) visuel d'informations*) La malle arrière est déverrouillée lors
de l'ouverture. Elle peut être ouverte en appuyant sur la poignée au–dessus de la
plaque d'immatriculation ⇒ page 45.
Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction d'ouverture séparée des
portes par un spécialiste ou le faire vous-même dans le menu du visuel d'informations* ⇒ page 24.
La commande du verrouillage centralisé est possible:
Verrouillage automatique*
•
•
•
de l'extérieur avec la clé du véhicule ⇒ page 43,
avec la touche pour le verrouillage centralisé ⇒ page 44,
avec la télécommande ⇒ page 47.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules sans alarme
antivol
Après le verrouillage du véhicule, le témoin clignote au bout de 2 secondes.
Après le verrouillage du véhicule avec protection Safe désactivée, le témoin clignote
seulement au bout de 30 secondes.
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. Le
véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche
de la condamnation centrale  ⇒ page 41 ou en tirant sur la manette d'ouverture des
portes.
Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction d'ouverture séparée des
portes par un spécialiste ou le faire vous-même dans le menu du visuel d'informations* ⇒ page 24.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules avec alarme
antivol
Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis
plus lentement.
Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe neutralisée ⇒ page 43, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur,
s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ.
ATTENTION !
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une
situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent
également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements.
Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois
plus difficiles - danger de mort!
Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite
allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle* ⇒ page 48. Ayez recours à un spécialiste.
•
Commande Confort pour les vitres
•
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule ⇒ page 51.
Ouverture séparée des portes*
Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres
portes et la trappe du réservoir* restent verrouillées et ne sont déverrouillées qu'après
une nouvelle ouverture.
Nota
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour
porter secours.
En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et
verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller
manuellement les autres portes et la malle AR.
− Verrouillage de secours de la porte ⇒ page 45.
− Déverrouillage de secours de la malle AR ⇒ page 46.
sgg.2.book Page 43 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Déverrouillage et verrouillage
Protection Safe
43
Déverrouillage avec la clé
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe6) . Les serrures des
portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Les portes ne
peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 2
secondes.
Si la fonction Safe est hors service, le témoin de contrôle dans la portière conducteur
clignote rapidement pendant env. 2 secondes, ensuite s'éteint et recommence à
clignoter lentement au bout de 30 secondes environ.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir
le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes. La portière se
déverrouille et s'ouvre simultanément.
Fig. 33 Rotations de la clé pour déverrouiller et verrouiller
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens
A ⇒ fig. 33.
de déplacement (position de déverrouillage) A
– Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.
•
Toutes les portières (uniquement celle du conducteur sur les véhicules avec
alarme antivol) et la trappe du réservoir* sont déverrouillées.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci
étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la
tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Nota
L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la protection
Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle*.
•
•
•
•
La malle arrière est déverrouillée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.
La protection Safe est désactivée.
Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue* sur la position de déverrouillage. S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, les vitres ne peuvent être
commandées que 45 secondes après la désactivation de l'alarme-antivol.
•
Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol* ⇒ page 48.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes qui
suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le
contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15
secondes, l'alarme se déclenche.
6)
Valable pour certains pays seulement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 44 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
44
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage avec la clé
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens
B ⇒ page 43, fig. 33.
contraire du déplacement (position de verrouillage) A
•
•
•
Les portières, la malle arrière et la trappe du réservoir* se verrouillent.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'éteignent.
Les vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* se ferment tant que la clé est
maintenue sur la position de verrouillage.
•
•
La protection Safe est immédiatement activée.
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
Nota
La portière côté conducteur ne peut pas être verrouillée si elle est ouverte. Elle doit
être verrouillée séparément après l'avoir fermée.
2 ⇒ fig. 34. Le symbole  s'éteint dans la touche.
– Appuyez sur la touche A
1 , ce qui suit se produit:
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A
•
Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
•
Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en
tirant sur la manette d'ouverture des portes.
•
Tant qu'une portière est ouverte7) , les portes ne peuvent pas être verrouillées; afin
que la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance.
•
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent
accéder à l'intérieur du véhicule.
Vous pouvez ouvrir ou fermer confortablement les vitres en appuyant sur les touches
1 ou A
2 et en les maintenant ⇒ page 51.
A
Touche pour le verrouillage centralisé
ATTENTION !
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les
portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des
enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les
portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les
portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Nota
Fig. 34 Console centrale: Touches du
verrouillage centralisé
Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et les touches
pour le verrouillage centralisé sont hors service.
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le
verrouiller au moyen de la touche basculante de la console centrale, même si le
contact n'a pas été mis.
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
1 ⇒ fig. 34. Le symbole  s'allume dans la touche.
– Appuyez sur la touche A
7)
Ne concerne pas le capot du coffre à bagages.
sgg.2.book Page 45 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage de secours des portes
45
Capot de malle AR
Fig. 35 Portière arrière: Verrouillage de
secours de la portière
Fig. 36 Poignée de la malle arrière
Il y a un verrouillage de secours sur toutes les portières sans cylindre de fermeture,
lequel n'est visible que lorsque la portière est ouverte. Le verrouillage de secours doit
être particulièrement utilisé en cas de panne de batterie.
Après le déverrouillage du véhicule au moyen de la clé ou de la télécommande radio
vous pouvez ouvrir la malle AR en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Verrouillage
Ouverture de la malle AR
A ⇒ fig. 35.
– Déposez le cache A
– Appuyez sur la poignée ⇒ fig. 36 et faites simultanément remonter la malle arrière.
– Insérez la clé dans la fente A et tournez-la dans le sens de la flèche pour la mettre
à l'horizontale (en sens inverse sur les portières droites).
Fermeture de la malle AR
B
– Remettez le cache.
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est
possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, d'ouvrir la portière
de l'intérieur en tirant une fois sur la poignée. Si la protection pour enfants est activée
(seulement sur les portières arrière), il est indispensable de tirer une fois sur la poignée
intérieure et ensuite d'ouvrir la portière de l'extérieur.
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus
⇒
.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
•
ATTENTION !
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la
malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le
véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque
d'accident!
•
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication!
•
En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait éclater - Risque de blessure!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 46 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
46
Déverrouillage et verrouillage
Télécommande*
Nota
• Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans les 2 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est activée.
Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture
de la malle AR.
Description
La télécommande vous permet:
La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée
lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la poignée
est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.
•
•
•
Déverrouillage de secours de la malle AR
L'émetteur et la pile sont posés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est
de 10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.
•
De déverrouiller et verrouiller le véhicule,
De déverrouiller la malle arrière,
D'ouvrir et de fermer électriquement les fenêtres.
Le panneton de la clé à radiocommande peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller
manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être adaptée par un spécialiste en cas de remplacement d'une clé qui
a été perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est
seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.
Fig. 37 Déverrouillage de secours de la
malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central:
– Rabattez un des sièges extérieurs vers l'avant.
– A l'aide d'un petit objet, par ex. un tournevis, poussez la manette de commande
1 et déverrouillez la ensuite dans le sens
jusqu'à la butée dans le sens de la flèche A
2 .
de la flèche A
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
•
•
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les
mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
•
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent
plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée, le mieux étant
par un spécialiste.
•
Si la portière conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule avec la
radiocommande.
sgg.2.book Page 47 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
47
En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs extérieurs à commande électrique* sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du
réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs.
Indication du verrouillage
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.
3 et que certaines portes ou
Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche A
le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après
la fermeture complète.
Fig. 38 Clé à radiocommande
ATTENTION !
Déverrouillage du véhicule 
1 ⇒ fig. 38 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Verrouillage du véhicule 
3 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Désactivation de la protection Safe
3 . Autres informations ⇒ page 43.
– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
•
Déverrouillage du capot du coffre à bagages 
•
2 pendant 2 seconde environ. Autres informations
– Appuyez sur la touche A
⇒ page 45.
Enlèvement de la clé
Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière
sont fermées et si vous voyez le véhicule.
Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction n'appuyez pas sur la touche de
verrouillage  de la télécommande radio à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne
se verrouille pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait
néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage  de la télécommande
radio.
4 .
– Appuyez sur la touche A
Synchronisation de la télécommande
Enfoncement de la clé
4 et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.
– Appuyez sur la touche A
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
1 et
véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche A
n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui suivent. Cette
fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le
code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois
en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive
être remplacée.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 48 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
48
Déverrouillage et verrouillage
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:
•
•
Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la
clé dans la minute qui suit.
•
•
Habitacle* ⇒ page 48,
Chute de tension du réseau de bord.
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
Alarme antivol*
Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en
mettant le contact.
Description
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction.
Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative
d'effraction du véhicule.
Comment l'alarme est-elle activée?
L'alarme-antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule, au
moyen de la clé insérée dans la porte fermée côté conducteur ou avec la télécommande radio. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.
Comment l'alarme est-elle désactivée?
L'alarme-antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la
télécommande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans
les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
•
Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 6 ans. Vous pouvez obtenir d'autres
informations chez un spécialiste.
•
Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le toit
ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme antivol puisse continuer
de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.
•
Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la protection antiremorquage*
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans
les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de
direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas
mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Fig. 39 Touche pour la surveillance de
l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé:
•
•
•
•
•
Capot moteur,
Malle arrière,
Portières,
Antivol de direction,
Inclinaison du véhicule* ⇒ page 48,
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la
protection anti-remorquage
– Coupez le contact.
sgg.2.book Page 49 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Déverrouillage et verrouillage
49
– Ouvrez la porte du conducteur.
Ouverture d'une vitre
– Appuyez sur la touche  sur le montant central côté conducteur ⇒ page 48,
fig. 39, l'éclairage du symbole  dans la touche passe de rouge sur orange.
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière
concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à
fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête
immédiatement.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se
réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
Fermeture d'une vitre
•
Nota
Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex.
des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.
• Le rangement pour lunettes ouvert diminue l'efficacité de la surveillance de l'habitacle. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle,
fermez toujours le rangement pour lunettes avant de verrouiller le véhicule.
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de
fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à fond
(fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.
Les touches des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la porte du conducteur
⇒ fig. 40, porte côté passager AV et dans les portes AR* ⇒ page 50.
Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
A
S Contacteur de sécurité*
A
Lève-vitre électrique*
Touches dans la portière du conducteur
Touche de sécurité*
Fig. 40 Touches dans la portière du
conducteur
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en
S ⇒ fig. 40. Vous pouvez réactiver les touches
appuyant sur la touche de sécurité A
pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de sécurité
S .
A
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de contrôle
S .
 s'allume dans le contacteur de sécurité A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 50 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
50
•
Déverrouillage et verrouillage
Ouverture d'une vitre
ATTENTION !
Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence.
•
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 50. En
cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez
provoquer de graves blessures par coincement!
•
Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de
neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité)
S ⇒ page 49, fig. 40.
A
•
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lèvevitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.
•
Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière
ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent
peuvent également se produire.
Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR
– Appuyez légèrement sur le bas de la touche correspondante et maintenez-la ainsi
jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en appuyant à fond sur la
touche du bas (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre
s'arrête immédiatement.
Fermeture d'une vitre
– Appuyez légèrement sur le haut de la touche correspondante et maintenez-la
ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en appuyant à fond sur la
touche du haut (fermeture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la
vitre s'arrête immédiatement.
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 50. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
•
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après
avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lèvevitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.
Dispositif limitant la force des lève-vitres
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par
ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.
Fig. 41 Disposition de la touche dans la
porte du passager avant
Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres.
sgg.2.book Page 51 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Déverrouillage et verrouillage
Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus
de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimètres.
Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en
arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est
momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de
fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute la
force!
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.
ATTENTION !
51
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 50. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
•
Nota
S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, l'ouverture des vitres en mode
Confort au moyen de la clé insérée dans le cylindre de fermeture n'est possible que 45
secondes après la désactivation de l'alarme, resp. après l'activation de l'alarme
antivol.
Dysfonctionnements
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de
graves blessures par coincement!
Lève-vitre électrique hors service
Commande confort pour les vitres
Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonctionne:
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer
comme suit les fenêtres à commande électrique (mais seulement fermer le toit
ouvrant/relevable).
•
•
Ouverture d'une vitre
•
•
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande
radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.
Fermeture d'une vitre
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio
jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.
Mettez le contact.
Appuyez en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
la fenêtre soit fermée.
Relâchez le contacteur.
Appuyez de nouveau en haut du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes environ.
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résistance et redescende de quelques centimètres.
Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limitation
de pression hors service ⇒ page 50, « Dispositif limitant la force des lève-vitres ».
Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé ou la touche de verrouillage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 52 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
52
Déverrouillage et verrouillage
ATTENTION !
Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée ⇒ page 50. En cas
d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques
centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
Nota
Après avoir débranché et rebranché la batterie du véhicule, il faut initialiser le toit
ouvrant/relevable. L'initialisation se fait en maintenant le contacteur dans la position
A pour fermer le toit ouvrant/relevable pendant 10 secondes.
A
Ouverture et entrebâillement
Toit ouvrant/relevable électrique avec store pare-soleil
électrique*
Position Confort
Description
Ouverture complète
C ⇒ fig. 42.
– Faites tourner le bouton sur la position A
B et maintenez-le ainsi (position atteinte
– Faites tourner le bouton sur la position A
en douceur).
Entrebâillement et fermeture
– Poussez l'arrière du contacteur vers le haut ⇒ fig. 42.
– Pour fermer, tirer le contacteur dans le creux vers le bas et l'avant.
Les bruits provoqués par le vent sont moins prononcés en position Confort avec le toit
complètement ouvert.
Fig. 42 Commutateur rotatif pour le toit électrique ouvrant/relevable / Touche pour le store
pare-soleil électrique
Ce n'est que si le contact est mis que vous pouvez utiliser le contacteur rotatif pour
faire fonctionner le toit ouvrant/relevable avec store pare-soleil électrique ⇒ fig. 42. Le
bouton rotatif possède plusieurs positions.
Avertissement !
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le
toit ouvrant/relevable, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme
d'ouverture.
Vous pouvez ouvrir ou fermer séparément le store pare-soleil électrique au moyen de
la touche ⇒ fig. 42 à droite.
Fermeture
Vous pouvez ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant/relevable ou le store paresoleil électrique pendant encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Mais
dès que vous ouvrez une des portières avant, vous ne pouvez plus faire fonctionner le
toit ouvrant/relevable, ni le store pare-soleil électrique.
Repousser / fermer le toit ouvrant /relevable
A ⇒ fig. 42.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Fermeture de sécurité
Le toit ouvrant/relevable est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit
ouvrant/relevable stoppe et repart en arrière de quelques centimètres s'il ne peut pas
sgg.2.book Page 53 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Déverrouillage et verrouillage
se fermer à cause d'un obstacle (par ex. glace). Vous pouvez fermer complètement le
toit ouvrant/relevable sans dispositif de limitation de pression si vous appuyez sur
A ⇒ fig. 42 jusqu'à ce que celui-ci soit complètel'avant du contacteur en position A
ment fermé ⇒
.
53
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant/relevable
manuellement.
– Mettez prudemment le côté plat d'un tournevis à l'arrière du cache du moteur
1 ⇒ fig. 43.
électrique, au niveau des flèches A
– Tirez le cache vers le bas.
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant/relevable - Risque d'accident!
Commande en mode Confort
Un toit ouvrant/relevable ouvert peut également être fermé de l'extérieur.
– Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans
2 puis fermer et ouvrir le toit ouvrant/relevable
l'ouverture au niveau de la flèche A
⇒ fig. 43.
– Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le poussant vers le haut.
– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position
Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio
jusqu'à ce que le toit ouvrant/relevable soit fermé .
– Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda.
Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la clé ou la touche de verrouillage.
Après chaque commande de secours, on doit initialiser le toit ouvrant/relevable.
A ⇒ page 52,
L'initialisation se fait en maintenant le contacteur dans la position A
fig. 42 pour fermer le toit ouvrant/relevable pendant 10 secondes.
Nota
Nota
Le dispositif de limitation de pression fonctionne aussi avec la fermeture confort.
Actionnement de secours
Fig. 43 Découpure dans le revêtement de pavillon: Points d'introduction du tournevis /
Ouverture pour insérer la clé
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 54 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
54
Eclairage et visibilité
Eclairage et visibilité
Eclairage
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant
vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours
allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.
Allumer et éteindre l'éclairage 
•
Nota
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et
ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.
Fig. 44 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage
Enclenchement des feux de position
•
Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec
les feux de position.
•
Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
•
Enclenchement des feux de croisement et des feux de route
•
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant
⇒ page 60, fig. 50.
Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position 0.
Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Après la coupure du
contact, les feux de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de position qui sont encore allumés. Sur les véhicules qui sont équipés de la fonction
Coming/Leaving-Home* ⇒ page 56, les feux de position s'éteignent également.
Sur les véhicules avec direction à droite, la disposition des commutateurs diffèrent
partiellement de celle indiquée dans ⇒ fig. 44. Les symboles illustrant les positions
des boutons sont toutefois identiques.
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.
Si un dysfonctionnement se produit dans le commutateur d'éclairage, les feux de
croisement s'enclenchent automatiquement.
•
S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
− La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur
des verres des phares.
− Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il
se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
− Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
− Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
Eclairage diurne
Les dispositions légales en vigueur dans certains pays préconisent que les véhicules
soient équipés de la fonction Eclairage diurne.
sgg.2.book Page 55 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Eclairage et visibilité
55
Commande automatique des phares*
Allumer l'éclairage diurne
– Mettez le contact sans enlever le commutateur d'éclairage de la position 0.
Désactiver la fonction Eclairage diurne
– Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers
le volant et simultanément, poussez-la vers le bas et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.
Activer la fonction Eclairage diurne
– Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers
le volant et simultanément, poussez-la vers le haut et maintenez-la dans cette
position pendant au moins 3 secondes.
Si l'éclairage diurne est activé, les feux de position et les feux de croisement s'allument
en même temps.
Dans certains pays, les dispositions légales en vigueur exigent que, lorsque la fonction
Eclairage diurne est activée, les feux de position s'allument en même temps que les
ampoules de l'éclairage diurne.
Fig. 45 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage
Enclenchement de la commande automatique des phares*
– Faites tourner le commutateur d'éclairage ⇒ fig. 45 sur la position .
Coupure de la commande automatique des phares*
– Tournez le commutateur d'éclairage sur la position 0  ou .
Sur les véhicules, qui sont équipé avec des ampoules pour éclairage diurne dans les
phares antibrouillard, les feux de position ne s'allument pas lorsque la fonction Eclairage diurne est activée.
Lorsque le commutateur d'éclairage est sur la position , le symbole  s'allume
à côté du commutateur d'éclairage lorsque le contact est mis. Lorsque les feux de croisements sont activés par le capteur de lumière, le symbole  s'allume en plus à côté
du commutateur d'éclairage.
Lorsque l'éclairage diurne est activé, l'éclairage du combiné d'instruments est coupé,
toutefois en cas d'obscurité, vous pouvez mettre les feux de croisement mettre sur la
position  et leur luminosité est totale (100 % de la puissance).
Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement
ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément.
Sur les véhicules équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez aussi activer ou
désactiver la fonction Eclairage diurne dans le menu:
„
Setup (Configuration)
„
Lights & Vision (Eclairage & Vision)
Si la commande d'éclairage automatique est activée, l'éclairage est réglé par le capteur
de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de la lumière descend en
dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple en entrant de jour dans un
tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que l'éclairage des plaques d'immatriculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent automatiquement
dès que l'intensité de la lumière redevient plus élevée.
Eclairage sur autoroute
Si la commande d'éclairage automatique est activée et que la vitesse du véhicule est
supérieure à 140 km/h pendant 10 secondes au moins, les feux de position et les feux
de croisement s'allument automatiquement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 56 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
56
Eclairage et visibilité
Si la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h pendant 2 minutes au moins, les feux
sont coupés.
Eclairage en cas de pluie
Si les essuie-glaces sont mis sur le mode capteur de pluie* pendant plus de 10
secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3) ⇒ page 64 pendant plus
de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement. L'éclairage se coupe, si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le mode
capteur de pluie* ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4 minutes
environ.
ATTENTION !
La commande automatique de l'éclairage n'intervient qu'en tant qu'assistant.
Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit contrôler
l'éclairage et si nécessaire enclencher les feux en fonction des conditions de
luminosité. Le capteur de lumière détecte par ex. pas de pluie ou de brouillard.
Dans ces conditions, nous recommandons d'allumer les feux de croisement !
•
Nota
ATTENTION !
Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement
sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des
personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est
raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un
concessionnaire.
Fonction Coming-Home
La fonction permet, dans l'obscurité, d'allumer les lumières pendant une courte durée
après avoir quitté le véhicule.
Enclenchement de la fonction Coming-Home
– Le commutateur d'éclairage est dans la position commande automatique des
phares  et cela permet d'allumer les feux de croisement.
– Coupez le contact.
– Après l'ouverture de la portière conducteur, activez la fonction Coming-Home.
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner son
fonctionnement ou de le mettre hors service.
– Fermez toutes les portières ainsi que la malle arrière ou verrouillez le véhicule.
Toutes les lumières s'éteignent peu de temps après.
Pour l'utilisation de la commande automatique de l'éclairage, les principes sont les
mêmes que pour l'éclairage enclenché manuellement ⇒ page 54.
Selon l'équipement la fonction Coming-Home allume les feux suivants:
•
Phares directionnels*
Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône lumineux des phares avec éclairage au xénon* à l'avant. Cette fonction est active dès que
la vitesse dépasse 10 km/h.
Le pivotement des phares peut être désactivé / activé via le point de menu Assistant
(Assistant) dans le menu principal du visuel d'informations* ⇒ page 25.
•
•
•
•
Feux de position,
Feux de croisement,
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
Eclairage de plaque d'immatriculation.
Fonction Coming-Home
Les éclairages s'éteignent 10 secondes après fermeture de toutes les portes et de la
malle AR.
Les éclairages s'éteignent 60 secondes après la coupure du contact si une porte ou la
malle AR reste ouverte.
sgg.2.book Page 57 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Eclairage et visibilité
La fonction Coming-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du
rétroviseur intérieur. La fonction Coming-Home n'est pas activée après la coupure du
contact si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.
Nota
• La batterie est fortement sollicitée, spécialement sur courtes distances, si la fonction Coming-Home reste activée.
•
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.
•
Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Coming-Home au moyen
de l'écran d'informations*.
Enclenchement de la fonction Leaving-Home
– Déverrouillez le véhicule avec la télécommande - les éclairages s'allument.
Selon l'équipement la fonction Leaving-Home allume les feux suivants:
Feux de position,
Feux de croisement,
Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs,
Eclairage de plaque d'immatriculation.
Fonction Leaving-Home
La fonction Leaving-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du
rétroviseur intérieur. La fonction Leaving-Home n'est pas activée au moyen de la télécommande, après le déverrouillage du véhicule, si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.
Les éclairages s'allument durant 10 secondes après le déverrouillage du véhicule au
moyen de la télécommande. La fonction Leaving-Home est également désactivée
après avoir mis le contact ou après le verrouillage du véhicule.
Sécurité
Nota
•
La sollicitation de la batterie augmente tout particulièrement sur les courtes
distances, si la fonction Leaving-Home reste activée.
•
L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur.
•
Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Leaving-Home au moyen
de l'écran d'informations*.
Phares au xénon
La fonction permet l'allumage des feux à l'approche du véhicule.
Utilisation
Les éclairages s'éteignent et le véhicule est automatiquement verrouillé si aucune
porte n'est ouverte dans un délai de 30 secondes.
Eclairage pour touristes*
Fonction Leaving-Home
•
•
•
•
57
Conduite
Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à
droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Le
pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage pour touristes » est
activé.
Activer / désactiver le mode « Eclairage pour touristes » sur le visuel d'informations*
dans le menu:
„
SETUP (Réglages)
„
Travel mode (Mode voyage)
„
Off (Arrêt)
„
On (Marche)
Phares à halogène
Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable en cas de
phares halogènes d'adapter les phares en en masquant une certaine partie.
Vous pouvez acheter les masques pour phares dans la gamme des accessoires
d'origine Škoda.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 58 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
58
Eclairage et visibilité
•
•
Phares antibrouillard* 
les phares antibrouillard ne sont pas allumés;
la marche arrière n'est pas enclenchée.
Nota
Si vous passez la marche arrière alors que la fonction « Corner » est active, les deux
phares antibrouillard s'allument.
Antibrouillard AR 
Fig. 46 Tableau de bord: Commutateur
d'éclairage
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
Enclenchement des phares antibrouillard
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
Enclenchement du feu antibrouillard arrière
 ⇒ fig. 46.
1 .
– Tirez le commutateur d'éclairage sur la position A
 ⇒ fig. 46.
– Tirez le commutateur sur la position A.
2
Le témoin de contrôle  ⇒ page 30 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque
les phares antibrouillard AR sont mis.
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares
antibrouillard sont mis ⇒ page 30.
Si vous roulez avec une remorque/caravane dotée d'un dispositif d'attelage monté
départ usine et que vous allumez l'antibrouillard AR, seul celui de la remorque/caravane s'allume automatiquement.
Phares antibrouillard avec la fonction« Corner »*
Le phare antibrouillard AR se trouve dans le feu arrière côté conducteur.
Les phares antibrouillard avec la fonction « Corner » éclairent mieux les
endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc.
Les phares antibrouillard avec la fonction « Corner » sont réglés d'après l'angle de
braquage ou après l'activation du clignotant8) si les conditions suivantes sont
remplies:
•
le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h
maximum;
•
•
l'éclairage diurne n'est pas enclenché;
les feux de croisement sont allumés ou le commutateur d'éclairage est sur la position  et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux de
croisement;
8)
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné
vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
Avertissement !
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit
être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en
vigueur dans chaque pays).
sgg.2.book Page 59 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Eclairage et visibilité
59
Eclairage de l'instrumentation* 
Régulation de la portée des phares principaux 
Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation.
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des
phares en fonction du chargement du véhicule.
Fig. 47 Tableau de bord: Eclairage de
l'instrumentation
Fig. 48 Tableau de bord: Réglage de la
portée des phares
Eclairage de l'instrumentation
– Enclenchez l'éclairage.
– Tournez le régulateur ⇒ fig. 47 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de l'instrumentation.
L'intensité de l'éclairage est réglée automatiquement pour l'écran d'information*
⇒ page 24. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que
via le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur
réglée pour le capteur de lumière.
– Tournez le régulateur ⇒ fig. 48, jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés
de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.
Positions de réglage
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
Avertissement !
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction
ne soient pas éblouis.
Nota
Les phares avec éclairage au xénon* s'adaptent automatiquement au chargement et à
la conduite du véhicule (par ex. accélérations, freinages) lorsque le contact est mis et
pendant que le véhicule roule. Les véhicules, qui dont équipés de l'éclairage au
xénon*, ne disposent pas d'un régulateur manuel pour le réglage de la portée des
phares.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 60 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
60
Eclairage et visibilité
Contacteur des feux de détresse 
La manette des clignotants   et des feux de route 
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et
arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
Fig. 49 Tableau de bord: Contacteur
pour feux de détresse
Fig. 50 Manette des clignotants et des
feux de route
– Appuyez sur le contacteur  ⇒ fig. 49 afin d'allumer et d'éteindre les feux de
détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le
contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être
enclenchés même si le contact est coupé.
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes:
Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag.
– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance
et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois* (Clignotement dit de
confort). Vous pouvez activer/désactiver cette fonction dans l'écran d'informations* ⇒ page 24.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de
chaque pays.
Nota
Allumez les feux de détresse par exemple :
•
•
à la fin d'un bouchon,
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
Clignotants droit  et gauche 
– Poussez la manette vers le bas ou vers le haut ⇒ fig. 50.
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne
poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Feux de route 
– Enclenchez les feux de croisement.
– Poussez la manette vers l'avant.
– Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre les feux de route.
Appel de phares 
– Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) - les feux de route et
le témoin de contrôle s'allument dans le combiné d'instruments.
sgg.2.book Page 61 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Eclairage et visibilité
61
Eclairage intérieur
Feux de stationnement 
– Coupez le contact.
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou
gauche est enclenché.
Eclairage de l'habitacle avant et éclairage du vide-poches côté
passager avant
Indications concernant le fonctionnement des feux
•
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle
correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.
•
•
Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si une ampoule du clignotant ne
fonctionne plus.
•
Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement
ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.
Allumage de l'éclairage intérieur
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.
•
Fig. 51 Eclairage de l'habitacle avant
– Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole  ⇒ fig. 51.
Coupure de l'éclairage intérieur
– Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole O.
Nota
Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact,
les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.
Commande de contact de porte
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
– Mettez le contacteur sur la position centrale. Sur les véhicules sans surveillance de
l'habitacle*, la position centrale est représentée par un symbole  ⇒ fig. 51 à
gauche.
•
Eclairage du vide-poches côté passager avant
– L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant celuici.
– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et
s'éteint avec la fermeture du volet.
L'éclairage intérieur s'allume dès que l'on déverrouille le véhicule ou ouvre une porte
ou bien si l'on enlève la clé de contact. La lumière s'éteint environ 30 secondes après
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 62 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
62
Eclairage et visibilité
la fermeture de toutes les portes. L'éclairage intérieur s'éteint lors du verrouillage du
véhicule ou en mettant le contact. Ceci est valable uniquement si le contacteur pour
l'éclairage intérieur correspondant est sur la position commande de contact de porte.
Spot de lecture arrière
La porte étant ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint après 10 minutes environ - ceci afin
d'éviter que la batterie se décharge.
Le plafonnier s'éteint au plus tard au bout de 10 minutes si le contacteur est sur la position  (éclairage permanent) - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge.
Deux diffuseurs*, qui éclairent le levier de changement de vitesse et la partie centrale
du tableau de bord, sont intégrés à l'éclairage intérieur. Ils sont automatiquement
enclenchés en même temps que les feux de position.
L'unité lumineuse peut ne pas contenir de diffuseurs* sur les véhicules avec
surveillance de l'habitacle.
Fig. 53 Découpure dans le revêtement
de pavillon: Spot de lecture arrière
Allumage de l'éclairage intérieur
– Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole  ⇒ fig. 53.
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un spécialiste.
Coupure de l'éclairage intérieur
– Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole O ⇒ fig. 53.
Spot de lecture avant
Commande de contact de porte
– Mettez le verre de protection en position centrale .
Témoin de portière avant*
Fig. 52 Spots de lecture AV
Spots de lecture AV
– Vous pouvez allumer ou éteindre les spots de lecture à droite ou gauche en
appuyant sur le contacteur  ⇒ fig. 52.
Fig. 54 Porte AV: Témoin
Le témoin se trouve dans le revêtement inférieur de la porte ⇒ fig. 54.
sgg.2.book Page 63 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Eclairage et visibilité
Le témoin s'allume toujours lors de l'ouverture de la porte avant. La lumière s'éteint
environ 10 minutes après l'ouverture de la porte - ceci afin d'éviter que la batterie se
décharge.
63
Visibilité
Chauffage de lunette AR
Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du témoin.
Eclairage du coffre à bagages
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. Il s'éteint
automatiquement s'il reste ouvert plus de 30 minutes environ.
Eclairage de l'espace d'accès*
Fig. 55 Contacteur du chauffage de
lunette AR
L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.
Le rayon lumineux est dirigé sur l'espace d'accès de la porte AV.
L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la porte ou lors de l'ouverture du coffre
à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir mis le contact ou dans les 30 secondes après
la fermeture de toutes les portes, du capot et du coffre à bagages.
Si une porte, le capot ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les
deux minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé.
– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le
contacteur  ⇒ fig. 55, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 10 minutes.
Pour préserver l’environnement
ATTENTION !
Si l'éclairage intérieur de la porte est allumé, ne vous agrippez pas à son cache
- Risque de brûlure!
Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de
carburant ⇒ page 179, « Economiser le courant ».
•
Nota
La position et la forme du contacteur peuvent être différentes selon l'équipement
du véhicule.
•
Le chauffage de lunette AR est automatiquement désactivé afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur si la tension à
bord diminue.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 64 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
64
Eclairage et visibilité
Pare-soleil
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement
ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
Fig. 56 Pare-soleil: Basculer / double pare-soleil: Rabattre
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et
1 ⇒ fig. 56.
le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
Les miroirs de courtoisie* placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occulta2 .
tion. Poussez le cache dans le sens de la flèche A
Sur les véhicules qui sont équipés d'un double pare-soleil*, après avoir abaissé le
pare-soleil, vous pouvez rabattre encore un deuxième pare-soleil dans le sens de la
3 ⇒ fig. 56.
flèche A
ATTENTION !
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie
des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
Fig. 57 Manette des essuie-glaces
La manette des essuie-glaces ⇒ fig. 57 peut être mise sur les positions suivantes:
Bref balayage
4 si vous ne voulez qu'essuyer briè– Poussez la manette sur la position pas fixe A
vement le pare-brise. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la
manette plus d'une seconde sur la position inférieure.
Balayage intermittent
1 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
A la pause souhaitée entre chaque aller et retour
– Réglez au moyen du contacteur A
des essuie-glaces.
Balayage lent
2 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Balayage rapide
3 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
sgg.2.book Page 65 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Eclairage et visibilité
Balayage/lavage automatique du pare-brise
5 , le lave-glaces intervient
– Tirez la manette vers le volant sur la position pas fixe A
alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à balayer un peu plus tard. A
plus de 120 km/h le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent simultanément.
65
Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le
capot fermé9) .
Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est le
balayage intermittent qui est activé.
– Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 3 à 4
aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). A plus de 2 km/h les
essuie-glaces interviennent encore une fois* 5 secondes après leur dernier
mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise.
Vous pouvez faire activer/désactiver cette fonction chez un concessionnaire.
Le capteur de pluie* règle automatiquement l'intervalle entre chaque coup d'essuieglace en fonction de l'intensité de la pluie.
Capteur de pluie*
Remettre de l'eau pour lave-glace ⇒ page 216.
1 .
– Mettez la manette sur la position A
Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois si les
essuie-glaces AV sont activés.
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est mis.
Position en hiver
– Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du
A .
contacteur A
Essuie-glace arrière
6 l'essuie-glace inter– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
vient toutes les 6 secondes.
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière*
7 , donc en
– Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position non fixe A
l'écartant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace
intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent tant que
vous tenez la manette sur cette position.
– Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 2 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après
6 .
avoir lâché la manette, elle reste sur la position A
Coupure des essuie-glaces
Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du
pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de manière à
ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. Cette position, au repos, peut
être déterminée comme suit:
•
•
Mettez les essuie-glaces en marche.
Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient
lors de la coupure du contact.
La position Maintenance ⇒ page 67 peut également être utilisée comme position en
hiver.
•
ATTENTION !
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer
une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité ⇒ page 67.
•
N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que
le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait
geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
0 .
– Ramenez la manette sur la position de base A
La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou
après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée
des caoutchoucs.
Utilisation
Sécurité
Conduite
9)
Sur les véhicules qui n'ont pas de contacteur de capot moteur, les essuie-glaces et le lave-glaces
fonctionnent même si le capot moteur est ouvert.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 66 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
66
Eclairage et visibilité
ATTENTION ! (suite)
„
Setup (Configuration)
„
•
Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est
pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonctionnement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité.
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais
ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés
si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés!
Nota
2 ou rapide A
3 qui est activé ⇒ page 64, fig. 57 et si la
• Si c'est le balayage lent A
vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatiquement sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent lorsque
le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.
•
L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si cet
obstacle devait réussir à bloquer l'essuie-glace, ce dernier s'arrête après 5 cycles afin
de ne pas être endommagé. Retirez alors ce qui gène et remettez l'essuie-glace en
marche.
Essuie-glace arrière automatique*
2 ou A
3 , l'essuie-glace arrière
Si la manette de l'essuie-glace se trouve sur la position A
effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10 secondes si la vitesse est
supérieure à 5 km/h.
1 ), la fonction
Avec le capteur de pluie* activé (la manette se trouve sur la position A
n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause
entre les essuyages).
Activation/désactivation
Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information* dans le menu:
Lights & Vision (Eclairage & Vision)
„
Rear wiper (Essuie-glace arrière)
Nota
La fonction de l'essuie-glace arrière automatique ne concerne que les véhicules qui
sont équipés d'un écran d'information*. La fonction est activée départ usine.
Position d'arrêt automatique de l'essuie-glace arrière
Toutes les deux coupures du moteur, le balai de l'essuie-glace arrière bascule si la position d'arrêt est activée. La durée de vie du balai d'essuie-glace s'en trouve rallongée.
Activation
2 ⇒ page 110.
– Mettez le contact - position A
6 ⇒ page 64, fig. 57 cinq fois
– Poussez la manette de commande sur la position A
de suite dans les 5 secondes.
– Coupez le contact. Lors de la mise de contact suivante, la position d'arrêt automatique de l'essuie-glace arrière est activée.
– Pour désactiver la position d'arrêt automatique de l'essuie-glace arrière, procédez
de la même façon.
Lave-phares*
Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du pare-brise
à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la
5
manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position A
⇒ page 64, fig. 57.
Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous l'effet
de la pression de l'eau.
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les
saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez
tenir compte des indications suivantes ⇒ page 198, « Les verres des phares ».
sgg.2.book Page 67 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Eclairage et visibilité
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les
supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise
67
– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Les bras des essuie-glaces reviennent en position de repos - après avoir mis le contact
et modifié la position de la manette des essuie-glaces ou en roulant à une vitesse
supérieure à 6 km/h.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité.
Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes
d'insectes et de la cire de conservation.
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des
résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.
Fig. 58 Balai d'essuie-glace pour parebrise
Les balais des essuie-glaces, au repos, ne peuvent pas être écartés du pare-brise. Ils
doivent donc être mis sur la position Maintenance avant de les remplacer.
Position Maintenance pour le remplacement des balais d'essuie-glaces
– Fermez le capot.
•
ATTENTION !
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.
•
Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace
avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais
avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.
•
Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux
fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les spécialistes.
– Mettez le contact et coupez-le.
– Poussez ensuite durant les 10 secondes suivantes la manette des essuie-glaces sur
4 ⇒ page 64, fig. 57 - les balais se mettent sur la position Maintela position A
nance.
Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
– Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le
sens de la flèche ⇒ fig. 58.
Fixation du balai
Fig. 59 Balai d'essuie-glace pour lunette
arrière
– Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 68 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
68
Eclairage et visibilité
Dépose du balai
Actionnement du système jour/nuit automatique
– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
B - le témoin A
A s'allume ⇒ fig. 60.
– Appuyez sur la touche A
– Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez-le dans le
sens de la flèche ⇒ page 67, fig. 59.
Coupure du système jour/nuit automatique
Fixation du balai
– Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Ici, les mêmes remarques que ⇒ page 67 sont valables.
B - le témoin A
A s'éteint.
– Appuyez à nouveau sur la touche A
Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par l'arrière si le système
automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Le rétroviseur
repasse toujours sur la position de base lors de l'activation de l'éclairage intérieur ou
de l'enclenchement de la marche AR.
•
Nota
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner la
fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
• Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur, celle
des rétroviseurs extérieurs l'est également.
Rétroviseurs extérieurs
Réglage de base
– Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs.
Passage sur la position nuit
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.
Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique*
Fig. 61 Contre-porte: Bouton rotatif
Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs* fonctionne uniquement si le moteur tourne
et jusqu'à une température extérieure de +20 °C.
Fig. 60 Rétroviseur intérieur jour/nuit
automatique
Chauffage des rétroviseurs extérieurs*
– Faites tourner le bouton sur la position  ⇒ fig. 61.
sgg.2.book Page 69 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Eclairage et visibilité
Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
•
•
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
•
Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.
Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose
des problèmes.
Rétroviseurs extérieurs jour/nuit automatiques*
– Faites tourner le bouton sur la position .
Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV*
Si le bouton rotatif est sur la position  ⇒ page 68, fig. 61 et que la marche arrière est
enclenchée, la surface du rétroviseur bascule un peu vers le bas. Ceci afin de bien voir
le bord du trottoir en se garant.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la
position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h.
Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs*
Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le siège du
conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également mémorisé automatiquement lors de la mémorisation de la position du siège ⇒ page 71.
•
Nota
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.
Réglage du rétroviseur droit
Coupure de la commande
69
L'éblouissement dans les rétroviseurs extérieurs diminue en même temps que dans le
rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue automatiquement la lumière diffusée par
l'arrière si le système automatique a été activé.
Lorsque vous allumez l'éclairage intérieur ou enclenchez la marche arrière, le rétroviseur revient automatiquement sur la position de base (pas la position nuit).
•
Nota
Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si
le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur le
rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.
•
Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner la
fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.
•
ATTENTION !
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font
apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne
permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui
suit.
Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur, celle
des rétroviseurs extérieurs l'est également.
• Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 70 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
70
Sièges et rangements
Sièges et rangements
Sièges avant
ATTENTION ! (suite)
Règle générale
•
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le
passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très
important pour:
•
•
•
•
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux
prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) - Risque d'accident!
Atteindre sûrement et rapidement les commandes;
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante;
Réglage des sièges avant
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
ATTENTION !
N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le
véhicule.
•
Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège
où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue
approprié ⇒ page 156, « Transport sécurisé des enfants ».
Fig. 62 Commandes du siège
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque
de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si
vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en
cas de déclenchement d'un airbag!
•
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum
à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous
protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les
appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des
personnes.
Réglage du siège en longueur
1 ⇒ fig. 62 vers le haut et poussez alors le siège dans la position
– Tirez la manette A
souhaitée.
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.
– Relâchez la manette A
Réglage de la hauteur du siège
2 vers le haut et pomper.
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
2 vers le bas et pomper.
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Pour pouvoir régler le dossier comme souhaité, (ne pas appuyer le dos dessus) et
3 ⇒ fig. 62, réglage de l'appui lombaire.
tournez la molette A
sgg.2.book Page 71 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
Réglage de l'appui lombaire*
Asseyez-vous bien comme il faut avant de procéder au réglage ⇒ page 70.
4 jusqu'à ce que la partie rembourrée soit optimalement
– Tirez sur la manette A
galbée au niveau des lombaires.
Réglage du siège en longueur
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond
sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le
point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
71
B ⇒ fig. 63 vers l'avant ou vers l'arrière A
1 ⇒ fig. 63.
– Poussez le contacteur A
Réglage de la hauteur de l'assise
B ⇒ fig. 63 vers le haut ou vers le bas.
– Poussez le contacteur A
Réglage de l'inclinaison de l'assise
B avant A
2 ⇒ fig. 63 ou arrière A
3 ⇒ fig. 63.
– Poussez le contacteur A
ATTENTION !
• Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
•
Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Réglage des dossiers
C ⇒ fig. 63 dans le sens du réglage souhaité.
– Poussez le contacteur A
Réglage de l'appui lombaire
A avant ⇒ fig. 63 afin d'augmenter la courbure de l'appui
– Poussez le contacteur A
lombaire.
A arrière afin de diminuer la courbure de l'appui lombaire.
– Poussez le contacteur A
Réglage des sièges avant électriques*
A du haut afin de remonter la courbure de l'appui
– Poussez le contacteur A
lombaire.
Réglage des sièges
A du bas afin d'abaisser la courbure de l'appui lombaire.
– Poussez le contacteur A
B permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers l'avant/l'arrière
Le contacteur A
C sert à avancer ou reculer le dossier.
alors que le contacteur A
•
ATTENTION !
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
•
Soyez prudents lors du réglage du siège! Un réglage sans faire attention ou
sans contrôle peut provoquer des contusions.
Fig. 63 Vue latérale: Réglage des éléments de commande du siège / contacteur de réglage du
siège
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant
donné que les sièges peuvent être réglés même après coupure du contact
(également si la clé de contact a été retirée).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 72 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
72
Sièges et rangements
– Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position  ⇒ page 68.
ATTENTION ! (suite)
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Nota
Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de nouveau le
contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au bout.
Mémorisation du réglage
– Enclenchez la marche arrière.
– Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée ⇒ page 68.
– Mettez-vous au point mort. La position réglée pour le rétroviseur extérieur est
mémorisée.
Touches de mémorisation
Le système Memory vous permet de mémoriser la position choisie par le conducteur
pour les sièges et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémorisaB ⇒ fig. 64 correspond à une position différente, donc trois au total. Après une
tion A
B voulue, le siège et les rétroviseurs extépression sur la touche de mémorisation A
rieurs se mettent automatiquement sur les positions affectées à cette touche
⇒ page 72.
ARRET d'urgence
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe quelle
touche du siège côté conducteur.
Fig. 64 Siège du conducteur: Touches de
mémorisation et touche SET
Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer
– Mettez le contact.
– Réglez le siège ⇒ page 71.
– Ajuster les deux rétroviseurs ⇒ page 68.
A ⇒ fig. 64.
– Appuyez sur la touche SET A
B dans les 10 secondes qui
– Appuyez sur une des touches de mémorisation A
suivent la pression sur la touche SET - un son confirme la mémorisation du réglage
du siège.
Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer*
– Mettez le contact.
•
Nota
Si l'angle d'inclinaison du dossier par rapport à l'assise est supérieur à 102°, il n'est
pas possible de mémoriser la position pour des raisons de sécurité.
•
Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation avant et
d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres conducteurs.
•
•
Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.
Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage individuel du rétroviseur droit pour reculer lors de chaque nouvelle mémorisation des
réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour avancer.
Affecter la radiocommande aux touches de mémorisation
Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur, vous disposez de 10
secondes pour affecter la radiocommande à une touche du système de mémorisation.
– Retirez alors la clé de contact.
sgg.2.book Page 73 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
– Appuyez sur la touche de déverrouillage ⇒ page 47, si l'affectation est réussie, un
signal acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie.
Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le système de mémorisation par le biais de la radiocommande, vous devez affecter celle-ci à une touche du
système de mémorisation.
En cas de besoin, vous pouvez vous procurer une autre clé à radiocommande chez un
spécialiste et affecter une autre touche de mémorisation à cette clé.
•
73
Appel via la radiocommande
– Appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage de la radiocommande
⇒ page 47 et ouvrez la porte côté conducteur si cette dernière est fermée et le
contact coupé.
– Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre sur
les positions mémorisées.
Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer*
– Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de réglage des rétroviseurs
extérieurs sur la position  ⇒ page 68.
Nota
Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du système de
mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la nouvelle.
Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la
position  pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h.
Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle une
autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors également effacée par la nouvelle.
ARRET d'urgence
•
•
L'affectation de la radiocommande à une touche du système de mémorisation est
toutefois conservée après une nouvelle affectation des sièges et des rétroviseurs.
Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs
Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe quelle
touche du siège côté conducteur.
Appuie-tête
Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés par le biais des
touches du système de mémorisation que par la radiocommande*.
Appel via les touches de mémorisation
– Vous pouvez appeler le réglage mémorisé de deux manières:
– Par un appui bref: appuyez brièvement sur la touche de mémorisation souhaitée
B ⇒ page 72, fig. 64. Le siège et les rétroviseurs extérieurs se placent automatiA
quement sur les positions mémorisées (mais seulement si le contact a été mis et si
la vitesse est inférieure à 5 km/h).
B et main– Par un appui long: appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée A
tenez-la jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs se soient mis sur les
positions mémorisées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 65 Régler / enlever l'appuie-tête
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 74 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
74
Sièges et rangements
Réglage en hauteur des appuie-tête
Appuie-tête arrière central*
– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le coulisser vers
1 ⇒ page 73, fig. 65.
le haut ou le bas dans le sens de la flèche A
– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez sur la touche de verrouillage
2 ⇒ page 73, fig. 65 avec une main et en même temps
dans le sens de la flèche A
sur l'appuie-tête avec l'autre main.
Dépose et pose d'un appuie-tête
– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
Fig. 66 Sièges AR: Appuie-tête central
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche ⇒ page 73, fig. 65 et retirez
l'appuie-tête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous
entendiez le déclic de la touche de sécurité.
La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur.
L'appuie-tête AR central est réglable sur deux positions.
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des
appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une
très bonne protection aux occupants ⇒ page 138, « Position assise correcte ».
•
ATTENTION !
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.
•
•
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient
équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges d'enfants
⇒ page 163. Sur les véhicules, qui sont équipés de ces sortes d'oeillets, l'ordre de la
dépose est différent pour l'appuie-tête central.
Dépose et pose de l'appuie-tête central arrière
– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche ⇒ fig. 66 et retirez l'appuietête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous
entendiez le déclic de la touche de sécurité.
•
ATTENTION !
En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été
correctement réglés.
•
•
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont
occupés.
sgg.2.book Page 75 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
Sièges arrière
75
Réglage des dossiers
Réglage des sièges en longueur
Fig. 68 Réglage des dossiers
Réglage de l'inclinaison du dossier
Fig. 67 Déverrouillage avant / arrière
– Tirez la manette ⇒ fig. 68 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le dossier.
Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les sièges arrière
extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même enlever les sièges.
Rabattre les sièges arrière
Pousser les sièges dans la longueur
A ⇒ fig. 67 vers le haut dans le sens de la flèche A
1 ou au niveau
– Tirez la manette A
2 ⇒ fig. 67 et poussez le
de la boucle de déverrouillage dans le sens de la flèche A
3 .
siège dans la position souhaitée dans le sens de la flèche A
Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 140, « Position assise des
passagers se trouvant à l'arrière ».
Fig. 69 Rabattre un siège / fixer un siège rabattu
Rabattre complètement les sièges arrière et les fixer
– Ouvrez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité sur les côtés des sièges extérieurs et insérez le pêne dans l'ouverture du passage de roue du revêtement latéral
concerné - Fixation de la ceinture de sécurité.
– Enlevez l'appuie-tête du siège arrière central ⇒ page 74.
– Poussez les sièges arrière extérieurs au maximum vers l'arrière ⇒ page 75.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 76 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
76
Sièges et rangements
– Tirez sur les manettes ⇒ page 75, fig. 68 et rabattez les dossiers des sièges arrière
extérieurs jusqu'à la butée sur l'assise.
Dépose des sièges
– Rabattez le dossier du siège arrière central de la même façon, tirez ensuite encore
une fois sur la manette ⇒ page 75, fig. 68 et appuyez sur le dossier jusqu'à ce que
vous l'entendiez s'emboîter dans la position la plus basse.
– Tirez la manette ⇒ page 75, fig. 69 vers le haut et rabattez ensuite complètement
le siège.
B sur une tige de guidage
– Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation A
de l'appuie-tête du siège avant ⇒ page 75, fig. 69.
•
ATTENTION !
Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur
une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné - risque de blessure dès
que le véhicule se met en mouvement.
•
Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endommager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège.
Avertissement !
Assurez- vous avant de rabattre le siège arrière central que le vide-poches, le cendrier
ou le porte-gobelets sont fermés dans la partie arrière de la console centrale (sinon
ceux-ci pourraient être endommagés).
Fig. 70 Déverrouillage du siège rabattu / Poignées au niveau de l'assise
Déverrouillage et dépose des sièges
– Déverrouiller le siège rabattu en appuyant sur les blocages du siège dans le sens
1 ⇒ fig. 70.
de la flèche A
A et A
B ⇒ fig. 70.
– Enlevez le siège en tirant sur les poignées au niveau de l'assise A
Nota
Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège gauche
est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D.
Nota
Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 138, « Position assise correcte
du conducteur ».
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 140, « Position assise des
passagers se trouvant à l'arrière ».
sgg.2.book Page 77 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
Réglage des sièges dans le sens transversal
77
Verrouiller et relever les sièges
– Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez le siège
⇒ fig. 71. Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le
haut.
– Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer.
Assurez-vous en tirant dessus que le siège ne peut plus être soulevé.
– Appuyez sur la manette ⇒ fig. 72 et relevez le dossier. Assurez-vous que le dossier
du siège est correctement bloqué.
Fig. 71 Verrouillage du siège
– Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité.
– Fermez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité, sur le côté des sièges extérieurs, jusqu'à ce que vous l'entendiez se fermer.
Pousser les sièges dans le sens transversal
– Déposez le siège central ⇒ page 76.
– Rabattez le siège extérieur ⇒ page 75 et déverrouillez-le ⇒ page 76, fig. 70.
– Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage vers le
centre du véhicule.
– Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage ⇒ fig. 71.
Mettre les sièges sur la position initiale
•
ATTENTION !
Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils
doivent être opérationnels.
•
Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque
- Risque de blessures!
•
Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment
bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de la
manette.
Nota
Les ceintures de sécurité des sièges extérieurs doivent toujours se trouver dans les
boucles de guidage à côté des appuie-tête. Sinon, les ceintures de sécurité pourraient
glisser derrière le siège.
Fig. 72 Relever le dossier
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 78 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
78
Sièges et rangements
Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central*
Sièges avant
– En appuyant sur la surface du régulateur à l'endroit où se trouve le symbole 
⇒ fig. 74, vous pouvez enclencher et réguler le chauffage du siège du conducteur
ou du passager avant.
– Avec un appui, le chauffage est à son maximum, ce qui est indiqué par l'éclairage
des trois témoins de contrôle dans le contacteur.
– En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue
jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de témoins
de contrôle allumés dans le contacteur.
Fig. 73 Sièges AR: Accoudoir
– Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant ⇒ page 75, « Rabattre les sièges
arrière » et vous en servir comme accoudoir ou comme tablette avec porte-gobelets ⇒ fig. 73.
– Deux canettes/gobelets peuvent y être placés.
Nota
Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez à ce
que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous - cela pourrait provoquer des dommages irréparables sur le rembourrage.
ATTENTION !
Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un
léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation
d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous
vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du
siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au
niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand
même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs
trajets de faire des pauses régulières afin que, dans les cas cités ci-dessus, le
corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre
situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.
Chauffage des sièges avant*
•
Avertissement !
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci
afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
•
Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou
déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage
de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.
•
Fig. 74 Tableau de bord: Régulateur
pour chauffage de siège avant
Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant.
•
Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide ⇒ page 200.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La
capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
sgg.2.book Page 79 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
• Afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du
moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de bord
baisse.
Pédales
En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de
sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
•
79
tique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est
le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé
avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids
initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer
les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du
véhicule et frappe un passager.
•
ATTENTION !
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage, par ex. avec des filets de fixation.
ATTENTION !
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.
• Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!
• Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la
pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque
d'accident!
•
En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés
qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser
les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque
augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un
airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser
les passagers - danger de mort.
•
N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de
votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité.
La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.
•
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être
projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure!
Coffre à bagages
•
Chargement du coffre à bagages
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhicule:
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation*
⇒ page 80.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie cinéUtilisation
Sécurité
Conduite
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant
donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque
d'intoxication!
•
Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!
•
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages!
Avertissement !
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas
détruits par des objets qui frottent.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 80 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
80
Sièges et rangements
Nota
Crochets rabattables
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement ⇒ page 218.
Eléments de fixation
Fig. 76 Coffre à bagages: Crochet rabattable
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 76.
Fig. 75 Coffre à bagages: Oeillets d'arrimage et éléments de fixation / Points de fixation et
barre de fixation
Il y a des oeillets et des éléments de fixation sur les deux côtés du coffre à bagages
⇒ fig. 75 ou des oeillets de fixation et une barre de fixation* ⇒ fig. 75 à droite.
Vous pouvez aussi mettre des filets de fixation* sur les oeillets et les éléments de fixation ou sur les oeillets de fixation et les barres de fixation avec crochets intégrés
⇒ fig. 75 pour ranger des plus petits objets dans le coffre à bagages.
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 79.
Barre de fixation avec crochets amovibles*
Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.
•
ATTENTION !
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
•
Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures
graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient
projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être
parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage.
Fig. 77 Coffre à bagages: Barres de fixation avec crochets mobiles / déposer les crochets
Une barre de fixation avec deux crochets amovibles pour suspendre les plus petits
objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 77. Vous
pouvez suspendre sur chaque crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.
sgg.2.book Page 81 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
Pousser un crochet dans une autre position
81
Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.
1 jusqu'à ce qu'il forme un angle de
– Relevez le crochet dans le sens de la flèche A
45° env. ⇒ page 80, fig. 77.
2 dans la position souhaitée et
– Poussez le crochet dans le sens de la flèche A
3 ⇒ page 80, fig. 77.
rabattez le crochet jusqu'à la butée dans le sens de la flèche A
•
ATTENTION !
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets
jusqu'à 3,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus risque de blessure et risque d'endommagement du filet!
•
Enlever un crochet de la barre de fixation
4 jusqu'à ce qu'il se défasse.
– Rabattez le crochet dans le sens de la flèche A
Monter un crochet sur la barre de fixation
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Avertissement !
– Posez le crochet sur la barre de fixation en position verticale dans le sens de la
5 et appuyez légèrement dessus.
flèche A
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet.
4 jusqu'à ce qu'il se bloque
– Rabattez le crochet dans le sens contraire de la flèche A
sur la butée.
Tablette du coffre à bagages
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à
bagages derrière les appuie-tête.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 79.
Filets de fixation - Gamme de filets*
Fig. 79 Dépose de la tablette du coffre à
bagages
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin
enlever la tablette du coffre à bagages.
Fig. 78 Filet de fixation: Double sac transversal, filet de fixation au sol / doubles sacs longitudinaux
Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol
⇒ fig. 78 à gauche et double sac longitudinal ⇒ fig. 78 à droite.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Dépose de la tablette du coffre à bagages
– Pour faciliter la dépose de la tablette du coffre à bagages, rabattez un peu le dossier
du siège vers l'avant.
1 ⇒ fig. 79.
– Décrochez les sangles du capot de coffre à bagages A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 82 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
82
Sièges et rangements
– Mettez la tablette en position horizontale.
Filet de séparation rigide*
2 ou
– Tirez la tablette du coffre à bagages vers l'arrière pour la sortir des supports A
appuyez à l'avant de la partie inférieure de la tablette du coffre à bagages.
– Rabattez la partie avant défaite de la tablette du coffre à bagages sur les appuietête des sièges arrière.
– Faites légèrement basculer la tablette du coffre à bagages et enlevez-la en la tirant
vers l'arrière.
2
– Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation A
1 sur le capot du coffre à bagages.
puis accrochez les sangles A
Le cache du coffre à bagages peut être rangé derrière le dossier du siège AR.
Le déroulement de la pose est identique à la dépose.
La tablette du coffre à bagages est prévu pour poser des petits objets n'excédant pas
2,5 kg.
ATTENTION !
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments
du dégivrage de la lunette arrière.
Fig. 80 Utilisation du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière / derrière les sièges
avant
On peut monter le filet de séparation rigide derrière les sièges avant ou derrière les
sièges arrière.
Pose du filet de séparation rigide
– Déposez la tablette du coffre à bagages ⇒ page 81.
– Sortez le filet de séparation de la housse.
– Ecartez les deux parties de la tige transversale jusqu'à ce que vous les entendiez
s'emboîter.
B d'abord sur un côté et poussez-la vers
– Mettez la tige transversale dans l'appui A
l'avant. De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule,
B ⇒ fig. 80.
appui A
C aux extrémités des sangles dans les oeillets de
– Accrochez les mousquetons A
fixation derrière les sièges arrière ou avant.
– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.
Dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière
C ⇒ fig. 80.
– Défaites les sangles sur les deux côtés et décrochez les mousquetons A
– Poussez la tige transversale vers l'arrière d'abord d'un côté et ensuite de l'autre
côté.
sgg.2.book Page 83 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
83
B .
– Sortez la tige transversale des appuis A
Dépose du plancher de chargement variable
Emballage du filet de séparation rigide
1
– Repliez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la flèche A
⇒ fig. 81.
A - elle se détache ainsi.
– Appuyez sur la touche rouge de l'articulation A
– Mettez le filet replié dans la housse et fermez celle-ci.
– Fixez la housse à l'aide des mousquetons en plastique aux oeillets à gauche et à
droite du revêtement du coffre à bagages.
La pose et la dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière avec plancher de chargement variable* ⇒ page 83 se font de la même façon que derrière les
sièges arrière sans plancher de chargement variable. Pour accrocher les mousquetons,
utilisez les oeillets de fixation sur les glissières de support.
D ⇒ page 82, fig. 80 dans le filet de séparation rigide sert à faire passer la
L'ouverture A
ceinture de fixation trois points ⇒ page 144.
2 ⇒ fig. 81.
– Relevez le plancher dans le sens de la flèche A
3 ⇒ fig. 81 des deux côtés.
– Tirez les leviers de sûreté dans le sens de la flèche A
– Sortez le plancher de chargement en le tirant vers le haut dans le sens de la flèche
4 .
A
– Effectuez la pose du plancher de chargement variable dans l'ordre inverse.
Fixer le plancher de chargement variable en position relevée
1 ⇒ page 80,
– Relevez les crochets sur la barre de fixation dans le sens de la flèche A
fig. 77.
– Relevez le plancher de chargement variable derrière les dossiers des sièges arrière.
3 jusqu'à la butée ⇒ page 80,
– Rabattez les crochets dans le sens de la flèche A
fig. 77.
Plancher de chargement variable*
Extraction du plancher de chargement variable
– Appuyez le plancher de chargement variable sur les crochets rabattus.
ATTENTION !
Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour
les passagers.
Nota
Lorsque le plancher de chargement variable* est posé, il n'est pas possible de monter
un vide-poches extensible.
Fig. 81 Coffre à bagages: Rabattre le plancher de chargement variable / extraire le plancher
de chargement variable
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants et
donne un plancher de coffre plat lorsque les dossiers des sièges arrière sont rabattus.
La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est
de 75 kg.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 84 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
84
Sièges et rangements
Extraction des glissières de support
Plancher de chargement variable* avec roue de
secours*
Utilisation du plancher de chargement variable
Fig. 82 Coffre à bagages: Défaire les points de fixation / extraire les glissières de support
Dépose des glissières de support
B sur les glissières de support au moyen de la clé
– Défaites les points de fixation A
du véhicule ou avec un tournevis plat ⇒ fig. 82.
A sur la position A
1 ⇒ fig. 82 et défaites-la en la
– Mettez la glissière de support A
tirant dans le sens de la flèche.
Fig. 83 Coffre à bagages: Rabattre les parties latérales du plancher de chargement / Exemple
pour l'utilisation d'un plancher de chargement variable
A sur la position A
2 , défaites-la en la tirant dans le
– Mettez la glissière de support A
sens de la flèche et sortez-la.
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants et
donne un plancher de coffre plat lorsque les dossiers des sièges arrière sont rabattus.
La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est
de 75 kg.
– Procédez de la même façon pour déposer la glissière de support de l'autre côté du
coffre à bagages.
Afin d'agrandir l'espace pour déposer des bagages, vous pouvez rabattre les parties
latérales du plancher de chargement dans le sens de la flèche ⇒ fig. 83.
Pose des glissières de support
– Mettez les glissières de support sur les côtés du coffre à bagages.
– Appuyez à fond sur les deux points de fixation de chaque glissière de support.
– Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support.
ATTENTION !
Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support soient correctement
fixées, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.
Nota
Lorsque le plancher de chargement variable avec roue de secours* est posé, il n'est
pas possible de monter un vide-poches extensible.
•
Vous pouvez fixer le plancher de chargement variable avec roue de secours* en
position relevée de la même façon que pour un plancher de chargement variable sans
roue de secours* ⇒ page 83, « Fixer le plancher de chargement variable en position
relevée ».
sgg.2.book Page 85 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
Coffre de rangement extractible
85
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers
doivent être transportés sur le toit:
•
Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est
pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda Auto.
•
Ces barres de toit constituent le point de départ d'un système complet de galeries
porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires
adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de
planches à voile, de skis et de bateaux.
Fig. 84 Coffre à bagages: Coffre de
rangement
•
La version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants sont
disponibles en tant qu'accessoires chez les spécialistes.
A est placé sous le plancher de chargement variable. Si
Le coffre de rangement A
nécessaire, vous pouvez le sortir.
•
Sous le coffre de rangement, il y a un emplacement pour l'outillage de bord
⇒ page 226.
•
Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant/relevable électrique, veillez à ce que
celui-ci, une fois ouvert, n'entre pas en contact avec les objets attachés sur le toit.
ATTENTION !
Pour une utilisation sûre du plancher de chargement variable, il faut que le
coffre de rangement extractible soit sous le plancher de chargement.
Avertissement !
Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur
le chargement du toit.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée
aérodynamique.
Galerie de toit
Charge sur le toit
Barres de toit
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée
sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 75 kg
ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne
sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre
indiqué dans la notice de montage.
•
Fig. 85 Barres de toit
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 86 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
86
Sièges et rangements
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
•
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.
•
Porte-gobelets dans la console centrale arrière*
Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule
- Risque d'accident !
N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface
sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du
centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au
vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence.
Porte-gobelets
Porte-gobelets dans la console centrale avant
Fig. 87 Console centrale arrière: Portegobelets
A ⇒ fig. 87 - le porte-gobelets sort.
– Appuyez sur le cache au niveau A
– Tirez le porte-gobelets à fond.
B .
– Fixez le porte-gobelets en faisant glisser la plaque de sécurité A
Fig. 86 Console centrale AV: Portegobelets
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés ⇒ fig. 86.
•
ATTENTION !
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures!
•
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
•
ATTENTION !
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures!
•
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avertissement !
Avant de rabattre le siège central arrière, le porte-gobelets dans la partie arrière de la
console centrale soit être fermé (sinon, celui-ci pourrait être endommagé).
sgg.2.book Page 87 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
Porte-tickets
87
Insertion du cendrier
– Insérez le cendrier verticalement.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Cendrier AR - console centrale basse
Fig. 88 Pare-brise: Porte-tickets
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings
payants.
Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du
conducteur.
Fig. 90 Console centrale basse: Cendrier
AR
Cendriers*
Ouverture du cendrier
Cendrier AV
A et ouvrez-le dans le sens
– Saisissez le couvercle du cendrier par le bord inférieur A
de la flèche ⇒ fig. 90.
Extraction du cendrier
B et extrayez-le par le haut.
– Saisissez le cendrier par la poignée A
Insertion du cendrier
– Insérez le cendrier dans la console et appuyez dessus.
Fig. 89 Console centrale: Cendrier AV
Extraction du cendrier
– Enlevez le cendrier ⇒ fig. 89 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le cendrier
au niveau du couvercle pour le sortir - Risque de cassure.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Un porte-gobelets est placé à l'intérieur du couvercle du cendrier.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 88 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
88
Sièges et rangements
Allume-cigares*, prises de courant
Avertissement !
Avant de rabattre le siège central arrière, le cendrier dans la partie arrière de la console
centrale soit être fermé (sinon, celui-ci pourrait être endommagé).
Allume-cigares
Cendrier AR - console centrale haute*
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.
Fig. 91 Console centrale haute: Cendrier
AR
Fig. 92 Console centrale: Allume-cigares
Ouverture du cendrier
Utilisation de l'allume-cigares
A ⇒ fig. 91.
– Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier, au niveau A
– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares ⇒ fig. 92.
Extraction de la boîte du cendrier
– Appuyez légèrement sur le couvercle du cendrier jusqu'au déclic.
B et extrayez-la.
– Saisissez la boîte du cendrier au niveau du cache A
Insertion de la boîte du cendrier
– Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Utilisation de la prise
– Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie!
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 120 Watts maximum.
Avertissement !
Avant de rabattre le siège central arrière, le cendrier dans la partie arrière de la console
centrale soit être fermé (sinon, celui-ci pourrait être endommagé).
•
ATTENTION !
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière
incontrôlée.
sgg.2.book Page 89 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
Autres nota ⇒ page 224, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
ATTENTION ! (suite)
•
L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact
est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des
enfants sans surveillance dans le véhicule.
Vide-poches
Synoptique
Avertissement !
Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule:
Vide-poches côté passager avant
⇒ page 90
• La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!
Vide-poches sur le tableau de bord*
⇒ page 90
Autres nota ⇒ page 224, « Accessoires, modifications et remplacement des
pièces ».
Vide-poches dans la console centrale AV
⇒ page 91
Rangement pour lunettes*
⇒ page 91
Vide-poches dans les portières avant et arrière
⇒ page 91
Vide-poches sous le siège du passager AV*
⇒ page 92
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches*
⇒ page 92
Vide-poches dans la console centrale AR*
⇒ page 93
Vide-poches dans coffre à bagages*
⇒ page 93
Vide-poche extensible*
⇒ page 93
Patères
⇒ page 94
Sac de chargement par l'arrière*
⇒ page 94
Nota
•
Prise de courant dans coffre à bagages
Fig. 93 Coffre à bagages: Prise de
courant
•
– Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 93.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon,
lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
Les mêmes remarques que dans ⇒ page 88 sont ici valables.
Utilisation
Sécurité
89
Conduite
ATTENTION !
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer - Risque d'accident!
•
Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale
ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher
côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 90 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
90
Sièges et rangements
Vide-poches côté passager avant
Refroidissement du vide-poches côté passager avant*
Le compartiment est équipé d'une entrée verrouillable pour l'air
refroidi.
Fig. 94 Tableau de bord: Vide-poches
côté passager avant
Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant
Fig. 95 Vide-poches: Utilisation du
refroidissement
– Appuyez sur la touche ⇒ fig. 94 - le couvercle se rabat.
– Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
– Vous enclenchez le refroidissement en tirant la manette dans le sens de la flèche
⇒ fig. 95.
Un porte-crayons se trouve dans le vide-poches.
– Vous pouvez arrêter le refroidissement en poussant la manette.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le
trajet.
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air
ambiant arrive dans le vide-poches.
Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du
vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération.
Vide-poches sur le tableau de bord*
Fig. 96 Tableau de bord: Vide-poches
sgg.2.book Page 91 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
– Appuyez sur la touche ⇒ page 90, fig. 96 dans le sens de la flèche, le couvercle se
relève.
91
Rangement pour lunettes*
Sur certaines versions de ce modèle, le vide-poches n'a pas de couvercle.
•
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être
utilisé comme tel - Risque d'incendie!
• Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet.
Fig. 98 Découpure dans le revêtement
de pavillon: Rangement pour lunettes
•
Ne mettez pas dans le vide-poches des objets facilement inflammables ou
réagissant à la chaleur (par ex. briquets, sprays, des lunettes, boissons
gazeuses).
Vide-poches dans la console centrale AV
A , le vide-poches se rabat ⇒ fig. 98.
– Appuyez sur la touche A
ATTENTION !
Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et
sinon, il doit rester fermé.
Vide-poches dans les portières avant et arrière
Fig. 97 Console centrale AV: Videpoches
Le vide-poches sans couvercle dans la console centrale sert à déposer des petits
objets.
Fig. 99 Vide-poches dans les portes AV
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé
comme tel - Risque d'incendie!
Utilisation
Sécurité
Conduite
B du vide-poches des portes avant et arrière.
Un porte-gobelets se trouve au niveau A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 92 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
92
Sièges et rangements
L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.
ATTENTION !
Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le
A ⇒ page 91, fig. 99 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépasniveau A
sant pas.
Ouverture du vide-poches
1 ⇒ fig. 101.
– Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche A
Fermeture du vide-poches
Vide-poches sous le siège du passager AV*
– Ouvrez le couvercle à fond afin de pouvoir le rabattre.
Réglage de la hauteur
– Rabattez d'abord le couvercle et levez-le ensuite dans le sens de la flèche et sur l'un
des 4 crans.
Réglage en longueur
– Poussez le couvercle sur la position voulue.
Fig. 100 Siège du passager avant: Videpoches
Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg.
– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer ⇒ fig. 100.
– Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches*
Ouverture de l'entrée d'air
A vers le haut ⇒ fig. 101.
– Tirez la fermeture A
Fermeture de l'entrée d'air
A vers le bas et à fond.
– Poussez la fermeture A
Les véhicules avec climatisation sont équipés d'un vide-poches avec une entrée,
pouvant être fermée, pour de l'air traité thermiquement (tempéré).
Lorsque l'arrivée est ouverte, l'air pénétrant dans le vide-poches est à la même température, selon un réglage, que celle venant des diffuseurs.
L'arrivée d'air dans le vide-poches peut être réglée sur la position  au moyen du
bouton rotatif de diffusion d'air. Sur ce réglage, une quantité d'air maximum arrive
dans le vide-poches (mais également en fonction du réglage du bouton rotatif pour la
soufflante).
Le vide-poches peut être utilisé par ex. pour chambrer la boisson d'un gobelet etc.
Si vous n'utilisez pas l'arrivée d'air dans le vide-poches, le couvercle devrait
toujours rester fermé.
Fig. 101 Accoudoir: Vide-poches / Refroidissement du vide-poches
sgg.2.book Page 93 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
93
Vide-poches dans coffre à bagages*
Nota
Poussez le couvercle de l'accoudoir à fond vers l'arrière avant d'actionner le frein à
main.
Vide-poches dans la console centrale AR*
Fig. 103 Coffre à bagages: Vide-poches
Il y a des vide-poches des deux côtés du coffre à bagages.
Fig. 102 Console centrale arrière: Videpoches
A sur le côté gauche ⇒ fig. 103 est adapté pour déposer
Le vide-poches extractible A
des petits objets jusqu'à un poids de 1,5 kg.
B sur le côté droit ⇒ fig. 103 est adapté pour déposer des petits
Le vide-poches A
objets jusqu'à un poids de 0,5 kg.
Le vide-poches comporte une boîte extractible.
A et dans
– Ouvrez le vide-poches en tirant sur le bord supérieur du vide-poches A
le sens de la flèche ⇒ fig. 102.
Vide-poche extensible*
ATTENTION !
Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé
comme tel - Risque d'incendie!
Avertissement !
Avant de rabattre le siège central arrière, le vide-poches dans la partie arrière de la
console centrale soit être fermé (sinon, il pourrait être endommagé).
Fig. 104 Vide-poche extensible
Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages. Le videpoches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 8 kg.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 94 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
94
Sièges et rangements
Dépose
Sac de chargement extractible*
– Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs.
Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport des
skis.
– Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche en
le tirant vers le haut.
– Le sortir en tirant vers soi.
Pose
– Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revêtement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le
verrouiller.
Fig. 105 Fixation du sac de chargement
extractible
Patères
Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon sur les
portières arrière.
•
ATTENTION !
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir
ce qui se passe derrière.
•
Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches
des objets lourds ou tranchants.
•
•
La charge maximale des crochets est de 2 kg.
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les
airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité.
Le sac de chargement extractible est prévu pour deux paires de skis. Le poids total des
skis transportés ne doit pas dépasser 10 kg.
Chargement
– Ouvrez la portière latérale arrière du véhicule.
– Rabattez le dossier du siège central ⇒ page 75.
– Mettez le sac de chargement extractible vide dans l'espace entre les sièges avant et
les sièges arrière de sorte que l'extrémité avec la fermeture Eclair se trouve dans le
coffre à bagages.
– Ouvrez la malle arrière.
– Poussez dans le sac de chargement extractible les skis se trouvant dans le coffre
⇒
.
– Fermez le sac de chargement extractible avec la fermeture Eclair.
Fixation
– Sortez la ceinture de sécurité avec les deux pênes de la poche du sac de chargement extractible.
A dans les boîtiers de verrouillage de la ceinture de sécurité
– Mettez les pênes A
C , d'abord d'un côté et ensuite de l'autre ⇒ fig. 105.
arrière centrale A
sgg.2.book Page 95 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sièges et rangements
95
– Placez la ceinture de sécurité au centre des skis entre le talon et la pointe des fixations et tirez serrez bien, la ceinture de sécurité au niveau de l'extrémité libre de la
B .
ceinture A
Rangement
– Pliez soigneusement le sac extractible vide (sec), mettez-le dans le coffre à bagages
et fixez-le pour l'empêcher de glisser.
•
ATTENTION !
Une fois le chargement des skis effectué, n'oubliez pas de fixer le sac de
A .
chargement extractible au moyen de ceinture de sécurité A
•
•
La ceinture de sécurité doit être bien serrée autour des skis.
Veillez à ce que la ceinture de sécurité sur les skis passe bien au centre entre
la pointe et le talon de la fixation (voir aussi surcharge sur le sac de chargement
extractible).
•
Nota
Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement extractible avec les pointes
tournées vers l'arrière.
• S'il y a des skis de longueurs différentes dans le sac de chargement extractible,
veillez à ce que les fixations soient toujours à la même hauteur.
•
Le sac de chargement extractible ne doit jamais être plié humide ou rangé
mouillé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 96 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
96
Chauffage et climatiseur
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Les informations données sont valables pour tous les véhicules.
Ouvrir les diffuseurs d'air 6
– Tournez la roulette verticale (entre les positions extrêmes) ⇒ fig. 107.
Fermer les diffuseurs d'air 3 et 4
– Faites tourner la roulette horizontale sur la position extrême (vers la gauche).
Fermer les diffuseurs d'air 6
– Faites tourner la roulette verticale sur la position extrême.
Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 3 et 4
– Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide
du régulateur coulissant.
– Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites tourner les lamelles verticales
à l'aide du régulateur coulissant.
Fig. 106 Diffuseurs d'air avant
Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 6
– Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide
de la roulette verticale vers le haut ou vers le bas.
– Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites pivoter les lamelles verticales
à l'aide de la roulette horizontale vers le haut ou vers le bas.
Les diffuseurs d'air 3, 4 ⇒ fig. 106 et 6 ⇒ fig. 107 peuvent être ouverts et fermés séparément.
Les diffuseurs 6 n'existent que sur les véhicules avec une console centrale haute.
De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régulateur du chauffage ou du climatiseur* et selon les conditions climatiques.
Fig. 107 Diffuseurs d'air arrière
Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4
– Faites tourner la roulette horizontale (vers la droite) ⇒ fig. 106.
sgg.2.book Page 97 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Chauffage et climatiseur
97
Chauffage
Chauffage de la lunette AR
Utilisation
2 . Autres informations ⇒ page 63, « Chauffage de lunette
– Appuyez sur la touche A
AR ».
Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe
si nécessaire.
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)*
3 pour enclencher/couper directement le chauffage addi– Appuyez sur la touche A
tionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations ⇒ page 106,
« Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)* ».
Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas de
glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le
chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa
température de service.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
ATTENTION !
Fig. 108 Chauffage: Eléments de commande
Réglage de la température
A ⇒ fig. 108 vers la droite pour augmenter la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
A vers la gauche pour abaisser la température.
– Faites tourner le régulateur rotatif A
•
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
– Tourner le bouton A
marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les
vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
1 - Air de recyclage
– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche A
⇒
.
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air ⇒ page 96.
– Le régulateur de répartition d'air A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 98 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
98
Chauffage et climatiseur
Réglage du chauffage
Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour:
Réglages
Position du régulateur rotatif
1
Touche A
Diffuseurs d'air 4

Pas enclenché
Ouvert et dirigé vers la vitre latérale
2 ou 3

Pas enclenché
Ouvert et dirigé vers la vitre latérale
Jusqu'à la butée vers la
droite
3
enclencher brièvement
Ouverture
Chauffage agréable
Température souhaitée
2 ou 3
Pas enclenché
Ouverture
Arrivée d'air frais - Ventilation
Jusqu'à la butée vers la
gauche
Position souhaitée



Pas enclenché
Ouverture
A
A
B
A
C
A
Dégivrage du pare-brise et des vitres
latérales
Jusqu'à la butée vers la
droite
3
Désembuer le pare-brise et les vitres
latérales
Température souhaitée
Réchauffement le plus rapide
Nota
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 ⇒ page 96, fig. 106 en position ouverte.
sgg.2.book Page 99 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Chauffage et climatiseur
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer
dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche  - le témoin s'allume dans la touche ⇒ page 97, fig. 108.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de
C sur la position  ⇒ page 97, fig. 108 En réappuyant plusieurs fois
diffusion d'air A
sur la touche  , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position
également.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Climatic* (climatiseur semi-automatique)
Description
Le Climatic est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il
permet de régler optimalement la température de l'air en toutes
saisons.
Description du Climatic
Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité
que votre confort.
Utilisation
Sécurité
Conduite
99
1 est
Le refroidissement ne fonctionne que si la touche AC ⇒ page 100, fig. 109 A
enfoncée et les conditions ci-après remplies:
•
•
•
Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à env. +2 °C et
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est
enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de
température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer
quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le
chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa
température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒
.
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion
prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex. en
descendant du véhicule.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal
et il ne s'agit pas d'une fuite!
•
ATTENTION !
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres.
Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et
de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 100 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
100
Chauffage et climatiseur
ATTENTION ! (suite)
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
•
Nota
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et
coûteux (remplacement de l'évaporateur).
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en
– Tourner le bouton A
marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche 
⇒ page 102.
4 - Air de recyclage
A
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air ⇒ page 96.
– Le régulateur de répartition d'air A
Allumage et extinction du refroidissement
Utilisation
– Appuyez sur la touche AC
1 ⇒ fig. 109. Le témoin s'allume dans la touche.
A
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin s'éteint dans la touche.
Chauffage de la lunette AR
– Appuyez sur la touche 
lunette AR ».
2 . Autres informations ⇒ page 63, « Chauffage de
A
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
3 pour enclencher/couper directement le chauffage
– Appuyez sur la touche  A
additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations ⇒ page 106,
« Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)* ».
Fig. 109 Climatic: Eléments de commande
Réglage de la température
A ⇒ fig. 109 vers la droite pour augmenter la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
A vers la gauche pour abaisser la température.
– Faites tourner le régulateur rotatif A
La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le
régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche:
•
•
•
Butée de droite - Chauffage maximum;
Butée de gauche - Refroidissement maximum;
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
sgg.2.book Page 101 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Chauffage et climatiseur
•
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur
la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre
pendant quelques instants.
Nota
• Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les
vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
•
101
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
⇒ page 102.
Réglage du Climatic
Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonctionnement:
Position du régulateur rotatif
Réglages
Touche
Diffuseurs d'air 4
A
A
B
A
C
A
1
A
4
A
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
Température recommandée 22 °C
3

Coupé
Pas enclenché
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Désembuer le pare-brise et les
vitres latérales
Température souhaitée
2

Enclenché
Pas enclenché
Ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Réchauffement le plus rapide
Température recommandée 22 °C
3

Coupé
Enclencher brièvement
Ouverture
Température souhaitée
2 ou 3

Coupé
Pas enclenché
Ouverture
Température recommandée 22 °C
Brièvement 4,
ensuite 2 ou 3

Enclenché
Enclencher brièvement
Ouverture
Température souhaitée
1, 2 ou 3

Enclenché
Pas enclenché
Ouvert et dirigé vers le toit
Jusqu'à la butée vers
la gauche
Position souhaitée

Coupé
Pas enclenché
Ouverture
Chauffage agréable
Refroidissement le plus rapide
Refroidissement optimal
Arrivée d'air frais - Ventilation
Nota
Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air 3 ⇒ page 96, fig. 106 en position ouverte.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 102 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
102
Chauffage et climatiseur
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer
dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche 
touche.
4 ⇒ page 100, fig. 109, le témoin s'allume dans la
A
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
Pour préserver l’environnement
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Dysfonctionnements
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:
•
Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire ⇒ page 235.
– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.
•
La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de
C sur la position  ⇒ page 100, fig. 109 En réappuyant plusieurs fois
diffusion d'air A
sur la touche  , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position
également.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Utilisation économique du climatiseur
En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice
et influence donc la consommation de carburant.
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule
était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de
d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée ⇒ page 17.
Climatronic* (climatiseur automatique)
Description
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et
refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement automatique. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de
l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique ⇒ page 104 assure un bien-être maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:
sgg.2.book Page 103 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Chauffage et climatiseur
•
•
•
Le moteur tourne,
ATTENTION ! (suite)
Température extérieure supérieure à env. +2 °C,
•
AC enclenché.
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est
enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de
température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer
quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le
chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa
température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒ page 105.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des
feuilles.
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal
et il ne s'agit pas d'une fuite!
Réglage recommandé pour toutes les saisons:
•
•
•
103
Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22 °C.
Appuyez sur la touche AUTO ⇒ page 104, fig. 110.
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
•
Nota
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur
la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre
pendant quelques instants.
•
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de
recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et
coûteux (remplacement de l'évaporateur).
•
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, les informations concernant le Climatronic sont affichées sur leur visuel. Cette
fonction peut être neutralisée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio* ou du système
de navigation*.
•
•
Utilisation économique du refroidissement ⇒ page 102.
Dysfonctionnements ⇒ page 102.
Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit légèrement dirigé
vers le haut.
•
ATTENTION !
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres.
Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et
de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 104 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
104
Chauffage et climatiseur
Synoptique des éléments de commande
Les éléments de commande permettent un réglage séparé de la
température pour le côté gauche et le côté droit.
13 Allumage et extinction du refroidissement AC
A
14 Réglage de la température pour le côté droit, commande du chauffage du siège
A
avant droit*
Nota
Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supérieures. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal fonctionner.
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température
constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Enclenchement du fonctionnement automatique
– Réglez la température entre +18 °C et +26 °C.
Fig. 110 Climatronic: Eléments de commande
Les touches
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Dégivrage intensif du pare-brise 
Flux d'air sur les vitres 
Flux d'air vers le buste 
Flux d'air au plancher 
Air de recyclage  avec capteur de bien-être ambiant
Chauffage de la lunette AR 
Touches/Régulateur rotatif
7 Réglage de la température pour le côté gauche, commande du chauffage du siège
A
8
A
9
A
10
A
11
A
12
A
avant gauche*
Fonctionnement automatique AUTO
Arrêter le Climatronic OFF
Réglage de la vitesse du ventilateur 
Touche pour enclenchement/arrêt du chauffage additionnel (chauffage
d'appoint)*  ⇒ page 106
Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL
– Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ page 96, fig. 106 de manière que le flux soit
légèrement dirigé vers le haut.
– Appuyez sur la touche AUTO . Un témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur droit ou gauche, selon le mode sélectionné en dernier.
Si le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur droit de la touche AUTO , le
Climatronic fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard
du Climatronic.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode « LOW »
et le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic ne sert
dans ce mode que pour les vitesses inférieures du ventilateur. On peut certes constater
que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte du fait que l'efficacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein.
En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , vous passez sur le mode « HIGH ».
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la
diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée.
sgg.2.book Page 105 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Chauffage et climatiseur
105
Allumage et extinction du refroidissement
Air de recyclage
Allumage et extinction du refroidissement
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. Avec un enclenchement automatique de l'air de
recyclage, un capteur de bien-être ambiant mesure la concentration
de polluants dans l'air aspiré.
– Appuyez sur la touche AC ⇒ page 104, fig. 110. Le témoin s'allume dans la
touche.
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le
témoin s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste activé, sachant
qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne peut pas être
obtenue.
Réglage de la température
Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche et le
côté droit.
– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux côtés
7 .
au moyen du régulateur A
14 si vous voulez régler la température pour le côté
– Tournez le régulateur rotatif A
droit. Le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, indiquant que des
températures différentes peuvent être réglées pour le côté gauche et le côté droit.
Lorsque le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, on ne peut pas régler la
7 . Vous pouvez rétablir
température pour les deux côtés avec le régulateur rotatif A
cette fonction en appuyant de nouveau sur la touche DUAL . Le témoin de contrôle
dans la touche, qui indique que vous avez la possibilité de régler des températures
différentes pour le côté gauche et le côté droit, s'éteint.
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 °C. Dans cette
plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez
une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début du cadran
numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C, un symbole
rouge s'allume au bout du cadran numérique. Dans ces deux positions extrêmes, le
Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y
a pas de régulation de la température.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer
dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans un embouteillage. Avec un
enclenchement automatique de l'air de recyclage, si le capteur de bien-être ambiant
détecte une nette augmentation de la concentration de polluants, l'air de recyclage est
temporairement enclenché. Si la concentration de polluants retombe à un niveau
normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de l'air frais peut de nouveau
être amené dans l'habitacle.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez de façon répétée sur la touche  , jusqu'à ce que le témoin de contrôle
sur le côté gauche de la touche s'allume.
Enclencher l'air de recyclage automatique
– Appuyez de façon répétée sur la touche  , jusqu'à ce que le témoin de contrôle
sur le côté droit de la touche s'allume.
Couper provisoirement l'air de recyclage automatique
– Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'enclenche pas automatiquement l'air
de recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-mêmes en
appuyant sur la touche  *. Le témoin de contrôle s'allume sur le côté gauche
de la touche.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche AUTO ou appuyez plusieurs fois sur la touche  jusqu'à
ce que les témoins de contrôle s'éteignent dans la touche.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température,
par ex. en descendant du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 106 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
106
Chauffage et climatiseur
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage
dès que les vitres s'embuent.
Nota
1 ⇒ page 104, fig. 110. Une
Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche  A
fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO .
•
L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure est
supérieure à 2 °C environ.
Dégivrage du pare-brise
Dégivrage du pare-brise - activation
– Appuyez sur la touche  ⇒ page 104, fig. 110.
Dégivrage du pare-brise - désactivation
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des
diffuseurs 1 et 2.
Réglage du ventilateur
Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à
l'arrêt)*
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Description et remarques importantes
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la
température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon
vos besoins.
Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) réchauffe
ou ventile l'habitacle indépendamment du moteur.
– Appuyez de nouveau sur la touche  sur le côté gauche (diminuer la vitesse du
ventilateur) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse du ventilateur).
Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)
Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.
La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre correspondant de témoins au-dessus de la touche  .
•
ATTENTION !
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.
•
•
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) marche conjointement au Climatic ou au
Climatronic.
Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour réchauffer le véhicule
mais également en roulant (seulement pendant la phase de montée en température
du moteur).
Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement
par combustion du carburant pris dans le réservoir. Le liquide de refroidissement
réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (si la vitesse de la soufflante est réglée sur
zéro).
Ventilation à l'arrêt
La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le moteur
est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle (par ex. pour
un véhicule garé au soleil).
sgg.2.book Page 107 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Chauffage et climatiseur
107
•
ATTENTION !
• Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés Risque d'intoxication!
• Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque
d'incendie.
• Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le
bas de caisse Donc, n'arrêtez pas votre véhicule si vous souhaitez faire fonctionner le chauffage à l'arrêt, de sorte que les gaz d'échappement du chauffage
à l'arrêt ne puissent pas entrer en contact avec des matériaux légèrement
inflammables (par ex. des gaz secs) ou des matières légèrement inflammables
(par ex. fuite de carburant).
Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air
devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.
•
Afin, que après l'enclenchement du chauffage auxiliaire, l'air chaud puisse
s'écouler dans le véhicule, réglez la température que vous avez choisie (nous recommandons 22°C pour Climatic, Climatronic et pour le chauffage en faisant tourner le
régulateur A vers la droite ⇒ page 97, fig. 108). Il est recommandé de régler le flux d'air
sur la position .
•
Sur les véhicules avec DPF (filtre à particules pour gazole), le liquide de refroidissement chaud réchauffe aussi le moteur.
Enclenchement/arrêt direct
Nota
Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant du
réservoir. Le chauffage auxiliaire contrôle automatiquement le niveau de remplissage
du réservoir de carburant. Lorsqu'il reste encore seulement une petite quantité de
carburant dans le réservoir, la fonction de chauffage auxiliaire est bloquée.
Fig. 111 Touche pour l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
sur les touches de commande du
Climatic
• Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le bas
de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué.
• Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule
se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné plusieurs fois
pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres pour recharger la
batterie.
• Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du
liquide de refroidissement a atteint 50 °C.
•
Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former dans
le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
• Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidissement tourne encore un petit moment.
•
Le chauffage et la ventilation à l'arrêt se coupent ou ne s'enclenchent pas lorsque
le niveau de la batterie est insuffisant.
Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut à tout moment être
enclenché ou arrêté directement avec la touche  sur la touche de commande du
Climatic, du Climatronic ou du chauffage ⇒ fig. 111.
Si le chauffage et la ventilation auxiliaires ne sont pas coupés, ils se coupent automatiquement à la fin d'une durée d'enclenchement réglée; dans le menu Running time
(Durée de marche).
Nota
Pour le chauffage auxiliaire, vous pouvez vous procurer une radiocommande dans les
accessoires d'origine Škoda.
• Le chauffage d'appoint (chauffage auxiliaire) ne s'allume pas si cela a été indiqué
sur le visuel d'information avant de couper le contact. Please refuel! (Faites le plein
SVP!).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 108 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
108
Chauffage et climatiseur
Utilisation
Programmation
Afin que le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
fonctionne selon vos réglages, il est indispensable d'effectuer un
réglage de base avant sa programmation.
Pour la programmation du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt),
trois durées pré-réglables sont disponibles dans le menu Aux. Heating (chauffage à
l'arrêt):
•
•
•
Pre-set time 1 (durée pré-réglable 1)
Pre-set time 2 (durée pré-réglable 2)
Pre-set time 3 (durée pré-réglable 3)
Dans chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour et l'heure (heure et
minutes) pour enclencher le chauffage ou la ventilation à l'arrêt.
Fig. 112 Ecran d'informations:
Aux. Heating (chauffage à l'arrêt)
Réglage de base
– Sur le visuel d'informations, choisissez le point de menu Aux. heating (Chauffage
d'appoint) dans Main Menu (Menu principal).
– Dans le menu Aux. Heating (chauffage auxiliaire) ⇒ fig. 112, choisissez le point
de menu Weekday (jour de la semaine) et introduisez le jour.
– En choisissant le point de menu Back (retour), retournez dans le menu
Aux. Heating (chauffage auxiliaire).
– Dans le menu Aux. Heating (chauffage d'appoint), choisissez le point de menu
Running time (durée de marche) et réglez la durée d'enclenchement souhaitée
par tranche de 5 minutes. La durée d'enclenchement peut être comprise entre 10
et 60 minutes.
– En choisissant le point de menu Back (retour), retournez dans le menu
Aux. Heating (chauffage auxiliaire).
– Dans le menu Aux. Heating (chauffage auxiliaire), choisissez le point de menu
Mode (mode de fonctionnement).
– Dans le menu Mode (mode de fonctionnement), choisissez le mode de fonctionnement souhaité Heating (chauffage) ou Ventilation (ventilation).
En cas de réglage par jour, il y a une position sans indication entre dimanche et lundi.
Si cette position sans indication est choisie, l'activation se fait sans tenir compte du
jour.
Si vous abandonnez le menu de pré-sélection en choisissant le menu Back (retour)
ou si vous n'effectuez aucune modification sur l'écran pendant plus de 10 secondes,
les valeurs réglées sont mémorisées mais la durée pré-réglable n'est pas activée.
Les deux autres durées pré-réglables peuvent être programmées et mémorisées de la
même façon.
Si, après avoir réglé les valeurs souhaitées, vous choisissez le menu Activate
(activation), l'écran affiche Pre-set time (weekday, hours, minute)
activated! (Durée pré-réglée (jour, heure, minutes) activée!) et la durée pré-réglée
choisie est activée.
Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée.
La dernière durée pré-réglée programmée reste active.
Après que le chauffage d'appoint se soit activé pour une durée réglée, il est indispensable de réactiver une présélection.
La modification de la durée pré-réglée active est effectuée en choisissant une des
durées pré-réglées après avoir sélectionné le point de menu Activate (Activer) du
menu Aux. heating (chauffage auxiliaire).
La condition préalable pour un enclenchement correct du chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt), après la programmation de la durée pré-réglable, est
le réglage correct de l'heure et du jour de la semaine ⇒ page 108.
sgg.2.book Page 109 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Chauffage et climatiseur
109
Lorsque le système marche, un témoin de contrôle s'allume dans le touche pour
l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel  .
Le système en marche se coupe à la fin de la durée d'enclenchement ou peut être
arrêté plus tôt en appuyant sur la touche pour l'enclenchement/l'arrêt direct du chauffage additionnel  ⇒ page 107.
N'importe quelle durée pré-réglée peur être désactivée en choisissant le point de
menu Deactive (Désactivation) du menu Activate (Activer)
Après avoir choisi le point de menu Factory setting (réglage usine) dans le menu
Aux. Heating (chauffage auxiliaire), il est possible de revenir au réglage par défaut.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 110 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
110
Départ et en route
Départ et en route
Réglage de la position du volant
ATTENTION ! (suite)
•
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels
cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves
blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Antivol de direction
Fig. 113 Volant réglable: Manette sous la colonne de direction / Ecart sûr par rapport au
volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur ⇒ page 12.
– Tirez la manette sous la colonne de direction ⇒ fig. 113 vers le bas ⇒
.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).
Fig. 114 Positions de l'antivol de direction
– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.
•
•
ATTENTION !
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 113. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!
•
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut
afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
•
Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag
du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers
le buste.
Moteurs à essence
1 - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée
A
2 - Contact mis
A
3 - Lancement du moteur
A
Moteurs Diesel
1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut
A
être bloquée
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A
•
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
sgg.2.book Page 111 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Départ et en route
3 - Lancement du moteur
A
111
ATTENTION ! (suite)
Règle valable pour tous les véhicules:
enfants pourraient faire démarrer le moteur ou enclencher des dispositifs électriques (par ex. lève-vitres électriques) - risque d'accident et de blessure!
1
Position A
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors
plus difficile ⇒
.
2
Position A
Démarrage du moteur
Généralités
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.
3
Position A
•
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Simultanément, les plus gros
consommateurs électriques sont brièvement coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de
2 .
contact revient sur la position A
•
1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le
Il faut ramener la clé de contact sur A
moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le
démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique)
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de
mettre le sélecteur sur P.
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti (levier sélecteur sur P ou N pour les boîtes de vitesses automatiques) et serrer
le frein à main.
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur - le
démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.
•
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait
être endommagé.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le
rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant
quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...
ATTENTION !
• Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des
sur la position A
témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction - Risque d'accident!
•
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule
est à l'arrêt (en tirant le frein à main tiré ou en faisant passer le levier sélecteur
sur la position P). Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement Risque d'accident!
• Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé
de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des
Utilisation
Sécurité
Conduite
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
⇒ page 231.
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas
remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres ⇒ page 233.
•
ATTENTION !
Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou
fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de
carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le
monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.
•
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 112 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
112
•
Départ et en route
Avertissement !
3 ), que si le
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
•
Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant
que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!
•
Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas être
démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.
Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi le moteur
atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits.
Moteurs à essence
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un
mélange carburant-air adapté à la température extérieure.
•
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne
démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu
⇒ page 235.
•
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
•
•
Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à
sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie
que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
•
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a
lieu ⇒ page 235.
•
Préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de
refroidissement et de la température extérieure.
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
Démarrage après que le réservoir de carburant se soit complètement vidé
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord
se remplir après le lancement du moteur.
Arrêt du moteur
1 ⇒ page 110,
– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A
fig. 114.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du
moteur si celui-ci est très très chaud.
Moteurs Diesel
Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage
 se soit éteint.
•
•
ATTENTION !
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
sgg.2.book Page 113 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Départ et en route
Avertissement !
113
ATTENTION !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.
Nota
• Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10
minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche
au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à
cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture
est exposée aux rayons du soleil.
• Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans
le moteur ⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident!
•
Nota
Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte.
Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.
•
Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
Frein à main
Enclenchement (boîte de vitesses manuelle)
Fig. 116 Console centrale: Frein à main
Fig. 115 Grille: boîte de vitesses
manuelle à 5 ou 6 rapports
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas,
attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
Actionnement du frein à main
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le
bouton de verrouillage ⇒ fig. 116.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas ⇒
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 114 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
114
Départ et en route
Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas où
vous partiriez avec le frein à main tiré:
Handbrake on (Frein à main serré)
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
•
ATTENTION !
Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré
risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du
système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des
plaquettes de frein arrière.
•
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au
point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!
Avertissement !
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond
puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de
vitesses automatique).
Aide au stationnement à l'arrière*
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le
véhicule.
L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la
distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les tonalités de
l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations*
⇒ page 28. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160
A ⇒ fig. 117). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue
cm (zone A
au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer! Si le véhicule est équipé
départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger, un son continu,
commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le
montage d'un dispositif d'attelage amovible.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, l'écart par rapport à l'obstacle est représenté sous forme de graphique sur le
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs sont
désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est informé à ce sujet
par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio* ou
du système de navigation*. En cas d'un autoradio* ou d'un système de navigation*,
qui ont été montés à l'usine, il est possible de régler une diminution du volume de
restitution lorsque l'aide au stationnement est activée, voir Notice d'utilisation de
l'autoradio* ou du système de navigation*. L'audibilité de l'aide au stationnement
s'en trouve améliorée.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.
Fig. 117 Aide au stationnement: Zone de
perception des capteurs arrière
•
ATTENTION !
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à
des manoeuvres du même genre.
sgg.2.book Page 115 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Départ et en route
ATTENTION ! (suite)
• Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une
remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
•
Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent
ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.
Nota
• En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonctionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage*).
• Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes environ après
avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR alors qu'il n'y a aucun obstacle
à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
• L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans
aucune trace de neige gelée, etc).
Aide au stationnement avant et arrière*
L'aide au stationnement signale des obstacles devant et derrière le
véhicule.
115
L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons l'écart
entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont logés dans les parechocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement avant sont plus aigus de série
que ceux pour l'aide au stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement
peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations* ⇒ page 28.
Portée des capteurs
A ⇒ fig. 118) lorsque
Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone A
A )
l'écart est de 120 cm environ et de 160 cm à l'arrière du véhicule (zone A
⇒ page 114, fig. 117. L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue au
fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer à rouler! Si le véhicule
est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger – son
continu – commence à 5 cm de plus que derrière le véhicule. Le véhicule peut être
rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.
Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, l'écart par rapport à l'obstacle est représenté sous forme de graphique sur le
visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs
arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est informé
à ce sujet par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio* ou du système de navigation*. En cas d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, qui ont été montés à l'usine, il est possible de régler une diminution du
volume de restitution lorsque l'aide au stationnement est activée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio* ou du système de navigation*. L'audibilité de l'aide au stationnement s'en trouve améliorée.
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de la
marche AR ou en appuyant sur la touche ⇒ fig. 118 - le symbole  s'allume dans la
touche. L'activation est confirmée par un son de brève durée.
Désactivation
L'aide au stationnement peut être désactivée après avoir appuyé sur la touche 
⇒ fig. 118 ou si la vitesse dépasse 10 km/h - le symbole  s'éteint dans la touche.
Fig. 118 Activation de l'aide au stationnement / Zone de perception des capteurs avant
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 116 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
116
•
Départ et en route
ATTENTION !
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et
sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et
procède à des manoeuvres du même genre.
•
Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle
devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible
diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à
l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
•
Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent
ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.
Nota
• Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant
(valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté départ usine).
•
Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après
l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Le
dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole  dans la
touche ⇒ page 115, fig. 118. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
•
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans
aucune trace de neige gelée, etc).
•
Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur
P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut plus
A
bouger).
Assistance automatique au stationnement*
Description et remarques importantes
L'assistance automatique au stationnement vous aide à vous garer de façon appropriée en parallèle sur une place de parking entre deux véhicules ou derrière un autre
véhicule.
L'assistance automatique au stationnement recherche automatiquement les places de
parking appropriées, après avoir mis le contact et si vous roulez à moins de 30 km/h.
L'assistance automatique au stationnement ne prend en charge que le braquage
pendant le processus de stationnement, les pédales continuent à être utilisées par le
conducteur.
Le fonctionnement du système est basé sur:
• La mesure de la longueur et de la profondeur des places de stationnement
pendant le trajet de recherche
•
•
•
L'analyse de la taille des places de stationnement
La détermination de la bonne position du véhicule pour le stationnement
Le calcul de la ligne à partir de laquelle le véhicule recule sur la place de stationnement
•
La commande de la direction assistée, une rotation automatique des roues de
l'essieu avant lors du stationnement.
ATTENTION !
L'assistance automatique au stationnement ne dispense pas le conducteur de
faire attention lors du stationnement.
•
Faites tout particulièrement attention aux petits enfants et aux animaux, car
ceux-ci pourraient ne pas être détectés par les capteurs de l'aide au stationnement.
•
Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines
conditions ne pas refléter les signaux de l'assistance automatique au stationnement ou de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes
qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les
capteurs de l'aide au stationnement.
•
Des sources sonores externes peuvent interférer sur le fonctionnement de
l'aide automatique au stationnement et l'aide au stationnement et dans
certaines conditions, des objets ou des personnes peuvent ne pas être détectés
par les capteurs de l'aide au stationnement.
sgg.2.book Page 117 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Départ et en route
117
•
Avertissement !
• Lorsque d'autres véhicules sont garés derrière ou sur le bord du trottoir, l'aide
automatique au stationnement guide votre véhicule le long du trottoir ou sur celui-ci.
Veillez à ce que les pneus ou les jantes de votre véhicule ne soient pas endommagés
et intervenez suffisamment tôt si nécessaire.
• Avant de commencer à vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit
obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible
diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.
Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant
(valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté départ usine).
La raison pour laquelle, il est impossible de se garer en marche arrière avec l'assistance
automatique au stationnement lorsqu'une remorque est utilisée.
•
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans
aucune trace de neige gelée, etc).
Enclencher l'affichage de l'assistance automatique au
stationnement sur le visuel d'informations*
•
Les surfaces ou les structures de certains objets, comme par ex. les clôtures en fil
d'acier, la neige poudreuse etc., peuvent dans certains cas ne pas être détectées par le
système.
•
L'analyse des places de parking et le stationnement dépendent de la circonférence
des roues. Le système ne pourra pas fonctionner correctement si des roues d'une taille
non homologuée, des chaînes antidérapantes ou une roue de secours (pour atteindre
l'atelier le plus proche) sont montées sur le véhicule. Si d'autres roues que celles
homologuées par le fabricant sont montées, la position finale du véhicule sur l'emplacement de parking peut être légèrement différente. Le système d'assistance automatique au stationnement effectue automatiquement la correction de la circonférence
des roues en roulant.
•
Pour ce qui est de la précision de l'analyse de l'emplacement de parking, il se peut
que la température extérieure déterminée de façon incorrecte par le transmetteur de
température extérieure ait une influence, lorsque lorsque celle-ci a été modifiée par le
rayonnement de chaleur du moteur, par ex. en cas de conduite par à-coups dans un
bouchon.
•
Pour que les capteurs ne soient pas endommagés en cas de nettoyage avec des
nettoyeurs haute pression ou des jets de vapeur, les capteurs ne devraient être pulvérisés directement que brièvement et un écart minimal de 10 cm devra être respecté.
•
Nota
L'aide au stationnement avant et arrière* est un composant de l'assistance automatique au stationnement.
• Le programme électronique de stabilisation (ESP*) doit toujours être enclenché
pour un processus de stationnement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 119 Enclencher l'assistance automatique au stationnement / Ecran d'informations:
Trouver une emplacement de parking approprié
Enclencher l'affichage de l'assistance automatique au stationnement
sur le visuel d'informations*
– Appuyez sur la touche ⇒ fig. 119.
– Roulez à 30 km/h max. et respectez une distance de 0,5 m à 1,5 m par rapport à la
rangée de voitures en stationnement ⇒ fig. 119.
Mettez le clignotant du côté conducteur si vous souhaitez vous garer de ce côté de la
rue. La zone de recherche d'un emplacement de parking côté conducteur s'affiche
alors sur le visuel d'informations*.
Si vous appuyez sur la touche alors que la vitesse est supérieure à 30 km/h mais inférieure à 50 km/h, le message indiquant que la vitesse pour la détection d'un emplacement est dépassée s'affiche sur l'écran d'informations du combiné d'instruments. Si la
vitesse descend en dessous de 30 km/h, l'état de l'assistance au stationnement
s'affiche automatiquement sur l'écran d'informations du combiné d'instruments. Si la
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 118 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
118
Départ et en route
vitesse de 50 km/h a été dépassée, il est nécessaire de réactiver l'affichage en appuyant
sur la touche ⇒ fig. 119.
•
Nota
Lorsque l'assistance automatique au stationnement est enclenchée, un témoin de
contrôle jaune s'allume dans la touche.
•
La recherche de places de parking appropriées démarre automatiquement après
voir mis le contact et à une vitesse inférieure à 30 km/h. La recherche des places de
parking se fait simultanément du côté conducteur et du côté passager avant.
•
Si les capteurs trouvent une place de parking appropriée, ils mémorisent ses paramètres jusqu'à ce qu'une autre place de parking soit trouvée ou jusqu'à une distance
de 10 m de la place de parking trouvée. C'est pourquoi, il est possible d'enclencher
l'assistance automatique au stationnement même après être passé devant une place
de parking, l'information que cette place de parking est adaptée au stationnement
s'affiche sur le visuel d'informations*.
Se garer au moyen de l'assistance automatique au stationnement
et finir de se garer
C ou la marche
Fig. 121 Ecran d'informations: Information pour enclencher la marche avant A
D
arrière A
Le temps limite imparti pour se garer au moyen de l'assistance automatique au
stationnement est de 180 secondes.
– Lorsque l'assistance automatique au stationnement a détecté une place de parking
A .
appropriée, celle-ci s'affiche sur le visuel d'informations* ⇒ fig. 120 A
B
– Continuez à rouler encore un peu jusqu'à ce que l'indication ⇒ fig. 120 A
s'affiche.
– Arrêtez le véhicule pendant au moins 1 seconde.
– Enclenchez la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur la position R.
– Dès que le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*: Steering interv.
active. Monitor area around veh.! (Intervention de la direction activée.
Surveiller les alentours du véhicule!), relâchez le volant, la direction est assurée
par le système.
– Surveillez les alentours et roulez à une vitesse max. de 7 km/h en marche arrière,
appuyez en même temps sur les pédales.
Fig. 120 Ecran d'informations: la place de parking trouvée avec l'information "Continuer à
A et pour enclencher la marche arrière A
B
rouler" A
– Dans les cas où il n'est pas possible de se garer en une fois, continuer les manoeuvres de stationnement avec les étapes suivantes. Si, sur le visuel d'information*, la
C , enclenchez la marche avant.
flèche clignote vers l'avant ⇒ fig. 121 A
– Surveillez les alentours et avancez à une vitesse maximale de 7 km/h.
D clignote sur l'écran d'informations*, enclen– Si la flèche vers l'arrière ⇒ fig. 121 A
chez de nouveau la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur la position R
et reculez prudemment. Ces étapes peuvent être répétées plusieurs fois.
sgg.2.book Page 119 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Départ et en route
119
– Terminez de vous garer sur la base des informations du système pour ce qui est de
l'éloignement.
Park Assist finished! ASR switched off (Park Assist terminé! ASR coupé.)
Dès que le processus de stationnement est terminé, un signal acoustique retentit et le
message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*: Steering interv. finished!
Please take over steering! (Intervention de la direction terminée. Veuillez
reprendre le volant!)
ASR coupé. Please take over steering! (ASR coupé. Veuillez reprendre le volant!)
L'assistance automatique au stationnement se coupe en présence d'un des cas
suivants:
Vitesse de 30 km/h dépassée,
Vitesse de 7 km/h dépassée pendant le processus de stationnement,
Temps limite de 180 secondes dépassé pour le processus de stationnement,
Touche de l'assistance automatique au stationnement enfoncée,
Aide au stationnement activée,
Intervention du conducteur dans le processus de direction automatique (volant
tenu),
•
Marche arrière enlevée ou levier sélecteur* sorti de la position R en reculant dans
la place de parking.
Autres textes d'avertissement et d'information de l'assistance automatique au
stationnement sur le visuel d'informations*:
Park Assist finished. (Park Assist terminé!)
Le processus de stationnement est terminé ou après avoir mis le contact, le véhicule
ne roule pas encore à plus de 10 km/h.
Park Assist: Speed too high! (Park Assist: vitesse trop élevée!)
Roulez à moins de 30 km/h.
Steering intervention finished! Please take over steering! (Intervention du
conducteur: Veuillez reprendre le volant!)
Le processus de stationnement se termine par un intervention du conducteur.
Utilisation
Sécurité
Le processus de stationnement a été stoppé, car le système ASR a été coupé pendant
le processus de stationnement.
Park Assist finished. Trailer (Park Assist terminé! Remorque)
Couper l'assistance automatique au stationnement
•
•
•
•
•
•
Le processus de stationnement ne peut pas être exécuté, car le système ASR est coupé.
Conduite
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une remorque/caravane et
une fiche est insérée dans la prise du dispositif d'attelage.
Time limit exceeded! Please take over steering! (Temps limite dépassé.
Reprendre le volant!)
Le processus de stationnement a été stoppé, car le temps limite de 180 secondes
imparti pour le stationnement a été dépassé.
System fault: Park Assist finished. (Park Assist terminé. Défaut système.)
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans le véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Park Assist defective. Workshop! (Park Assist défectueux. Atelier!)
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans l'assistance au stationnement automatique. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Steering interv. active. Monitor area around veh.! (Intervention de la direction
activée. Surveiller les alentours!)
L'assistance au stationnement automatique est active et prend en charge les changements de direction. Surveillez les alentours et roulez prudemment en marche arrière,
actionnez les pédales en même temps.
Please take over steering! Finish parking proc. manually (Reprendre le volant!
Finir le stationnement manuellement!)
Reprenez le volant. Finissez de vous garer sans utiliser l'assistance au stationnement
automatique.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 120 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
120
Départ et en route
Speed too high! Please take over steering! (Vitesse trop élevée. Reprendre le
volant!)
Le processus de stationnement a été stoppé, car la vitesse a été dépassée.
Park Assist: ESP intervention! (Park Assist: intervention de l'ESP.)
Intervention du système de l'ESP lors de la recherche d'une place de parking appropriée.
ESP intervention! Please take over steering! (Intervention ESP. Reprendre le
volant!)
Processus de stationnement stoppé par l'intervention de l'ESP.
Park Assist: Stationary time not sufficient. (Park Assist: Temps d'arrêt
insuffisant.)
Le temps d'arrêt du véhicule a été inférieur à 1 seconde.
Park Assist: Speed too low. (Park Assist: vitesse insuffisante.)
Après avoir mis le contact, le véhicule doit dépasser au moins une fois la vitesse de 10
km/h.
ATTENTION ! (suite)
•
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.
•
Nota
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la pédale
d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est
enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
•
Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop
prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc
rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein.
• Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas
être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
Mémorisation de la vitesse
Régulateur de vitesse (GRA)*
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30
km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur.
Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le
régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets, de détendre
le « pied actionnant l'accélérateur ».
•
ATTENTION !
Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas
(revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!
Fig. 122 Manette de commande: Interrupteur et contacteur du régulateur de
vitesse
A et de l'interrupLe régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A
B dans la manette gauche du contacteur multifonctions.
teur A
A ⇒ fig. 122 pour le mettre sur ON.
– Poussez le contacteur A
B pour la mettre
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A
sur la position SET.
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur
B de la position SET.
après avoir enlevé la touche à bascule A
sgg.2.book Page 121 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Départ et en route
121
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse revient
sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
Coupure temporaire du régulateur de vitesse
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h pendant
plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de
nouveau mémoriser la vitesse.
– Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur la
pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein
pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté
en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage ⇒ page 121.
– Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en pousA sur la position centrale.
sant le contacteur A
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
La reprise de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale
d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en
B
relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur A
⇒ page 120, fig. 122 dans la position RES.
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Plus rapide
– Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accéléB ⇒ page 120, fig. 122 pour la mettre
rateur en appuyant sur la touche à bascule A
sur la position RES.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop
élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
A ⇒ page 120, fig. 122 vers la droite sur la position OFF.
– Poussez le contacteur A
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES, la vitesse augmente
de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur.
La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
Plus lente
B
– Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur A
pour la mettre sur la position SET.
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position SET, la vitesse diminue de
façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La
nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est
pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémoB sur la position SET.
risée au-dessus de 30 km/h en mettant l'interrupteur A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 122 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
122
Boîte de vitesses automatique DSG*
Boîte de vitesses automatique DSG*
Boîte de vitesses automatique DSG*
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Introduction
– Tirez bien sur le frein à main.
Votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique DSG. L'abréviation DSG
signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à commande directe).
Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force
entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple
de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de
sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse de la boîte et que
la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des
roues avant.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG
Les vitesses montent et descendent automatiquement.
La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement ⇒ page 125.
Départ et en route
– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le
sélecteur sur la position souhaitée, D ⇒ page 123 par ex., et lâchez la touche de
blocage.
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒
.
Arrêt provisoire
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être
mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois
tourner encore au ralenti.
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et
lâchez la touche de blocage.
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N ⇒ page 111. A des
températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier
sélecteur est sur P.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord
à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une
descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile
après de retirer le sélecteur de la position P.
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de
l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le
levier sélecteur sur un rapport.
•
ATTENTION !
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que
le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!
•
Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le
véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner
l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. Si à cause
d'une surcharge, il y a risque de surchauffe de l'embrayage, celui-ci s'ouvre
alors automatiquement et le véhicule repart en arrière - Risque d'accident!
•
Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.
sgg.2.book Page 123 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Boîte de vitesses automatique DSG*
123
Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position P si la batterie est vide.
Avertissement !
• Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le
véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmentation de chaleur dans les embrayages.
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur
tourne au ralenti ⇒
.
Si cela provoque sa surchauffe, le témoin de contrôle  et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran d'information* ⇒ page 39. Dans ce cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le témoin de contrôle et le message d'avertissement s'effacent - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez
continuer votre route dès que le témoin de contrôle et le message d'avertissement
sont effacés.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul
s'allument.
•
R - Marche AR
A
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
N - Neutre (point mort)
A
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette
position depuis plus de 2 secondes) sur la position D ou R, vous devez appuyer sur la
pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est
arrêté et le contact mis.
Position du levier sélecteur
D - Position permanente de marche avant
A
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique
d'enclenchement.
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une
vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté
⇒
.
Fig. 123 Levier sélecteur / Ecran d'informations: Positions du sélecteur
La position momentanée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du
combiné d'instruments ⇒ fig. 123 à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le
programme manuel ⇒ page 125 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux
conditions rencontrées.
P - Frein de parking
A
S - Position pour conduite sportive
A
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur
tourne à un régime élevé.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒
.
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous
devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer
celui-ci de S sur D.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 124 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
124
•
Boîte de vitesses automatique DSG*
ATTENTION !
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule
- Risque d'accident!
• Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de
frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas
entièrement interrompue - la voiture rampe.
•
Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun
cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas
échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!
•
Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant
que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui
tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde
⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Verrou du sélecteur
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour
le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle 
⇒ page 36 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur P ou N
pour signalisation au conducteur.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en
cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de
désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se
trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou
est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h.
Touche de blocage
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en
appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de
mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact est
retirée.
Fonction Kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est
activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur
les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier
sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec
une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses
rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur
maximum prévu est atteint.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous
actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de
dérapage!
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les
rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes
de conduite sélectés.
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un
passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation.
En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en cas
d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de
conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde
sgg.2.book Page 125 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Boîte de vitesses automatique DSG*
plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de
conduite adopté.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous
deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur
un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite
est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui
évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est
possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du
frein moteur.
125
Commutation sur commande manuelle
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. Le rapport actuellement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.
Montée des rapports
+ à gauche.
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant ⇒ fig. 124 A
Rétrogradation
- .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.
En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supérieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si
le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
Tiptronic
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports
manuellement.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant
compte de la vitesse et du régime moteur.
Programme de secours
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp.
s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit:
Fig. 124 Sélecteur: Enclenchement manuel / Ecran d'informations: Enclenchement manuel
La position enclenchée du levier sélecteur est affichée à droite sur l'écran d'informations du combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché ⇒ fig. 124.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
•
•
La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.
La marche arrière R ne peut pas être utilisée.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de
secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses
ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 126 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
126
Boîte de vitesses automatique DSG*
Déverrouillage de secours du sélecteur
Remorquage
Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule
⇒ page 232.
Fig. 125 Déverrouillage de secours du
levier sélecteur
Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule
déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier
sélecteur ne peut plus être sorti de la position P normalement et le véhicule ne peut
plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur.
– Tirez bien sur le frein à main.
– Soulever prudemment les caches avant gauche et droit.
– Soulever le cache arrière.
– Appuyez sur la pièce en plastique jaune avec le doigt ⇒ fig. 125.
– Poussez en même temps la touche de verrouillage dans la poignée du sélecteur et
réglez le levier sélecteur sur la position N 10) .
Démarrage par remorquage et remorquage
Démarrage par remorquage
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire
démarrer le moteur par remorquage ⇒ page 232.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un
câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 231.
10)
Si le levier sélecteur revient sur la position P, il sera de nouveau verrouillé.
sgg.2.book Page 127 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Communication
127
Communication
Volant multifonctions*
Utilisation de la radio et de la navigation sur le volant multifonctions
Fig. 126 Volant multifonctions: Touches
de commande
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser la radio et la navigation, des touches ont été placées sur le
volant pour une utilisation simple des fonctions de base de la radio et la navigation
⇒ fig. 126.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été équipé de l'autoradio11) ou du
système de navigation à l'usine. Vous pouvez bien entendu utiliser l'autoradio et la
navigation directement sur l'appareil. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio.
Lorsque les phares sont allumés, les touches du volant sont également éclairées.
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou le
système de navigation se trouve momentanément.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches:
11)
Pas valable pour l'autoradio Blues.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 128 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
128
Communication
Touche
Action
1
A
Appui bref
Mettre / couper le son /activation et désactivation de la commande vocale a)
1
A
Appui long
Couper / allumer*
1
A
1
A
Radio, messages routiers
CD
 faire tourner vers le
Changeur de CD / MP3
Augmentation du volume
haut
 faire tourner vers le
Diminution du volume
bas
Changement vers la station radio mémorisée suivante
Changement vers le message routier mémorisé suivant
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
 Appui long
Interruption du message routier
Avance rapide
3
A
 Appui bref
Changement vers la station radio mémorisée précédente
Changement vers le message routier mémorisé précédent
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
3
A
 Appui long
Interruption du message routier
Recul rapide
4
A

5
A
 Appui bref
5
A
 Appui long
6
A
Appui bref
6
A
Appui long
2
A
 Appui bref
2
A
6
A
6
A
 faire tourner vers le
haut
 faire tourner vers le
bas
Navigation
Changement de source audio
Affichage du menu principal
Interruption du message routier
sans fonction
Affichage de la liste des stations
feuilleter vers le haut
Interruption du message routier
Changement vers le titre précédent
Affichage de la liste des stations
feuilleter vers le bas
Interruption du message routier
Changement vers le titre suivant
sans fonction
sgg.2.book Page 129 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Communication
a)
Valable pour le système de navigation Columbus.
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
ATTENTION ! (suite)
La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait
être effectuée par un spécialiste.
mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électromagnétique dans l'habitacle.
Les téléphones mobiles reçoivent et émettent aussi bien une conversation que des
ondes radioélectriques en mode standby. Les ondes radioélectriques peuvent être
nocives pour le corps humain lorsque leur fréquence dépasse une certaine valeur
limite.
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!
La Société Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs
dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts.
Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage
et de fonctionnement des installations d'une puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci
vous font part des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur en
téléphones mobiles.
En cas d'utilisation dans l'habitacle d'un téléphone mobile qui n'est pas inséré dans un
adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure, le
rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. La raison
pour laquelle nous recommandons de ne faire fonctionner un téléphone mobile dans
le véhicule que si celui-ci est raccordé à une antenne extérieure via un adaptateur de
téléphone. La qualité de la liaison s'en trouve améliorée.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de
dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les
suivantes:
•
•
•
129
Pas d'antenne extérieure,
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
ATTENTION !
• Le fonctionnement de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs dans
le véhicule sans antenne extérieure particulière ou avec une antenne extérieure
Sécurité
•
Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et
les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.
•
Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord
ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'accident ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.
Nota
Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisation des téléphones mobiles dans le véhicule.
Pré-équipement téléphonique universel GSM II*
Introduction
Le pré-équipement téléphonique GSM II est un « dispositif mains libres » monté, tout
à fait à la hauteur, il est d'une utilisation facile grâce à la commande vocale via le volant
multifonctions* ou via l'écran tactile de l'autoradio* ou du système de navigation*.
Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre
véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth®. L'adaptateur* ne sert
qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du véhicule.
Antenne extérieure mal installée,
Utilisation
•
Conduite
Pour garantir une transmission optimale du signal, laissez toujours le téléphone avec
l'adaptateur* insérés dans le support du téléphone.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 130 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
130
Communication
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 1 500 postes libres de mémorisation. Cet
annuaire interne n'est pas fonction du type de téléphone portable utilisé.
Si le système annonce « le téléphone n'est pas prêt », contrôlez alors le fonctionnement du téléphone comme suit:
•
•
Le téléphone est-il activé?
Le code PIN a-t-il été introduit?
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres
relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone
est interrompu.
•
Nota
Tenez compte des autres nota ⇒ page 129, « Téléphones mobiles et émetteursrécepteurs ».
•
N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez
d'autres questions.
Bluetooth®
La technologie Bluetooth ® se sert d'une liaison sans fil d'un téléphone
mobile pour fournir une communication mains libres dans votre véhicule.
Pour coupler un téléphone mobile avec Bluetooth ® à un dispositif mains libres, il est
indispensable d'adapter le téléphone et le dispositif mains libres l'un avec l'autre. Vous
trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre
téléphone mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage:
– Mettez le contact.
– Choisissez Bluetooth® sur le téléphone mobile et sélectionnez le menu, à l'aide
duquel votre téléphone mobile recherche les appareils compatibles Bluetooth®.
– Si le dispositif mains libres envoie le message SKODA_BT sur le visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN 1234 dans les 30 secondes et attendez que
le couplage soit réussi.12)
Pendant le couplage du téléphone mobile avec le dispositif mains libres au moyen de
Bluetooth®, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié au dispositif mains libres
via Bluetooth®.
Jusqu'à trois téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres au
moyen de Bluetooth®, alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le
dispositif mains libres via Bluetooth®. Si un quatrième téléphone est couplé avec le
dispositif mains libres, alors le téléphone, qui n'est pas resté relié le plus longtemps
avec le dispositif mains libres via Bluetooth®, est découplé.
Etablir une connexion Bluetooth®
Après avoir mis le contact, la connexion Bluetooth est établie automatiquement si le
téléphone a déjà été adapté12) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été établie.
Couper une connexion Bluetooth®
Après avoir enlevé la clé de contact, la connexion Bluetooth® est coupée.
ATTENTION !
La fonction Bluetooth® du dispositif mains libres doit être désactivée par un
spécialiste en cas de transport aérien.
12)
Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion
Bluetooth® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise,
elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.
sgg.2.book Page 131 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Communication
Nota
• Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth®. Rendez-vous chez un concessionnaire Škoda pour
savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement téléphonique
universel GSM II.
•
Veillez à ce que la portée de la connexion Bluetooth® par rapport au dispositif
mains libres ne se limite pas à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales,
comme par ex. des obstacles entre les appareils et des interférences avec d'autres
appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela
peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth® avec le dispositif
mains libres ou pour la transmission de données.
Utilisation du téléphone avec un adaptateur*
131
A (conformément aux instructions du
– Installez le téléphone dans l'adaptateur A
fabricant).
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
– Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et sortez celui-ci
et l'adaptateur ⇒ fig. 127.
Nota
Veuillez utiliser votre téléphone mobile exclusivement avec un adaptateur approprié
afin de réduire au maximum le rayonnement dans le véhicule.
Commande du téléphone sur le volant multifonctions*
L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage
du rechargement de la batterie.
Fig. 128 Volant multifonctions: Touches
de commande pour le téléphone
Fig. 127 Pré-équipement téléphonique
universel pour le téléphone
Un seul porte-téléphone* est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur
pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
A dans le sens de la flèche ⇒ fig. 127 jusqu'à la
– Poussez d'abord l'adaptateur A
butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il
se bloque.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour
une utilisation simple des fonctions de base du téléphone ⇒ fig. 128.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un prééquipement téléphonique.
Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont également éclairées.
Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans pré-équipement téléphonique ⇒ page 127.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 132 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
132
Communication
Touche
Action
Fonction
1
A
Appui bref
Touche d'activation/désactivation pour commande
vocale
(touche PTT)
1
A
1
A
 faire tourner
vers le haut
 faire tourner
vers le bas
Augmentation du volume
Diminution du volume
Si vous choisissez le point de menu Phone (Téléphone) sur l'écran d'informations au
4 , vous pouvez sélectionner les menus suivants:
moyen de la molette A
„
Phone book (Répertoire)
„
Last calls (Derniers appels)
„
Received calls (Appels reçus)
„
Missed calls (Appels en absence)
Phone book (Répertoire)
La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM
du téléphone mobile se trouve dans le point de menu Phone book (Répertoire) Cet
annuaire interne renferme 1 500 postes libres de mémorisation.
2
A
 Appui bref
Accepter une communication,
Terminer une communication,
Entrée dans le menu principal du téléphone
2
A
 Appui long
Refuser une communication,
Entrée dans le menu principal du téléphone
Commande vocale du téléphone
3
A
 Appui bref
Retour dans le menu d'un niveau supérieur
Introduction
3
A
 Appui long
Retour dans le menu principal
4
A
Appui bref
Confirmer le choix du menu
Appui long
Confirmer le choix du menu,
initiales suivantes dans l'annuaire
4
A
4
A
4
A
 faire tourner
vers le haut
 faire tourner
vers le bas
Point de menu précédent
Point de menu suivant
Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve
momentanément.
Commande du téléphone via le visuel d'informations*
Affichage des textes possible dans le menu Phone (Téléphone) dans l'une des langues
suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol et russe.
Fig. 129 Illustration: Adaptateur à une touche / Adaptateur à deux touches
Sur les véhicules, qui sont équipés départ usine d'un système de navigation avec
commande vocale*, celle-ci n'est possible que via le système de navigation*. Vous
trouverez la description concernant la commande vocale dans la Notice d'utilisation
de votre système de navigation*.
La commande vocale du téléphone est activée en appuyant brièvement sur la touche
 (touche push to talk) de l'adaptateur* ⇒ fig. 129 ou en appuyant brièvement sur la
1 du volant multifonctions* ⇒ page 131, fig. 128.
touche A
sgg.2.book Page 133 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Communication
Sur certains adaptateurs*, en plus de la touche PTT, il y a également la touche SOS
⇒ page 132, fig. 129. Cette touche ne fonctionne pas.
Nota
Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples.
Dialogue
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir
des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des
messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Vous pouvez à tout moment commencer ou terminer une conversation en appuyant
sur la touche PTT  de l'adaptateur* ⇒ page 132, fig. 129 ou du volant multifonctions* ⇒ page 131 ou encore la terminer au moyen de la commande vocale QUITTER.
Le dialogue s'arrête toujours automatiquement après avoir exécuté une opération, par
ex. après avoir effacé le nom de l'annuaire.
Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous
pouvez le prendre avec la touche  du volant multifonctions* ⇒ page 131ou en
appuyant directement sur la touche de réception d'appel sur votre téléphone.
Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant
« Comment? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 2ème tentative
infructueuse, le système répète l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système
répond « Quitter » et le dialogue est alors coupé.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants:
•
•
•
•
•
Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est dirigé sur le conducteur et le
passager avant. Le conducteur et le passager avant peuvent donc utiliser
l'équipement.
Commandes vocales
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons
chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément
(deux, trois). Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les
chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).
Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres
prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation au
moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Les chiffres
identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une
courte pause à chaque fois).
Lorsque vous introduisez plus de 20 chiffres, le système envoie le message suivant:
« Le numéro est trop long ».
Un Plus (+) peut être mis devant les 20 chiffres s'il s'agit de communications avec
l'étranger.
La commande vocale est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien et espagnol.
Commandes vocales
Activité
ENTRER LE CODE PIN
Avec cette commande, le code PIN du téléphone peut
être introduit ⇒ page 134.
Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées.
Articulez bien clairement.
Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.
• Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause
des bruits ambiants alors plus élevés.
133
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité.
RENUMEROTATION
Avec cette commande, le numéro de téléphone
demandé en dernier est rappelé.
• Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers
qui parleraient en même temps.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 134 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
134
Communication
Commandes vocales
pour l'utilisation de
l'annuaire interne
Activité
Autres commandes possibles
Avec cette commande, un nom et un numéro de téléNOMS/NOM/MEMORIphone peuvent être mémorisés dans le répertoire
SER NUMERO
interne.
NOMS/CHOISIR NOM
Avec cette commande, un numéro de téléphone, qui a
été mémorisé dans le répertoire interne avec le nom
cité, peut être appelé.
NOMS/EFFACER NOM
Avec cette commande, un nom peut être effacé dans le
répertoire interne.
ECOUTER/CONSULTER
L'ANNUAIRE
Avec cette commande, le répertoire interne peut être
écouté.
Avec cette commande, l'intégralité du répertoire
EFFACER LE REPERTOIRE interne ou un des noms enregistrés peuvent être effacés.
Autres commandes possibles
Activité
CORRECTION
SUPPRIMER
QUITTER
Activité
Effacement du nom introduit resp. de la suite de chiffres
introduite en dernier. Répétition des groupes de chiffres
introduits précédemment. Le système demande ensuite
vocalement « et ensuite? » pour introduction d'autres
chiffres ou commandes.
Effacement de tous les chiffres introduits. Le système
demande ensuite par commande vocale « le numéro
est effacé. Le numéro SVP » en introduisant d'autres
chiffres ou une commande.
Le dialogue est alors terminé.
Entrer code PIN
Un code PIN doit être introduit avant la mise en service du système.
– Appuyez sur la touche PTT.
– Après retentissement du signal donnez vocalement la commande ENTRER LE
PIN/LE CODE PIN.
COMPOSER
La sélection d'un numéro téléphonique.
Après cet ordre le code PIN peut être introduit.
L'introduction du code PIN n'est possible que si:
MEMORISER
Un enregistrement vocal pour le choisir au moyen
d'une commande vocale ou le code PIN est mémorisé
pour le nom de l'annuaire qui est sélectionné sur le
visuel d'informations.
REPETER
Répétition du nom resp. des chiffres introduits. Le système demande ensuite vocalement « et ensuite? »
pour introduction d'autres chiffres ou commandes.
•
•
•
le contact est mis;
le téléphone se trouve dans le support;
et le téléphone actionné.
Nota pour l'introduction du code PIN
•
Le système se manifeste en disant « Le code PIN est trop long » en cas d'introduction d'un code PIN comportant plus de 8 chiffres.
•
Le système se manifeste en disant « Code PIN incorrect » en cas d'introduction
d'un code PIN incorrect.
•
Cette carte est bloquée si un code PIN incorrect est introduit trois fois de suite. La
carte SIM peut être débloquée à l'aide du code personnel de déblocage PUK (Personal
sgg.2.book Page 135 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Communication
Unblock Key). Le code de déblocage ne peut être introduit qu'au moyen du clavier,
mais pas avec la commande vocale.
135
Entrées AUX-IN* et MDI*
L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir* des sièges avant et est identifiée par .
Annuaire vocal interne*
L'entrée MDI se trouve dans la console centrale avant.
– Appuyez sur la touche PTT.
Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. iPod
ou lecteur mp3) et pour retransmettre la musique à partir de ces appareils via votre
autoradio* ou votre système de navigation* monté départ usine.
– Après retentissement du signal donnez vocalement la commande
NOMS/NOM/MEMORISER NUMERO.
Vous trouverez la description de l'utilisation dans la Notice d'Utilisation correspondante de votre autoradio* ou de votre système de navigation*.
Après avoir passé cette commande, le système vous demande d'introduire un nom et
un numéro de téléphone qui doivent être mémorisés dans l'annuaire vocal interne.
Jusqu'à 50 inscriptions peuvent être mémorisées dans l'annuaire vocal interne.
•
L'entrée mémorisée s'affiche sur l'écran d'informations* avec une étoile devant le
nom.
•
Exemple pour la mémorisation des noms
Des indications complémentaires (par ex. prénoms) devraient être également mémorisées s'il s'agit d'homonymes.
Exemple pour mémoriser dans l'annuaire vocal interne
Commande vocale
Annonce
NOMS/NOM/MEMORISER
NUMERO
« Veuillez indiquer le nom ».
SOCIETE XYZ
« Répétez le nom SVP ».
SOCIETE XYZ
« Le numéro SVP/donnez le numéro SVP ».
ZERO UN DEUX TROIS
« Zéro un deux trois ».
QUATRE CINQ SIX
« quatre cinq six ».
« Les commandes possibles sont: mémoriser,
répéter, corriger, effacer ou plus de chiffres ».
Utilisation
Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.
Changer de CD*
Fig. 130 Changeur de CD
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
MEMORISER
Nota
Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de
l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W.
Le changeur de CD pour l'autoradio et le système de navigation se trouve sur le côté
gauche du coffre à bagages.
« Le nom de la SOCIETE XYZ est mémorisé ».
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 136 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
136
Communication
Chargement d'un CD
•
A et introduisez le CD (Compact Disk) dans le réceptacle à
– Appuyez sur la touche A
B . Le CD est automatiquement chargé dans le premier endroit libre dans le
CD A
D
changeur de CD. La diode électroluminescente dans la touche correspondante A
s'arrête de clignoter.
•
Chargement de plusieurs CD
A enfoncée et introduisez les CD les uns après les autres
– Maintenez la touche A
B . Les diodes électroluminescentes
(maximum 6 CD) dans le réceptacle à CD A
D ne clignotent plus.
dans les touches A
Chargement d'un CD sur une position déterminée
A . Les diodes électroluminescentes dans les touches A
D
– Appuyez sur la touche A
s'allument si les emplacements de l'unité de stockage sont déjà occupés et clignotent s'ils sont libres.
D et introduisez le CD dans le réceptacle à CD
– Appuyez sur la touche souhaitée A
B .
A
Ejection d'un CD
C pour éjecter un CD. Les diodes électrolumi– Appuyez brièvement sur la touche A
D pour les emplacements occupés.
nescentes s'allument alors dans les touches A
D . Le CD est éjecté.
– Appuyez sur la touche correspondante A
Ejecter tous les CD
C enfoncée pendant plus de 2 secondes pour éjecter les CD.
– Maintenez la touche A
Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière les
autres.
•
Nota
B toujours avec le côté imprimé tourné
Introduisez le CD dans le réceptacle à CD A
vers le haut.
•
Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automatique.
Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un
D
moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante A
B est disponible pour charger le CD suivant.
s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD A
Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est éjecté.
Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.
sgg.2.book Page 137 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sécurité passive
137
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
Priorité à la sécurité
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans
des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que
vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour
les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des
personnes que vous emmenez.
•
ATTENTION !
Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation
du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers.
• La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout
spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers
et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'accidents.
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule:
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges,
Limitation de force des ceintures pour les sièges avant,
Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant,
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant,
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV,
Airbag protège-genoux du conducteur*,
Airbags latéraux avant*,
Airbags latéraux arrière*,
Airbags de tête*,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »,
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »,
Appuie-tête réglables en hauteur,
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont
assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés
ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet à savoir les raisons pour
lesquelles cet équipement est si important, la manière dont il peut vous protéger, ce
dont vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers
peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde
importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque
de blessures.
La sécurité concerne tout le monde!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 138 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
138
Sécurité passive
Avant chaque départ
•
Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.
•
•
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points
suivants avant chaque départ:
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de
circulation et climatiques.
•
Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux
heures.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez parfaitement vos bagages ⇒ page 79, « Chargement du coffre à bagages ».
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales.
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.
•
Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre
taille.
Position assise correcte
Position assise correcte du conducteur
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la position assise du conducteur soit correcte.
•
Protégez les enfants avec un siège spécial approprié et une ceinture de sécurité
correctement fixée ⇒ page 156, « Transport sécurisé des enfants ».
• Asseyez-vous bien comme il faut ⇒ page 138, « Position assise correcte ».
Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont
bouclé leurs ceintures correctement ⇒ page 143, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ».
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
Fig. 131 Bonne distance du conducteur par rapport au volant / bon réglage de l'appuie-tête
du conducteur
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les
passagers.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le
risque de blessures en cas d'accident.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre
sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres
usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes.
•
Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques.
•
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au
moins ⇒ fig. 131 à gauche.
•
Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent
être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.
•
Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du
volant en ayant les coudes légèrement pliés.
sgg.2.book Page 139 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Sécurité passive
139
• Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve
au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête ⇒ page 138, fig. 131 à
droite.
Position assise du passager avant
Réglage manuel du siège conducteur ⇒ page 12, « Réglage des sièges avant ».
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin
de réduire les risques de blessures en cas d' accident.
• Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 143, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Réglage électrique du siège conducteur ⇒ page 71, « Réglage des sièges avant
électriques* ».
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de
déclenchement.
•
•
Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve
⇒ page 138, fig. 131 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
ATTENTION !
• Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.
•
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ page 138, fig. 131.
Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
• Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente
(par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels
cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves
blessures aux bras, aux mains et à la tête.
• Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage.
Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 143, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
⇒ page 154, « Désactivation d'un airbag ».
Réglage manuel du siège conducteur ⇒ page 12, « Réglage des sièges avant ».
Réglage électrique du siège passager avant ⇒ page 71, « Réglage des sièges avant
électriques* ».
ATTENTION !
• Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité
doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection
optimale pour vous et vos passagers.
•
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de
freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être
mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le
véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi
efficaces - Risque de blessure!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 140 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
140
Sécurité passive
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur
le plancher et être correctement attachés.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les
personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit:
•
Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve ⇒ page 138, fig. 131 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 143, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
•
Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants ⇒ page 156, « Transport sécurisé des enfants ».
•
ATTENTION !
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos
passagers.
•
Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais
les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de
blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous
n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de
déclenchement d'un airbag!
•
Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la
fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en
cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable
de lui-même et des passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer
votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
se tenir debout,
se tenir debout sur les sièges,
s'agenouiller sur les sièges,
incliner le dossier à fond vers l'arrière,
s'appuyer contre le tableau de bord,
se reposer sur la banquette AR,
s'asseoir seulement à l'avant du siège,
s'asseoir sur le côté,
se pencher en dehors du véhicule,
mettre les pieds en dehors du véhicule,
poser les pieds sur le tableau de bord,
poser les pieds sur le coussin du siège,
se tenir sur le plancher,
être sans ceinture de sécurité bouclée,
se tenir dans le coffre à bagages.
ATTENTION !
Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.
•
Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position
pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position
correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
sgg.2.book Page 141 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Ceintures de sécurité
141
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?
•
ATTENTION !
Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui
s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!
•
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
⇒ page 143.
•
Fig. 132 Conducteur avec ceinture de
sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident ⇒ fig. 132.
Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays.
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège ⇒ fig. 132. Les ceintures réduisent
considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements
incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être
correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon
correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
La physique d'un accident frontal
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent
largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité
passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie
cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en
trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'accident grave ⇒ page 141.
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants ⇒ page 156, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
Fig. 133 Le conducteur non attaché part en avant / le passager non attaché sur le siège arrière
part en avant
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer:
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont
soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 142 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
142
Ceintures de sécurité
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et
de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité
d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
ATTENTION ! (suite)
•
Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse
double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve
multipliée par quatre.
•
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en
cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible
vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
•
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond
à un poids d'une tonne (1 000 kg).
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de
bord, le pare-brise ⇒ page 141, fig. 133. Dans certaines conditions, les occupants non
sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des blessures mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers
le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met
non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises
à l'avant ⇒ page 141, fig. 133.
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures!
•
ATTENTION !
La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.
•
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées ⇒ page 143.
L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les
occupants sont assis dans la bonne position ⇒ page 138, « Position assise
correcte ».
La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), ce qui pourrait être à l'origine de
blessures.
•
Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston par
ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
•
Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures
(par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée
protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.
•
Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière
sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.
•
La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique ⇒ page 201, « Ceintures de
sécurité ».
•
L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas
être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut
pas s'encliqueter.
•
Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer
la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que
les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.
•
Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vousmême.
sgg.2.book Page 143 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Ceintures de sécurité
ATTENTION ! (suite)
• Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident
et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être contrôlés.
• Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère
de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être
utilisées.
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité?
Attacher une ceinture de sécurité trois points
D'abord la boucler, puis démarrer!
143
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans le boîtier de
verrouillage.
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un
dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire
lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Il bloque également les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que
dans les virages.
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité ⇒
•
.
ATTENTION !
La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près
au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien
plaquée ⇒ fig. 134 à droite. Si nécessaire, ajuster la ceinture.
•
Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus
bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune
pression ⇒ fig. 134 à gauche.
•
N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement
ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.
•
Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en
effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie
cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une collision se
produit.
Fig. 134 Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes / Position correcte de la
sangle baudrier et la sangle sous-abdominale
– Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture
⇒ page 73.
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est
compromis et les risques de blessures augmentent.
– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la
poitrine et le bassin ⇒
.
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que
vous entendiez le déclic.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 144 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
144
Ceintures de sécurité
Réglage de la hauteur de ceinture
Détacher les ceintures de sécurité
Fig. 135 Siège avant: Réglage de la
hauteur des ceintures
Fig. 136 Enlever le pêne du boîtier de
verrouillage
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de
sécurité trois points au niveau des épaules.
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage ⇒ fig. 136. Le
pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas
⇒ page 144, fig. 135.
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central
La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est
ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages.
Votre véhicule est équipé de série avec une ceinture de sécurité trois points.
Nota
Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures
sur les sièges avant.
Boucler la ceinture de sécurité
– Sortez la ceinture avec les deux pênes de l'appui du pavillon.
– Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage à l'extrémité de la ceinture sur le
côté gauche jusqu'au déclic.
– Tirez le deuxième pêne, qui peut être déplacé le long de la ceinture, au-dessus du
thorax et enfoncez-le dans le boîtier de verrouillage sur le côté droit jusqu'à ce que
l'on entende également un déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si les deux pênes sont bien engagés dans
les boîtiers de verrouillage.
sgg.2.book Page 145 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Ceintures de sécurité
– Les pênes de la ceinture pour le siège central arrière sont conçus différemment de
sorte qu'ils ne soient adaptés qu'au boîtier de verrouillage concerné. Si vous
n'arrivez pas à encliqueter un pêne dans un boîtier de verrouillage, c'est que vous
essayez vraisemblablement de l'enfoncer dans le mauvais boîtier de verrouillage.
Enlever une ceinture de sécurité
Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit
être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.
•
Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.
ATTENTION !
La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner
correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué ⇒ page 75.
• Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la
s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du
pavillon et soient bloqués par un aimant - Risque de blessure.
•
ATTENTION !
Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le
système, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.
•
– Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez bouclée.
•
•
145
Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps.
•
Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela
ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.
•
En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de
respecter la législation en vigueur.
Rétracteur de ceinture
Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant et qui viennent en complément du système des
airbags, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager AV à
condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs ceintures.
Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points en
cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être
déclenchés même si les ceintures ne sont pas bouclées.
Le rétracteur est déclenché en cas de collision frontale d'une certaine gravité. En cas
de déclenchement, de la poudre s'enflamme dans l'enrouleur automatique. Via un
système mécanique, la ceinture est tirée dans l'enrouleur automatique et ainsi la ceinture se rétracte.
Il n'y a pas de déclenchement des rétracteurs de ceinture en cas de collision frontale
ou à l'arrière légère, en cas de tonneau ou en cas d'accidents pour lesquels il n'y a pas
de décélération importante. En cas de collision latérale, seul le rétracteur de ceinture
du siège avant se déclenche sur le côté accidenté.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 146 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
146
Système des airbags
Système des airbags
Description du système des airbags
•
le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant clignote dans la
partie centrale du tableau de bord.
Indications générales concernant le système des airbags
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois
points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du
passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
Lors de violentes collisions latérales, les airbags latéraux* et de tête* réduisent le
risque de blessure des occupants sur le côté de l'impact ⇒
.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des
airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact.
Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule):
•
•
•
•
•
•
•
•
•
un calculateur électronique,
un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant,
Airbag protège-genoux du conducteur*,
Airbags latéraux avant*,
Airbags latéraux arrière*,
Airbags de tête*,
un témoin de contrôle d'airbag dans le combiné d'instruments,
un contacteur pour l'airbag du passager avant ⇒ page 155,
•
•
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en
avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident.
•
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se
déclenchent pas lors d'un accident.
•
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.
•
Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car
cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
•
Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.
•
Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée
de son fonctionnement.
un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV dans la partie centrale du
tableau de bord ⇒ page 155.
•
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:
•
•
•
•
•
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact,
le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes environ après avoir mis le contact,
Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact,
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule,
ATTENTION !
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être
correctement réglés en fonction de la taille ⇒ page 138, « Position assise
correcte ».
Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du
manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant!
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule
ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les spécialistes
connaissent ces directives.
•
Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui
est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.
sgg.2.book Page 147 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Système des airbags
Quand les airbags se déclenchent-ils?
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et le
passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes.
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral* et l'airbag de tête* correspondant se déclenchent sur le côté de l'impact.
Exceptionnellement, non seulement l'airbag frontal mais aussi l'airbag latéral et
l'airbag de tête correspondants peuvent se déclencher en même temps.
En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de tonneaux,
le système des airbags n'est pas déclenché.
Facteurs de déclenchement
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible
de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur
lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou) ou la consistance de l'objet qui vient
s'écraser sur le véhicule, l'angle d'impact, la vitesse relative du véhicule au moment de
l'accident, etc. jouent dans ce cas un rôle important.
•
147
Nota
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
•
En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
− L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la
position commande de contact de porte);
− les feux de détresse s'allument;
− toutes les portes se déverrouillent;
− l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.
Airbags frontaux
Description des airbags frontaux
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe
de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération
du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées
à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule
subit une forte déformation du fait de l'accident.
Les airbags ne sont pas déclenchés si:
•
•
•
•
•
Contact coupé;
Fig. 137 Airbag conducteur dans le volant / airbag passager avant dans le tableau de bord
Légère collision frontale;
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant ⇒ fig. 137 à gauche. L'airbag
frontal du passager avant est placé dans le tableau de bord au-dessus du vide-poches
⇒ fig. 137 à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Légère collision latérale;
Collision par l'arrière;
Tonneaux du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois
points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du
passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité ⇒ page 148.
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 148 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
148
Système des airbags
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de
l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait
que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée.
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV
dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour
des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 141,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les
déployant devant le conducteur et le passager avant ⇒ fig. 138. Les airbags se gonflent
en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas
d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc,
leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête
et du buste.
L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne)
permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et
le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue
vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Nota
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau
de bord.
Fonction des airbags frontaux
Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure
au niveau de la tête et du buste.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si
son corps est dans une mauvaise position ⇒ page 148.
Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
Fig. 138 Sacs remplis de gaz
Le système des airbags est étudié de manière que les airbags protégeant le conducteur
et le passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral, l'airbag protège-genoux
et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.
Fig. 139 Bonne distance par rapport au
volant
sgg.2.book Page 149 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Système des airbags
149
Airbag protège-genoux du conducteur*
ATTENTION !
• Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!
•
Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum
à 25 cm du volant et du tableau de bord ⇒ page 148, fig. 139. Les airbags ne
peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges
avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes.
• En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 154,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement
blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.
• Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver
entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.
•
Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le
côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés
de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un
chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex.
porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des
airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
Description des airbags protège-genoux du conducteur
L'airbag protège-genoux diminue les risques de blessures au niveau
des jambes.
Fig. 140 Airbag protège-genoux du
conducteur sous la colonne de direction
L'airbag protège-genoux du conducteur est placé dans la partie inférieure du tableau
de bord sous la colonne de direction ⇒ fig. 140. La position de montage est indiquée
au moyen d'une illustration sur le côté du tableau de bord côté conducteur.
L'airbag protège-genoux du conducteur offre, en plus de la ceinture de sécurité trois
points, une protection suffisante pour les jambes du conducteur. Veuillez tenir
compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la
ceinture de sécurité a été bouclée.
En plus de sa fonction normale de protection, la ceinture de sécurité a aussi pour rôle,
si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur dans une position telle que
l'airbag protège-genoux puisse lui offrir une protection maximale.
•
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour
des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 141,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
•
Fonction des airbags protège-genoux du conducteur
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose
des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées
(dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.
N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la
carrosserie.
•
Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord au niveau de la surface
du module de l'airbag du passager avant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag protège-genoux du conducteur soit activé lors de collisions frontales d'une certaine gravité conjointement au
rétracteur de ceinture.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 150 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
150
Système des airbags
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent
en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas
d'accident.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque le conducteur plonge dans l'airbag gonflé à bloc, le mouvement de son corps
vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures pour ses jambes.
Airbags latéraux*
Description des airbags latéraux
Conjointement aux airbags de tête, les airbags latéraux protègent les
personnes à bord en cas de collision latérale.
Informations importantes concernant l'airbag protège-genoux
•
ATTENTION !
Vous ne devez ni coller, ni recouvrir, ni modifier de quelque façon que ce soit
la surface du module de l'airbag dans la partie inférieure du tableau de bord
sous la colonne de direction. Cette partie ne doit être nettoyée qu'avec un
chiffon sec ou légèrement humidifié. Vous ne devez monter aucune pièce sur le
cache du module de l'airbag ou à proximité immédiate de celui-ci.
•
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose
des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées
(dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.
•
N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la
carrosserie.
•
Ne fixez aucun objet volumineux et lourd sur la clé de contact (trousseau de
clés, etc.). Ceux-ci peuvent être éjectés en cas de déclenchement de l'airbag
protège-genoux et vous blesser.
Fig. 141 Emplacement des airbags latéraux dans le siège du conducteur
Les airbags latéraux avant sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges
avant ⇒ fig. 141.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux
offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) des
occupants du véhicule en cas de collisions latérales violentes ⇒ page 151.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir les passagers sur les sièges avant ou sur les sièges arrière
extérieurs, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags latéraux
de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour
des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité.
A chaque déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête* et le rétracteur de ceinture avant sont automatiquement déclenchés en même temps afin d'augmenter la
sécurité des occupants du côté de l'impact.
sgg.2.book Page 151 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Système des airbags
Fonction des airbags latéraux
151
ATTENTION ! (suite)
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau du buste.
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 154,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement
blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.
•
Fig. 142 Airbag latéral rempli de gaz
En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête* et le rétracteur de ceinture sont aussi automatiquement déclenchés sur le côté concerné ⇒ fig. 142.
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent
en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas
d'accident.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est
amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre
et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
Informations importantes concernant le système des airbags
latéraux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
•
Sécurité
•
Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures ⇒ page 156, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
•
Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre
les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.
• Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs de pression qui sont
placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être
faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex.
installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés
de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous
les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés
que par un spécialiste.
•
En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner
correctement si les capteurs ne peuvent pas bien mesurer l'augmentation de la
pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper par d'importantes ouvertures non fermées dans les revêtements de portières.
− Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé.
ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
Utilisation
Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci
concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des
sièges spécialement étudiés pour eux ⇒ page 158, « Sécurité des enfants et
airbag latéral* ».
Conduite
− Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été
enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement
fermées.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 152 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
152
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
− Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se
pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correctement fermées.
− Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si
un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en
option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière.
•
Airbags de tête*
Description des airbags de tête
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes
à bord en cas de collision latérale.
− Toujours faire effectuer les travaux par un correspondant du S.A.V Škoda
homologué ou un spécialiste compétent.
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches.
•
Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de
pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le
système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher!
•
Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément
homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège,
l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
•
Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules
des airbags latéraux.
•
Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés,
déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en
forçant.
•
Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de
démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).
Fig. 143 Emplacement de l'airbag de tête
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle
⇒ fig. 143. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en
cas de collision latérale d'une certaine gravité ⇒ page 153.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum. C'est
pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des
raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 141, « Pourquoi
des ceintures de sécurité? ».
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure stable
du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
sgg.2.book Page 153 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Système des airbags
Fonctionnement des airbags de tête
Informations importantes concernant les airbags de tête
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
•
Fig. 144 Airbag de tête rempli de gaz
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral ⇒ fig. 144 et au rétracteur de ceinture.
Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se
déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes ⇒ fig. 144.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que
celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête.
Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort
pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête
protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de
la porte est recouvert lui aussi.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du
gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu
à bord.
153
ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 154,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement
blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.
•
Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent
se déployer parfaitement.
•
N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets
lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des
porte-manteaux.
•
Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont placés dans
les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi
bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation
complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait
peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les
travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que
par un spécialiste.
•
Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre
les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre
pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les
bras et les mains.
•
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les
occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 154 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
154
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
•
Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la
protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se
déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver
que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule
et blessent quelqu'un ⇒ page 224, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
•
Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe
quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et
démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être
réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).
Désactivation d'un airbag
Désactivation des airbags
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de déconnecter (neutralisation) les
airbags frontaux, les airbags latéraux* et les airbags de tête*.
•
Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du
conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est correctement réglé;
•
Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur;
•
Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:
•
Le témoin de contrôle du système des airbags s'allume pendant 4 secondes après
avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Airbag du passager avant neutralisé au moyen du contacteur pour l'airbag du
passager* avant dans le vide-poches côté passager avant:
•
Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 4 secondes
environ après avoir mis le contact;
•
la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord
par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription   
  ⇒ page 155, fig. 145.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez
désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur
⇒ page 155.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par
ex. lorsque:
•
Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
⇒ page 156, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants »;
Nota
Un spécialiste pourra vous dire si la législation en vigueur dans le pays permet de
désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.
sgg.2.book Page 155 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Système des airbags
Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV
155
Témoins de contrôle dans l'inscription      (airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord ⇒ fig. 145.
Si l'airbag frontal du passager avant a été neutralisé, le témoin de contrôle s'allume
env. 4 secondes après avoir mis le contact.
Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de
coupure de l'airbag ⇒
. Veuillez alors vous rendre immédiatement chez un
spécialiste.
Fig. 145 Vide-poches: Contacteur pour airbag frontal du passager avant / témoin de neutralisation de l'airbag du passager avant
Le contacteur permet de déconnecter l'airbag frontal du passager AV.
Désactivation de l'airbag
•
ATTENTION !
Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag.
•
Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez
provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.
• Si le témoin de contrôle jaune dans l'inscription     
(Airbag désactivé) clignote.
– Coupez le contact.
− L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident!
2 (OFF)
– A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position A
⇒ fig. 145.
− Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
– Après avoir lis le contact, vérifiez si le témoin de contrôle jaune de l'airbag s'allume
dans l'inscription      au centre du tableau de bord
⇒ fig. 145.
Enclencher l'airbag
– Coupez le contact.
1 (ON)
– A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position A
⇒ fig. 145.
– Après avoir lis le contact, vérifiez si le témoin de contrôle jaune de l'airbag s'allume
dans l'inscription      au centre du tableau de bord ⇒ fig. 145.
Le témoin   s'éteint 65 secondes après avoir mis le contact.
L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement ⇒ page 154.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 156 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
156
Transport sécurisé des enfants
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants
sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège
du passager avant.
Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur le siège
arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le pays considéré). Selon
leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue
pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité,
le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants ⇒ page 141, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes,
leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants
sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que
sur des sièges spécialement conçus pour eux!
N'utilisez que des sièges officiellement homologués et spécialement étudiés pour les
enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges pour
enfants en 5 groupes ⇒ page 159. Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été
contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).
Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour
être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du
fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utilisation ⇒ page 156.
Nota
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation et les informations figurant dans ce
chapitre.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures!
•
ATTENTION !
Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être
correctement attachés pendant le trajet.
•
Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur
à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait
leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.
•
•
En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux.
•
•
•
Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.
•
•
N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui ⇒ page 159, « Siège pour enfant »!
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou
s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.
sgg.2.book Page 157 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Transport sécurisé des enfants
157
Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
ATTENTION ! (suite)
•
Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas
d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège
du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les
blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même
mortelles.
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.
• Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées ⇒ page 143, « Comment attacher correctement les
ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège
pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de
sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est
pas grave.
• Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées.
Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être
endommagée par des garnitures tranchantes.
• En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 155. Si cela
n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains
pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag
latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du
passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les
enfants.
Fig. 146 Autocollant sur le montant
central de la carrosserie côté passager
avant
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter
les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.
•
ATTENTION !
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag
frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser
l'enfant ou même mortellement.
•
L'autocollant qui se trouve ⇒ fig. 146 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est
visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi
placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays.
• En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 154,
« Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement
blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige égaleUtilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 158 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
158
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
ment la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez
transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.
Sécurité des enfants et airbag latéral*
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags
latéraux et de protection de la tête.
•
Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au
moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral et l'airbag de tête du passager
avant* restent enclenchés. Dans certains pays, la législation en vigueur exige en
plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag
latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en
vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière si l'on y
installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Sur les
véhicules avec siège passager avant réglable en hauteur, le siège doit être réglé
sur la position la plus haute.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant. Faites neutraliser si nécessaire l'airbag (les
airbags) ⇒ page 154, « Désactivation d'un airbag ».
•
Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du
passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en
service.
Fig. 147 Un enfant pas correctement protégé, ni assis dans la bonne position - est en danger
à cause de l'airbag latéral / un enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans
un siège pour enfant
Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.
Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quelques fractions de secondes ⇒ page 151, « Fonction des airbags latéraux ».
La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à
bord si elles ne sont pas assises bien droites ainsi que des objets placés à l'endroit où
se déploient les airbags latéraux.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui protégeant la tête. L'airbag offre la meilleure protection possible.
•
ATTENTION !
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et
dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 154. Si cela
n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains
sgg.2.book Page 159 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
Groupe
Poids
0
0 - 10 kg
⇒ page 160
0+
Jusqu'à 13 kg
⇒ page 160
1
9 - 18 kg
⇒ page 160
2
15 - 25 kg
⇒ page 161
3
22 - 36 kg
⇒ page 161
pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag
latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du
passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur
dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
•
Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le
véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et
leur taille.
• Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral
se gonfle - risque de blessures!
• Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque
de blessures!
159
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de
la voiture sans coussin.
Utilisation de sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la
voiture selon la norme ECE-R 44:
Siège pour enfant
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie: Economic
Commission of Europe - Règlement.
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur
les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le
numéro d'homologation).
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
Siège pour
enfant
du groupe
Siège du passager
avant
Siège arrière
extérieur
Siège AR
central
0
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
0+
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
1
U A
+
A
U A
+ A
T
A
U
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant
A
homologués.
+ Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ».
A
T Sièges arrière divisés - le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le
A
système « Top Tether* » ⇒ page 163, « Fixation du siège pour enfants avec le
système « Top Tether » ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 160 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
160
Transport sécurisé des enfants
Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+
ATTENTION ! (suite)
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants selon groupe 1
Fig. 148 Siège pour enfant selon groupe
0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les bébés jusqu'à 18
mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux
pouvant être inclinés en position couchée ⇒ page 160, fig. 148.
Ces sièges ne doivent pas être utilisés sur celui du passager avant étant donné que
l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule ⇒ page 157, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
•
ATTENTION !
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager avant
un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans
certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est
face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager
avant.
− chez un spécialiste
•
− ou avec le contacteur pour l'airbag frontal du passager avant*
⇒ page 155, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal celle de l'airbag latéral ainsi que l'airbag de tête. Les
dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges
pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
Fig. 149 Siège pour enfant monté à
l'arrière dans le sens de déplacement
avec tablette de sécurité selon groupe 1
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ, dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les enfants
appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels
l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur
0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route
⇒ fig. 149.
Il est interdit d'installer sur le siège du passager avant les sièges spéciaux dans lesquels
l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule ⇒ page 157, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
•
ATTENTION !
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager avant
un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans
certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est
face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager
avant.
− chez un spécialiste
sgg.2.book Page 161 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Transport sécurisé des enfants
•
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION ! (suite)
− ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant* ⇒ page 155,
« Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».
− chez un spécialiste
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal celle de l'airbag latéral ainsi que l'airbag de tête. Les
dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges
pour enfants.
• Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant,
l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
•
− ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant* ⇒ page 155,
« Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Sièges pour enfants selon groupe 3
Sièges pour enfants selon groupe 2
Fig. 151 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 3
Fig. 150 Siège pour enfant monté sur le
siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 2
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
⇒ fig. 150.
ATTENTION !
• Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser
l'airbag,
Utilisation
Sécurité
161
Conduite
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont
la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de
sécurité trois points ⇒ fig. 151.
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de
la voiture sans coussin.
•
ATTENTION !
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez
observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 162 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
162
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser
l'airbag,
− chez un spécialiste
•
− ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant* ⇒ page 155,
« Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien
plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La
sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne
doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le
bassin.
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des
sièges pour enfants.
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »
Pose d'un siège pour enfant
A dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier et l'assise
– Insérez les ergots A
⇒ fig. 152.
– Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue dans
1 jusqu'au déclic ⇒ fig. 152.
le sens de la flèche A
– Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de
l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés
que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.
Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous pouvez vous
adresser à des spécialistes, chez lesquels vous pouvez également le faire monter.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.
•
ATTENTION !
Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel!
•
Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous
acquis pour un autre véhicule, demandez à un spécialiste si le siège pour enfant
convient pour votre véhicule.
•
Fig. 152 Oeillets de retenue (système ISOFIX) / les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés
dans les ergots déjà montés
Deux oeillets de fixation* pour la fixation d'un siège pour enfant avec système
« ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège passager avant. Sur les sièges
arrière extérieurs, les oeillets de fixation sont sous le rembourrage. Les emplacements
sont identifiés par des étiquettes portant l'inscription « ISOFIX ».
Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les
instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour
enfants.
•
Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des
enfants pesant entre 9 et 18 kg. Ce qui correspond à un âge compris entre 9 mois et 4
ans.
sgg.2.book Page 163 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Transport sécurisé des enfants
163
• Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether »
⇒ page 163.
Fixation du siège pour enfants avec le système « Top
Tether »
Fig. 153 Siège AR: Top Tether
Les sièges arrière extérieurs mais aussi le siège central (seulement quelques pays) sont
équipés de série, au dos des dossiers, du système de fixation « Top Tether » permettant
une sécurité accrue pour les enfants qui voyagent avec vous ⇒ fig. 153.
Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether »
toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.
•
ATTENTION !
Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux
endroits prévus à cet effet ⇒ fig. 153.
•
En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en
ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.
• Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges
pour enfants.
Nota
Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu
qui se trouve sur le siège pour enfant.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 164 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
164
Transport sécurisé des enfants
sgg.2.book Page 165 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Technique intelligente
165
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilisation (ESP)*
Généralités
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle
lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la
pression de freinage et l'angle de braquage.
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP
freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
Fig. 154 Contacteur ESP
Généralités
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus
élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le
risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de
la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.
Les systèmes suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation:
•
•
•
•
•
•
blocage électronique de différentiel (EDS),
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière),
le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas
de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur
la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée
par des bruits.
Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle  clignote rapidement
dans le combiné d'instruments ⇒ page 36.
L'ESP intervient en liaison avec l'ABS ⇒ page 169, « Système antiblocage (ABS) ». L'ESP
ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.
En cas d'anomalie de l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le combiné
d'instruments  ⇒ page 36.
régulation antipatinage (ASR),
direction assistée active (DSR),
ATTENTION !
système antiblocage (ABS),
freinage assisté,
démarrage en côte assisté.
On ne peut pas couper manuellement le système ESP, en appuyant sur la touche
⇒ fig. 154 seul le système ASR est coupé, le témoin de contrôle de l'ESP  clignote
lentement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique.
Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment
conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur
route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 166 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
166
•
Technique intelligente
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes
sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP
⇒ page 224, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Blocage électronique du différentiel (EDS)*
Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner.
Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de
différentiel (EDS).
Généralités
L'EDS Offroad est conçu de sorte que la traction du véhicule soit assistée lorsqu'il ne
roule pas sur des sols non macadamisés.
En mode Offroad, l'EDS est activé plus tôt que dans le mode normal. La pression de
freinage se constitue plus vite sur une roue qui patine et sur un essieu ainsi qu'en
diagonale.
•
•
Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style
de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît
de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés Risque d'accident!
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même
permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les
vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de
rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet
une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est
accompagnée de bruits.
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci
afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
EDS Offroad*
L'EDS Offroad est activé après l'enclenchement du mode Offroad ⇒ page 172.
ATTENTION !
Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident!
•
Nota
Il peut y avoir également un défaut dans l'EDS si le témoin ABS ou ESP s'allume.
Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS
⇒ page 224, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
sgg.2.book Page 167 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Technique intelligente
Régulation antipatinage (ASR)
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en
accélérant.
167
touche ⇒ page 165, fig. 154. Le témoin de contrôle d'ASR  clignote lentement dans
le combiné d'instruments si le système ASR est coupé ⇒ page 36.
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est
souhaité.
Exemples:
•
•
•
Fig. 155 Contacteur ASR
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble
Pour désembourber le véhicule.
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
ASR Offroad*
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même
permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle
lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des
capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit
afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne
quelle que soit la vitesse.
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS ⇒ page 169, « Système antiblocage (ABS) ».
L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume dans le combiné
d'instruments  ⇒ page 36.
Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle d'ASR  clignote rapidement dans le combiné d'instruments ⇒ page 36.
Coupure
Vous pouvez enclencher et couper l'ASR en cas de besoin. Sur les véhicules qui sont
équipés de l'ABS, vous pouvez neutraliser l'ASR en appuyant sur la touche ⇒ fig. 155,
sur les véhicules qui sont équipés de l'ESP*, vous pouvez neutraliser l'ASR avec la
Utilisation
pour rouler avec des chaînes antidérapantes
Sécurité
Conduite
L'ASR Offroad est activé après l'enclenchement du mode Offroad ⇒ page 172.
L'ASR Offroad assiste plus efficacement l'accélération du véhicule sur un sol non
macadamisé, car elle autorise plus de patinage sur les roues qui dérapent.
Le système fonctionne en démarrant ou à faibles vitesses.
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes
sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR
⇒ page 224, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 168 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
168
Technique intelligente
Direction assistée active (DSR)*
Les véhicules avec ESP sont équipés d'une direction assistée active (DSR).
En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommandation de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est initialisée
par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit
et du côté gauche du véhicule.
ATTENTION !
Mais le véhicule ne braque pas tout seul avec cette fonction! Le conducteur
continue donc à être responsable de la conduite du véhicule!
Freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en
roulant vite ⇒
.
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer
plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en
roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de
frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de
liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement
⇒ page 38, « Système de freinage  ».
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les
échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté
d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte
pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain
retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver.
Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois.
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si
vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur
les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
•
ATTENTION !
Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si
les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de
la route en danger.
•
En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc.,
il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée,
sinon le système de freinage pourrait chauffer.
•
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas
encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter
optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut
toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées
ultérieurement.
•
Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des
freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.
sgg.2.book Page 169 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Technique intelligente
• Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si
vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence.
169
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans
tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la
neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la
plus grande prudence et à faible allure.
Principes de fonctionnement
Nota
En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'intervention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent automatiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté,
le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de
détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on
redémarre.
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule
et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce
processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à
des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de
régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein
afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage
d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
Servofrein
ABS Offroad*
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.
L'ABS Offroad augmente l'efficacité de freinage du véhicule sur un sol non macadamisé, du fait qu'il maintient les roues bloquées plus longtemps en cas de freinage avec
dérapage. Le système n'est opérationnel que si les roues avant sont droites.
•
•
L'ABS Offroad est activé après l'enclenchement du mode Offroad ⇒ page 172.
Le système fonctionne jusqu'à une vitesse de 50 km/h.
ATTENTION !
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est
coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas
possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et
provoquer des graves blessures.
Système antiblocage (ABS)
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
Généralités
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas
équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste
parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant
donné que les roues ne se bloquent pas.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
ATTENTION !
Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique.
Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée.
Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient.
Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques
inconsidérés - Risque d'accident!
•
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal
est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un spécialiste et
adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car vous ne savez
pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité
de freinage s'en trouve diminuée.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 170 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
170
Technique intelligente
Nota
• Le témoin de contrôle  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS
⇒ page 37.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une
autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS
⇒ page 224, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Freinage assisté*
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors
très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement
faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un
ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la
pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible.
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la
distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il
exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement
neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner
comme d'habitude.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir
en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP
⇒ page 165.
•
ATTENTION !
Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées
par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.
•
Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
ATTENTION ! (suite)
•
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter
à prendre des risques inconsidérés.
Assistant de démarrage en côte*
L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les côtes. Le système aide
au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore 2
secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette
celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer
et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage
baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas
dans les 2 secondes, il commence à reculer.
L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une côte de 3 % si la portière
conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en
avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.
Direction assistée électromécanique
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de la
vitesse et du braquage.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la
direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement.
Le témoin de contrôle  ou  dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie
dans la direction assistée ⇒ page 33.
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée.
sgg.2.book Page 171 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Technique intelligente
Système de contrôle de la pression des pneus*
171
•
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche   ⇒ fig. 156. Le témoin de
contrôle  s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est effacée
simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal
acoustique et enfin par l'extinction du témoin de contrôle .
•
Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut
dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.
Le témoin  s'allume
Fig. 156 Touche de réglage de la valeur
de contrôle pour la pression des pneus
A l'aide des capteurs de l'ABS le système de contrôle de la pression des pneus compare
la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de
modification de la circonférence de roulement d'une roue, le témoin de contrôle 
s'allume dans le combiné d'instruments ⇒ page 36 et un signal acoustique retentit. La
circonférence de roulement d'un pneu peut changer si:
•
•
•
•
la pression du pneu est trop faible,
la structure du pneu est endommagée,
Le témoin  clignote
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le
concessionnaire le plus proche.
•
des chaînes sont montées,
Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc
vérifier régulièrement la pression des pneus.
• Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées
ou pas stabilisées).
•
la roue de secours est montée,
Le système de contrôle de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.
une roue a été remplacée sur un essieu.
Réglage de base du système de contrôle de la pression des pneus
Après une modification des pressions de gonflage des pneus ou après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le témoin de contrôle s'allume en
roulant, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit.
•
•
Gonflez tous les pneus à la pression prescrite ⇒ page 218.
Mettez le contact.
Utilisation
Sécurité
ATTENTION !
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
•
le véhicule est chargé d'un seul côté,
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou
une descente),
•
•
•
Le témoin  ⇒
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
inférieure à la valeur de base mémorisée.
Conduite
Nota
Le système de contrôle de la pression des pneus:
•
ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne
peut pas détecter une perte de pression uniforme;
•
ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment
sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 172 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
172
Technique intelligente
•
Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base
tous les 10 000 km ou 1x par an.
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont
rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.
ATTENTION ! (suite)
•
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie.
•
Nota
La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par
l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession
pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
Offroad*
Fig. 157 Plaquette d'identification du
véhicule
Généralités
Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes 7GG, 7MB ou
7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir ⇒ fig. 157. La plaquette
d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est
également collée dans le Plan d'entretien.
Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie
des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour gazole et y
est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons
d'éviter les trajets courts continus.
Un filtre à particules pour gazole bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par
le témoin de contrôle .
Fig. 158 Contacteur Offroad
Le mode Offroad englobe les fonctions qui assistent un trajet hors route.
Les fonctions suivantes sont intégrées au mode Offroad:
•
ATTENTION !
Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait
entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables - Risque d'incendie!
•
•
•
•
Assistant de démarrage ⇒ page 173,
Assistant de montée/descente ⇒ page 173,
EDS Offroad ⇒ page 166,
ASR Offroad ⇒ page 167,
sgg.2.book Page 173 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Technique intelligente
•
ABS Offroad ⇒ page 169.
Principes de fonctionnement
Enclencher Offroad
Le mode Offroad est enclenché en appuyant sur la touche ⇒ page 172, fig. 158. Le
témoin s'allume dans la touche. Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné
d'instruments si le système est enclenché ⇒ page 39.
Couper Offroad
Le mode Offroad est coupé en appuyant de nouveau sur la touche. Le témoin s'éteint
dans la touche. Le mode Offroad est également neutralisé en coupant le contact et doit
être réactivé en cas de besoin en mettant le contact. Si le moteur est arrêté par inadvertance et redémarré dans les 30 secondes, le mode Offroad reste enclenché.
Pour garantir un fonctionnement correct du mode Offroad, les mêmes pneus doivent
être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction involontaire de la puissance
motrice.
•
ATTENTION !
Adaptez toujours la vitesse aux conditions météorologiques, à l'état de la
route et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas
vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
• On ne peut pas déjouer les limites physiques prescrites même avec un équipement Offroad.
•
•
173
L'efficacité de l'équipement Offroad dépend aussi des pneus.
L'équipement Offroad n'est pas prévu pour une utilisation sur des routes
classiques.
Assistant de démarrage*
L'assistant de démarrage est une aide confort au démarrage qui peut être utilisé pour
démarrer tout particulièrement dans les côtes. Le véhicule étant arrêté, l'activation a
lieu après l'enclenchement avec la touche mode Offroad ⇒ page 172, fig. 158.
Pour un démarrage du véhicule arrêté, le régime moteur est limité par la pédale
d'accélérateur actionnée à fond. La limitation du régime est désactivée automatiquement à la fin du processus de démarrage. Un composant de l'assistant est la pédale
d'accélérateur caractéristique adaptée qui facilite le démarrage sur un sol glissant et
meuble.
Assistant de montée/descente*
Principes de fonctionnement
L'assistant de montée/descente maintient la vitesse constante pour avancer et reculer
dans les pentes abruptes en faisant intervenir automatiquement les freins sur toutes
les roues. Il empêche un blocage des roues car l'ABS reste actif. La disponibilité de
l'assistant de montée/descente est signalée par le témoin de contrôle  sur le visuel
d'information du combiné d'instruments ⇒ page 39.
La vitesse du véhicule, que maintient l'assistant, est celle qui est choisie par le conducteur au moment où il arrive dans une pente, vitesse à laquelle se fait la première intervention de l'assistant sinon le conducteur doit contrôler lui-même la vitesse en arrivant dans une pente jusqu'à ce que l'assistant intervienne pour la première fois. Les
interventions actives de l'assistant sont indiquées par le clignotement du témoin de
contrôle ou par des pulsions de la pédale de frein comme pour une intervention de
l'ABS.
L'assistant de montée/descente est opérationnel dans une plage de vitesses de 2 km/h
à 30 km/h. La limite inférieure de vitesse du régime de ralenti du rapport concerné
correspond au rapport enclenché et à la pédale d'embrayage pas enfoncée.
En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou de frein, vous pouvez augmenter ou
réduire la vitesse, et ce, même si aucun rapport n'est enclenché. La fonction est de ce
fait interrompue et ensuite réactivée.
L'assistant de montée/descente est automatiquement activé si les conditions
suivantes sont remplies:
• le mode Offroad est enclenché et le témoin de contrôle  est allumé dans le
combiné d'instruments,
•
le moteur du véhicule tourne et soit le 1er, le 2ème, le 3ème rapport ou la marche
arrière sont enclenchés, soit aucun rapport n'est enclenché,
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 174 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
174
•
•
Technique intelligente
La vitesse est inférieure à 30 km/h,
la pente est d'au moins 10% (pour passer sur des traverses, la limite peut être brièvement réduite jusqu'à 8%),
•
ni la pédale d'accélérateur, ni la pédale de frein ne sont enfoncées.
Toutefois, la condition est que le sol présente une adhérence suffisante. Pour des
raisons physiques, l'assistant de montée/descente peut ne pas remplir correctement
sa fonction sur un sol graisseux (glace ou boue).
L'assistant de montée/descente est désactivé si l'on freine ou accélère ou si la pente
est inférieure à 10 %.
•
Nota
Pendant une intervention de l'assistant de montée/descente, les feux stop ne
s'allument pas.
•
Ne coupez pas le mode Offroad pendant une intervention de l'assistant.
sgg.2.book Page 175 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Conduite et environnement
175
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport
enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
– N'accélérez pas à fond.
– Ne tractez pas une remorque/caravane.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport
enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions
internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le
style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la
qualité du rodage.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de rodage.
Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du
compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le
rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait
rouge. Des régimes extrêmement élevés sont automatiquement limités.
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible
régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Avertissement !
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour
le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner
Sécurité
Pour préserver l’environnement
Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des
rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et
protège l'environnement.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début.
La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et
surtout rouler prudemment.
– Evitez des régimes moteurs élevés.
Utilisation
un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle
que soit la vitesse enclenchée.
Conduite
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un
freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein
doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en
appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.
Catalyseur
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
Tenez compte S.V.P des nota ci-après:
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 176 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
176
Conduite et environnement
– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur
à essence ⇒ page 202, « Sortes d'essence ».
Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
– Ne pas couper le contact en roulant.
– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur ⇒ page 208, « Appoint en huile
moteur ».
– Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m ⇒ page 232, « Démarrage par remorquage et remorquage ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui
de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
•
ATTENTION !
En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se
trouvant sur le sol - Risque d'incendie!
•
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les
écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route Risque d'incendie!
•
Avertissement !
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le
système d'échappement et endommager le catalyseur.
•
•
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le
plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne
tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage.
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit
souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre
station-service.
Conduite économique et écologique
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du
moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants:
•
•
•
style de conduite,
conditions d'utilisation,
paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce
chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de
mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la
route, en tirant une remorque etc.
Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une
consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement
des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter
les nota dans ce chapitre.
sgg.2.book Page 177 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Conduite et environnement
177
En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une
consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le
véhicule.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure
à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à
fond.
Conduite en anticipant
Elle ⇒ fig. 159 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur
le rapport concerné. La consommation de carburant est la plus élevée sur le 1er
rapport. La consommation est la plus basse sur le rapport le plus élevé.
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
Passez les vitesses économiquement
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour monter les
rapports et rétrograder.
Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport*
A ⇒ fig. 159 est affiché sur le
Une information concernant le rapport enclenché A
visuel du combiné d'instruments.
Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.
B
Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A
s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est
recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.
A , le rapport recomSimultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A
mandé s'affiche.
Nota
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions* ⇒ page 20.
Fig. 159 Consommation en l / 100 km et vitesse en km/h
Boîte manuelle
– Ne roulez en première que sur une très courte distance.
– N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint
env. 2 000 à 2 500 tours.
Boîte de vitesses automatique
– Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 178 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
178
Conduite et environnement
Eviter d'accélérer à fond
Entretien régulier
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement
cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréciera
beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!
Fig. 160 Consommation en l / 100 km et
vitesse en km/h
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue
sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et
l'usure de votre véhicule.
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile
dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le
style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.
Elle ⇒ fig. 160 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La
consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse
maximum possible.
•
Réduisez le ralenti
•
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous
aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur.
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.
Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques
fluides.
Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le
véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier
votre véhicule par un concessionnaire.
sgg.2.book Page 179 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Conduite et environnement
Parcourez moins de courtes distances
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
179
ment la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus
conjointement à une dégradation du comportement routier.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. En outre, ils sont plus bruyants et, à des températures supérieures à 10 °C,
leurs qualités routières sont plus mauvaises et il s'usent plus vite.
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Fig. 161 Consommation de carburant en
l/100 km à diverses températures
– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km de
carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100
km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la
consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de
parcourir de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi ⇒ fig. 161. Cela représente la consommation de carburant après avoir parcouru un certain trajet, une fois
avec une température de +20 °C et une fois avec une température de -10 °C. La
consommation de carburant de votre véhicule est plus élevée en hiver qu'en été.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seule-
Utilisation
Sécurité
Conduite
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça
vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie,
il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg
supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le toit
bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une
vitesse de 100 - 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement.
Economiser le courant
Produire du courant coûte du carburant.
– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment
de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet
alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut de
carburant pour son propre fonctionnement.
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 180 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
180
Conduite et environnement
peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive
et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
•
•
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où
et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
Reprise et recyclage des vieux véhicules
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix
des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre
autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Une conception étudiée
•
•
•
•
•
Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.
Modularité pour simplifier le démontage.
Tri amélioré des matériaux.
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours13) être restituées.
La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre
véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat
qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent
être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra
s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA.
Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2.
•
•
Pas d'ajout de Quecksilber.
Voyages à l'étranger
Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.
Généralités
Diminution des bruits.
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger.
Sélection des matériaux
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires Škoda
soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en
pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à
effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La Société Škoda
Auto en République Tchèque et les importateurs concernés donnent volontiers des
informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.
•
•
•
•
•
Réutilisation maximale des matériaux recyclables.
Climatiseur avec frigorigène sans CFC.
Pas de cadmium.
Pas d'amiante.
Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.
Fabrication
•
•
•
•
Protection des corps creux sans solvants.
Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.
Utilisation de colles sans solvants.
Suppression du CFC lors de la production.
13)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
sgg.2.book Page 181 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Conduite et environnement
181
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb ⇒ page 175. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus
le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur
l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent dans votre direction, il est indispensable de faire régler les phares par un spécialiste.
L'adaptation des phares avec éclairage au xénon* (valable seulement pour les véhicules qui sont conçus pour la conduite à droite et à gauche) se fait dans le menu Setup
(Réglages) - Travel mode (mode voyage) dans le menu principal de l'écran d'informations* ⇒ page 24.
Nota
Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur le masquage des phares dans
une concession.
Fig. 162 Traverser un cours d'eau
Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex. routes
inondées), tenez compte de ce qui suit:
•
Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit
arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule ⇒ fig. 162.
•
Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former
devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système
d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.
•
Eviter des dommages au véhicule
•
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.
•
Sécurité
ATTENTION !
Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du
freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident!
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Utilisation
Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.
Conduite
Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop
brusquement.
•
Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les
freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de
sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de
circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 182 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
182
•
Conduite et environnement
Avertissement !
Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le
châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée
de nappes d'eau.
•
Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur
d'eau permise pour votre véhicule.
•
Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut
rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.
•
Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer
immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en
contact avec de l'eau salée.
Nota
Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire.
Randonnée en 4x4
Remarques importantes
•
ATTENTION !
Ne roulez jamais trop vite, surtout pas dans les virages et ne faites jamais
d'autres manoeuvres extrêmes.
•
Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de la route,
du terrain, de la circulation et du temps.
•
Si le véhicule est arrêté dans une pente très inclinée, ne sortez pas du véhicule du côté de la descente. De ce fait, le centre de gravité total peut se décaler
de sorte que le véhicule va basculer et redescendre la pente - Danger de mort!
Quittez toujours prudemment votre véhicule du côté orienté vers la montée
⇒ page 189.
•
Une expérience et une connaissance insuffisantes peuvent entraîner des
situations critiques et des graves blessures.
ATTENTION ! (suite)
•
Ne choisissez jamais un itinéraire dangereux et ne prenez jamais des risques
qui pourraient être dangereux pour vous et vos passagers. Si la route ne va pas
plus loin ou en cas de doute quant à la sécurité de l'itinéraire, faites demi-tour
et choisissez un autre chemin. Même une randonnée qui semble simple peut
s'avérer compliquée et dangereuse et vous mettre ainsi que vos passagers dans
une situation critique.
•
Si vous avez mal attaché votre ceinture de sécurité ou pas du tout ou que
vous tenez mal le volant en roulant hors route, le risque de graves blessures
voire mortelles augmente. Des ceintures de sécurité correctement attachées
réduisent le risque de blessures graves en cas de freinage brusque et d'accidents. Tant que le véhicule roule, restez toujours attachés ainsi que vos passagers. Ne mettez pas les pouces sur le volant lorsque vous êtes en train de rouler
hors route. Si les résistances des roues devaient augmenter, le volant peut
tourner brusquement et de façon inattendue et vous blesser. Tenez toujours le
volant dans la position de 9 heures et de 3 heures, donc avec les deux mains
latéralement sur le bord extérieur.
•
Si vous avez mal attaché votre ceinture de sécurité, voire pas du tout ou que
vous tenez mal le volant en roulant hors route, le risque de graves blessures ou
mortelles augmente.
•
Des ceintures de sécurité correctement attachées servent dans cette situation à réduire le risque de blessures graves en cas de freinage brusque et d'accidents. C'est pourquoi, vous et vos passagers, devez toujours correctement attacher vos ceintures de sécurité, et ce, tant que le véhicule roule.
•
Ne mettez pas les pouces sur le volant lorsque vous êtes en train de rouler
hors route. Si les roues rencontrent un obstacle, le volant peut tourner brusquement et de façon inattendue et vous blesser!
•
Hors route, n'utilisez jamais le régulateur de vitesse. L'utilisation du régulateur de vitesse hors route est inappropriée et peut s'avérer dangereuse.
•
Ne roulez pas sur les talus, les chemins talutés ou les pentes à une vitesse
trop élevée. Cela peut entraîner un décollage du véhicule ce qui fait que vous ne
pouvez plus le conduire et que vous en perdez le contrôle.
•
Si les roues perdent le contact avec le sol, par ex. à cause d'un débattement
du véhicule en roulant des bosses, conduisez tout droit. Si les roues devaient
sgg.2.book Page 183 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Conduite et environnement
ATTENTION ! (suite)
ensuite entrer violemment en contact avec le sol, il se peut que le véhicule fasse
des tonneaux.
• Lorsque des pierres, des broussailles, des bouts de bois ou autres objets
sont mis sous les roues pour faire avancer le véhicule par exemple sur un sol
sableux ou glissant, personne ne devrait se tenir devant ou derrière le véhicule.
La rotation des roues peut transformer ces objets en « projectiles » dangereux Danger mortel!
183
Il n'est pas possible, dans cette notice, d'entrer dans le détail de toutes les situations
qui peuvent se présenter car il existe de très nombreux types de randonnées en 4x4,
qui peuvent receler des risques et des dangers différents. Les exemples indiqués dans
cette notice sont des règles générales pour une randonnée sûre en 4x4. Cela ne
présage pas pour autant que ces règles sont valables pour toutes les situations qui
peuvent se présenter. Avant d'emprunter un chemin hors route inconnu, il est donc
important de savoir à quoi vous attendre. Vous pouvez ainsi évaluer d'avance les
dangers possibles.
Pour préserver l’environnement
Avertissement avant un tonneau
Les véhicules de ce type ont un centre de gravité plus élevé que les VP classiques. Ce
ce fait, le risque de faire des tonneaux quelle que soit la route empruntée. C'est pourquoi vous devez toujours tenir compte des directives de sécurité figurant dans la
Notice d'utilisation.
•
ATTENTION !
En cas de tonneaux, le risque de blessure est nettement plus élevé pour une
personne qui n'est pas attachée que pour une personne qui l'est.
• Les bagages ou autres objets, qui sont transportés sur le toit du véhicule,
élèvent de surcroît le centre de gravité et augmentent donc le risque de faire des
tonneaux.
•
•
Evitez de rouler de travers dans les pentes ⇒ page 189.
Veuillez tenir compte des nota importants ⇒ page 182.
Informations importantes
Les randonnées ne sont pas adaptées à tout le monde. Les petits enfants, les femmes
enceintes et les personnes âgées ou handicapées sont particulièrement vulnérables si
le trajet devient pénible et que les secours sont éloignés.
La sécurité doit toujours rester au premier plan.
Ne surestimez jamais vos propres capacités et ne sous-estimez jamais non plus les
difficultés qui sont liées aux randonnées en 4x4.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Lors de randonnées en 4x4, faites attention à l'environnement et à sa protection pour
les générations futures.
Avant la première randonnée en 4x4
Avant d'effectuer une randonnée en 4x4, nous vous recommandons de prendre part à
un stage de conduite hors route. Cela est particulièrement important si vous n'avez
pas ou très peu d'expérience dans les randonnées en 4x4. Au cours d'un stage de
conduite, vous pouvez apprendre comment on prend le véhicule en mains dans les
différentes situations de randonnées et comment on peut rouler de façon sûre dans
une région chaotique.
Une randonnée en 4x4 nécessite bien d'autres capacités de la part du conducteur et
un tout autre comportement que pour rouler sur une route normale. Votre sécurité et
celle de vos passagers dépend de vous, de vos capacités et de votre prudence.
Ne roulez pas dans une région qui n'est pas adaptée à votre véhicule ou si cela vous
demande trop d'efforts. Bien que votre véhicule puisse venir à bout d'une randonnée,
il n'est pas conçu pour des voyages à caractère d'expédition.
Avant un randonnée hors route, veillez à ce que le véhicule soit équipé de façon appropriée pour le trajet planifié ⇒ page 184. L'équipement de série de votre véhicule peut
ne pas être suffisant pour votre trajet. Avec les pneus montés de série, vous pouvez
faire une randonnée facile, comme par ex. chemins forestiers plats, des prairies et des
champs. Cependant, tenez compte du fait que l'avancement du véhicule sur des sols
chaotiques, boueux et sableux est restreinte et que l'adhérence des pneus montés de
série est réduite hors route. Si vous devez planifier des randonnées difficiles ou plus
longues, nous vous recommandons de vous procurer des pneus aptes au hors route.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 184 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
184
Conduite et environnement
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des nota importants ⇒ page 182.
Règles de conduite pour des randonnées responsables
Pour des trajets hors route, tenez compte des dispositions légales en vigueur.
Explication des notions techniques
A
Angle d'inclinaison du talus (avant et arrière) A
Passage d'une surface plane à une pente ou de nouveau d'une côte à une surface
plane. Indication d'angle jusqu'au quel le véhicule peut rouler sur un talus à vitesse
réduite sans que les pare-chocs et le bas de caisse du véhicule frottent par terre.
B
Angle d'inclinaison de la pente A
Sur un trajet de 100 m, les mètres de dénivelé (pente) sont indiqués en pour-cent ou
en degré, il s'agit de l'indication jusqu'à laquelle le véhicule peut monter une côte avec
sa propre force motrice (entre autres en fonction du revêtement de la chaussée et de
la puissance motrice).
C
Garde au sol A
L'écart entre le revêtement de la chaussée et le point le plus bas du dessous de caisse
du véhicule.
D
Angle de chemin taluté A
Indication d'angle jusqu'au quel le véhicule peut rouler sur un chemin taluté à vitesse
réduite sans que les pare-chocs et le bas de caisse du véhicule frottent sur le bord du
chemin taluté.
Fig. 163 Angle d'inclinaison du talus / angle d'inclinaison de la pente
ATTENTION !
Le dépassement des valeurs maximales du tableau ⇒ page 247, « Angle (en
degrés) » peut entraîner de graves blessures et/ou des dommages au véhicule.
Toutes les données ont été calculées sur des chaussées unies, stables et non
glissantes ainsi que par temps sec. En hors route, il n'y a aucune condition
idéale. N'utilisez donc jamais les valeurs maximales complètement mais gardez
toujours une réserve de sécurité.
Ustensiles pratiques
Fig. 164 Garde au sol / Angle de chemin taluté
Les données techniques ⇒ page 247, « Angle (en degrés) » se rapportent à des conditions idéales. En fonction de la charge, de la nature du sol et de l'environnement, les
valeurs peuvent varier. Le conducteur est donc responsable de décider si un véhicule
peut venir à bout d'une certaine situation.
Plusieurs objets peuvent être très utiles pour une randonnée, par ex.:
•
•
•
Compas et cartes géographiques,
Lampe de poche et piles de rechange,
Téléphone mobile ou émetteur-récepteur CB,
sgg.2.book Page 185 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Conduite et environnement
• Barre de remorquage ou câble de remorquage avec résistance à la traction suffisante,
• un gonfleur à entraînement électrique pour branchement sur une prise 12 volts du
véhicule,
•
•
•
une couverture et des bottes en caoutchouc,
Chaînes antidérapantes,
un madrier de 4 cm d'épaisseur env. et d'1 mètre de long pour aider à désembourber le véhicule ou comme appui pour le cric,
•
•
•
outillage supplémentaire et un mètre pliant ou un mètre-ruban,
Roue de secours et kit de réparation de pneu,
Asseyez-vous correctement et attachez toujours convenablement votre ceinture de
sécurité. Veillez à ce que le passager avant et les passagers sur la banquette arrière
aient toujours attaché convenablement leur ceinture de sécurité.
Pour rouler hors route, une autre position assise est peut-être un peu plus judicieuse.
En fonction du terrain, une force plus importante peut être nécessaire pour braquer
car les forces des roues avant sont transmises au volant. Asseyez-vous de sorte à avoir
une bonne visibilité vers l'avant, surtout en cas de montées ou descentes de côtes.
Asseyez-vous de sorte que l'écart entre le sternum et le centre du cache de l'airbag ne
soit jamais inférieur à 25 cm ⇒ page 148.
Vous ne devriez en aucun cas rouler hors route avec des chaussures à talons hauts,
glissantes ou desserrées. Mettez des chaussures qui sont bien ajustées à vos pieds et
avec lesquelles vous sentez bien les pédales.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des nota importants ⇒ page 182.
•
Avant de partir en randonnée, montez les oeillets de remorquage devant ou
derrière. Si le véhicule est embourbé, le montage des oeillets de remorquage n'est pas
toujours possible.
•
•
•
Contrôlez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire.
Contrôlez l'outillage de bord et complétez-le en fonction de vos besoins.
A afin que le moteur soit suffisamment
Versez de l'huile moteur jusqu'au trait A
alimenté en huile moteur même dans les pentes ⇒ page 207, « Contrôle du niveau
d'huile moteur ».
Mettez de l'eau de lavage.
Randonnée en 4x4
•
Ne faites jamais une randonnée seul et soyez attentifs aux situations inattendues.
Partez toujours au moins à deux véhicules tout-terrain. C'est surtout un équipage utile
que vous pouvez appeler à l'aide en cas d'urgence.
•
•
Roulez lentement dans les régions touffues.
Arrêtez-vous avant les passages critiques et reconnaissez la suite du chemin à pied.
Si la route ne va pas plus loin ou en cas de doute quant à la sécurité de l'itinéraire, faites
demi-tour et choisissez un autre chemin.
•
Passez lentement sur les buttes. Veillez à ce que le véhicule ne "décolle" pas, car il
pourrait être gravement endommagé et difficile à manoeuvrer.
•
Traversez lentement les portions de routes chaotiques. En cas de sol glissant,
passez la vitesse supérieure et veillez à ce que le véhicule soit toujours en mouvement.
Mais ne roulez pas trop vite afin de pas perdre le contrôle du véhicule.
•
Si votre véhicule risque est resté bloqué dans le sable, la neige ou la gadoue, un
recul peut être efficace tout comme de chercher à continuer à avancer.
•
Mettez des pierres, un tapis de sol ou des morceaux de bois sous les roues qui patinent pour réussir à faire avancer le véhicule sur un sol sableux ou glissant.
Avant la randonnée en 4x4
•
Contrôlez si les pneus sont adaptés à la randonnée prévue. Avant de rouler dans
une région chaotique, équipez le véhicule avec des pneus tout terrain.
Sécurité
Faites le plein. Le véhicule consomme nettement plus de carburant hors route que
sur la route.
Rangez la charge aussi bas possible dans le véhicule et fixez tous les objets
mobiles.
Rouler sûrement hors route
Utilisation
•
•
•
Une pelle.
185
Conduite
•
Arrêtez-vous avant de traverser des plans d'eau et lisez ce qui est écrit pour savoir
ce qu'il faut prendre en compte ⇒ page 181.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 186 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
186
Conduite et environnement
•
Arrêtez-vous également, lorsque à faibles vitesses, la distance par rapport aux
autres véhicules est insuffisante. Si le premier véhicule reste brusquement bloqué, le
véhicule suivant peut ne pouvoir s'arrêter à temps sans rester lui-même bloqué.
•
•
Ne planifiez pas des étapes trop importantes par jour.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse quand vous roulez hors route. Celui-ci n'est
destiné qu'aux trajets sur la route.
•
ATTENTION !
La technique intelligente de votre véhicule ne peut pas surpasser les limites
physiques prescrites.
•
Hors route, soyez particulièrement conscients et prévoyants. Une vitesse
élevée ou des manoeuvres erronées peuvent provoquer des dommages au
véhicule ou de graves blessures.
•
•
Veuillez tenir compte des nota importants ⇒ page 182.
Avertissement !
Tenez compte de la garde au sol du véhicule! Si le véhicule frotte, il peut être gravement endommagé et difficile à manoeuvrer s'il frotte.
•
Ne roulez jamais hors route avec un réservoir presque vide. L'arrivée de carburant
au moteur peut être interrompue et de ce fait, le catalyseur pourrait être endommagé.
•
Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant des parcours hors route
et ne faites pas patiner l'embrayage. En cas de sol inégal, vous pourriez sinon appuyer
sur la pédale d'embrayage par inadvertance ce qui peut entraîner la perte de contrôle
du véhicule. En outre, la connexion par friction entre le moteur et la boîte de vitesse
sera perdue. De plus, rouler en faisant patiner l'embrayage peut amener une usure
plus rapide des garnitures d'embrayage.
Nota
Hors route, la consommation de carburant est plus élevée que sur une route classique,
surtout dans une région chaotique. Lors de la préparation de votre voyage, tenez
compte de cette consommation de carburant accrue; la station-service suivante peut
être éloignée.
Passer les vitesses correctement
La façon dont on doit passer le vitesses dépend du terrain. Le choix du bon rapport
contribue à un trajet sûr. Surtout si vous n'avez pas encore beaucoup d'expérience
pour rouler hors route, il est toujours mieux, avant d'emprunter une portion de
chemin délicate, de s'arrêter et de réfléchir au rapport qui est enclenché. Ce sont les
expériences qui vous apprendront à trouver le meilleur rapport pour certaines
portions hors route.
Ce qui est toujours valable:
•
Si le rapport choisi est le bon ou si la gamme de vitesse sélectionnée est correcte,
cela rend inutile un freinage continu du véhicule avec la pédale de frein dans les
descentes car, la plupart du temps, l'efficacité du frein moteur suffit.
•
N'accélérez toujours que lorsque c'est indispensable. Une trop forte accélération
peut avoir pour conséquence un patinage des roues et donc un perte de contrôle du
véhicule.
Boîte manuelle
•
Si vous roulez sur un chemin chaotique, n'embrayez en aucun cas et ne changez
pas non plus de rapport. En raison de l'adhérence accrue de tous les pneus, il se peut,
si l'embrayage est enfoncé, que le véhicule s'immobilise (par ex. dans la gadoue, dans
du sable profond ou dans une pente). Sortir de cette immobilisation peut, dans
certaines conditions, s'avérer difficile, voire impossible.
•
Enclencher le premier ou le deuxième rapport en cas de descentes prononcées ou
de pentes importantes.
•
En cas de sol meuble ou glissant, roulez avec une vitesse adaptée et avec le rapport
le plus élevé possible pour ce cas.
Boîte de vitesses automatique
•
Si les portions hors route sont normalement plates, mettez le levier sélecteur sur la
D ⇒ page 123.
position A
•
3 ou A
2 si vous devez
En mode Tiptronic, mettez le levier sélecteur sur la position A
traverser de la boue, du sable, de l'eau ou des portions de route vallonnées
⇒ page 125.
•
1 en cas de fortes
En mode Tiptronic, mettez le levier sélecteur sur la position A
descentes ou de côtes importantes.
sgg.2.book Page 187 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Conduite et environnement
• En cas de sol meuble ou glissant, roulez avec une vitesse adaptée et avec le rapport
le plus élevé possible pour ce cas.
Rouler sur des souches et des cailloux
187
Pour préserver l’environnement
L'huile moteur et le liquide de frein qui s'écoulent polluent l'environnement et contaminent les cours d'eau. L'évacuation de terre détrempée par de l'huile moteur par ex.
peut être coûteuse.
Traverser un cours d'eau
Une attention particulière est nécessaire pour traverser un cours d'eau ⇒ page 181.
Rouler dans une région enneigée
Fig. 165 Tenir compte de la garde au sol
– Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 172.
– Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 172.
– Modulez la vitesse pour rouler sur des passages rocailleux.
– S'il n'est pas possible d'éviter une pierre, passez prudemment sur la pierre avec
une roue avant et continuez à passer dessus lentement.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des nota importants ⇒ page 182.
•
Avertissement !
Ne passez en aucun cas sur des obstacles volumineux (par ex. rochers ou souches
d'arbres), ni au milieu, ni sur un côté. Rouler sur des objets qui sont plus gros que la
garde au sol pourrait endommager le châssis et ses composants. Vous pourriez rester
bloqué loin de toute aide.
• Même les obstacles, qui sont plus petits que la garde au sol existante, peuvent
entrer en contact avec le bas de caisse et provoquer des dommages ou une panne du
véhicule. Ceci est tout particulièrement valable, si devant ou derrière l'objet, il y a un
trou ou un sol meuble ou bien si vous passez trop vite sur un obstacle et si cela entraîne
un débattement des ressorts du véhicule.
Utilisation
Sécurité
– Avant de partir dans une région enneigée, montez des chaînes antidérapantes sur
les roues avant et sur les roues arrière également ⇒ page 222, « Chaînes
antidérapantes », pour avoir la meilleure traction possible.
Conduite
Même les portions de route qui semblent simples peuvent être dangereuses. Cela est
particulièrement valable pour les sections où aucune ornière ou voie de circulation ne
sont visibles.
•
ATTENTION !
Rouler dans une région enneigée recèle des dangers particuliers. Ne choisissez jamais un itinéraire dangereux et ne prenez jamais un risque qui pourrait
être dangereux pour vous et vos passagers. Si la route ne va pas plus loin ou en
cas de doute quant à la sécurité de l'itinéraire, faites demi-tour et choisissez un
autre chemin.
•
Des nid-de-poule, des trous, des fossés, des précipices, des couches de
glace ou autres obstacles sont souvent recouverts par la neige soit complètement, soit partiellement.
•
Ces dangers cachés dans la neige peuvent entraîner un accident, de graves
blessures ou, en cas de conditions météorologiques extrêmes, provoquer une
panne.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 188 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
188
Conduite et environnement
Rouler dans une région escarpée
Rouler dans les côtes ou les descentes
– Avant d'emprunter une côte ou une descente, arrêtez-vous, descendez et
examinez la situation.
– Inspectez la section à emprunter, contrôlez la stabilité du sol et faites attention aux
obstacles ou autres dangers cachés.
– Regardez l'état du terrain après la côte.
– Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 172.
– Roulez lentement, à vitesse constante et tout droit pour monter ou descendre les
chemins en pente.
Descendre des côtes
– Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 172.
– Descendez les pentes abruptes en première ou dans la première gamme de vitesse
en mode Tiptronic pour pouvoir utiliser l'assistant de montée/descente de façon
optimale.
– Utilisez la pédale de frein prudemment afin de ne pas perdre le contrôle du véhicule.
– Si c'est possible et sans danger, roulez tout droit jusqu'en bas (descentes
extrêmes).
– N'embrayez pas et ne vous mettez pas au point mort.
– N'essayez jamais de vous arrêter ou de faire demi-tour dans une côte.
– Evitez de faire caler le moteur.
Monter des côtes
– Avant de passer le sommet d'une colline, vérifiez comment il est possible de continuer à rouler de l'autre côté. Lorsque vous montez une pente abrupte, l'avant du
véhicule pointe vers le ciel et vous ne pouvez pas voir ce qu'il y a juste devant le
véhicule.
– Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 172.
– Ne changez pas de rapport et n'embrayez pas pendant la montée.
– N'accélérez que juste ce qu'il faut pour venir à bout de la pente.
Si vous ne pouvez plus continuer à monter la côte
– N'essayez jamais de faire faire demi-tour au véhicule dans une pente.
– Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein et redémarrez le moteur.
– Passez la marche arrière et reculez prudemment dans les propres traces du véhicule.
– N'appuyez sur la pédale de frein que pour maintenir la vitesse constante.
•
ATTENTION !
N'essayez jamais d'emprunter une montée ou une descente qui est trop
abrupte pour votre véhicule. Le véhicule pourrait déraper ou faire des tonneaux
- Risque d'accident!
•
N'essayez jamais de faire demi-tour dans une pente. Le véhicule pourrait
basculer ou faire des tonneaux. De graves accidents pourraient en être la
conséquence.
•
Si le moteur cale dans une montée ou s'il est impossible de continuer pour
une autre raison, arrêtez-vous!
•
Ne laissez jamais un véhicule redescendre une pente au ralenti. Vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule.
•
Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein et redémarrez le moteur.
Passez la marche arrière et reculez prudemment dans les propres traces du
véhicule. Utilisez le frein moteur et la pédale de frein pour ralentir la vitesse et
la maintenir constante.
•
Veuillez tenir compte des nota importants ⇒ page 182.
sgg.2.book Page 189 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Conduite et environnement
Rouler en biais dans une pente
189
Pendant ce genre de trajet, un passager assis à l'arrière devrait être toujours à la place
qui se trouve du côté de la montée. Dans un cas extrême, le passager doit descendre
du véhicule du côté correspondant jusqu'à ce que la pente soit franchie de façon sûre.
Descendre du véhicule dans une pente
Si le véhicule s'arrête dans une pente particulièrement oblique et que, vous et vos
passagers deviez descendre, alors tous les occupants doivent sortir à droite sur le côté
du véhicule qui donne sur la montée ⇒ fig. 166.
Fig. 166 Braquer dans le sens montant du gradient / Sens pour sortir du véhicule - vers la
montée
Rouler en biais dans une pente est une situation des plus dangereuses dans le cadre
d'une randonnée. Cela peut paraître simple mais ne sous-estimez jamais les difficultés
et les dangers à rouler en biais dans une pente. Vous devriez toujours éviter de mettre
votre véhicule en position latérale par rapport à la pente. Dans certaines circonstances,
le véhicule peut déraper de façon incontrôlée ou faire des tonneaux.
Contrôlez avant de rouler en biais s'il n'y a pas encore un autre itinéraire plus sûr. Si
vous devez quand même rouler en biais, alors le sol doit être le plus stable et le plus
plat possible. Tenez compte du fait que, sur un sol glissant ou meuble, le véhicule peut
déraper latéralement plus tôt ou plonger et faire des tonneaux. Veillez à ce que l'inclinaison ne soit pas trop importante en roulant sur des inégalités du sol. Sinon, le véhicule pourrait faire des tonneaux et redescendre la pente.
Si l'inclinaison du véhicule est très importante, les roues du côté le plus bas ne doivent
pas être dans des creux du sol ou des trous et les roues du côté le plus haut ne doivent
pas passer sur des rehaussements comme des pierres, des souches d'arbre ou autres
obstacles.
S'il y a un risque de basculement, braquez immédiatement dans le sens de la pente
⇒ fig. 166 et accélérez légèrement. Le centre de gravité du véhicule devrait être aussi
bas que possible. Répartissez uniformément le poids de tous les occupants du véhicule. Les personnes les plus grandes ou les plus lourdes devraient s'asseoir du côté le
plus haut du véhicule. Il ne devrait pas y avoir des bagages sur le toit ou ils devraient
être bien fixés, car un brusque glissement des bagages pourrait faire basculer le véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
•
ATTENTION !
N'essayez jamais d'emprunter une montée ou une descente qui est trop
abrupte pour votre véhicule. Le véhicule pourrait déraper, basculer ou faire des
tonneaux - Risque d'accident!
•
En roulant en biais dans une pente, le véhicule peut perdre son équilibre et
déraper latéralement. Le véhicule pourrait basculer ou faire des tonneaux et
redescendre la pente. Cela peut provoquer de graves blessures.
•
Veillez toujours à ce qu'en cas d'inclinaison du véhicule, les roues du côté le
plus bas ne soient pas dans des creux du sol ou des trous et les roues du côté le
plus haut ne passent pas sur des rehaussements comme des pierres, des
souches d'arbre ou autres obstacles.
•
Avant de rouler en biais dans une pente ⇒ fig. 166, veillez à ce que vous
puissiez conduire dans le gradient de la pente. Si cela n'est pas possible, choisissez un autre chemin. Si vous roulez en biais dans une pente et que le véhicule
risque de basculer, braquez immédiatement dans le sens montant du gradient
de la pente et accélérez légèrement.
•
Si le véhicule est sur la pente avec une inclinaison latérale importante,
évitez de de faire des mouvements brusques et incontrôlés dans le véhicule. Le
véhicule pourrait faire des tonneaux et redescendre la pente. Cela peut provoquer de graves blessures.
•
Si le véhicule est dans une pente avec une inclinaison latérale importante,
ne quittez jamais le véhicule, ni vous, ni vos passagers, par les portières qui
donnent sur la descente. Cela peut provoquer un déplacement du centre de
gravité global. Le véhicule pourrait basculer ou faire des tonneaux et redescendre la pente. Cela peut provoquer de graves blessures. Pour éviter ceci, vous
et vos passagers, ne descendez du véhicule que sur le côté qui donne sur la
montée ⇒ fig. 166.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 190 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
190
Conduite et environnement
ATTENTION ! (suite)
•
Veillez toujours, en descendant à ce que la porte ouverte du côté montant
ne se ferme pas à cause de son poids ou par négligence - Risque de blessure!
•
Veuillez tenir compte des nota importants ⇒ page 182.
Rouler dans du sable et de la gadoue
Vous devriez autant que possible toujours rouler à la même vitesse pour traverser du
sable ou de la boue et, en même temps, ne passer aucune vitesse ni rapport.
– Enclenchez le mode Offroad ⇒ page 172.
Rouler dans des ornières et des trous
– Choisissez un rapport approprié ou une gamme de vitesse adaptée et maintenezles.
Sur les chemins forestiers, les prairies humides et les champs ainsi que sur les portions
hors route déjà empruntées, vous aurez toujours à faire avec des ornières.
– Gardez votre véhicule constamment en mouvement et ne vous arrêtez pas tant
que vous n'avez pas atteint un sol stable.
Si les ornières et les trous sont stables et superficiels, vous pouvez tout simplement
suivre les ornières.
Ne roulez jamais trop vite parce que sinon les roues peuvent patiner et le véhicule peut
s'enliser. Lorsque vous sentez que les roues n'adhèrent plus, faites décrire un mouvement rapide de va-et-vient au volant. Cela vous permet d'améliorer à court terme
l'adhérence des pneus des roues avant.
Ne roulez jamais dans des ornières et des trous profonds. S'il n'est pas possible de les
éviter, faites plutôt demi-tour.
Avertissement !
Si les ornières ou les trous sont trop profonds, le bas de caisse du véhicule peut frotter
ce qui peut endommager le bas de caisse. La raison pour laquelle vous devez éviter de
rouler dans des ornières et des trous profonds.
Traverser des fossés
Traverser les fossés selon les possibilités dans un angle de pointe. Veillez à ce que
l'inclinaison longitudinale ne soit pas importante lors de la traversée.
ATTENTION !
N'essayez jamais de traverser un fossé dont le talus est trop abrupt. Le véhicule
pourrait déraper, basculer ou faire des tonneaux - Risque d'accident!
Avertissement !
Si vous entrez à angle droit dans un fossé, les roues avant s'enfoncent. Il y a aussi un
risque que le bas de caisse du véhicule frotte et soit endommagé. Pour ces raisons, la
sortie d'un fossé n'est possible que rarement (même avec une transmission
intégrale).
Traverser du sable
Ne diminuez pas la pression de gonflage des pneus. Si vous réduisez quand même la
pression des pneus, n'oubliez pas de régler de nouveau la bonne pression de gonflage
avant de continuer à rouler. Rouler avec une pression de gonflage diminuée augmente
le risque perdre le contrôle du véhicule et de faire des tonneaux.
Traverser de la gadoue
Ne modifiez ni la vitesse, ni la direction si vous traversez des flaques de boue. Les
pneus peuvent perdre leur adhérence dans la boue. Si le véhicule dérape, braquez
dans la direction correspondante pour reprendre le contrôle du véhicule.
•
ATTENTION !
Traverser des flaques de boue peut être dangereux. Le véhicule peut déraper
de façon incontrôlée ce qui augmente les risques de blessure. Roulez de façon
particulièrement prudente. Respectez les informations et les avertissements.
•
Une mauvaise pression de gonflage des pneus peut provoquer un grave
accident voire mortel! Une mauvaise pression de gonflage des pneus peut
provoquer l'éclatement d'un pneu ce qui entraîne une perte de contrôle du
véhicule.
•
Veuillez tenir compte des nota importants ⇒ page 182.
sgg.2.book Page 191 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Conduite et environnement
Véhicule enlisé
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des nota importants ⇒ page 182.
S'il n'avance plus ...
– Dégagez prudemment toutes les roues et assurez-vous qu'aucune autre partie du
véhicule n'est bloquée dans le sable.
– Enclenchez la marche arrière.
– Accélérez prudemment et essayez de reculer dans vos propres traces.
– Mettez des broussailles, un tapis de sol ou une toile à sac directement devant les
pneus pour améliorer l'adhérence au sol et donc la traction pour pouvoir sortir.
Désembourber le véhicule
Après une randonnée
Après un trajet hors route, contrôlez si le véhicule est endommagé - particulièrement
le dessous du véhicule.
– Coupez le mode Offroad ⇒ page 172.
– Contrôlez si les pneus et les essieux sont endommagés et enlevez les grosses
saletés, les pierres et les corps étrangers des sculptures des pneus.
– Nettoyez les clignotants, les phares, la plaque d'immatriculation et les vitres.
– Coupez le l'ASR ⇒ page 167.
– Contrôlez le dessous de caisse et enlevez les objets qui y sont coincés, comme par
ex. des broussailles ou des morceaux de bois.
– Mettez le volant droit.
– Reculez jusqu'à ce que les roues commencent juste à patiner.
– Enclenchez rapidement le premier rapport et avancez jusqu'à ce que les roues
recommencent à patiner.
– Si vous détectez des dommages, rendez-vous chez un spécialiste.
– Enlevez les salissures prononcées de la calandre, du compartiment moteur et du
dessous de caisse.
– Répétez ces allées et venues aussi souvent que nécessaire jusqu'à ce que la lancée
soit suffisante pour vous dégager.
•
– Enclenchez l'ASR.
Quelques trucs
– N'oubliez jamais que le mode Offroad est enclenché ⇒ page 172.
– Evitez de laisser patiner les roues trop longtemps, sinon le véhicule s'enfonce
encore plus profondément.
– Enlevez la boue, les saletés et les pierres des sculptures des pneus.
Pour désembourber le véhicule, vous avez besoin d'entraînement et de bon sens. Si
vous faites un erreur, cela peut enliser encore plus le véhicules et vous ne pourrez plus
continuer qu'avec l'aide d'une tierce personne.
Utilisation
191
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
Les matériaux inflammables coincés sous le dessous de caisse peuvent être
dangereux. Ils peuvent gêner la sécurité de conduite et la sécurité de tous les
occupants. Après une randonnée, inspectez toujours le dessous du véhicule et
enlevez les objets coincés.
•
Ne continuez jamais à rouler si des objets sont restés coincés sous le véhicule. Ils peuvent endommager les conduites de carburant, le circuit de freinage,
les joints et autres pièces du châssis.
•
Les objets inflammables comme par ex. des feuilles sèches ou des branches
peuvent s'enflammer au contact des pièces chaudes du véhicule. Un incendie
du véhicule peut aussi provoquer des blessures graves.
•
Veuillez tenir compte des nota importants ⇒ page 182.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 192 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
192
Conduite avec remorque
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Préalables techniques
Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises.
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule a été équipé départ usine d'un dispositif d'attelage, il est alors déjà
pourvu de tout ce qu'il faut, sur le plan technique comme sur le plan légal, pour l'utilisation d'une remorque.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule
tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble d'adaptateur 14) pris dans les accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux
indications de son fabricant.
Les concessionnaires Škoda homologués connaissent les détails relatifs à l'installation
ultérieure d'un dispositif d'attelage et au modifications éventuellement requises pour
le système de refroidissement.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda homologué
la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda.
Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération.
Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement!
Informations concernant le fonctionnement
Certains points doivent être observés en cas de traction.
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice
baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de 10%
environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de
celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de
partir dans des régions montagneuses.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur
la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de
contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les
valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pressions de gonflage des pneus
Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximum », ⇒ page 218. La
pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
Rétroviseurs extérieurs
14)
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière
la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables.
Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à
garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.
sgg.2.book Page 193 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Conduite avec remorque
193
Phares
Vitesse
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée.
Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site ⇒ page 59.
Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont admises.
Boule amovible
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente,
on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée
est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les
descentes.
La boule est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage monté départ
usine. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour la roue de
secours à l'intérieur du coffre.
Autres informations concernant le dispositif d'attelage ⇒ page 194.
•
Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.
• Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque.
Conduite
Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière.
– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.
– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne.
– Freinez suffisamment tôt.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en
accélérant.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des àcoups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps
voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.
Moteur qui chauffe
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à
un régime élevé ⇒ page 17, « Indicateur de température de liquide de
refroidissement ».
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe
à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le
témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez
le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement ⇒ page 209, « Contrôle
du niveau de liquide de refroidissement ».
– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement.
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 35, « Température du liquide
de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ».
Répartition du poids
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le
chauffage.
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la vitesse
de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime
moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que
le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 194 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
194
Conduite avec remorque
•
Dispositif d'attelage amovible*
Enlevez la boule d'attelage si vous roulez sans remorque. Vérifiez si le couvercle
ferme bien l'emplacement réservé au rangement.
•
La boule amovible doit impérativement être démontée avant de nettoyer le véhicule avec un jet de vapeur. Assurez-vous que le couvercle ferme bien l'emplacement
réservé au rangement.
•
Fig. 167 Boule amovible
La boule amovible du dispositif de remorque se trouve dans un coffret pour l'outillage
de bord à l'intérieur du coffre.
Une notice pour un montage et un démontage corrects de la boule amovible du
dispositif d'attelage est jointe à celle-ci.
Vérifiez toujours le verrouillage de la boule d'attelage avant de partir. Le contrôle a lieu
en faisant tourner vers le bas le levier de sûreté fermé. Le verrouillage est okay si le
levier de sûreté ne tourne que sur un petit angle (5° env.). Après le contrôle, tirez le
levier de sûreté jusqu'à la butée. Le dispositif d'attelage ne doit pas être utilisé s'il n'est
pas possible de le fermer ou s'il est possible de le faire facilement tourner alors qu'il
est en position fermée.
ATTENTION !
N'ayez recours à aucun outil ou autre objet pour le montage et le démontage de
la boule amovible. Vous pourriez en effet endommager le mécanisme de
verrouillage, la sécurité du dispositif d'attelage n'étant plus garantie - Risque
d'accident!
•
Nota
Il est interdit de modifier ou réparer la boule amovible ou d'autres pièces du dispositif d'attelage.
•
•
En cas de problèmes, rendez-vous chez un spécialiste avec le mode d'emploi.
Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage lorsque la remorque est accrochée.
Il est recommandé d'utiliser des gants lors du montage et du démontage.
sgg.2.book Page 195 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
195
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.
ATTENTION !
•
•
Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en
particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
•
•
Pour préserver l’environnement
Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas être
mis avec les ordures ménagères.
Entretien de l'extérieur du véhicule
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
Sécurité
•
•
•
•
•
Fréquence d'utilisation,
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.),
Saison,
Conditions climatiques,
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de
déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est
nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par
ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut
toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection
suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement
n'est plus répandu sur les chaussées.
ATTENTION !
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de
freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!
Stations de lavage automatiques
Lavage du véhicule
Utilisation
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex.:
Conduite
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut
être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et
d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence plus ou moins posi-
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 196 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
196
Entretien et nettoyage du véhicule
tive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la
peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre
station de lavage.
Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure
particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres et du
toit ouvrent/relevable etc.).
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule
comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glaces.
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse
spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en
commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant
très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les salissures
sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième
éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau
de chamois.
•
•
ATTENTION !
Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de
caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de
coupures.
•
•
Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers
les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel.
•
N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de
la surface peinte.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet
conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse
rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de
laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance
par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du
genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la saleté!
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à
jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais aussi invisibles peuvent se
produire sur les pneus même si la distance est relativement importante et
l'arrosage très court - Risque d'accident!
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
sgg.2.book Page 197 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
Conservation
197
Avertissement !
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles
peuvent être rayées.
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Endommagement de la peinture
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé
de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être
immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) avant que la
rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. homologués Škoda.
Vous trouverez chez les spécialistes les cartouches ou bombes aérosol allant avec la
couleur de votre véhicule.
Avertissement !
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule ⇒ page 245.
Lustrage
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs ⇒ page 197.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
•
Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.
• Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon
la peinture peut être rayée.
Pièces chromées
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement.
Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de peinture
de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants
du S.A.V. homologués Škoda.
Pièces en plastique
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela
ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées
avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants. Les
produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en
plastique.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit
d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 198 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
198
Entretien et nettoyage du véhicule
Vitres
Joints
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas
endommager la surface de la vitre.
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants, toit ouvrant/relevable et vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps
avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.).
Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à
fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne
gèlent pas par ailleurs en hiver.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation
déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le
manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter
d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très
chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de
substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection
et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex.
à cause d'un produit chimique.
Cylindre de fermeture
Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine Škoda
qui non seulement permet de dégeler les cylindres de fermetures mais les graisse et
les protège aussi contre la corrosion.
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du
lavage du véhicule.
Roues
Jantes en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors
du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent
s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent
être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les
entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond régulièrement
les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins
sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un
produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Nous recommandons de passer une cire dure sur les jantes tous les trois mois. Ne passez pas sur
sgg.2.book Page 199 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez
immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été
endommagée.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel
de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage Risque d'accident!
Nota
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des
roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et
peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.
Protection du dessous de caisse
cules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa
température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque
d'incendie!
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un
peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas
d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!
Compartiment moteur
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et
mécaniques.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssissuspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison
froide - et de les faire retoucher si nécessaire.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des produits à vaporiser
adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous
conseillons donc de faire effectuer par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda
toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de
protection contre la corrosion s'il le faut.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits
anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à partiSécurité
ATTENTION ! (suite)
Protection des corps creux
ATTENTION !
Utilisation
199
Conduite
Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver, lorsque
l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement. C'est pourquoi tout le compartiment moteur devrait être soigneusement nettoyé avant et après
que du sel de déneigement ait été répandu sur les chaussées, ceci afin que le sel
répandu n'abîme rien.
Les correspondants du S.A.V homologués Škoda tiennent à votre disposition les
produits de nettoyage et de conservation recommandés à cet effet par l'usine ainsi que
les équipements requis.
•
ATTENTION !
Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de
respecter les indications mentionnées dans le chapitre ⇒ page 206, « Travaux
dans le compartiment moteur ».
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 200 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
200
Entretien et nettoyage du véhicule
ATTENTION ! (suite)
•
Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment
moteur.
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.
•
•
Avertissement !
Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.
Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir
l'alternateur.
Pour préserver l’environnement
Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile sont
rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile. C'est
pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que chez un spécialiste ou des
stations-service (qui sont équipées de façon adéquate).
Cuir naturel
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après.
Nettoyage ordinaire
– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les
surfaces en cuir plus très propres.
Salissures prononcées
Entretien de l'intérieur du véhicule
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide.
Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des produits
d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et
ne contenant pas de solvants.
– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux
doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).
– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre
pas dans les coutures.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
Elimination des taches
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le
ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une
mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
– Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang,
etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
– Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise,
chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le
nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse déjà sèches.
sgg.2.book Page 201 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Entretien et nettoyage du véhicule
– Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles,
peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le
cuir.
Entretien du cuir
– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
•
Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale
pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.
•
Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des
modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du
fait que les revêtements sont sollicités).
– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
Ceintures de sécurité
– Séchez le cuir avec un chiffon doux.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!
N'hésitez surtout pas à consulter un correspondant du S.A.V. homologué Škoda si vous
avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de
votre véhicule.
– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.
Avertissement !
• En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire
pour plancher, cirage et substance du même genre.
•
Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer
directement aux rayons du soleil.
• Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair,
rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des
égratignures ou des traces de frottement.
•
201
Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un
facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir,
lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche
protectrice se forme de surcroît en surface.
•
•
ATTENTION !
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques,
ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en
contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).
•
Nous vous recommandons de faire remplacer vos ceintures de sécurité par
un correspondant homologué du S.A.V. Škoda si vous constatez que les fibres,
les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage
sont endommagés.
•
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement
sèches.
• Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.
• En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du
cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 202 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
202
Carburant
Carburant
Essence
•
De l'essence avec un indice d'octane trop faible peut entraîner des régimes élevés
ou trop solliciter le moteur, d'où un endommagement de celui-ci.
Sortes d'essence
Il existe différentes sortes d'essence. Veuillez lire ⇒ page 245, « Caractéristiques
techniques » pour savoir de quelle sorte de carburant a besoin votre véhicule. Cette
information se trouve aussi à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ page 203, fig. 168.
On distingue l'essence sans plomb et l'essence plombée. Tous les véhicules Škoda
avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement
avec de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb doit correspondre à la norme
EN 228.
Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les différentes
sortes d'essence. Si, exceptionnellement, la sorte d'essence dont vous avez besoin
n'est pas disponible, la règle est alors la suivante.
Pour les moteurs ayant besoin de Super sans plomb 95 RON, vous pouvez mettre
aussi de l'Ordinaire sans plomb 91 RON. La puissance s'en ressent toutefois.
Si, par hasard, seul un carburant sans plomb avec un indice d'octane inférieur à celui
dont le moteur a besoin est disponible, il ne faudra alors rouler qu'avec des régimes
moyens et une puissance motrice inférieure.
Du carburant avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé sans
restrictions. Toutefois, vous n'en tirerez aucun avantage pour ce qui concerne la puissance motrice et la consommation!
Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup
de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs. Utilisez du carburant qui
correspond à la norme EN 228.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 203,
« Ravitaillement ».
•
Avertissement !
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Gazole
Gazole
Votre véhicule peut fonctionner avec du gazole correspondant à la norme EN 590.
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits
semblables) au gazole.
Si le gazole est de mauvaise qualité, le filtre à carburant doit alors être purgé plus
souvent qu'indiqué dans le Plan d'Entretien.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 203,
« Ravitaillement ».
•
Avertissement !
N'utilisez que du carburant, qui correspond à la norme EN 590. Un seul plein ne
correspondant pas à la norme peut endommager le système d'alimentation du
moteur.
•
•
De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biodiesel, c'est pourquoi il ne faut
pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation de biodiesel peut
provoquer des endommagements du moteur ou du système d'alimentation.
Fonctionnement en hiver
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut
sgg.2.book Page 203 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Carburant
avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée
par une cristallisation de paraffine.
C'est pourquoi, la classe de gazole prescrite conformément à la norme EN 590 pour
chaque saison est vendue au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver »
convient encore parfaitement jusqu'à -20°C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose
plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le
concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en question vous
renseigneront sur les gazoles disponibles.
Ouverture du bouchon
– Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir dans le sens de la
1 ⇒ fig. 168.
flèche A
– Déverrouiller vers la gauche (valable pour véhicules sans déverrouillage automatique de la trappe du réservoir) le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant au moyen de la clé du véhicule.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la
trappe du réservoir ⇒ fig. 168à droite.
Préchauffage du filtre à carburant
Fermeture du bouchon
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour
cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les
fluidifier.
Ravitaillement
203
– Verrouiller vers la droite (valable pour véhicules sans verrouillage automatique de
la trappe du réservoir) le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du
carburant au moyen de la clé du véhicule.
– Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.
A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre
véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le
carburant ⇒ page 202.
Le réservoir contient 60 litres environ.
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord.
Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.
•
Fig. 168 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir / Trappe avec bouchon dévissé
La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée* avec le
verrouillage central.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel
(chauffage et ventilation à l'arrêt)*.
•
Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture!
•
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allu-
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 204 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
204
Carburant
mage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système
d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur.
•
En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape
ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut
entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir
de carburant.
•
Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme
il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement
- sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
sgg.2.book Page 205 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Contrôles et mises à niveau
205
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouverture du capot
– Déverrouillez le capot-moteur ⇒ fig. 169.
Déverrouillage du capot
– N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne sont pas
écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
1 ⇒ fig. 170, le capot– Appuyez sur le levier de fixation dans le sens de la flèche A
moteur est déverrouillé.
– Attrapez la partie avant du capot-moteur sous la baguette chromée.
Fig. 169 Manette de déverrouillage du
capot moteur
Déverrouillage du capot
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur
⇒ fig. 169.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. Un levier de sûreté apparaît simultanément dans la calandre.
Ouvrir et fermer le capot moteur
2 et bloquez le
– Sortez l'appui du capot de la fixation dans le sens de la flèche A
capot-moteur ouvert en mettant l'extrémité de l'appui dans l'ouverture prévue à
3 ⇒ fig. 170.
cet effet A
Fermeture du capot
– Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot
dans le support prévu à cet effet.
– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage - Ne
pas appuyer sur le capot!
– Contrôlez si le capot-moteur est correctement fermé.
•
ATTENTION !
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
•
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque
le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est
réellement verrouillé.
•
Fig. 170 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot
Utilisation
Sécurité
Conduite
Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 206 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
206
Contrôles et mises à niveau
Avertissement !
ATTENTION ! (suite)
N'ouvrez jamais le capot au niveau du levier de fixation - Risque
d'endommagement.
•
Travaux dans le compartiment moteur
•
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur!
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des
fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur
du véhicule est une réelle source de danger ⇒
.
•
ATTENTION !
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression!
Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le
liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du
vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.
•
Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.
•
Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à
rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux
endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures!
•
Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces
en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de
refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un
danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit:
− Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
− Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation
dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc enlever les
bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au
corps.
•
•
•
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
•
•
•
Attendez que le moteur se soit refroidi.
− Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
− Ne fumez pas.
Tirez bien sur le frein à main.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud.
Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement)
peuvent s'enflammer!
•
Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique - en
particulier au niveau de la batterie.
•
Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le
moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup!
•
Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur
le système d'alimentation ou l'installation électrique:
− Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
− Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves
dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!
sgg.2.book Page 207 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Contrôles et mises à niveau
207
Huile moteur
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler.
Contrôle du niveau d'huile moteur
La jauge indique le niveau d'huile.
Fig. 172 Jauge d'huile
Contrôle du niveau d'huile
– Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane.
– Coupez le moteur.
Fig. 171 Moteur à essence 1,8 l/118 kW TSI
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
– Ouvrez le capot ⇒
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 206.
– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile.
– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement.
– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.
A
Huile dans zone A
– Il ne faut pas rajouter de l'huile.
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
Utilisation
209
216
208
207
211
212
Sécurité
Conduite
B
Huile dans zone A
– Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la
A .
zone A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 208 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
208
Contrôles et mises à niveau
C
Huile dans zone A
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 207.
– Vous devez rajouter de l'huile ⇒ page 208. Cela suffit si le niveau d'huile arrive
B .
ensuite dans la zone A
– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond.
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5
l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation
peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux
étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
A - mais pas
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs
trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à
haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le témoin
de contrôle* ⇒ page 34, « Pression d'huile moteur  ». Dans ce cas, contrôlez aussi
vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.
•
Avertissement !
A . Risque d'endommagement du cataLe niveau ne doit jamais dépasser la zone A
lyseur.
•
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Pour préserver l’environnement
A ⇒ page 207. Sinon de l'huile peut être
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système
d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Remplacement de l'huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 18,
« Indicateur de périodicité des entretiens ».
•
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
Nota
Spécifications de l'huile moteur ⇒ page 245, « Caractéristiques techniques ».
Appoint en huile moteur
– Contrôlez le niveau d'huile du moteur ⇒ page 207.
– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon ⇒ page 248,
« Spécifications de l'huile moteur ».
ATTENTION !
Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les
pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!
•
ATTENTION !
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les
connaissances techniques indispensables!
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de
protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude.
Avertissement !
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement
du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.
sgg.2.book Page 209 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Contrôles et mises à niveau
•
Liquide de refroidissement
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans
le sol.
• Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables.
Nota
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas),
qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.
Il est recommandé de faire l'appoint avec le même additif - G12 PLUS-PLUS (couleur
lilas).
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire
l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
correspondant du S.A.V. homologué Škoda.
Système de refroidissement
•
Liquide de refroidissement
•
Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement
réduire la protection contre la corrosion.
Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte
de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif.
Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège
aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de
surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide
de refroidissement.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit
donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif dans
le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire,
la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais
jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection
antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces
pays.
Utilisation
Sécurité
209
Conduite
Fig. 173 Compartiment moteur: Vase
d'expansion du liquide de refroidissement
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compartiment moteur.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒ page 205.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 210 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
210
Contrôles et mises à niveau
– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement
⇒ page 209, fig. 173. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre
a et A
b lorsque le moteur est froid. Il peut aussi se trouver légèreles marques A
ment au-dessus de la zone hachurée si le moteur est chaud.
Le témoin du combiné d'instruments ⇒ page 35, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement » s'allume si le niveau du liquide de
refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion. Nous vous recommandons
néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de vérifier le
niveau du liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier
le système de refroidissement par un spécialiste.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées
que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape
de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
– Ajouter du liquide de refroidissement.
– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise ⇒ page 209. Ne versez pas un autre additif si, exceptionnellement, l'additif
G12 - PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la
proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de
refroidissement prescrit.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
Ne versez pas le liquide au-dessus de la zone hachurée! Le liquide de refroidissement
en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase
d'expansion lorsque la température monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
•
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Avertissement !
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus
rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement
– Coupez le moteur.
– Attendez que le moteur se soit refroidi.
– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement ⇒ page 209, fig. 173 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant
tourner à gauche ⇒
.
ATTENTION !
Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le bouchon
du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore
chaud - Risque de brûlure!
•
L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement
sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de
refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le
bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
•
Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un
médecin.
•
Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous
deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à
sgg.2.book Page 211 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Contrôles et mises à niveau
un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon
cela pourrait gravement endommager le moteur.
211
Liquide de frein
Contrôle du niveau du liquide de frein
Pour préserver l’environnement
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et
s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
Ventilateur de liquide de refroidissement
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Fig. 174 Compartiment moteur: Réservoir de liquide de frein
Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique
et piloté en fonction de la température du liquide.
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut - même
si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre
en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le
réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à
direction à droite.
•
– Coupez le moteur.
la température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou
•
le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture est
directement exposée aux rayons du soleil.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur,
que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre
en marche - Risque de blessures!
– Ouvrez le capot ⇒ page 205.
– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ fig. 174. Celui-ci doit
arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
témoin ⇒ page 38, « Système de freinage  » du combiné s'allume pour signaler que
le niveau du liquide de frein est insuffisant. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.
•
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 212 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
212
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
•
Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est
descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Batterie
Opérations sur la batterie
Vidange du liquide de frein
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point
d'ébullition du liquide de frein. C'est pourquoi le liquide de frein doit être remplacé
tous les deux ans.
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué par
Škoda Auto. La spécification est « FMVSS 116 DOT 4 ».
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un des
correspondants du S.A.V. homologués Škoda lors d'un entretien programmé.
ATTENTION !
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans
le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit
considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation d'un outil spécial nécessaire et les
connaissances techniques indispensables requises, le remplacement du liquide de
frein ne devrait être effectué que par des correspondants du S.A.V. homologués
Škoda.
Fig. 175 Compartiment moteur: Cache en polyester de la batterie du véhicule / Cache en
plastique de la batterie du véhicule
La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un cache en polyester ou
dans un cache en plastique*.
1 ou poussez le
– Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche A
2 ⇒ fig. 175,
verrouillage sur le côté de la batterie dans le sens de la flèche A
relevez le cache et enlevez-le.
– La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse.
Il est déconseillé de déposer et remettre la batterie car elle pourrait être endommagée.
Rendez-vous chez un spécialiste.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur
la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements ⇒
et les règles générales de sécurité
suivantes.
•
ATTENTION !
L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec
le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut
manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système
sgg.2.book Page 213 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION ! (suite)
respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies
aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau
provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le contact
répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant
une chaleur importante.
• Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des
orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque!
Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un
médecin de toute urgence.
• Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur
la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau.
Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.
•
•
213
Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange
très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des
étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est
mis.
• Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets
métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit:
Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte.
•
Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des
câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de
blessure.
•
N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion!
Remplacez immédiatement la batterie endommagée.
•
Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée.
Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du
réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.
•
Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis
le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu.
•
Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait
endommager la peinture.
•
Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.
Pour préserver l’environnement
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement
- Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il
convient.
Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie ⇒ page 216.
• Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et
aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la
batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer
des ampoules.
• Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et
de brûlure! Remplacez la batterie gelée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 214 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
214
Contrôles et mises à niveau
Batterie avec un indicateur bicolore
•
Nota
Les batteries avec indicateur bicolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 5K0. La désignation exacte peut être par
ex. 5K0 915 105 D.
•
Les batteries de rechange avec indicateur bicolore, qui ont été achetées dans les
accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Dx, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105 DB.
Batterie avec un indicateur tricolore
Fig. 176 Batterie: Affichage
Un indicateur pour le niveau d'électrolyte, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le
dessus de la batterie ⇒ page 214, fig. 176. La couleur de celui-ci change en fonction
du niveau de l'électrolyte dans la batterie.
Un indicateur pour le niveau d'électrolyte et le niveau de charge, le soi-disant oeil
magique, se trouve sur le dessus de la batterie ⇒ page 214, fig. 176. La couleur de
celui-ci change en fonction du niveau de charge et du niveau de l'électrolyte dans la
batterie.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.
•
•
Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit
être remplacée.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire
effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.
•
•
•
Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.
Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit
être remplacée.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire
effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge
car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les
calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le
pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de
charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie
⇒ page 212.
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge
car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les
calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le
pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de
charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie
⇒
sous « Opérations sur la batterie », page 212.
sgg.2.book Page 215 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Contrôles et mises à niveau
215
Chargement de la batterie
Nota
• Les batteries avec indicateur tricolore, qui sont montées départ usine, sont identifiées par un code, qui commence toujours par 1J0, 7N0 ou 3B0. La désignation exacte
peut être par ex. 1J0 915 105 AC.
• Les batteries de rechange avec indicateur tricolore, qui ont été achetées dans les
accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Ax, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105 AB.
Contrôle du niveau d'électrolyte
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets
quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le niveau
de l'électrolyte par un spécialiste. Le niveau d'électrolyte doit également être contrôlé
après chaque chargement ⇒ page 215.
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.
– Lisez les avertissements dans ⇒
et ⇒
.
sous « Opérations sur la batterie », page 212
– Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux câbles (d'abord « », puis « + »).
– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »).
– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en
marche.
– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre d'un
entretien programmé.
– Retirez alors les pinces du chargeur.
Fonctionnement en hiver
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de
recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans
tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des
démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de
celle fournie à des températures normales.
– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en
dessous de 0 °C.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec
un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un
spécialiste avant le début de l'hiver.
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux ⇒
sous « Opérations sur la
batterie », page 212. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques.
Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un correspondant
du S.A.V. Škoda en cas de recharge rapide.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
Une batterie déchargée peut geler ⇒
dès que les températures sont légèrement
en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée
étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace,
d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 216 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
216
Contrôles et mises à niveau
•
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure. Remplacez la batterie gelée.
•
Ne chargez jamais une batterie avec un niveau d'électrolyte insuffisant Risque d'explosion et de brûlure.
Débranchement et branchement d'une batterie
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne
jamais les jeter avec les ordures ménagères !
•
En raison des problèmes de mise au rebut, nous vous recommandons de faire
remplacer la batterie par un spécialiste.
Lave-glace
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le
débranchement et le rebranchement de la batterie:
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
⇒ page 51
Introduction du numéro de code - autoradio
Voir Notice d'Utilisation de l'autoradio
Réglage des heures
⇒ page 20
Les données de l'indicateur multifonctions*
sont effacées
⇒ page 20
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un spécialiste afin de
garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques.
Remplacement de la batterie
La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de la
capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez
chez tous les spécialistes le type de batterie dont vous avez besoin.
Fig. 177 Compartiment moteur: Réservoir du lave-vitres
Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise resp. pour la lunette AR
et le lave-phares*. Ce réservoir se trouve dans le compartiment moteur, devant et à
droite ⇒ fig. 177.
La contenance du réservoir est de 3 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules avec
un lave-phares.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris
dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire
partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur
l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours
mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Pour préserver l’environnement
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du
produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion
d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la
protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
sgg.2.book Page 217 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Contrôles et mises à niveau
217
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.
•
Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec
un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressezvous alors à un spécialiste, qui vous indiquera quel produit nettoyant vous pouvez
utiliser.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 218 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
218
Roues et pneus
Roues et pneus
Roues
Généralités
•
•
•
Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les roder
en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant prudemment.
Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.
•
ATTENTION !
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers
kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident!
Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota
En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la
profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabricant - peut varier.
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui
est des pneus.
Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de
trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible.
Longévité des pneus
•
•
Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures
et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.
•
Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment. Des
vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier
qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression
qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont endommagés
(bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste
le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.
Fig. 178 Trappe de réservoir ouverte
avec tableau pour les tailles des pneus et
les pressions de gonflage
•
Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse
et du carburant.
•
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
•
Pressions de gonflage des pneus
Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves,
remettez-en immédiatement.
Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.
•
Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et
sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent
être gardés debout.
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le
comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant
chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe
du réservoir ⇒ fig. 178. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2
bar) celles des pneus d'été ⇒ page 222.
sgg.2.book Page 219 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Roues et pneus
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée
pour le véhicule.
219
Indicateur d'usure
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement.
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents
(pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Fig. 179 Sculptures avec indicateurs
d'usure
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un
balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la
suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une
roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation
des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement
une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence
négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale
des pneus.
•
ATTENTION !
Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important.
De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un
décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.
•
•
Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs
sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de roulement
⇒ fig. 179. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs
des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres
symboles.
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs
d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée
est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).
•
ATTENTION !
Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée.
•
Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier
à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
« l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur
chaussée mouillée).
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 220 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
220
Roues et pneus
Changer les roues
pondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des outils spéciaux et des pièces de
rechange requises, possèdent les connaissances techniques indispensables et sont en
mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de correspondants du S.A.V. homologués Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très
intéressante de pneus et jantes.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque
pays.
Fig. 180 Permutation des roues
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus.
L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus:
225 / 50R 17 91 T
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de
les permuter avec les roues arrière conformément au schéma ⇒ fig. 180. Les pneus
dureront alors tous à peu près aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de la
bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Les
collaborateurs des correspondants du S.A.V. homologués Škoda sont parfaitement
familiarisés avec les possibilités de combinaisons.
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent
uniformément et durent le plus longtemps possible.
Pneus et roues neufs
Autrement dit:
225
Largeur du pneu en mm
50
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
17
Diamètre de la jante en pouces
91
Index de charge
T
Symbole de vitesse
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont exactement
étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit
très bonne et ses qualités routières sûres ⇒
.
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
S
180 km/h
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les
mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un
même essieu.
T
190 km/h
H
210 km/h
V
240 km/h
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent de toutes les informations
à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.
W
270 km/h
Y
300 km/h
Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les corres-
sgg.2.book Page 221 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Roues et pneus
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement):
DOT ... 45 09...
221
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes
d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 45ème semaine de 2009.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés
(par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas
de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.
•
ATTENTION !
Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour
votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre
sa validité.
•
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque
d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du
véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en alliage
léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues correspondants,
ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des
roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien
veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda se feront un plaisir de vous conseiller
quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.
•
•
• Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas
l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le
véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle
aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler
ensuite très prudemment.
•
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui
s'impose des pneus de plus de 6 ans.
• Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu
mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les
plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue
peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut
jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
•
Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.
Avertissement !
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal
léger doit être de 120 Nm.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 222 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
222
Roues et pneus
Pneus d'hiver
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus
d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur,
mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins
en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des
pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées (lettre d'identification H
ou V sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents de
votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque
pays.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que
pour les pneus d'été ⇒ page 218.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été ⇒ page 220, ⇒
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée
si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la
vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus
peuvent être endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 218.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus
d'hiver.
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celuici vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle
du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont
meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre
ainsi que la consommation de carburant.
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui
est des pneus.
Pneus unidirectionnels*
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner.
Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que
les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et
aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant
alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte
des nota ⇒ page 226, « Roue de secours* ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte
que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Chaînes antidérapantes
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi
le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaîne antidérapantes sur les véhicules avec traction avant et sur les
véhicules avec transmission intégrale est différente.
sgg.2.book Page 223 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Roues et pneus
Valable pour les véhicules avec traction avant
Les chaînes antidérapantes ne peuvent être montées que sur les roues avant.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que
sur les combinaisons de jantes/pneus suivants:
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
6J x 16
50 mm
205/55
7J x 16
45 mm
205/55
6J x 17
45 mm
205/50
223
N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord
ne dépassent pas 12 mm.
Avant d'utiliser des chaînes antidérapantes, enlevez les enjoliveurs pleins
Tenez compte des différentes dispositions légales en vigueur se rapportant à la vitesse
maximale autorisée du véhicule avec chaînes antidérapantes et à la limitation de la
vitesse maximale préconisée par le fabricant des chaînes antidérapantes.
ATTENTION !
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
Valable pour les véhicules avec transmission intégrale
Les chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les roues avant comme sur les
véhicules avec traction avant. ⇒ page 223, « Valable pour les véhicules avec traction
avant ».
Pour augmenter la traction (propriétés de démarrage), l'utilisation de chaînes antidérapantes aussi sur l'essieu arrière est techniquement permise (c.-à-d. sur l'essieu avant
et sur l'essieu arrière en même temps) pour les combinaisons de jantes/pneus
suivantes:
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
6J x 16
50 mm
205/55
7J x 16
45 mm
205/55
6J x 17
45 mm
205/50
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec cellesci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
Nota
Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda.
L'utilisation de chaînes antidérapantes n'est techniquement permise que sur l'essieu
arrière pour les combinaisons de jantes/pneus suivantes:
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
7J x 16
45 mm
215/60
7J x 17
45 mm
225/50
En cas d'utilisation simultanée de chaînes antidérapantes sur l'essieu avant et sur
l'essieu arrière, la vitesse maximale est limitée à 50 km/h.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 224 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
224
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires et pièces de rechange
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas
modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement
d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces doivent
être remplacées au moins une fois:
•
On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. homologué
Škoda avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques ⇒
.
•
•
Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger.
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda et les pièces d'origine Škoda
chez des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, qui peuvent aussi effectuer le
montage des pièces achetées de façon professionnelle.
•
Tous les accessoires d'origine Škoda, qui sont listés dans le catalogue des accessoires d'origine, tels que spoilers, systèmes de transport, sièges pour enfants et autres,
sont homologués.
•
ATTENTION !
Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des
accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda.
La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été
éprouvée.
•
En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une
surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre
véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une autorisation).
Modifications techniques
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques
ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas
directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut
alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et la carte grise peut
être annulée.
•
Vous comprendrez aisément que la Société Škoda Auto ne peut pas garantir des
dommages dus à des opérations incorrectes.
•
Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par des
correspondants du S.A.V. homologués Škoda, lesquels n'installeront que des pièces
d'origine Škoda.
Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également
être posés que par des spécialistes.
Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les
directives prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées.
•
Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures de
sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que les
modifications soient autorisées. Les concessions peuvent procéder également correctement à ces opérations ou exceptionnellement vous adresser à un autre spécialiste.
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation
de Škoda Auto sont exclus de la garantie.
ATTENTION !
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident!
Véhicules du groupe N1
Le véhicule du groupe N1 est un fourgon, qui est construit et fabriqué pour le transport
des marchandises.
sgg.2.book Page 225 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
En cas de panne
225
En cas de panne
En cas de panne
Emplacement pour boîte à pansements* et triangle de
pré-signalisation*
Extincteur*
L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles.
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du
véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un
accident.
Fig. 181 Emplacement du triangle de pré-signalisation / Emplacement de la boîte à pansements
Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation sur le revêtement de la paroi AR au
moyen de rubans en caoutchouc ⇒ fig. 181 à gauche.
•
•
En cas d'équipement avec roue de secours*, vous pouvez ranger le triangle de présignalisation dans un coffret extractible à droite à côté de la roue de secours
⇒ page 84.
•
Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date
d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.
L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
Vous pouvez fixer la boîte à pansements sur le côté droit du coffre à bagages à l'aide
d'une sangle ⇒ fig. 181 à droite.
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation ou d'une boîte à pansements.
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 226 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
226
En cas de panne
Outillage de bord
Nota
Assurez-vous que la boîte est toujours bien fixée par le ruban.
Kit de réparation des pneus
Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommagements des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un flacon
de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires.
Fig. 182 Coffre à bagages: Rangement
pour l'outillage de bord
L'outillage de bord et le cric* avec une étiquette se trouvent dans un coffret dans le
coffre à bagages ⇒ fig. 182; il y a ici également la place pour la boule amovible du
dispositif d'attelage*. Le coffret est fixé avec une sangle.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):
•
•
•
•
•
•
Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins,
Clé de roue*,
La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette réparation sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche. La réparation
peut avoir lieu directement sur le véhicule. Avant la réparation, veuillez lire avec
attention la notice jointe.
Le kit de réparation des pneus se trouve dans un coffret à l'intérieur du coffre à bagages
⇒ fig. 182.
Roue de secours*
Oeillet de remorquage,
Adaptateur pour les boulons antivol*,
Set d'ampoule de rechange*15) ,
Tournevis Torx.
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place.
•
ATTENTION !
Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges
- Risque de blessure!
•
Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
15)
Selon l'équipement du véhicule.
Fig. 183 Coffre à bagages: Roue de
secours
La roue de secours se trouve dans la partie sous le plancher de chargement variable*
dans le coffre à bagages et elle est fixée avec une vis spéciale ⇒ fig. 183.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du
réservoir ⇒ page 218), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
sgg.2.book Page 227 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
En cas de panne
Roue de secours
La roue de secours est munie d'une étiquette d'avertissement jaune, qui se trouve sur
la jante.
Observez ce qui suit s'il faut rouler avec une "galette":
• L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la
roue.
•
Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure.
•
•
227
ATTENTION !
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et
installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez tenir
compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.
•
Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures.
Avertissement !
La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à la pression maximale des pneus standard.
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen
d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se
mettre à rouler de façon inattendue.
Changement de roue
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Opérations préalables
Changement de roue
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement
dit de la roue:
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En
un endroit bien horizontal.
– S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue ⇒ page 229.
• Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc
seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.
Nota
– Laissez descendre toutes les personnes à bord. Pendant le changement de roue,
les passagers ne devraient pas rester sur la route (par ex. derrière les glissières de
sécurité).
– Tirez à fond le frein à main.
– Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec
boîte de vitesses automatique.
– Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
– Sortez l'outillage de bord ⇒ page 226 et la roue de secours* ⇒ page 226 du
coffre à bagages.
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Enlevez l'enjoliveur plein* ⇒ page 228 et les capuchons ⇒ page 228.
– Desserrez d'abord le boulon antivol* et ensuite les autres boulons de roue
⇒ page 229.
– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol
⇒ page 230.
– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de
propre (chiffon, papier par ex.).
– Enlevez la roue.
– Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.
– Faites descendre le véhicule.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 228 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
228
En cas de panne
– Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons
de roue opposés, le boulon antivol* en dernier ⇒ page 229.
Enjoliveur plein*
Extraction
•
•
•
Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels
⇒ page 218.
Travaux ultérieurs
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations
suivantes.
– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de
l'enjoliveur plein.
– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu
et enlevez le cache.
Pose
– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis
poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout
autour.
•
Avertissement !
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours
montée.
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs,
particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de
l'enjoliveur plein.
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues
au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent
fixées avec un couple de serrage de 120 Nm.
Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un
boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans
l'orifice de la valve ⇒ page 230.
– Rangez la roue remplacée dans le coffre à bagages.
– Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire
des possibilités de réparation.
•
Boulons de roues avec chapeaux de roue*
ATTENTION !
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que
ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota ⇒ page 220.
•
Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous
constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.
•
Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.
Fig. 184 Dépose du chapeau de roue
sgg.2.book Page 229 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
En cas de panne
Extraction
Desserrage et serrage des boulons de roue
– Faites glisser l'agrafe en plastique sur le chapeau jusqu'à ce que les crans intérieurs
de l'agrafe soient contre la collerette du chapeau et retirez celui-ci.
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
229
Pose
– Poussez à fond les chapeaux sur les boulons.
Les chapeaux se trouvent dans l'évidement du coffre à bagages.
Enjoliveurs de roues*
Fig. 186 Changement de roue: Desserrer
les boulons de roue
Desserrer les boulons de roue
– Enfoncez la clé de roue* jusqu'à la butée sur le boulon 16) .
– Saisissez l'embout de la clé* et faites décrire au boulon environ un tour vers la
gauche ⇒ fig. 186.
Fig. 185 Déposer l'enjoliveur d'une roue
en alliage léger
Extraction
– Démontez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen de l'étrier en fil de fer
⇒ fig. 185.
Serrage des boulons de roue
– Enfoncez la clé de roue* jusqu'à la butée sur le boulon 16) .
– Saisissez l'embout de la clé* et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il
soit bien serré.
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!
Nota
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé* si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention
à ne perdre l'équilibre.
16)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié ⇒ page 230.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 230 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
230
En cas de panne
Lever le véhicule
ATTENTION ! (suite)
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric* afin de pouvoir
démonter la roue.
•
Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits
prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures!
•
Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures!
Protection des roues contre le vol*
Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.
Fig. 187 Changement de roue: Points
d'appui du cric
Mettez le cric* sous le point d'appui le plus proche de la roue devant être démontée
⇒ fig. 187. Le point d'appui se trouve directement sous la marque sur le cache en plastique du longeron inférieur.
– Faites monter le cric* sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
A au niveau de la
– Posez le cric* de sorte que sa griffe prenne dans le profilé A
marque sur le cache en plastique du longeron inférieur et que toute la surface de
B se trouve sur un sol suffisamment solide.
sa plaque de base A
– Continuez de faire monter le cric* jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant. Le
cric* doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire
à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant (par ex. un
tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés, carrelage, etc.
•
•
ATTENTION !
Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure!
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne
puisse pas glisser - Risque de blessures!
Fig. 188 Boulon antivol avec adaptateur
– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des
boulons antivol.
B dans la denture intérieure de la tête du
– Mettez le côté denté de l'adaptateur A
A ⇒ fig. 188.
boulon antivol A
B .
– Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A
– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue ⇒ page 229.
– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et
remettez les capuchons sur les boulons antivol.
– Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de
serrage de 120 Nm.
sgg.2.book Page 231 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
En cas de panne
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous
deviez demander un adaptateur de remplacement à un concessionnaire homologue
Škoda.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
•
Avertissement !
Nota
Vous pouvez acquérir un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V.
homologué Škoda.
Démarrage de fortune
ATTENTION !
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion!
•
Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur ⇒ page 206, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.
231
Nota
Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de
circuler dès le branchement des pôles positifs.
•
•
•
La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-ci.
Nous vous recommandons de n'acheter les câbles de démarrage qu'en accessoires d'origine Škoda chez les correspondants du S.A.V. Škoda ou dans les magasins
ayant cette marque de batterie.
Démarrage du moteur
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut
alors des câbles de démarrage.
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la
batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la
batterie déchargée.
Fig. 189 Démarrage à l'aide de la
batterie d'un autre véhicule : A - Batterie
déchargée, B - Batterie fournissant le
courant
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Sécurité
Raccordement des pôles positifs
1 au pôle positif ⇒ fig. 189 de la batterie déchargée A
A .
– Fixez une extrémité A
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.
Utilisation
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:
2 au pôle positif de la batterie fournissant le courant A
B .
– Fixez l'autre extrémité A
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 232 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
232
En cas de panne
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A
B .
– Fixez une extrémité A
4 à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur
– Fixez l'autre extrémité A
ou directement à celui-ci.
Lancement du moteur
– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au
ralenti.
Démarrage par remorquage et remorquage
Généralités
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage:
Conducteur du véhicule qui tire
– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu.
– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée.
– Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions
si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.
– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de
10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
Conducteur du véhicule tracté
– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre inverse.
– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.
•
ATTENTION !
Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie
ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque
de court-circuit!
•
– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur
sur N si boîte de vitesse automatique.
– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que
si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte
lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.
– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.
Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis
par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode
est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une barre appropriée.
•
•
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte!
•
•
Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie - Risque d'explosion!
•
N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte
est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!
Câble ou barre de remorquage
Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux
véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
Ne fixez le câble de remorquage qu'aux œillets de remorquage prévus à cet effet
⇒ page 233 et ⇒ page 233.
sgg.2.book Page 233 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
En cas de panne
1 ⇒ fig. 190.
– Appuyez sur la moitié supérieure du cache dans le sens de la flèche A
Style de conduite
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs
devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore
jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.
Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce
sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de
trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
Avertissement !
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur
un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus
d'huile suite à une défaillance du système.
•
233
– Enlevez le cache du pare-chocs avant.
– Visser à fond vers la gauche et manuellement l'oeillet de remorquage ⇒ fig. 190 et
le serrer avec la clé de roue (passer la clé de roue à travers l'oeillet).
– Pour pouvoir remettre le cache après avoir enlevé les oeillets de remorquage,
insérez d'abord la partie supérieure de celui-ci et ensuite, poussez-le en même
temps au niveau de la partie inférieure. Le cache doit être bien bloqué.
Oeillet arrière de remorquage
Nota
Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de la
signalisation à enclencher.
• Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule
pourrait éventuellement se dévisser.
Fig. 191 Pare-chocs AR: Dépose du cache / Pose de l'oeillet de remorquage
Oeillet avant de remorquage
Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de
bord.
1 ⇒ fig. 191.
– Appuyez sur la moitié supérieure du cache dans le sens de la flèche A
– Enlevez le cache du pare-chocs arrière ⇒ fig. 191.
– Visser à fond vers la gauche et manuellement l'oeillet de remorquage ⇒ fig. 191 et
le serrer avec la clé de roue (passer la clé de roue à travers l'oeillet).
– Pour pouvoir remettre le cache après avoir enlevé les oeillets de remorquage,
insérez d'abord la partie supérieure de celui-ci et ensuite, poussez-le en même
temps au niveau de la partie inférieure. Le cache doit être bien bloqué.
Démarrage par remorquage si boîte manuelle
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 232.
Fig. 190 Pare-chocs avant: Dépose du cache / Pose de l'oeillet de remorquage
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 234 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
234
En cas de panne
Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les roues
avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50
km/h.
Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 232.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte
S.V.P des nota:
•
•
•
Mettez le sélecteur sur N.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
La distance maximale permise pour un remorquage est de 50 km. Lorsque le
moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la boîte
n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et de longs
parcours.
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas
possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50
km.
Remorquage d'un véhicule avec transmission intégrale
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 232.
Le véhicule peut alors être tracté au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu
avant levé.
La vitesse de remorquage maximale est de 50 km/h, la distance maximale de remorquage est de 50 km.
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas
possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50
km.
sgg.2.book Page 235 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Fusibles et ampoules
235
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec
des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange parmi les
accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste17)
Remplacement des fusibles
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Fig. 192 Couvercle des fusibles: côté
gauche du tableau de bord
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le
côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles et sous le cache dans le
compartiment moteur, à gauche.
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
rouge
10
bleu
15
jaune
20
blanc
25
vert
30
orange
40
rouge
50
– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.
– Insérez une clé dans l'ouverture de la partie inférieure du tableau de
bord⇒ fig. 192 et enlevez le cache latéral ou le cache dans le compartiment
moteur ⇒ page 236.
– Faites le rapprochement entre le fusible et le consommateur concerné
⇒ page 239, « Liste des fusibles dans le tableau de bord », ⇒ page 236,
« Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1 » ou
⇒ page 238, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 2 ».
•
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque
d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement
électrique.
•
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible
concerné et extrayez-le.
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues.
Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage.
– Remettez le cache.
Utilisation
17)
Sécurité
Conduite
Dans certains pays, le coffret avec les fusibles de rechange fait partie de l'équipement de base.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 236 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
236
Fusibles et ampoules
Cache des fusibles dans le compartiment moteur
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 1
Le coffret à fusibles dans le compartiment moteur existe en deux
versions différentes. Pour savoir quelle version est installée sur votre
véhicule, observez la disposition des fusibles après avoir déposé le
cache des fusibles.
Fig. 194 Représentation schématique de
la boîte à fusibles dans le compartiment
moteur - Version 1
Fig. 193 Cache des fusibles dans le
compartiment moteur
Sur certains véhicules, le cache de la batterie doit être déposé avant de pouvoir retirer
le cache des fusibles ⇒ page 212.
Dépose du cache des fusibles
A ⇒ fig. 193 jusqu'à la butée, le symbole , appa– Faites glisser l'étrier de sûreté A
raît derrière l'étrier de sûreté et le cache peut être retiré.
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
N°
Consommateur
Ampères
F1
Calculateur central, phare principal droit, bloc optique
arrière droit
30
F2
Vannes pour ABS
20
F3
Libre
F4
Câble de mesure
5
15
F5
Klaxon
Pose du cache des fusibles
F6
Libre
– Mettez le cache des fusibles sur la boîte à fusibles et faites glisser l'étrier de sûreté
A jusqu'à la butée - le symbole  apparaît derrière l'étrier.
A
F7
Soupape de dosage du carburant
F8
Libre
F9
Filtre à charbon actif, soupape de recyclage des gaz
d'échappement
10
F10
Pompe de diagnostic de fuite
10
F11
Sonde Lambda devant le catalyseur, calculateur du
moteur
10
F12
Sonde Lambda derrière le catalyseur
10
•
Avertissement !
Lors du déblocage et du blocage du cache des fusibles il faut le pousser en direction de la boîte, depuis les côtés, sinon le mécanisme de sûreté peut être endommagé.
•
Remettez très exactement en place le cache des fusibles dans le compartiment
moteur. De l'eau peut arriver jusqu'aux fusibles si le cache n'est pas bien remis, le véhicule pouvant alors être endommagé!
15
sgg.2.book Page 237 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
F13
Calculateur de boîte de vitesses automatique
F14
Libre
F15
Pompe de liquide de refroidissement
F16
Libre
F17
Combiné d'instruments, manette des essuie-glaces et
manette des clignotants
5
F18
Amplificateur audio (système Sound)
30
F19
Autoradio
F20
Téléphone
F21
Libre
F22
Libre
F23
Calculateur du moteur
10
F24
Boîtier pour CAN-BUS
5
F25
Libre
F26
Ampères
N°
Consommateur
15
F37
Libre
F38
Ventilateur pour liquide de refroidissement, soupapes
10
F39
Contacteur de pédale d'embrayage, contacteur de pédale
de frein
5
F40
Bobines d'allumage
20
F41
Libre
F42
Activation de la pompe d'alimentation en carburant
15
F43
Libre
5
F44
Libre
F45
Libre
F46
Libre
F47
Calculateur central, phare principal gauche, bloc optique
arrière gauche
30
F48
Pompe pour ABS
40
F49
Alimentation en courant pour borne 15 (contact mis)
40
F50
Libre
F51
Libre
F52
Alimentation en courant relais - borne X a)
40
F53
Accessoires - Equipement
50
F54
Libre
10
Libre
F27
Libre
F28
Calculateur du moteur
15
F29
Activation de l'inertie de la pompe de liquide de refroidissement
5
F30
Calculateur pour chauffage additionnel
20
F31
Essuie-glace avant
30
F32
Libre
F33
Libre
F34
Libre
F35
Libre
F36
Libre
Utilisation
Sécurité
Conduite
a)
237
Ampères
5
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas
inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 238 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
238
Fusibles et ampoules
Affectation des fusibles dans le compartiment moteur - Version 2
Fig. 195 Représentation schématique de
la boîte à fusibles dans le compartiment
moteur - Version 2
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
N°
Consommateur
Ampères
F1
Libre
F2
Calculateur pour boîte de vitesses automatique DQ 200
30
F3
Câble de mesure
5
F4
Calculateur d'ABS
20
F5
Calculateur de boîte de vitesses automatique
15
F6
Combiné d'instruments, manette des essuie-glaces et
manette des clignotants
5
F7
Alimentation électrique borne 15, démarreur
40
F8
Autoradio
15
F9
Téléphone
5
F10
Calculateur du moteur, relais principal
5/10
F11
Calculateur pour chauffage additionnel
20
F12
Boîtier pour CAN-BUS
5
F13
Calculateur du moteur
15/30
F14
Contact d'allumage
20
a)
N°
Consommateur
Ampères
F15
Sonde Lambda, relais de pompe d'alimentation
Relais de préchauffage
15
5
F16
Calculateur central, phare principal droit, bloc optique
arrière droit
30
F17
Klaxon
15
F18
Amplificateur pour processeur de son numérique
30
F19
Essuie-glace avant
30
F20
Vanne de régulation de la pression du carburant
20
F21
Sonde Lambda
F22
Contacteur de pédale d'embrayage, contacteur de pédale
de frein
5
F23
Pompe de liquide de refroidissement
Electrovanne de limitation de pression de suralimentation,
soupape d'inversion du radiateur
5
10
F24
Filtre à charbon actif, soupape de recyclage des gaz
d'échappement
10
F25
Calculateur d'ABS
40
F26
Calculateur central, phare principal gauche, bloc optique
arrière gauche
30
F27
Système de préchauffage
50
F28
Libre
F29
Alimentation en tension de l'habitacle
50
F30
Borne Xa)
40
10/15
Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas
inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.
sgg.2.book Page 239 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Fusibles et ampoules
Liste des fusibles dans le tableau de bord
Fig. 196 Représentation schématique du
porte-fusibles dans le tableau de bord
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
Consommateur
Ampères
13
Autoradio, Changeur pour navigation mobile
15
14
Dispositif d'attelage
5
15
Commutateur d'éclairage
5
16
Gicleurs chauffants, régulateur pour chauffage de siège
5
17
Calculateur pour réglage de la portée des phares et pivotement des phares
5
18
Prise de diagnostic, calculateur du moteur, capteur de
freinage
10
19
Calculateur pour ABS, ESP, contacteur de contrôle de la
pression de gonflage des pneus, calculateur d'aide au stationnement, contacteur pour mode Offroad
5
20
Contacteur et calculateur pour airbag
5
21
WIV, feux de recul, rétroviseur jour/nuit, capteur de pression, pré-équipement téléphonique, débitmètre massique
d'air
5
22
Combiné d'instruments, calculateur pour la direction
assistée électromécanique, Haldex
5
N°
Consommateur
1
Chauffage de l'aération de la boîte de vitesses (moteur
Diesel)
Calculateur de la boîte de vitesses automatique DQ200
10
10
2
Dispositif d'attelage
20
3
Dispositif d'attelage
15
4
Libre
23
Verrouillage centralisé et capot de malle arrière
15
5
Ventilateur de soufflante pour chauffage, ventilateur de
radiateur, climatiseur, Climatronic
40
24
Lève-vitres AR
30
6
Essuie-glace de lunette arrière
15
25
25
30
7
Libre
Chauffage de la lunette AR
Chauffage de la lunette AR, Chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)
8
Dispositif d'attelage
15
26
Prise de courant dans coffre à bagages
20
9
Calculateur central - éclairages intérieurs
10
27
Toit ouvrant/relevable électrique, store pare-soleil électrique
30
10
Capteur de pluie, commutateur d'éclairage, prise de diagnostic
10
28
Relais de pompe à carburant, calculateur pour pompe à
carburant, injecteurs
15
11
Phare directionnel côté gauche
10
29
Lève-vitres AV
30
12
Phare directionnel côté droit
10
30
Allumeur avant et arrière
20
Utilisation
Sécurité
Ampères
N°
Conduite
Indications pour l'utilisation
239
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 240 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
240
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
31
Lave-phares
20
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec
des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange parmi les
accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste18) .
32
Chauffage de sièges AV
20
Le kit d'ampoules de rechange peut être rangé dans la boîte dans le coffre à bagages.
33
Chauffage, Climatic, Climatronic
7,5
Véhicules avec éclairage au xénon
34
Alarme, avertisseur de secours
5
35
Calculateur de boîte de vitesses automatique DQ200
10
36
Libre
Ampères
Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des ampoules (feux de
croisement, feux de stationnement et feux de route) sera effectué par un spécialiste.
Aperçu des ampoules
Pour les consommateurs, autoradio par ex., qui peuvent fonctionner après avoir coupé
le contact tant que la clé de contact n'a pas été retirée.
Phares avant
Les sièges électriques réglables sont protégés par des fusibles automatiques qui se
réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la suppression
de la cause de surcharge.
Feux de route
Phares à halogène
Phares au xénon
H4
D1S
Feux de croisement
Feux de position
H4
D1S
W5W
W5W BL
Eclairage diurne
Ampoules
Clignotants
Antibrouillard
P13W
HPC24WY
H7
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas
être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir
remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à
partir du compartiment moteur.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
concessionnaire ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste.
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers ⇒ page 206,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
Bloc optique arrière
Ampoule
Phare de recul, feu stop et antibrouillard arrière
P21W
Clignotants
PY21W
Feux de position
Autres
W5W
Ampoule
Eclairage de plaque d'immatriculation
C5W
3. Feu stop
LED
Eclairage de l'espace d'accès
W5W
Eclairage intérieur AV
W5W
18)
Dans certains pays, le coffret avec les ampoules de rechange fait partie de l'équipement de base.
sgg.2.book Page 241 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Fusibles et ampoules
Autres
Ampoule
Spots de lecture
241
Phares avant
W5W
Eclairage intérieur AR
C5W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Témoin de portière
W5W
Eclairage dans le vide-poches côté passager avant
C3W
Fig. 197 Phares avant: Emplacement des
ampoules
ATTENTION !
• Les ampoules H7 et H4 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un
remplacement - Risque de blessure!
•
Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et
des lunettes de protection.
• Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit
d'ampoules à décharge* (éclairage au xénon) - Danger mortel!
Positions des ampoules dans les phares avant ⇒ fig. 197.
A - Phare antibrouillard et éclairage diurne
A
B - Feux de position (phares au xénon)
A
C - Feux de position (phares halogène), feux de croisement et feux de route
A
Clignotant avant
Avertissement !
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut
diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou
quelque chose de similaire.
Faites remplacer les ampoules du clignotant avant par un spécialiste.
Feu de position avant
Nota
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être
effectué par un spécialiste.
Fig. 198 Enlever le capuchon / Dépose de la douille du feu de position (phares halogène)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 242 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
242
Fusibles et ampoules
Feux de route et feux de croisement
Fig. 199 Dépose de la douille du feu de
position (phares au xénon)
Fig. 200 Dépose des ampoules des feux
de route et de croisement
Dépose de la douille du feu de position (phares halogène)
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
1 OPEN (ouverture) et
– Faites tourner le capuchon dans le sens de la flèche A
enlevez-le ⇒ page 241, fig. 198.
2 ⇒ page 241, fig. 198.
– Sortez la douille dans le sens de la flèche A
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
– Posez le capuchon.
Dépose de l'ampoule du feu de position (phares au xénon)
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
B ⇒ page 241, fig. 197.
– Enlevez le capuchon en caoutchouc A
3 ⇒ fig. 199.
– Sortez la douille dans le sens de la flèche A
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Faites tourner le capuchon dans le sens de la flèche OPEN (ouverture)
⇒ page 241, fig. 198 et enlevez-le.
A .
– Débranchez la fiche A
B vers le bas jusqu'à que ceux-ci soient enlevés de
– Poussez les étriers en fil de fer A
la position de sécurité.
C et mettez-en une neuve de sorte que les ergots de fixation du
– Sortez l'ampoule A
socle de l'ampoule viennent prendre dans les découpures du réflecteur.
La pose a lieu dans l'ordre inverse.
Antibrouillard*
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.
– Posez le capuchon.
Nota
Pour enlever plus facilement la douille avec l'ampoule du feu de position (phares
halogène), nous recommandons d'abord d'enlever la fiche de l'ampoule du feu de
croisement.
Fig. 201 Dépose de l'ampoule pour antibrouillard
sgg.2.book Page 243 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Fusibles et ampoules
243
Bloc optique arrière
Dépose de l'ampoule pour antibrouillard
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
A ⇒ page 241, fig. 197.
– Enlevez le capuchon en caoutchouc A
1 .
– Débranchez la fiche A
2 en appuyant sur le socle de
– Enlevez l'ampoule défectueuse de la douille A
l'ampoule et mettez-en une neuve.
– Posez le capuchon.
Eclairage diurne
Fig. 203 Déposer le bloc optique arrière / débrancher le connecteur
– Ouvrez la malle arrière.
– Dévissez la lampe avec une clé Torx prise dans l'outillage de bord. Le côté le plus
court de la clé sert à desserrer les vis et le côté le plus long à dévisser complète1 ⇒ fig. 203.
ment les vis A
Fig. 202 Dépose de l'ampoule pour
éclairage diurne
Dépose de l'ampoule pour éclairage diurne
– Attrapez la lampe au niveau de la partie supérieure et inférieure et tirez celle-ci un
peu vers l'arrière.
– Débranchez le connecteur ⇒ fig. 203 en appuyant sur les ergots de blocage dans
2 et tirant dans le sens de la flèche A
3 .
le sens de la flèche A
Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
A ⇒ page 241, fig. 197.
– Enlevez le capuchon en caoutchouc A
1 .
– Débranchez la fiche A
2 en la faisant tourner dans le sens de
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille A
la flèche et mettez-en une neuve en procédant dans le sens inverse.
– Posez le capuchon.
Fig. 204 Dépose de la partie centrale de la lampe / bloc optique arrière Emplacement des
ampoules
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 244 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
244
Fusibles et ampoules
A avec une clé Torx et appuyez
– Pour atteindre les lampes, retirez la vis de fixation A
sur les trois ergots de blocage dans le sens de la flèche ⇒ page 243, fig. 204.
Eclairage de plaque d'immatriculation
– Enlevez le support de lampe en plastique.
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
– Pour remplacer une ampoule de feu stop, de feu de recul, de feu antibrouillard et
de clignotant, faites tourner la douille de l'ampoule à fond vers la gauche et enlevez
l'ampoule du boîtier ou sortez l'ampoule du feu de position de la douille
⇒ page 243, fig. 204.
Fig. 205 Eclairage de plaque d'immatriculation
– Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule dans le boîtier et faitesla tourner vers la droite jusqu'à la butée et mettez-la en place.
– Posez le support d'ampoule en plastique dans le bloc optique jusqu'à ce que vous
entendiez les blocages s'emboîter et vissez la vis de fixation avec la clé Torx
⇒ page 243, fig. 204.
– Rebranchez le connecteur et mettez la lampe dans sa position d'origine.
– Vissez la lampe ⇒ page 243, fig. 203 à gauche.
Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière ⇒ page 243, fig. 204.
1 - Feu stop
A
2 - Phare de recul
A
3 - Antibrouillard arrière
A
4 - Clignotant
A
5 - Feu de position
A
– Dévissez le cache en verre de la lampe ⇒ fig. 205.
– Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.
– Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée - veillez
alors à ce qu'il soit correctement positionné.
– Vissez le cache en verre.
sgg.2.book Page 245 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Caractéristiques techniques
245
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Performances
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données
de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous
pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un
spécialiste.
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de
réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
Abréviations utilisées
la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en option.
Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. La valeur comprend
également un conducteur d'un poids de 75 kg.
Abréviation
kW
tr/min
Signification
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Nombre de rotations du moteur par minute
Nm
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par
kilomètre parcouru
RON
"Recherche" indice d'octane, unité de mesure pour la résistance du carburant à la détonation
TSI
Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système
pour injection directe de carburant
TDI CR
Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injection Common-Rail
M5 / M6
DQ6/DQ7
DPF
Boîte de vitesses manuelle à 5/6 rapports
Poids
Données d'identification
Fig. 206 Plaquette d'identification du
véhicule
Plaquette d'identification du véhicule
Boîte de vitesses automatique DSG à 6/7 rapports
La plaquette d'identification du véhicule ⇒ fig. 206 se trouve sur le plancher du coffre
à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Filtre à particules pour gazole
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes:
1 Numéro d'identification du véhicule (VIN)
A
2 Type de véhicule
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 246 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
246
Caractéristiques techniques
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de
A
4
A
5
A
l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur
Description partielle du véhicule
7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF ⇒ page 172
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans
le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur
une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
La plaquette signalétique se trouve en bas de la console centrale gauche.
Plaquette d'homologation
La plaquette d'homologation se trouve à l'intérieur du capot, à côté du verrouillage.
Dans certains pays, les véhicules n'ont pas de plaquette d'homologation.
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir et vous fournissent les
informations suivantes:
•
•
•
Sortes de carburants prescrits,
Taille des pneus,
Pressions de gonflage des pneus.
Consommation de carburant selon les directives
(99/100/UE)
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des
valeurs données.
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation
quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h.
Circulation combinée
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation
hors agglomération.
sgg.2.book Page 247 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Caractéristiques techniques
247
Dimensions
Dimensions (en mm)
Longueur
4223
Largeur
1793
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
1956
Hauteur
1691
Hauteur de l'éclairage
180
Empattement
2578
Ecartement du pincement avant / arrière
1541/1537
Autres indications
Angle (en degrés)
Angle d'inclinaison du talus à l'avant
19
Angle d'inclinaison du talus à l'arrière
26,7
Angle de chemin taluté
19,4
Angle d'inclinaison de la pente (°)/
aptitude en côte (%)
Utilisation
Sécurité
Conduite
1,2 l/77 kW TSI - M6
24/45
1,8 l/118 kW TSI - M6 4x4
29/55
2,0 l/81 kW TDI CR - M5
29/55
2,0 l/81 kW TDI CR - M6 4x4
31/60
2,0 l/103 kW TDI CR - M6 4x4
31/60
2,0 l/125 kW TDI CR - M6 4x4
31/60
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 248 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
248
Caractéristiques techniques
Spécifications de l'huile moteur
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année sauf dans des zones climatiques extrêmes.
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est
pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau
technique au moment de la mise sous presse.
Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien
fixes (QG2)
Moteurs à essence
Spécifications de l'huile moteur
1,2 l/77 kW TSI - EU5
VW 502 00
1,8 l/118 kW TSI - EU5
VW 502 00
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles
conformes à ACEA A2 ou ACEA A3 pour faire le plein un fois.
Moteurs Diesel
Spécifications de l'huile moteur
Les ateliers spécialisés sont tenus au courant des modifications apportées par la
Société Škoda Auto. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile
par un spécialiste.
2,0 l/81 kW TDI CR DPF - EU5
VW 507 00
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5
VW 507 00
Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, séparément ou avec d'autres spécifications.
2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5
VW 507 00
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien
flexibles (QG1)
Moteurs à essence
Spécifications de l'huile moteur
1,2 l/77 kW TSI - EU5
VW 504 00
1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5
VW 504 00
Moteurs Diesel
Spécifications de l'huile moteur
2,0 l/81 kW TDI CR DPF - EU5
VW 507 00
2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5
VW 507 00
2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5
VW 507 00
Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles
conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser
que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur,
nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum
d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de
la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes
les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du
moteur!
•
Nota
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule.
Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.
•
Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.
sgg.2.book Page 249 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Caractéristiques techniques
•
249
Autres informations - voir Plan d'Entretien.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 250 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
250
Caractéristiques techniques
1,2 l/77 kW TSI - EU 5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
77/5000
Couple maximal
Nm en tr/min
175/1500-3500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1197
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
M6
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
175
s
11,8
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M6
Urbain
7,6a)/7,9b)
Hors agglomération
5,9a) /5,9b)
Combinaison
6,4a) /6,6b)
Emission de CO2 - Combinaison
149a) /154b)
a)
b)
En poids à vide avec équipements spéciaux jusqu'à 1505 kg.
En poids à vide avec équipements spéciaux au-dessus de 1505 kg.
sgg.2.book Page 251 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Caractéristiques techniques
251
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
60/10,5
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
Huile moteura)
3,6
Système de refroidissement du véhiculeb)
7,7
a)
b)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 207, « Contrôle
du niveau d'huile moteur ».
Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ.
Poids (en kg)
M6
Poids total autorisé
1890
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1345
Charge utile
545
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
465
Charge autorisée sur essieu avant
1100
Charge autorisée sur essieu arrière
1160
1200a)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1200b)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
600
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 252 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
252
Caractéristiques techniques
1,8 l/118 kW TSI - EU 5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
118/4500-6200
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1500-4500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1798
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
4x4 M6
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
200
s
8,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
4x4 M6
Urbain
10,1
Hors agglomération
6,9
Combinaison
8,0
Emission de CO2 - Combinaison
189
sgg.2.book Page 253 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Caractéristiques techniques
253
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
60/10,5
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
Huile moteura)
4,6
Système de refroidissement du véhiculeb)
8,6
a)
b)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 207, « Contrôle
du niveau d'huile moteur ».
Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ.
Poids (en kg)
4x4 M6
Poids total autorisé
2050
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1505
Charge utile
545
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
465
Charge autorisée sur essieu avant
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
1800a)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1800b)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
700
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 254 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
254
Caractéristiques techniques
2,0 l/81 kW TDI CR - EU 5
Moteur
M5
4x4 M6
Puissance
kW en tr/min
81/4200
81/4200
Couple maximal
Nm en tr/min
250/1500-2500
280/1500-2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1968
Carburant
Gazole
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
M5
4x4 M6
km/h
177
174
s
11,6
12,2
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
4x4 M6
Urbain
6,6
7,5
Hors agglomération
4,7
5,3
Combinaison
5,4
6,1
Emission de CO2 - Combinaison
140
159
sgg.2.book Page 255 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Caractéristiques techniques
255
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
60/10,5
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
Huile moteura)
4,3
Système de refroidissement du véhiculeb)
8,6
a)
b)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 207, « Contrôle
du niveau d'huile moteur ».
Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ.
Poids (en kg)
M5
4x4 M6
Poids total autorisé
1965
2070
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1420
1525
Charge utile
545
545
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
465
465
Charge autorisée sur essieu avant
1100
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1160
1250
1500a)
1800a)
1500b)
1800b)
650
700
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 256 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
256
Caractéristiques techniques
2,0 l/103 kW TDI CR - EU 5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
103/4200
Couple maximal
Nm en tr/min
320/1750-2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1968
Carburant
Gazole
Performances
4x4 M6
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
190
s
9,9
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
4x4 M6
Urbain
7,1
Hors agglomération
5,3
Combinaison
6,0
Emission de CO2 - Combinaison
157
sgg.2.book Page 257 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Caractéristiques techniques
257
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
60/10,5
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
Huile moteura)
4,3
Système de refroidissement du véhiculeb)
8,7
a)
b)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 207, « Contrôle
du niveau d'huile moteur ».
Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ.
Poids (en kg)
4x4 M6
Poids total autorisé
2075
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1530
Charge utile
545
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
465
Charge autorisée sur essieu avant
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
2000a)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
2000b)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
700
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 258 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
258
Caractéristiques techniques
2,0 l/125 kW TDI CR - EU 5
Moteur
Puissance
kW en tr/min
125/4200
Couple maximal
Nm en tr/min
350/1750-2500
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1968
Carburant
Gazole
Performances
4x4 M6
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
201
s
8,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
4x4 M6
Urbain
7,4
Hors agglomération
5,3
Combinaison
6,1
Emission de CO2 - Combinaison
159
sgg.2.book Page 259 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Caractéristiques techniques
259
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
60/10,5
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
Huile moteura)
4,3
Système de refroidissement du véhiculeb)
8,4
a)
b)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 207, « Contrôle
du niveau d'huile moteur ».
Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indépendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ.
Poids (en kg)
4x4 M6
Poids total autorisé
2080
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1535
Charge utile
545
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
465
Charge autorisée sur essieu avant
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
2000a)
Charge tractée autorisée, remorque freinée
2000b)
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
700
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8%
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 260 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
260
Caractéristiques techniques
Yeti - Véhicules du groupe N1
Poids (en kg)
Moteur
1,2/77 kW TSI
1,8 l/118 kW TSI
2,0 l/81 kW TDI CR
2,0 l/103 kW TDI CR
2,0 l/125 kW TDI CR
2130
2135
600
600
Poids total autorisé
1945
2105
2020/2125a)
Charge utile
600
600
600
a)
4x4 M6
sgg.2.book Page 261 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Index
261
Index
A
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 212
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 215
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 166
Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Aide au stationnement
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Boîte de vitesses
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Airbag protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 207
Boîte de vitesses automatique
Déverrouillage de secours du sélecteur . . . .
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Antibrouillard
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Appuis pour le cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Assistance automatique au stationnement . . . . . 116
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . 170
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
126
124
125
125
Boîte de vitesses automatique DSG . . . . . . . . . . . 122
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Boulons de roue antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Auto-computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
C
AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 205
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
B
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Balais des essuie-glaces
Remplacement des balais des essuie-glaces . 67
Ampoules
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Airbag protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilisation
Sécurité
Capot de malle AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Conduite
Indications pour l'utilisation
Capot du coffre à bagages
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 262 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
262
Index
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Ceinture
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 142
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 207
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226, 230
Climatronic
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
D
Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . 102
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 79
Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Coffre à bagages - Plancher de chargement variable 83,
84
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dégivrage de la lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Commande automatique des phares . . . . . . . . . . 55
Démarrage par remorquage et remorquage
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 126
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dépose des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 206
Désactiver un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Chargement de la batterie
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 176, 180
Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . . 126
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) . . . 106
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Direction
Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Chauffage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 68
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
sgg.2.book Page 263 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Index
E
Epaisseur des plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . 240
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Eclairage au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Eclairage de l'instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Essuie-glace arrière automatique . . . . . . . . . . . . . . . 66
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 181
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Eclairage intérieur
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
F
G
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Faire démarrer le moteur
après que le réservoir se soit complètement vidé
112
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Feux
régler / masquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Electronique du moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Enclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Enclenchement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 197
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Utilisation
Sécurité
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 60
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conduite
Indications pour l'utilisation
263
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . 64
GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
H
Hayon
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 264 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
264
Index
I
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lève-vitre électrique
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Touche dans la portière du passager AV et dans les
portières AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Touches dans la portière conducteur . . . . . . . 49
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liquide dans le réservoir du lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Niveau d'huile moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . . 18
Indicateur de température de liquide de refroidissement
17
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
J
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . 196
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
O
Lunette AR
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Offroad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
M
Manoeuvres de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 114
Manque de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . 20
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Moteurs à essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . . 41
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Phares antibrouillard avec la fonction Corner . . . 58
Phares directionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
sgg.2.book Page 265 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Index
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . 199
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Plafonnier
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . . 67
Plafonnier arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
R
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Plafonnier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Rabattre les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Plaquettes de frein
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Randonnée en 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182, 185
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Réglage automatique du siège conducteur . . . . . . 72
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Porte-gobelets
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réglage de la hauteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . 144
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Réglage des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique . . . . . 68
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 77, 138
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Portière ouverte
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Régler / masquer les phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
S
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de la température
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Régulation antipatinage (ASR)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pression des pneus
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 59
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Programme de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Programme électronique de stabilisation . . . . . . 165
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Informations concernant le fonctionnement 192
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Programme électronique de stabilisation (ESP)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation
Sécurité
265
Sacs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 208
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 266 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
266
Index
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité . . . . . . .
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . .
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de sièges pour enfants . . . . . . . . .
159
159
156
157
162
159
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . 195
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Système antiblocage (ABS)
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Toit ouvrant/relevable électrique . . . . . . . . . . . . . . 52
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Toit vitré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Touche pour le verrouillage centralisé . . . . . . . . . . 44
Touches dans la portière conducteur
Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 192
Trajet hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
V
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . . 211
T
Ventilation
Ventilation à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Verrou de levier sélecteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 44
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 44
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vitres
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Température/niveau du liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
sgg.2.book Page 267 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Notes
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
267
Caractéristiques techniques
sgg.2.book Page 268 Thursday, September 24, 2009 11:41 AM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications
du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son
équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et
les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au
moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement
installés que plus tard (des informations vous seront données par un concessionnaire
Škoda local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas
possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la
présente publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à
Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2009
SIMPLY CLE VER
Škoda Service
Škoda Pieces d´origine
Škoda Accessoires d´origine
A-SUV_11_09.indd 6
9.9.2009 14:24:16
Participez à la protection de l‘ environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume
des gaz d‘ échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l‘ usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous
utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d‘ Utilisation les conseils à suivre pour
respecter au maximum l‘ environnement - tout en économisant de l‘ argent.
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d‘ un
.
Ensemble, protégeons l‘ environnement.
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Yeti francouzsky 11.09
S90.5610.02.40
5L0 012 003 BB
A-SUV_11_09.indd 1
9.9.2009 14:24:10

Manuels associés