Manuel du propriétaire | Randell RCHB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Randell RCHB Manuel utilisateur | Fixfr
NUMÉRO DE PIÈCE PP MNL1901 RÉV B (06/19)
Ce manuel vous donne de l’information pour :
DROP-IN SÉRIE PAN CHAUD/FROID
SÉRIE RCHB
MANUEL DE L’USAGER
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À CONSERVER
POUR L’USAGER
2016 Gees Mill Road, Suite 200, Conyers, GA 3001
3888-994-7636, télécopieur 888-864-7636
unifiedbrands.net
CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S’Y RÉFÉRER
PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL.
POUR VOTRE SECURITE Ne pas ranger ou utiliser de carburant ou autres vapeurs
ou liquides inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil.
ATTENTION R290 réfrigérant inflammable utilisé. Une installation, ajustement,
modification, service ou entretien inadéquat peuvent causer des dommages à la
propriété, des blessures corporelles ou entraîner la mort. Veuillez lire les directives
d’installation, de fonctionnement et d’entretien au complet avant d'effectuer
l'installation ou l'entretien de cet appareil.
NOTIFIER VOTRE OPERATEUR POUE LES DOMMAGES Le destinataire a la
responsabilité d’inspecter le conteneur dès la réception et de déterminer la
présence de tout dommage, incluant les dommages non apparents. Unified
Brands suggère de faire mention sur le bordereau de livraison de tout soupçon de
dommage. Il est de la responsabilité du destinataire de présenter une demande
d'indemnité avec le transporteur. Nous vous recommandons de le faire sans délai.
Pour toutes questions sur la fabrication ou le service,
contactez le 888-994-7636.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS
Y RÉFÉRER PLUS TARD
AVIS : À cause de son programme d'amélioration continue de produit, Duo-Aire
se réserve le droit d'effectuer sans préavis des modifications à la conception
et aux caractéristiques.
AVIS : Veuillez lire attentivement ce manuel au complet avant l'installation.
Si certaines procédures recommandées ne sont pas suivies, les réclamations
de garantie seront refusées.
NUMÉROS DE MODÈLES ____________________
NUMÉRO DE SÉRIE ________________________
DATE D’INSTALLATION _____________________
NUMÉRO DE SÉRIE XXXXXXXXX
NUMÉRO DE MODÈLE XXXXXXXXX
Le numéro de série est situé sous le bac froid,
près du drain.
DESCRIPTION
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
DÉCOUPE DIM
MODÈLE
LONGUEUR
LARGEUR
PANNEAU DE
CONTRÔLE
CAPACITÉ
DU BAC
12 PO X 20 PO
L
W
L
W
AMPS 60/1PH
WATTS
(CHAUFFÉ)
HP
120 V
(REFROIDISSEMENT)
208 V
(CHAUFFÉ)
240 V
(CHAUFFÉ)
POIDS
LIVRAISON
(LBS)
RCHB-2
31-1/16 po
26-1/8 po
2
29-1/2 po
25 po
14 po
6 po
1100
1/4
3,5
5,3
4,5
110
RCHB-3
44-1/16 po
26-1/8 po
3
42-1/2 po
25 po
14 po
6 po
2200
1/4
3,5
10,6
9,2
135
RCHB-4
57-1/16 po
26-1/8 po
4
55-1/2 po
25 po
14 po
6 po
3300
1/4
3,5
15,9
13,8
160
RCHB-5
70-1/16 po
26-1/8 po
5
68-1/2 po
25 po
14 po
6 po
4400
1/4
3,5
21,2
18,3
185
Les renseignements contenus dans ce document sont reconnus comme étant actuels et précis au moment de la création et de l’impression. Unified Brands
recommande de consulter le site Web de nos gammes de produits, unifiedbrands.net, pour obtenir les renseignements et spécifications les plus à jour.
© 2019 Unified Brands. Tous droits réservés. Unified Brands est une filiale en propriété exclusive de Dover Corporation.
IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT
TUBES DE REFRIGERANT A PROXIMITE
COUVERCLE INTÉRIEUR DE L'ÉVAPORATEUR
DANGER
RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
FLAMMABLE REFRIGERANT USED.
DO NOT USE MECHANICAL DEVICES
TO DEFROST REFRIGERATOR. DO NOT
PUNCTURE REFRIGERANT TUBING.
RISQUE D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
INFLAMMABLE
RÉFRIGÉRANT UTILISÉ.
NE PAS UTILISER DE
DISPOSITIFS
MÉCANIQUES POUR
DÉGIVRER LE
RÉFRIGÉRATEUR. NE
FAIRE AUCUN TUBE
RÉFRIGÉRANT DE
PONCTION.
SB6.1.2
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. NO
UTILICE DISPOSITIVOS MECÁNICOS PARA DESCONGELAR EL REFRIGERADOR. NO
PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE.
PP LBL1701 REV B
WARNING
ALERTE
DO NOT REMOVE PANEL - HIGH VOLTAGE QUALIFIED PERSONNEL ONLY
NE PAS RETIRE LE PANNEAU - HAUTE TENSION PERSONNEL QUALIFIÉ SEULEMENT
NO RETIRE EL PANEL - ALTA TENSIÓN CALIFICADO PERSONAL
CAUTION
ATTENTIÓN
MOVING PARTS, DO NOT OPERATE
WITH COVER REMOVED
PIÉCES MOBILES NE PAS FAIRE
FONCTIONNER SANS COUVERCLE
LAS PIEZAS DE MOVIMIENTO NO FUNCIONAN
CON LA CUBIERTA RETIRADA
CAUTION
RISK OF FIRE OR EXPLOSION DUE TO
PUNCTURE OF REFRIGERANT TUBING; FOLLOW
HANDLING INSTRUCTIONS CAREFULLY.
FLAMMABLE REFRIGERANT USED.
MISE EN GARDE RISQUE
D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION EN RAISON
DE LA PERFORATION DU
TUBE RÉFRIGÉRANT;
SUIVEZ ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS DE
MANIPULATION.
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE UTILISÉ.
PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN DEBIDO A LA PERFORACIÓN DE LA TUBERÍA DE
REFRIGERANTE; SIGA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO. REFRIGERANTE SB6.1.5
PP LBL1705 REV B
INFLAMABLE UTILIZADO.
COMPARTIMENT DE LA MACHINE ET DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE A PROXIMITE
EXTÉRIEUR DE L'UNITÉ
CAUTION
RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
DISPOSE OF PROPERLY IN
ACCORDANCE WITH FEDERAL OR
LOCAL REGULATIONS.
FLAMMABLE REFRIGERANT USED.
MISE EN GARDE RISQUE
D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION. ÉLIMINER
(or DISPOSER)
CORRECTEMENT
CONFORMÉMENT AUX
RÉGLEMENTATIONS
FÉDÉRALES OU LOCALES.
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE UTILISÉ.
PP LBL1704 REV B
PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. DESÉCHELO ADECUADAMENTE CONFORME
A REGLAMENTOS FEDERALES O LOCALES. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. SB6.1.4
DANGER
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE
REFRIGERANT USED. TO BE REPAIRED ONLY
BY TRAINED SERVICE PERSONNEL. DO NOT
PUNCTURE REFRIGERANT TUBING.
DANGER RISQUE
D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE UTILISÉ.
POUR ÊTRE RÉPARÉ QUE
PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ. NE PAS
PERFORER LE TUBE
RÉFRIGÉRANT.
PELIGRO RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. DEBE SER REPARADO
SOLAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO CAPACITADO. NO PERFORE LA TUBERÍA DEL REFRIGERANTE.
CAUTION
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. FLAMMABLE
REFRIGERANT USED. CONSULT REPAIR MANUAL
/ OWNER’S GUIDE BEFORE ATTEMPTING TO
INSTALL OR SERVICE THIS PRODUCT. ALL
SAFETY PRECAUTIONS MUST BE FOLLOWED.
SB6.1.3.a
MISE EN GARDE RISQUE
D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION. RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE UTILISÉ.
CONSULTER LE MANUEL DE
RÉPARATION / GUIDE DE
L’UTILISATEUR AVANT
D’ESSAYER D’INSTALLER OU
DE RÉPARER CE PRODUIT.
TOUTES LES PRÉCAUTIONS
DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES.
PP LBL1703 REVB
PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. REFRIGERANTE INFLAMABLE UTILIZADO. CONSULTE EL MANUAL DE REPARACIÓN /
MANUAL DEL USUARIO ANTES DE INSTALAR O REPARAR ESTE PRODUCTO. DEBEN SEGUIRSE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. SB6.1.3.b
INSTALLATION
MISE EN GARDE : CETTE UNITÉ CONTIENT DU RÉFRIGÉRANT R290 INFLAMMABLE. VOIR
CI-DESSUS ATTENTION.
MISE EN GARDE : L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS SON PROPRE COMPARTIMENT
POUR CONTENIR CORRECTEMENT TOUTE FUITE DE RÉFRIGÉRANT. IL
EST NÉCESSAIRE QU'AUCUN COMPOSANT POTENTIEL D'ARC (GFCI) OU
CONNEXION ÉLECTRIQUE NE SE TROUVE À MOINS DE 14,5 PO DU BAS DE
L'ARMOIRE.
AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES D'INSTALLATION ET DES
RECOMMANDATIONS PEUT ANNULER LA GARANTIE SUR VOTRE UNITE.
AVERTISSEMENT : IL EST IMPORTANT QUE VOTRE UNITE AIT SA PROPRE LIGNE DEDIEE. LES
UNITES DE CONDENSATION SONT CONÇUES POUR FONCTIONNER AVEC
UNE FLUCTUATION DE TENSION DE PLUS OU MOINS 10 % DE LA TENSION
INDIQUEE SUR L'ETIQUETTE DE DONNEES DE L'UNITE. LA BRULURE D'UNE
UNITE DE CONDENSATION DUE AU DEPASSEMENT DES LIMITES DE TENSION
ANNULERA LA GARANTIE.
LE CONTRÔLEUR DANFOSS EST DOTÉ D'UNE PROTECTION CONTRE LES
BASSES TENSIONS ET NE TRANSMET PAS DE TENSION AU COMPRESSEUR SI
LA TENSION EST INFÉRIEURE À 104V.
AVERTISSEMENT : IL EST IMPORTANT DE FAIRE UNE LECTURE DE TENSION AUX
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DU MOTEUR DU COMPRESSEUR PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ POUR VÉRIFIER QUE LA TENSION CORRECTE
REQUISE PAR LE COMPRESSEUR EST FOURNIE. UNE TENSION BASSE OU
ÉLEVÉE PEUT NUIRE AU FONCTIONNEMENT ET ANNULER SA GARANTIE.
AVERTISSEMENT : CETTE UNITE EST DESTINEE A ETRE UTILISEE DANS LES LABORATOIRES
DES ETABLISSEMENTS COMMERCIAUX, INDUSTRIELS OU INSTITUTIONNELS
DEFINIS DANS LA NORME DE SECURITE POUR LES SYSTEMES DE
REFRIGERATION ASHRAE 15.
SELECTION D'UN EMPLACEMENT POUR VOTRE NOUVELLE UNITE
Les conditions suivantes doivent être prises en compte lors de la sélection d'un emplacement
pour votre unité :
1. Charge de plancher et de comptoir : La zone sur laquelle l'unité reposera doit être
de niveau, exempte de vibrations et suffisamment solide pour supporter le poids
combiné de l'unité ainsi que le poids de charge maximal du produit.
2. Sécurisé et scellé : Une fois que l’appareil encastrable est installé dans le comptoir,
il peut être fixé au comptoir à l’aide des supports fournis en usine.
a.
Localisez les ouvertures carrées sur le corps extérieur de l'unité de largage.
Insérer le support de fixation comme indiqué. Serrez la vis pour ancrer l'unité
fermement au dessus de l'armoire.
b. Fixez l’appareil en haut et scellez-le avec du silicone approuvé « NSF ».
c.
Installez le conduit intérieur avec les vis à oreilles et ajustez le conduit extérieur
pour s’adapter entre le serpentin du condenseur et la découpe à lames.
d. Fixez le conduit extérieur en place avec des vis dans les trous pré-percés.
2
OM-DROP-IN SÉRIE PAN CHAUD/ FROID
3. Dégagements : Voir les schémas d'installation pour les dimensions minimales
du compartiment. Ne placez aucun objet susceptible de bloquer l'échappement de
ventilation du registre du compartiment de la machine. Espace libre de 20 pouces
à l'extrémité à lames de l'appareil. La zone de l'équipement doit être libre de tout
matériau combustible.
4. Ventilation : L'unité autonome refroidie par air nécessite une quantité suffisante d'air
frais et propre.
CHECKLIST D'INSTALLATION
Une fois l'emplacement final déterminé, reportez-vous à la liste de contrôle suivante avant
le démarrage :
1. Les unités doivent être installées dans une taille de compartiment minimale, comme
indiqué dans le schéma d'installation.
2. Le louvre et l'entonnoir d'air fournis doivent être installés conformément aux dessins
d'installation afin de garantir une ventilation adéquate pour le fonctionnement du
système ou en cas de fuite du réfrigérant. Le boîtier du compresseur peut pivoter
de 90 degrés pour s'aligner sur l'ouverture ventilée du comptoir. Il est nécessaire
qu'aucun composant potentiel d'arc (GFCI) ou connexion électrique ne se trouve à
moins de 14,5 po du bas de l'armoire.
3. Vérifiez toutes les lignes de réfrigération exposées pour vous assurer qu'elles ne sont
pas pliées, bosselées ou frottées après avoir été installées dans le comptoir.
4. Vérifiez que le ventilateur du condenseur tourne librement sans heurter les
membres fixes.
5. Après l'unité de câblage fixe, allumez l'interrupteur à trois positions situé sur
le panneau de commande sur chaud ou froid.
6. Laisser l’unité refroidir à température 50-60 min. Si des ajustements de température
sont nécessaires, le contrôle est situé sur le panneau avant. Confirmez que l'appareil
maintient la température souhaitée.
7. Reportez-vous à l'avant de ce manuel pour connaître l'emplacement du numéro
de série. Veuillez enregistrer cette information dans votre manuel maintenant. Cela
sera nécessaire lors de la commande de pièces de rechange ou du service de garantie.
Instructions d'installation
FONCTIONNEMENT - BIEN FROID
Un dégagement minimum de 20 po est requis pour un bon flux d'air.
Commutez l'interrupteur principal, situé sur le panneau de commande, à froid et le voyant
bleu s'allume. Laissez votre unité fonctionner pendant environ 50-60 minutes avant de
placer des aliments dans le rail.
DIMENSIONS
DIMENSIONS INTÉRIEURES
INTÉRIEURES DE
DE L’ARMOIRE
L’ARMOIRE
CONDITIONS AMBIANTES
PAS de
composants
électriques
(GFCI) pour les
14,5 po connexions
électriques dans
cette zone
Le
Le
Panneau
Le
Panneau
Le
LePanneau
Panneau
Panneau
de
de
commande
de
commande
de
decommande
commande
commande
doit
doit
être
être
doit
être
situé12 po
doit
doit
être
être
situé
situé
au-dessus
situé
situé de
au-dessus
au-dessus
de
cette zone
au-dessus
au-dessus
de
de
decette
cettezone
zone
cette
cette
zone
zone
« ATTENTION » risque d’incendie ou d’explosion
réfrigérant inflammable utilisé
L'unité est conçue pour des températures de fonctionnement normales comprises entre
21 ° C (70 ° F) et 32 ° C (86 ° F). Un fonctionnement en dehors de ces températures peut
provoquer une usure ou une défaillance prématurée du produit. Unified Brands a tenté de
prérégler le contrôle de la température pour que votre unité fonctionne à une température
optimale, mais en raison de conditions ambiantes variées, notamment l'altitude, le type de
nourriture et votre type d'opération, il peut être nécessaire de modifier cette température
à l'aide du réglage de la commande jusqu'à ce que vous le souhaitiez. la température est
atteinte.
Il est normal que le puits froid réfrigéré développe une couche de givre uniforme pendant
le fonctionnement.
DIMENSION DE COUPE
DÉMARRAGE DU MATIN
TAILLES ET DIMENSIONS DES DÉCOUPES DES UNITÉS STANDARD
B
C
D
E
F
G
1. Le nettoyage du pan à froid peut être effectué à ce moment.
MODÈLE
A
H
J
RCHB-2
31-1/16 po
26-1/8 po 29-1/2 po 25 po 3 po min 8 po min* 3po - 6 po 40-1/2 po 31 po
2. Mettez l'unité sous tension à l'aide d'un commutateur ou du bouton d'alimentation
du contrôleur.
RCHB-3
44-1/16 po
26-1/8 po 42-1/2 po 25 po 3 po min 3 po min 3po - 6 po 48-1/2 po 31 po
3. Attendez 50 à 60 minutes que le froid refroidisse avant de charger le produit.
RCHB-4
57-1/16 po
26-1/8 po 55-1/2 po 25 po 3 po min 3 po min 3po - 6 po 61-1/2 po 31 po
RCHB-5
70-1/16 po
26-1/8 po 68-1/2 po 25 po 3 po min 3 po min 3po - 6 po 74-1/2 po 31 po
4. Chargez le produit et procédez à la préparation des aliments. REMARQUE : Le produit
entrant dans la casserole froide doit être à une température inférieure à 37 ° F +/
- 2 ° F. Toutes les casseroles devraient être en position.
RCHB-2AF 33-11/16 po 26-1/8 po 32-1/4 po 25 po 3 po min 6 po min* 3po - 6 po 40-1/2 po 31 po
RCHB-3AF 46-11/16 po 26-1/8 po 45-1/4 po 25 po 3 po min 3 po min 3po - 6 po 48-1/2 po 31 po
RCHB-4AF 59-11/16 po 26-1/8 po 58-1/4 po 25 po 3 po min 3 po min 3po - 6 po 61-1/2 po 31 po
RCHB-5AF 72-11/16 po 26-1/8 po 71-1/4 po 25 po 3 po min 3 po min 3po - 6 po 74-1/2 po 31 po
Découpe Les dimensions de chaque modèle sont les mêmes pour 120 V, 208 V et 240 V.
* Les tailles des volets et du panneau de commande nécessitent une longueur étendue sur le puits 2,
comme indiqué dans la colonne F.
DIAGRAMME DE DÉCOUPE : 2-5 UNITÉ PAN
SOIREE FERMEE
1. Retirez le produit du rail à la fin de la journée. Le produit peut être jeté ou stocké dans
un réfrigérateur commercial.
2. Mettez l'appareil hors tension à l'aide d'un commutateur ou du bouton d'alimentation
du contrôleur. Cela permettra à l'unité de décongeler, ce qui permettra un meilleur
fonctionnement lors du démarrage de l'unité pour une utilisation le lendemain.
3. Le nettoyage de l’unité peut être effectué à ce moment une fois que le givre a fondu.
REMARQUE : L'eau peut former de petites flaques et doit être poussée à l'égout pour
un drainage à 100%.
FONCTIONNEMENT DU CONTROLEUR DANFOSS
B
DEL
FONCTION
A
Le compresseur est sous tension et le ventilateur de l'évaporateur
est hors tension
Dégivrage en cours
27,125 po
Les ventilateurs attendent après le dégivrage
Le ventilateur de l'évaporateur s'active
Une alarme se déclenche
D
C
C
C
G
ºC / ºF
Unité de température
IN
oM
1/4 p
E
12-
5,75 po
5 po
21 po
o
20,5 p
3 po
min
14 po
DEGRIVAGE MANUEL
12 po
2 po
min
ALIMENTATION ON/OFF
MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE
3
OM-DROP-IN SÉRIE PAN CHAUD/ FROID
ALIMENTATION ON/OFF : Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que l'affichage LED s'allume ou s'éteigne
ENTRETIEN
DÉGIVRAGE MANUEL : Appuyez et maintenez le bouton « Dégrivage »
AVERTISSEMENT :
NE PAS UTILISER D'USTENSILES NI D'OBJETS POINTUS.
MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour élever la température
AVERTISSEMENT :
NE PAS UTILISER DE BAC EN ACIER, DE BROSSES
MÉTALLIQUES, DE GRATTOIRS OU DE NETTOYANTS
AU CHLORURE POUR NETTOYER VOTRE ACIER INOXYDABLE.
MISE EN GARDE :
NE PAS UTILISER DE SOLVANTS DE NETTOYAGE ABRASIFS
ET NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE CHLORHYDRIQUE (ACIDE
MURIATIQUE) SUR DE L'ACIER INOXYDABLE.
AVERTISSEMENT :
NE PAS LAVER LE MATÉRIEL SOUS PRESSION, CAR CELA
POURRAIT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES.
1. Appuyez longuement sur «
» pour accéder au point de consigne.
2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur «
le point de consigne.
» pour ajuster
3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle.
MODIFIER LE POINT DE RÉGLAGE : Pour abaisser la température
1. Appuyez longuement sur « v » pour accéder au point de consigne.
2. Lorsque le point de consigne commence à clignoter, appuyez sur « v » pour ajuster
le point de consigne.
Unified Brands suggère fortement un programme de maintenance préventive incluant
les procédures mensuelles suivantes:
3. Au bout de 30 secondes, l'écran affiche automatiquement la température actuelle.
CHANGEMENT DE ºF / ºC :
Si une défaillance de l'équipement résulte directement d'une négligence dans les
consignes de maintenance préventive, les réparations et le remplacement de pièces
ne seront pas couverts par la garantie.
1. Appuyez simultanément sur les boutons haut / bas pendant 5 secondes pour accéder
au menu.
Il est recommandé que le client contacte l'agent de service agréé local pour lui fournir
un devis afin d'effectuer une maintenance préventive périodique.
2. Le mot de passe est demandé. Le mot de passe est 000.
PROCÉDURES MENSUELLES
3. Appuyez sur le bouton en bas à gauche pour valider le mot de passe.
1. Nettoyage de tous les serpentins du condenseur. Les serpentins de condenseur sont
des composants essentiels de la vie du compresseur et doivent rester propres pour
assurer un flux d’air et un transfert de chaleur corrects. Si ce transfert de chaleur
n'est pas maintenu, cela affectera les performances de l'unité et finira par détruire le
compresseur. Nettoyez les serpentins du condenseur avec un nettoyeur de serpentin
et / ou un aspirateur un nettoyant et une brosse. REMARQUE : Brosser le serpentin
en direction des ailettes, normalement à la verticale afin de ne pas endommager ou
empêcher l’air de passer à travers le condenseur.
4. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu'au niveau « diS ». Appuyez sur
le bouton en bas à gauche pour valider la sélection.
5. À l’aide des boutons haut / bas, naviguez jusqu’au niveau « CFu ». Appuyez sur
le bouton en bas à gauche pour valider la sélection.
a.
«-F » designates Fahrenheit.
b. «-C » designates Celsius.
2. Nettoyez les pales du ventilateur sur l'unité de condensation.
6. Appuyez sur le bouton supérieur gauche à plusieurs reprises pour revenir à quitter
et revenir à l'écran d'accueil.
3. Nettoyez et désinfectez les tuyaux de drainage avec une solution d'eau tiède et
de détergent doux.
FONCTIONNEMENT - BIEN CHAUD
4. Vérifiez que le joint en silicone autour de la bride dans la bride ne pèle pas et ne
se fissure pas. Renouveler l'application avec du silicone de qualité alimentaire
si nécessaire.
LES NETTOYANTS RECOMMANDÉS POUR VOTRE ACIER INOXYDABLE SONT LES SUIVANTS :
MISE EN GARDE :
L'ACCUMULATION D'HUMIDITÉ DUE À UN DRAINAGE
INADÉQUAT PEUT CRÉER UNE SURFACE GLISSANTE SUR
LE SOL ET CONSTITUER UN DANGER POUR LES EMPLOYÉS.
LORSQUE VOUS EFFECTUEZ DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES,
REPORTEZ-VOUS AUX DONNÉES D’AMPÉRAGE INDIQUÉES
SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL. REPORTEZVOUS AU CODE LOCAL OU AU MANUEL NATIONAL DES CODES
ÉLECTRIQUES POUR VOUS ASSURER QUE LES UNITÉS SONT
CONNECTÉES À LA SOURCE D'ALIMENTATION APPROPRIÉE.
Commutez l'interrupteur principal, situé sur le panneau de commande, à chaud et le
voyant rouge s'allume. Toutes les unités sont conçues pour un fonctionnement de 145 à
175°F ou une température de produit de 140 à 170°F. Lorsqu'il est utilisé comme puits
chaud, l'appareil doit contenir de l'eau en tout temps. Ne pas utiliser d'eau ou ajouter de
l'eau pendant le chauffage de l'appareil peut l'endommager.
1. Ajouter 1 po à 2 po d'eau dans le réservoir de stockage. L'eau distillée est
recommandée.
2. Tournez le thermostat sur #4
3. Le voyant rouge s’allumera pour indiquer le puits correspondant en train de chauffer.
4. Attendez 1 heure avant de régler le thermostat. Un nombre plus élevé augmentera la
température. Un nombre plus bas diminuera la température.
5. Tournez le thermostat en position d'arrêt une fois l'opération terminée. Mettez
l'interrupteur principal en position d'arrêt.
Le remplissage des unités de fonctionnement sur sol mouillé est requis périodiquement si
le niveau d'eau est inférieur à 1. » REMARQUE : N'ajoutez pas d'eau à un puits chaud vide
et à la température de rétention.
PLOMBERIE
Les unités de vidange doivent avoir une sortie vers une zone de drainage ou un conteneur
approprié.
REMARQUE : Les éléments électriques ne sont pas submersibles.
REMARQUE : Les drains doivent être raccordés conformément à toutes les exigences des
codes locaux applicables.
4
OM-DROP-IN SÉRIE PAN CHAUD/ FROID
EMPLOI
AGENT DE NETTOYAGE
COMMENTAIRES
Nettoyage de routine
Savon, ammoniac,
médaillon détergent
Appliquer avec une
éponge ou un chiffon
Empreintes digitales et frottis
Arcal 20, Lac-O-Nu,
Ecoshine
Fournit un film barrière
Talc, Zud,
Taches tenaces et décoloration Cameo,
Première impression
Frotter dans la direction
des lignes de polissage
Acides gras et gras, sang,
aliments brûlés
Easy-Off, dégraisser,
Aide au four
Excellent enlèvement
sur toutes les finitions
Graisse et huile
Tout bon détergent
commercial
Appliquer avec une
éponge ou un chiffon
Restauration / Préservation
Avantage, Super Sheen
Bonne idée mensuelle
Référence : Institut de développement du nickel, Diversey Lever, Savin,
Ecolab, NAFEM
Un bon entretien des équipements est la nécessité ultime pour éviter des réparations
coûteuses. En évaluant chaque unité régulièrement, vous pouvez souvent détecter
et réparer les problèmes mineurs avant qu'ils ne désactivent complètement l'unité
et ne deviennent encombrants pour l'ensemble de vos opérations.
Pour plus d'informations sur la maintenance préventive, consultez votre
société de services locale ou un membre de CFESA. La plupart des entreprises
de réparation proposent ce service à des prix très raisonnables, afin de vous
permettre de gérer votre entreprise en temps voulu et de vous assurer que
tout votre équipement durera toute sa vie. Ces services offrent souvent des
garanties ainsi que la flexibilité de la planification ou de la maintenance pour
votre commodité. Pour une liste complète des ASA Unified Brands en cours,
veuillez visiter www.unifiedbrands.net.
Unified Brands croit fermement dans les produits qu'elle fabrique et garantit
ces produits avec l'une des meilleures garanties de l'industrie. Nous pensons
qu'avec une maintenance et une utilisation appropriées, vous réaliserez un
retour sur investissement rentable et des années de service satisfaisant.
PIECES DE RECHANGE
CODES DE CONTRÔLE DANFOSS
Pour commander des pièces, contactez votre agent d'entretien agréé. Veuillez fournir le
nom du modèle, le numéro de série, la description de la pièce, le numéro de pièce, la
quantité et, le cas échéant, la tension et le nombre de phases.
AFFICHE
CODE D'ALARME
Hi
ALARME
Alarme Haute Température
Vérifiez l'étanchéité de la porte /
du tiroir
Un service de contact
CONTACTEZ NOUS
Si vous avez des questions concernant le contenu de ce manuel, contactez Unified Brands
au 888-994-7636 ou à l'adresse tsrandell@unifiedbrands.net.
Lo
Alarme Basse Température
Température limite du
condensateur
DÉPANNAGE
Votre marmite est conçue pour fonctionner de façon silencieuse et efficace lorsque
entretenu correctement. Si vous rencontrez des problèmes, voici une liste des vérifications
à effectuer. Les schémas de câblage se trouvent à la fin de ce manuel. En cas de doute,
éteignez l'unité et contactez le service d'assistance au 888-994-7636 ou à l'adresse
tsrandell@unifiedbrands.net.
CAUSE POSSIBLE
uHi
Tension de ligne trop élevée
Contrôle en position OFF
Allumez le contrôleur
Contrôle défectueux
Appelez le service à
888-994-7636
Unité trop froide
Point de réglage incorrect
Ajustez le point de consigne
de contrôle
Unité trop tiède
Point de réglage incorrect
Unité bruyante
Vibration dans le cabinet
Vérifiez la tension de la source
d'alimentation, à effectuer par
un technicien qualifié
Un service de contact
uLi
Unité à brancher
Inspectez le serpentin à la
recherche d'obstacles obstruant
la circulation de l'air
Un service de contact
PROCÉDURE
Pas de courant à l'unité
Un service de contact
Nettoyez le serpentin
CON
SYMPTÔME - PUITS FROID
ACTION
Tension de ligne trop basse
Vérifiez la tension de la source
d'alimentation, à effectuer par un
technicien qualifié
Un service de contact
L'unité ne fonctionne pas
SYMPTÔME - PUITS CHAUDS
LEA
Temps d’exécution continu du
compresseur
Ajustez le point de consigne
de contrôle
E01
Défaillance du capteur S1
Un service de contact
Inspecter les pièces desserrées
E02
Défaillance du capteur S2
Un service de contact
E03
Défaillance du capteur S3
Un service de contact
E04
Défaillance du capteur S4
Un service de contact
CAUSE POSSIBLE
PROCÉDURE
Pas de courant à l'unité
Unité à brancher
Contrôle de la température
désactivé
Vérifier le contrôle de
la température
Contrôle de la température
défectueux
Contrôle de la température d'essai
L'élément ne chauffe pas
Élément de test pour la continuité
Le thermostat ne ferme pas
Thermostats d'essai
Trop d'eau dans le réservoir
1 po - 2 po d'eau dans
le réservoir
Ampoule de détection de
thermostat
Vérifiez l'emplacement
de l'ampoule de détection
Vidange
Vérifier pour toutes fuites
Pan fissuré
Appelez ASA pour réparation
L'unité ne chauffe pas
Unité trop chaude
L'unité fonctionne en
permanence
Unité qui fuit
5
Vérifiez l'étanchéité de la porte /
du tiroir
OM-DROP-IN SÉRIE PAN CHAUD/ FROID
Inspecter le serpentin du
condenseur, nettoyer si nécessaire
Un service de contact
SERVICE
MISE EN GARDE : LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D'ORIGINE.
LES TRAVAUX DE MAINTENANCE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU
PERSONNEL DE MAINTENANCE AUTORISÉ PAR L'USINE, DE MANIÈRE
À MINIMISER LE RISQUE D'INFLAMMATION ÉVENTUELLE EN RAISON DE
PIÈCES INCORRECTES OU D'UN SERVICE INCORRECT.
MISE EN GARDE : AVANT TOUTE RÉPARATION, ASSUREZ-VOUS QUE L'UNITÉ EST DÉBRANCHÉE
DE SA SOURCE D'ALIMENTATION.
Cet équipement utilise un système de réfrigération R290. Cet équipement a été clairement
indiqué sur l’étiquette de série le type de réfrigérant utilisé. Une étiquette d'avertissement
indique également que l'unité contient du réfrigérant R290. R290 est sûr à utiliser tant que
vous suivez ces étiquettes d'avertissement.
Ne pas fumer ni flammes nues lors de l'entretien de cet équipement. Si nécessaire,
utilisez un extincteur de type CO2 ou à poudre sèche.
Les pièces de rechange utilisées sur toute armoire de système de réfrigération R290
doivent avoir une certification UL spécifique pour les composants ne produisant pas
d'étincelles.
Seul un technicien agréé, certifié dans le système R290, est autorisé à réparer cet
équipement.
ENSEMBLE DE COLLECTEUR
Un ensemble de collecteur R134A peut être utilisé pour l’entretien de cet équipement.
RECUPERATION DE REFRIGERANT
Respectez toutes les réglementations nationales et locales en matière de récupération du
réfrigérant R-290.
VÉRIFICATION ET RÉPARATION DES FUITES
Vérifiez les fuites d'un système R-290 de la même manière que vous le feriez avec un
système R-134a ou R-404A, à l'exception des exceptions suivantes.
1. Ne pas utiliser de détecteur de fuite Halid sur un système R290.
2. Les détecteurs de fuites électroniques doivent être spécifiquement conçus pour les
gaz combustibles.
L'utilisation d'une solution à bulles ou d'un détecteur de fuite à ultrasons est acceptable.
Lors de la réparation d'une fuite, il est recommandé d'utiliser de l'azote sec sans oxygène
avec une trace de gaz ne dépassant pas 200 PSI.
Lors de l'accès à un système R290, les vannes de perçage ne doivent pas rester sur
l'équipement de manière permanente. Une fois la charge récupérée, les vannes Schrader
doivent être installées sur les tronçons du processus. Une charge appropriée doit être
pesée dans le système et le système doit être vérifié après une fuite.
L'équipement R290 doit comporter des tubes de traitement rouges et d'autres dispositifs
via lesquels le fluide frigorigène est entretenu, comme par exemple un port de service.
Ce marquage de couleur doit rester sur l'équipement. Si le marquage est supprimé, il doit
être remplacé et s'étendre à au moins 2,5 centimètres (1 po) du compresseur.
EN CHARGE
Suivez le montant de la charge spécifié sur l’étiquette de données. Il est recommandé
d'utiliser les tuyaux les plus courts possibles pour éviter une charge insuffisante.
•
S'assurer que le système est scellé et que l'étanchéité est vérifiée
•
Evacuer le système à un minimum de 500 microns
•
Peser en charge correcte
•
Vérifier la fuite système à nouveau
•
Purger le fluide frigorigène du tuyau côté haut au tuyau côté bas
•
Débrancher les tuyaux
•
Supprimer les prises de ligne
6
OM-DROP-IN SÉRIE PAN CHAUD/ FROID
APPELEZ L’USINE POUR LES PIÈCES
DE RECHANGE : 888-994-7636
Liste des pièces
BOITE A ELEMENTS
AVEC ASSEMBLAGE
DE COMPOSANTS 13
BOITE A ELEMENTS
AVEC ASSEMBLAGE 17
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
17
18
19
20
DESCRIPTION
BAISSE DE CLIP DE RETENUE (T19-5052A)
COUVERCLE THERMOSTAT OUVERT (T25-0063)
SONDE, UNITES VORTEX EAU NIVEAU GROEN #142689 #15914
COUDE, 3/8 PO 90 DEG S/S
MAMELON 3/8 PO X 12 PO SS
ROBINETTERIE VERTICALE 3/8 IPS T & S # B-CVV3-8
RACCORD 3/8 PO MPT X 3/8 PO BARB 125HBL66 LAITON /
MSC 79870069
TUYAU 3/8ID X 1/2OD TRESSÉ 0257-0610 NSF, 2 PI. LONG
SOUPAPE, BILLE FILETÉE 1 PO, PORT COMPLET, 107-905
SOUPAPE ELECTROLIVANTE S-30 K-63315-24 .75 GPM 24V/
60HZ
CARTE DE CONTROLE DU NIVEAU D'EAU GROEN
#142533 #26C3BO
TRANSFORMATEUR DE CONTROLE DE NIVEAU D'EAU 40VA
208/240V 9-1611454-6
ENSEMBLE BOITE DE COMPOSANTS (T25-0061 & T25-0062)
AVEC COMPOSANTS
ELEMENT 1100 WATT 208 VOLT M EN FORME D'EXTREMITÉS
PLIÉES
ELEMENT 1100 WATT 240 VOLT M EN FORME D'EXTREMITÉS
PLIÉES
ASSEMBLAGE DU PANNEAU D ELEMENT - FEUILLE METALLIQUE
(T25-0033, T25-0034, T08-0057)
ASSEMBLAGE DU PANNEAU D ELEMENT - FEUILLE METALLIQUE
(T25-0035, T25-0036, T18-1008)
LUMIÈRE BLEUE PILOTE 250V AVEC FILS 2952-1-11-38350
LUMIÈRE BLEUE PILOTE 250V AVEC FILS 2952-01-12-38310
NUMÉRO DE PIÈCE
ARTICLE
RP CLP0102
RP CVR1803
HD PRB0502
PB ELB0017
PB NIP0201
HD FLR0313
PB FTG9903
21
22
23
24
HP HSE038
PB VLV650
PB VLV0502
25
26
27
28
29
HD BRD0501
30
EL TRN0502
31
HP BOX1401
RP ELM1172B
RP ELM1124B
RP PAN1801
RP CNT1810
EL LGT1601
EL LGT502
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41*
DESCRIPTION
BOUTON, COMMANDE HFT, 1-7 ET OFF
GARDE COMMANDE HFT CAP-BEZELS-HFT DRWG. #LP2702A
COMMANDE, 250F TSTAT W. OFF EA5TP-509-48
COMMUTATEUR TOGGL 20A 120/277V DPDT BRW 1286
HBL1386 3D373 N *
COMMUTATEUR DOUBLE PÔLE 30A/277V DPDT NIVEAU 1288
HBL 1388 3D375N *
GABARIT, DIVISEUR DE CUVE A PUITS CHAUD (T25-0025)
COMPRESSEUR, 1/4HP, R290, EMBRACO 115V-60HZ
EM2X3125U
CONTROL, DANFOSS ERC112C - PROGRAMMÉ
SUPPORT DE VENTILATEUR, SUPPORT SIMPLE DE VENTILATEUR,
123 MM DIA (T28-0043C)
VENTILATEUR AXIAL 127 X 38 MM, 120 PCM MIN, 115V,
CONDENSEUR
SUPPORT DE VENTILATEUR, SUPPORT SIMPLE DE VENTILATEUR,
123 MM DIA. (T28-0043A)
BOBINE, LUVATA 160120 - 1/4 PO
SHROUD, UNITÉ DE CONDENSATION, RCP - # (N),
R290 (T28-0042)
FAN GUARD, NICKEL CHROME FINISH WIRE, 127MM, RND
SECHEUSE, FILTRE 1/4X.042 EKP-032 SC DBL CAP INL TUBE N*
ACCUMULATEUR 3/8 DIA X 12 PO LONG
WRAP W/EXCHANGE DE CHALEUR, 9900SC-290 DROP IN
THERMISTOR, QTI, CAPTEUR D'AIR, NOIR, 10
COMPOSANTS DE DEMARRAGE, 1/4HP, R290, EMBRACO,
115V-60HZ, EM2X3125U
PARALUME, PLAT (T28-008)
SONDE, BOBINE DE CONDUCTION, JAUNE
* Pas Illustré
7
OM-DROP-IN SÉRIE PAN CHAUD/ FROID
NUMÉRO DE PIÈCE
HD KNB1701
HD GRD0203
EL HFT1601
EL SWT1286
EL SWT1288
RP ADP1806
RF CMP1604
RP CNT1803
RP HSG1801
RF FAN0601
RP SHD1803
RF COI1603
RP SHD1802
RF FAN1602
RF FLT9902
RF ACM1701
RP WRP1802
RF CNT1603
RF CMP1604SC
RP LVR1802
RF CNT1801
Schéma de câblage
RCHB-2, 3, & 4
BOITE DE JONCTION (EL BOX042)
PANNEAU DE CONFIGURATION
VERT
G
GND
16A
10A
RF CNT1801, LA SONDE DE BOBINE DE
CONDENSATEUR JAUNE SE BRANCHE DANS LE
PORT S3 DE LA COMMANDE DANFOSS, TANDIS QUE
LE CAPTEUR EST ENVELOPPE AVEC DU RUBAN
D’ALUM JUSQU’A LA SORTIE DU CONDENSATEUR,
PUIS AVEC UN RUBAN DE MOUSSE.
GND
CONTRÔLE
FERROVIAIRE
RF CNT1601
16FLA(72LRA)
16(10)A 240V~
ROUGE
L2
10A
L1
BLEU
BLANC
BLANC
ROUGE
BLEU
VERT
NOIR
N
EL WIR469A
HARNAIS SR1814
CMP
NOIR
PILOTE
EL LGT1601
COM / VENTILATEUR
GND
CALIBRE DE FIL
MINIMUM PAR
MODELE
(CALIBRE 12) EL SWT 1286
(CALIBRE 12) EL SWT 1286
(CALIBRE 12) EL SWT 1286
ELEC.DIAGRAM CHAUD / FROID PAN
B2
FROID
L1
ÉTEINT
HC
SW
240V
RCHB-2A 4,6 AMPS
RCHB-3A 9,2 AMPS
RCHB-4A 13,8 AMPS
ROUGE
B1
HC
SW
CHAUD
L2
A2
A1
208V
(5,3 A)
(10,6 A
(15,9 A)
ROUGE
PILOTE EL LGT502
STAT CHAUD
EL HFT1602
ROUGE
NOIR
NOIR
1100W (2,3 ET 4 PUITS)
NOIR
NOIR
NOIR
1100W (4 PUITS)
1100W (3 ET 4 PUITS)
PANNEAU DE CONFIGURATION
RCHB-2, 3 ET 4 AVEC REMPLISSAGE
AUTOMATIQUE EN EAU
Schéma de câblage
BOITE DE JONCTION (EL BOX042)
PANNEAU DE CONFIGURATION
VERT
G
GND
16FLA(72LRA)
16(10)A 240V~
ROUGE
L2
16A
10A
RF CNT1801, LA SONDE DE BOBINE DE CONDENSATEUR JAUNE
SE BRANCHE DANS LE PORT S3 DE LA COMMANDE DANFOSS,
TANDIS QUE LE CAPTEUR EST ENVELOPPE AVEC DU RUBAN
D’ALUM JUSQU’A LA SORTIE DU CONDENSATEUR, PUIS AVEC UN
RUBAN DE MOUSSE.
GND
CONTRÔLE
FERROVIAIRE
RF CNT1601
10A
L1
BLEU
BLANC
BLANC
ROUGE
BLEU
VERT
NOIR
N
EL WIR469A
HARNAIS SR1814
CMP
NOIR
PILOTE
EL LGT1601
COM / VENTILATEUR
GND
ELEC. DIAGRAM CHAUD / FROID PAN
HC
SW
CHAUD
A1
L2
A2
PILOTE EL LGT502
STAT CHAUD
EL HFT1602
240V
RCHB-2A 4,6 AMPS
RCHB-3A 9,2 AMPS
RCHB-4A 13,8 AMPS
208V
(5,3 A)
(10,6 A
(15,9 A)
ROUGE
ROUGE
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
1100W (2,3 ET 4 PUITS)
BLANC
24V
ROUGE
NOIR
BOÎTE AWF
TRANSFORMATEUR
208V A 24V
12 VA MIN
PANNEAU DE
NIVEAU D’EAU
24V,100MA
ORG
1100W (4 PUITS)
L1
1100W (3 ET 4 PUITS)
PANNEAU DE CONFIGURATION
ORG
GND
G
L2
H
OM-DROP-IN SÉRIE PAN CHAUD/ FROID
BLEU
CAPTEUR
DE BOUTON
CONNECTER
LE RÉSERVOIR
NC 2
NC 1
COM 1
NO 1
ORG
8
BLANC
ÉTEINT
HC
SW
BLANC
L1
B2
FROID
ROUGE
B1
CALIBRE DE FIL
MINIMUM PAR
MODELE
(CALIBRE 12) EL SWT 1286
(CALIBRE 12) EL SWT 1286
(CALIBRE 12) EL SWT 1286
PU
SOLÉNOÏDE
D’EAU
24V, 7W
Schéma de câblage
RCHB-5
BOITE DE JONCTION (EL BOX042)
PANNEAU DE CONFIGURATION
VERT
G
GND
10A
16A
RF CNT1801, LA SONDE DE BOBINE DE CONDENSATEUR JAUNE
SE BRANCHE DANS LE PORT S3 DE LA COMMANDE DANFOSS,
TANDIS QUE LE CAPTEUR EST ENVELOPPE AVEC DU RUBAN
D’ALUM JUSQU’A LA SORTIE DU CONDENSATEUR, PUIS AVEC
UN RUBAN DE MOUSSE.
GND
CONTRÔLE
FERROVIAIRE
RF CNT1601
16FLA(72LRA)
16(10)A 240V~
ROUGE
L2
10A
L1
BLEU
BLANC
EL WIR469A
BLANC
ROUGE
BLEU
VERT
NOIR
N
HARNAIS SR1814
CMP
NOIR
PILOTE
EL LGT1601
COM/VENTILATEUR
GND
ELEC.DIAGRAM CHAUD / FROID PAN
FROID
ÉTEINT
HC
SW
L1
B2
ROUGE
B1
HC
SW
CHAUD
A1
240V
RCHB-5A 18,3 AMPS
L2
CALIBRE DE FIL MINIMUM
PAR MODELE
208V
(21,2 A)
(CALIBRE 10) EL SWT 1288
A2
ROUGE
PILOTE EL LGT502
STAT CHAUD
EL HFT1602
ROUGE
NOIR
NOIR
1100W (2,3 ET 4 PUITS)
NOIR
NOIR
NOIR
1100 W
1100 W
PANNEAU DE CONFIGURATION
1100 W
RCHB-5 AVEC REMPLISSAGE
AUTOMATIQUE D'EAU
Schéma de câblage
BOITE DE JONCTION (EL BOX042)
PANNEAU DE CONFIGURATION
VERT
G
GND
16FLA(72LRA)
16(10)A 240V~
ROUGE
L2
16A
10A
RF CNT1801, LA SONDE DE BOBINE DE CONDENSATEUR JAUNE
SE BRANCHE DANS LE PORT S3 DE LA COMMANDE DANFOSS,
TANDIS QUE LE CAPTEUR EST ENVELOPPE AVEC DU RUBAN
D’ALUM JUSQU’A LA SORTIE DU CONDENSATEUR, PUIS AVEC
UN RUBAN DE MOUSSE.
GND
CONTRÔLE
FERROVIAIRE
RF CNT1601
10A
L1
BLEU
BLANC
BLANC
ROUGE
BLEU
VERT
NOIR
N
HARNAIS SR1814
EL WIR469A
CMP
NOIR
PILOTE
EL LGT1601
COM / VENTILATEUR
GND
ELEC. DIAGRAM CHAUD / FROID PAN
ROUGE
B2
B1
FROID
HC
SW
CHAUD
208V
(21,2 A)
(CALIBRE 10) EL SWT 1286
A2
ROUGE
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
1100 W
208V
BLANC
24V
ROUGE
PANNEAU DE
NIVEAU D’EAU
24V,100MA
ORG
1100W
1100W
(2,3(4ETPUITS)
4 PUITS)
1100 W
BOÎTE AWF
TRANSFORMATEUR
208V A 24V
12 VA MIN
ROUGE
GND
PANNEAU DE CONFIGURATION
CONNECTER
LE RÉSERVOIR
1100 W
L1
G
L2
H
CAPTEUR
DE BOUTON
NC 2
NC 1
COM 1
NO 1
ORG
9
OM-DROP-IN SÉRIE PAN CHAUD/ FROID
BLEU
PU
SOLÉNOÏDE
D’EAU
24V, 7W
BLANC
PILOTE EL LGT502
BLANC
A1
STAT CHAUD
EL HFT1602
240V
RCHB-5A 18,3 AMPS
L2
ORG
L1
ÉTEINT
HC
SW
CALIBRE DE FIL
MINIMUM PAR
MODELE
Journal d'entretien
No de modèle :
Acheté de :
No de série :
Emplacement :
Date d'achat :
Date d'installation :
No de bon de commande :
Pour un appel de service :
Date
10
OM-DROP-IN SÉRIE PAN CHAUD/ FROID
Entretien effectué
Effectué par

Manuels associés