Manuel du propriétaire | Uniden MHS050-2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Manuel du propriétaire | Uniden MHS050-2 Manuel utilisateur | Fixfr
MHS050-2
FLOATING VHF MARINE RADIO
RADIO VHF MARITIME FLOTTANTE
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
Table des matières
INTRODUCTION À LA RADIO MHS050-2............................................................4
comment débuter...........................................................................................5
ce qui est inclus..........................................................................................5
COMMANDES ET VOYANTS.............................................................................6
comment débuter...........................................................................................7
raccord d'alimentation...........................................................................7
InstallATION DU BLOC-PILES......................................................................7
recharge du bloc-piles...........................................................................8
affichage du niveau des piles...............................................................9
fixer l'attache-ceinture........................................................................10
utilisation du mousqueton...................................................................10
fonctionnement............................................................................................10
LA BASE...........................................................................................................11
Mise en/hors fonction................................................................................................ 11
Volume.............................................................................................................................. 11
Réglage de la suppression du bruit de fond.................................................. 11
Mode de canal SRT ...................................................................................................... 13
TransmiSSION ET RÉCEPTION...................................................................13
Canal à une touche 16/9............................................................................................. 13
Surveillance triple.................................................................................................... 14
BALAYAGE.......................................................................................................14
Programmer des canaux balayés........................................................................ 14
SURVEILLANCE...............................................................................................15
Délai de l'interruption brève................................................................................. 15
Économie des piles...................................................................................................... 15
Rétroéclairage............................................................................................................ 15
entretien et dépannage............................................................................16
questions fréquentes............................................................................16
SpÉcifications...............................................................................................17
Canaux et fréquences (MHz)...................................................................19
RÈGLEMENTS et avertissements relatifs
à la sécurité..................................................................................................25
Fonctionnement des services de la
radio maritime.........................................................................................25
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-3
INTRODUCTION À LA RADIO MHS050-2
La radio MHS050-2 est une radio VHF flottante portative de
2,5 watts, hydrofuge. Celle-ci est compacte, légère, robuste
et s'adapte facilement à votre main. Cette radio maritime VHF
portative vous offre une performance inégalée et constante dans
presque toutes les circonstances.
Afin de vous assurer de profiter au maximum des
caractéristiques de la radio MHS050-2, veuillez lire ce guide de
ce guide d'utilisation attentivement avant d'utiliser la radio.
CARACTÉRISTIQUES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Canaux maritimes américains, canadiens et internationaux
Antenne intégrée adaptée avec précision
Radio flottante/hydrofuge selon la norme JIS8
Mousquetons
Mode de canaux d'urgence 16/9
Affichage du niveau des piles
(Alerte du niveau des piles émet une alerte toutes les 5 secondes au
niveau 1)
Balayage de la mémoire
Surveillance triple
Sélection de la puissance de transmission
Sélection du canal
Sélection du volume
3 niveaux de suppression du bruit à sélectionner
Mise en/hors fonction du verrouillage des touches
Économie des piles
* Protégé contre les effets de l'immersion continue dans l'eau.
La radio MHS050-2 peut supporter une immersion dans un
maximum de 1,5 mètres (5 pi.) d'eau pendant 1 heure.
Remarque : Cet appareil ne convient pas à la plongée sousmarine.
F-4
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
NOTE
La radio MHS050-2 flottera lorsque le mousqueton n'est
pas fixé à la radio et que le couvercle du compartiment
des piles est refermé correctement.
comment débuter
ce qui est inclus
Socle de charge double
(DTMHS2)
(2) radios MHS050-2
Adaptateur CA
(PS-0047)
our website:
please visit
new products
For more exciting
Australia: www.uniden.com.au
www.uniden.co.nz
New Zealand:
(2) blocs-piles au Ni-MH
(BP38)
Guide d’utilisation
(Non illustré)
(2) mousquetons*
Attache-ceinture
NOTE
Si un article est manquant ou endommagé, contactez
le département du soutien à la clientèle d'Uniden
(consultez la couverture arrière pour les coordonnées).
Pour plus de détails relativement aux accessoires,
visitez www.uniden.com.
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-5
COMMANDES ET VOYANTS
1
14
15
20
21
22
24
25
16
17
18
19
2
3
8
9
4
5
27
28
10
11
12
13
6
7
No.
26
Description
23
No.
Description
1
Antenne
9
Volume haut/bas
2
Bouton PTT (microphone)
10
Bouton 16/9 TRI (surveillance
triple)
3
Bouton d'amplification de la
puissance
11
Bouton SQL/UIC (suppression
du bruit de fond)
4
Bouton de surveillance
12
Microphone
5
Canal haut/bas
13
Haut-parleur
6
Bouton HI/LO (puissance de
transmission/verrouillage des
touches)
14
Voyant du canal
7
Bouton SCAN/MEM (mémoire)
15
Voyant de balayage
8
Touche de mise en fonction
16
Voyant de transmission "TX"
F-6
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
No.
Description
No.
Description
17
Voyant TX LO/HI
(puissance de transmission)
23
US (mode des canaux
américains)
18
Canada (mode des canaux
canadiens)
24
International (mode des
canaux internationaux)
19
Voyant de surveillance triple
25
Voyant du niveau des piles
20
Voyant du canal “A”
26
Socle de charge
21
Voyant de la mémoire
27
Bornes de charge
22
Voyant du verrouillage des
touches
28
Voyants de charge
comment débuter
raccord d'alimentation
Le socle de charge double utilisez un seul adaptateur CA.
1. Branchez l'adaptateur CA dans la prise "DC 12V" située à
l'arrière du socle de charge.
2. Branchez l'autre extrémité de l'adaptateur CA dans une prise
de courant de 120 V CA.
NOTE
• Le chargeur à insertion directe n'est pas
hydrofuge. Assurez-vous que la radio est sèche
avant de l'insérer dans le chargeur.
• N'utilisez pas le chargeur lorsque la température
est sous 0˚C (32˚F) ou supérieure à 45˚ C
(130˚ F).
InstallATION DU BLOC-PILES
Votre radio comporte un bloc-piles au Ni-MH. Pour installer le
bloc-piles au Ni-MH :
1. Assurez-vous que la radio est hors fonction.
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-7
2. Utilisez un tournevis pour tourner la vis du compartiment des
piles dans le sens antihoraire et soulevez le couvercle du
compartiment des piles pour le retirer.
3. Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le compartiment des
piles, en insérant les bornes dans la partie inférieure du
compartiment. Assurez-vous de procéder tel que décrit aux
instructions inscrites sur l'étiquette du bloc-piles. L'insertion
incorrecte du bloc-piles entravera au fonctionnement de
l'appareil.
CAUTION
N'utilisez que le bloc-piles au Ni-MH inclus.
Ne rechargez pas des piles alcalines ou non
rechargeables.
4. Avant de replacer le couvercle du compartiment des piles sur
la radio, vérifiez le caoutchouc autour du compartiment des
piles ainsi que le ruban autour du bloc-piles. Assurez-vous
qu'ils soient en bonne condition et qu'il n'y ait aucune matière
étrangère sous le joint d'étanchéité de caoutchouc.
Si le joint d'étanchéité est usé, fendu ou sec, remplacez-le. If
Visitez notre site Web indiqué à la couverture arrière pour
en commander un nouveau.
5. Replacez le couvercle du compartiment des piles. Resserrez la
vis.
recharge du bloc-piles
Votre radio comporte un socle de charge et un bloc-piles
rechargeable. Procédez tel que décrit aux instructions cidessous pour recharger votre radio dans le socle de charge.
NOTE
Pour la recharge initiale, afin d'optimiser la recharge,
assurez-vous que la radio est hors fonction.
1. Branchez le socle de charge à une prise de courant page
F-7.
F-8
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
2. Installez le socle de charge sur un bureau ou une table et
déposez la radio sur le socle de charge, en plaçant les touches
vers l'avant.
3. Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume. Chargez le
bloc-piles pendant 13 heures, puis retirez la radio du socle de
charge.
AVERTISSEMENT
• Le socle de charge n'est pas hydrofuge. Si le
socle de charge tombe à l'eau, débranchez-le
avant de tenter de le retirer de l'eau. Attendez
que le socle de charge sèche complètement
avant de le rebrancher à la prise de courant.
• Si votre radio est sale ou mouillée, essuyez-la
ou secouez-la avant de la déposer sur le socle
de charge.
affichage du niveau des piles
L'icône du niveau des piles au bas de l'écran indique le niveau
des piles (affiché selon l'un des 4 niveaux ci-dessous) en tout
temps.
Niveau de la pile
Icône
Niveau de la pile
NIVEAU 4
Pile 100% pleine
NIVEAU 3
Pile environ à 40% de
capacité
NIVEAU 2
Pile faible
NIVEAU 1 (clignotant)
Pile épuisée
(L'alerte de pile faible
est entendue toutes les
5 secondes.)
NOTE
Icône
Lorsque le bouton PTT est enfoncé au niveau 1, une
tonalité d'erreur sera entendue et la transmission
sera désactivée. Au niveau 1, l'appareil se mettra
automatiquement hors fonction après 60 secondes.
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-9
NOTE
Rechargez le bloc-piles en tout temps. Lorsque celui-ci
est vide, une recharge de 13 heures est nécessaire afin
d'obtenir une pleine charge. Pour une recharge plus
rapide, mettez la radio hors fonction.
Autonomie du bloc-piles : 12 heures (typique)
Ceci est basé selon les cycles d'utilisation suivants :
Condition
% du cycle
d'utilisation
Transmission (faible
niveau)
5%
Réception
5%
Attente
90 %
fixer l'attache-ceinture
Fixation de l'attache-ceinture :
Glissez l'attache-ceinture sur la radio, jusqu'à ce qu'elle se
verrouille en place.
Retrait de l'attache-ceinture :
Maintenez l'attache-ceinture enfoncée en la glissant vers le haut
tout en la dégageant.
utilisation du mousqueton
Utilisez le mousqueton pour fixer la radio MHS050-2 à une ceinture
ou une sangle.
fonctionnement
Afin de profiter au maximum de votre radio, veuillez lire ce guide
d'utilisation en entier avant de faire fonctionner l'appareil.
F-10
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
LA BASE
Mise en/hors fonction
1. Maintenez enfoncée pour mettre la radio en fonction. Un
numéro de canal et le niveau de piles devraient apparaître.
2. Maintenez enfoncé pour mettre la radio hors fonction.
Volume
Le niveau de volume peut être réglé de U0
(aucun volume) à U7 (volume maximum).
Appuyez sur VO ou VO pour augmenter ou
diminuer le niveau de volume. Un U à l'affichage
ainsi que le niveau de volume actuel clignoteront.
HI
Sélectionner un canal
Appuyez sur CH ou CH pour défiler à travers les canaux.
Maintenez enfoncé CH ou CH pour défiler rapidement à
travers les canaux. Consultez la page F-19 pour consulter une
liste de canaux et leurs fréquences.
Réglage de la suppression du bruit de fond
Utilisez la fonction de suppression du bruit de fond lorsque du
bruit de fond dérangeant est entendu lorsqu'aucun signal n'est
présent.
NOTE
Assurez-vous de sélectionner un canal qui n'est pas en
cours d'utilisation avant de régler la suppression du bruit
de fond.
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-11
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Imaginez la commande de suppression
de bruit de fond en tant que passerelle. Si
vous augmentez le niveau de suppression
au maximum, ceci augmentera la
"passerelle de suppression du bruit de
fond" de manière à ce que seulement les
signaux les plus puissants puissent être
transmis.
Si vous diminuez le niveau de suppression
du bruit de fond au minimum, ceci
diminuera la "passerelle de suppression du
bruit de fond" ce qui permettra aux signaux
faibles d'être transmis.
Si des signaux indésirables et produisant
des interférences sont transmis,
augmentez le niveau de suppression du
son (la passerelle de suppression du bruit
de fond) au niveau moyen. Maintenant,
uniquement les signaux moyens ou
puissants peuvent être transmis.
S1 - suppression du bruit de fond minimum
S2 - suppression du bruit de fond moyen
S3 - suppression du bruit de fond maximum/serré
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
1. Appuyez sur SQL/UIC. S apparaîtra et le niveau de
suppression du bruit de fond clignotera.
2. Appuyez sur SQL/UIC lorsque le niveau de suppression du son
est affiché de manière à changer le niveau de suppression du
bruit de fond au niveau suivant.
3. Maintenez enfoncé SQL/UIC pour sauvegarder et quitter le
mode de suppression du bruit de fond.
F-12
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
Mode de canal SRT
Maintenez enfoncé SQL/UIC afin de permuter entre les modes de
canaux américains, internationaux et canadiens.
TransmiSSION ET RÉCEPTION
La radio utilise les canaux maritimes américains, canadiens et
internationaux. Consultez la page F-19 pour la liste des canaux
disponibles et les fréquences appropriées. La puissance de
transmission maximale de la radio est de 2,5 watts.
1. Placez le microphone à environ 2 pouces de votre bouche et
l'antenne à un angle de 45º de votre tête. Parlez clairement
d'une voix normale.
2. Appuyez sur HI/LO-LOCK pour changer le
niveau de transmission de élevé (2.5W) à
faible (1W). HI apparaîtra lorsque la puissance
US
est élevée et LO lorsque le niveau de
LO
puissance est faible.
3. Avant d'effectuer une autre transmission,
écoutez s'il y a de l'activé sur le canal
sélectionné.
US
TX
4. Lorsque le canal est clair, maintenez les touches LO
PTT ou BOOST enfoncée pour transmettre.
TX apparaîtra.
NOTE
Lorsque vous appuyez sur BOOST et le niveau de
transmission est faible (LO - 1W), la radio transmettre au
niveau maximum (HI - 2.5W) à l'exception des canaux 75 et 76.
5. Lorsque vous avez terminé de parler, appuyez sur PTT ou
BOOST pour écouter la réponse. TX apparaîtra.
Canal à une touche 16/9
Pendant le
monitorage du
canal 20, appuyez
LO
sur 16/9 pour
monitorer le canal 16.
US
Appuyez de
nouveau sur
16/9 pour
monitorer le
canal 9.
LO
US
Appuyez à nouveau
sur 16/9 pour
monitorer le canal
original (le canal
20).
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
LO
US
F-13
Surveillance triple
En mode de surveillance triple, vous pouvez surveiller les
canaux 9 et 16 afin de détecter des signaux pendant que vous
écoutez le canal présentement sélectionné. La radio maritime
vérifiera le canal 16 et 9 toutes les 2 secondes.
1. Maintenez enfoncé TRI afin d'activer le mode de
surveillance triple.
2. Maintenez enfoncé TRI à nouveau pour quitter le mode de
surveillance triple.
NOTE
En mode de surveillance triple, vous pouvez changer le
canal présentement sélectionné à l'aide des touches CH
ou CH
.
BALAYAGE
La radio peut balayer les canaux programmés en mémoire
(voir la page F-15). Pour initier le balayage :
1. Sélectionnez le canal 17.
2. Appuyez sur SCAN et le balayage
comencera. SCAN apparaîtra pendant le
SCAN MEM US
balayage.
LO
La radio effectuera le balayage des canaux
dans l'ordre ascendant.
Si le mode de surveillance triple est activé pendant le
balayage, la radio surveillera les canaux en mémoire dans
l'ordre ascendant. Le canal 09 et 16 sera surveillé toutes les 2
secondes et le balayage des canaux en mémoire reprendra.
Programmer des canaux balayés
1. Sélectionnez le canal que vous désirez
entrer en mémoire en appuyant sur CH
ou CH .
2. Maintenez enfoncé MEM. MEM apparaîtra
et un double bip sera entendu.
F-14
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
LO
MEM
US
3. Pour effacer des canaux en mémoire, maintenez enfoncé
MEM une fois de plus. Un double bip sera entendu et MEM
disparaîtra.
SURVEILLANCE
1. Appuyez sur MON pour commencer la surveillance d'un
canal avec la suppression du bruit de fond.
2. Maintenez enfoncé MON pendant 2
secondes pour garder la suppression du
bruit de fond activé. Les voyants du canal
US
commenceront à clignoter.
LO
3. Appuyez à nouveau sur MON pour relâcher
la surveillance.
NOTE
La surveillance n'est pas disponible en mode de balayage ou
en mode de surveillance triple.
Délai de l'interruption brève
Pendant le balayage, la radio s'arrêtera sur les canaux lorsque
des signaux sont reçus. Lorsque la réception des canaux se
termine, l'unité effectue une brève interruption de 2 secondes
afin que le signal revienne. Après 2 secondes, si le signal ne
revient pas, la radio reprendra le balayage.
Économie des piles
Cette fonction permet de prolonger l'autonomie des piles en
mettant le récepteur en ou hors fonction. La fonction d'économie
des piles s'active automatiquement pendant en mode d'attente
(mode de réception "RX" sans signal).
Rétroéclairage
L'écran à cristal liquide (ACL) est rétroéclairé permettant le
visionnement la nuit ou dans des conditions d'éclairage faible.
Le rétroéclairage s'active automatiquement lorsqu'une touche
est enfoncée (à l'exception de la touche PTT et BOOST) et
s'éteindra 10 secondes après que la dernière touche ait été
enfoncée.
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-15
Verrouillage du clavier
Afin d'éviter les pressions accidentelles des
touches, vous pouvez verrouiller le clavier.
Maintenez enfoncé HI-LO/LOCK jusqu'à ce que
US LOCK
vous entendiez un bip afin d'activer le
LO
verrouillage des touches. LOCK apparaîtra à
l'écran ACL. Lorsque le verrouillage des touches
est activé, un bip sera entendu et LOCK clignotera si vous
tentez d'appuyer sur une touche autre que la touche PTT,
BOOST, ou MON.
La fonction de verrouillage du clavier demeure activée lorsque
vous mettez la radio hors fonction et en fonction à nouveau.
Pour déverrouiller le clavier, maintenez de nouveau la touche
LOCK enfoncée. LOCK disparaîtra.
entretien et dépannage
Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum
d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de
haute précision, alors vous devriez quand même suivre les
quelques précautions ci-dessous :
• Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas
transmettre, sauf en cas d’urgence. Transmettre avec une
antenne défectueuse peut endommager votre radio.
• La responsabilité de garder votre radio conforme aux
normes techniques de la FCC vous revient entièrement.
• Effectuez périodiquement des vérifications techniques.
questions fréquentes
Problème
Essayez ceci
La radio ne se met pas Rechargez la radio.
en fonction.
F-16
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
Problème
Essayez ceci
•N’utilisez pas le chargeur lorsque la
température ambiante est sous 0˚C
Le voyant à DEL
(32˚ F) ou supérieure à 45˚ C (113˚ F).
d’alimentation du
chargeur ne s’allume •Assurez-vous que les bornes du
pas.
chargeur et de la radio sont propres.
•Remplacez les piles.
•Assurez-vous que vous n’êtes pas en
mode de balayage.
•Assurez-vous de ne pas transmettre
sur un canal conçu uniquement pour la
réception (consultez les tableaux des
canaux et des fréquences qui débutent
La radio ne transmet
à la page F-19).
pas.
•Vérifiez le niveau de la pile; s’il
est faible, rechargez-la avant de
transmettre.
•Assurez-vous que chaque
transmission ne dépasse pas 3
minutes.
Je n’entends rien
Ajustez le niveau de la suppression du
provenant des hautbruit de fond; il est probablement trop
parleurs.
bas.
Les haut-parleurs
Ajustez le niveau de la suppression du
produisent du bruit en bruit de fond; il est probablement trop
tout temps.
bas.
Je peux transmettre,
Vérifiez vos réglages des canaux
mais personne ne
UIC : est-ce que votre région utilise
m’entend.
d’autres assignations de canaux.
Où puis-je trouver le
Le numéro de série se trouve sur une
numéro de série de
plaque à l’intérieur du compartiment
ma radio?
de la pile.
SpÉcifications
Général
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-17
Tous les canaux maritimes américains/
canadiens et internationaux
Contrôle des fréquences Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’
Tolérance des
Transmission : 1,5 PPM (à 25˚ C)
fréquences
Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C)
Température de
-4°F (-20°C) à +122°F(+50°C)
fonctionnement
Antenne
Fouet flexible
Microphone
Type à électret intégré
Affichage
Affichage à cristal liquide ‘ACL’
Haut-parleur
16 Ω 0,2 watt
Bloc-piles rechargeables au lithium-ion de
Source d’alimentation
4,8 V 600 mAh
Dimensions (sans
8,98 (H) x 2,52 (L) x 1,54 (P) pouces
antenne)
228 (H) x 64 (L) x 39 (P) mm
Poids (avec bloc-piles et 8,53 oz (242 g) (avec la pile et l’antenne)
antenne)
Canaux
Transmetteur
Gamme des fréquences
Stabilité des fréquences
Capacité de puissance à
la sortie
Parasites
Débit de courant
156~158 MHz
±2,5 PPM
1,0 W et 2,5 W
-34 dBm élevé, -39 dBm faible
1,100 mA (2,5 W)
Récepteur
Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à
super hétérodyne à double conversion pour
l’oscillateur local
Gamme des fréquences 156~164 MHz
Sensibilité du récepteur 0,20 μV pour 12 dB SINAD
Sensibilité du circuit de
suppression du bruit de Seuil de 0,12μV
fond
Réponse en fréquences +6 dB @ 500 Hz; -6 dB @ 2,000 Hz
audio
Type de circuit
F-18
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
Sélectivité du canal
adjacent
Capacité de puissance
audio
70 dB @ ±25 kHz
Débit de courant
Avec suppression du bruit : 55 mA
Audio max : 175 mA
1,0 W @ 10 % THD
Canaux et fréquences (MHz)
Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes
des canaux
Can
1A
5A
6
7A
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18A
19A
20
20A
21A
22A
23A
24
25
Fréq. RX
156.050
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
156.950
161.600
157.000
157.050
157.100
157.150
161.800
161.850
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq. TX
Statut
Nom
156.050
Simplex
Vessel traffic system/commercial
156.250
Simplex
Vessel traffic system/commercial
156.300
Simplex
Inter-ship safety
156.350
Simplex
Commercial
156.400
Simplex
Commercial
156.450
Simplex
Non commercial
156.500
Simplex
Commercial
156.550
Simplex
Vessel traffic system
156.600
Simplex
Vessel traffic system
156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge
156.700
Simplex
Vessel traffic system
Inhibit
Receive only Environmental
156.800
Simplex
Distress, safety, and calling
156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
156.900
Simplex
Commercial
156.950
Simplex
Commercial
157.000
Duplex
Port operation
157.000
Simplex
Port operation
157.050
Simplex
Coast guard only
157.100
Simplex
Coast guard
157.150
Simplex
Coast guard only
157.200
Duplex
Marine operator
157.250
Duplex
Marine operator
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-19
Can
26
27
28
63A
65A
66A
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78A
79A
80A
81A
82A
83A
84
85
86
87
88
F-20
Fréq. RX
161.900
161.950
162.000
156.175
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
161.825
161.875
161.925
157.375
157.425
Canaux maritimes des États-Unis
Fréq. TX
Statut
Nom
157.300
Duplex
Marine operator
157.350
Duplex
Marine operator
157.400
Duplex
Marine operator
156.175
Simplex
Vessel traffic system
156.275
Simplex
Port operation
156.325
Simplex
Port operation
156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge
156.425
Simplex
Non Commercial
156.475
Simplex
Non Commercial
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex
Non Commercial
156.625
Simplex
Non Commercial (Ship-Ship)
156.675
Simplex
Port Operation
156.725
Simplex
Port Operation
156.775 Simplex, 1W Port Operation
156.825 Simplex, 1W Port Operation
156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship)
156.925
Simplex
Non Commercial
156.975
Simplex
Commercial
157.025
Simplex
Commercial
157.075
Simplex
Coast Guard
157.125
Simplex
Coast Guard
157.175
Simplex
Government
157.225
Duplex
Marine Operator
157.275
Duplex
Marine Operator
157.325
Duplex
Marine Operator
157.375
Simplex
Marine Operator
157.425
Simplex
Commercial (Ship-Ship)
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
Fréquences des canaux du canada et étiquettes des
canaux
Can Fréq. RX
1
160.650
2
160.700
3
160.750
4A 156.200
5A 156.250
6
156.300
7A 156.350
8
156.400
9
156.450
10 156.500
11 156.550
12 156.600
13 156.650
14 156.700
15 156.750
16 156.800
17 156.850
18A 156.900
19A 156.950
20 161.600
21A 157.050
22A 157.100
23 161.750
24 161.800
25 161.850
26 161.900
27 161.950
28 162.000
60 160.625
61A 156.075
62A 156.125
Canaux maritimes du Canada
Fréq. TX
Statut
Nom
156.050
Duplex
Marine Operator
156.100
Duplex
Marine Operator
156.150
Duplex
Marine Operator
156.200
Simplex
Canadian Coast Guard
156.250
Simplex
Vessel Traffic System
156.300
Simplex
Inter-Ship Safety
156.350
Simplex
Commercial
156.400
Simplex
Commercial
156.450
Simplex
Boater Calling Channel
156.500
Simplex
Commercial
156.550
Simplex
Vessel Traffic System
156.600
Simplex
Vessel Traffic System
156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge
156.700
Simplex
Vessel Traffic System
156.750 Simplex, 1W Environmental
156.800
Simplex
Distress, safety, calling
156.850 Simplex, 1W State Control
156.900
Simplex
Commercial
156.950
Simplex
Canadian Coast Guard
157.000 Duplex, 1W Port Operation
157.050
Simplex
Canadian Coast Guard
157.100
Simplex
Canadian Coast Guard
157.150
Duplex
Canadian Coast Guard
157.200
Duplex
Marine Operator
157.250
Duplex
Marine Operator
157.300
Duplex
Marine Operator
157.350
Duplex
Marine Operator
157.400
Duplex
Marine Operator
156.025
Duplex
Marine Operator
156.075
Simplex
Canadian Coast Guard
156.125
Simplex
Canadian Coast Guard
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-21
Can Fréq. RX
63A 156.175
64 160.825
64A 156.225
65A 156.275
66A 156.325
67 156.375
68 156.425
69 156.475
70 156.525
71 156.575
72 156.625
73 156.675
74 156.725
75 156.775
76 156.825
77 156.875
78A 156.925
79A 156.975
80A 157.025
81A 157.075
82A 157.125
83 161.775
83A 157.175
84 161.825
85 161.875
86 161.925
87 157.375
88 157.425
Canaux maritimes du Canada
Fréq. TX
Statut
Nom
156.175
Simplex
Port Operation
156.225
Duplex
Marine Operator
156.225
Simplex
Port Operation
156.275
Simplex
Port Operation
156.325 Simplex, 1W Port Operation
156.375
Simplex
Bridge To Bridge
156.425
Simplex
Non Commercial
156.475
Simplex
Non Commercial
Inhibit Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex
Non Commercial
156.625
Simplex
Non Commercial
156.675
Simplex
Port Operation
156.725
Simplex
Port Operation
156.775 Simplex, 1W Port Operation
156.825 Simplex, 1W Port Operation
156.875 Simplex, 1W Port Operation
156.925
Simplex
Inter Ship
156.975
Simplex
Inter Ship
157.025
Simplex
Inter Ship
157.075
Simplex
Canadian Coast Guard
157.125
Simplex
Canadian Coast Guard
157.175
Duplex
Canadian Coast Guard
157.175
Simplex
Canadian Coast Guard
157.225
Duplex
Marine Operator
157.275
Duplex
Marine Operator
157.325
Duplex
Marine Operator
157.375
Simplex
Port Operation
157.425
Simplex
Port Operation
Fréquences des canaux internationaux et
étiquettes des canaux
Canaux maritimes Internationaux
Can Fréq. RX Fréq. TX
Statut
Nom
1 160.650 156.050
Duplex
Marine operator
2 160.700 156.100
Duplex
Marine operator
F-22
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
Can
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Fréq. RX
160.750
160.800
160.850
156.300
160.950
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
161.500
161.550
161.600
161.650
161.700
161.750
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
160.625
160.675
160.725
160.775
160.825
160.875
160.925
156.375
156.425
Canaux maritimes Internationaux
Fréq. TX
Statut
Nom
156.150
Duplex
Marine operator
156.200
Duplex
Marine operator
156.250
Duplex
Marine operator
156.300
Simplex
Inter-ship safety
156.350
Duplex
Marine operator
156.400
Simplex
Commercial (ship-ship)
156.450
Simplex
Boater calling channel
156.500
Simplex
Commercial
156.550
Simplex
Vessel traffic system
156.600
Simplex
Vessel traffic system
156.650
Simplex
Bridge to bridge
156.700
Simplex
Vessel traffic system
156.750 Simplex, 1W Environmental
156.800
Simplex
Distress, safety, calling
156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
156.900
Duplex
Port operation
156.950
Duplex
Commercial
157.000
Duplex
Port operation
157.050
Duplex
Port operation
157.100
Duplex
Port operation
157.150
Duplex
Marine operator
157.200
Duplex
Marine operator
157.250
Duplex
Marine operator
157.300
Duplex
Marine operator
157.350
Duplex
Marine operator
157.400
Duplex
Marine operator
156.025
Duplex
Marine operator
156.075
Duplex
Marine operator
156.125
Duplex
Marine operator
156.175
Duplex
Marine operator
156.225
Duplex
Marine operator
156.275
Duplex
Marine operator
156.325
Duplex
Marine operator
156.375
Simplex
Bridge to bridge
156.425
Simplex
Non commercial
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-23
Can
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87*
88*
F-24
Fréq. RX
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
161.525
161.575
161.625
161.675
161.725
161.775
161.825
161.875
161.925
157.375
157.425
Canaux maritimes Internationaux
Fréq. TX
Statut
Nom
156.475
Simplex
Non commercial
Inhibit
Receive only Digital Selective Calling
156.575
Simplex
Non commercial
156.625
Simplex
Non commercial
156.675
Simplex
Port operation
156.725
Simplex
Port operation
156.775 Simplex, 1W Port operation
156.825 Simplex, 1W Port operation
156.875
Simplex
Port operation (ship-ship)
156.925
Duplex
Port operation
156.975
Duplex
Port operation
157.025
Duplex
Port operation
157.075
Duplex
Port operation
157.125
Duplex
Port operation
157.175
Duplex
Port operation
157.225
Duplex
Marine operator
157.275
Duplex
Marine operator
157.325
Duplex
Marine operator
157.375
Simplex
Marine operator
157.425
Simplex
Marine operator
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
RÈGLEMENTS et avertissements relatifs à la sécurité
AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio.
INFORMATION RBRC
L’implication d’Uniden dans ce programme
fait partie de l’engagement qu’elle a pris pour
protéger l’environnement et conserver nos
ressources naturelles. Grâce au programme
RBRC®, permettant la collecte et le recyclage
des piles au Ni-MH usées aux États-Unis. Composez
1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des
piles Ni-Mh de votre région. (RBRC®, est une marque de
commerce de Recyclable Battery Recycling Corporation.)
Fonctionnement des services de la radio
maritime
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des
canaux/fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les
assignations de canaux comprennent des fréquences
attribuées à l’usage exclusif de la garde côtière des
États-Unis, au Canada et dans les eaux internationales.
L’utilisation de la radio sur ces fréquences, sans l’autorisation
adéquate, est strictement interdite.
Pour connaître la liste des fréquences/canaux disponibles,
veuillez consulter les tableaux des pages F-19 à F-24. Si
vous êtes toujours incertain(e) des canaux que vous pouvez
utiliser, consultez la page se rapportant à la radio maritime
sur le site web de la FCC (http://wireless.Fcc.Gov/marine/)
ou communiquez avec les
Directives de base de la radio
Vous devriez vous familiariser avec les règlements des
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-25
radios maritimes afin de connaître ceux qui s’appliquent à
votre embarcation. Vous trouverez les directives pour tous
les types de bateaux et de radios maritimes sur le site Web
de la garde côtière des États-Unis, sous la rubrique “radio
info for boaters” (renseignements sur les radios pour les
plaisanciers) (le lien direct est : http://www.Navcen.Uscg.
Gov/marcomms/boater.Htm). Voici quelques directives
pouvant affecter presque tous les plaisanciers.
• Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous
devez garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz)
dès que vous n’utilisez plus la radio pour communiquer.
À compter de 2004, si une radio est installée dans votre
bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser
au canal 16 dès que l’embarcation fait route.
• Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques
minutes afin de permettre à une station littorale ou un
bateau de la garde côtière d’y répondre. Si, après cinq
minutes, aucune autre station n’a répondu, vous devez
répondre à l’appel de détresse.
• Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour
blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci
équivaut à faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire
face à de sérieuses amendes.)
Renseignements de la FCC et d’Industrie
Canada
•
•
•
•
Homologation : article 80 de la FCC ou rss-182
Capacité de puissance à la sortie : 5 watts
Émission : 16kof3e
Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 –
157,425 MHz
F-26
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
• Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 –
157,425 MHz
Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la
FCC, ainsi qu’à l’article 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil ne
cause pas d’interférences nuisibles.
Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil
peuvent annuler sa conformité avec les règlements de
la FCC. Les changements et modifications doivent être
approuvés par Uniden. Les changements apportés à cet
appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de
retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser.
Renseignements de la FCC sur l’exposition
aux fréquences RF
Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des
communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son
intervention dans le rapport et l’ordonnance 96-326 ‘report
and order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives
à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des
fréquences radio émise par les transmetteurs autorisés par
la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes américains et
internationaux responsables de la conformité à ces normes.
Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux
directives de la fcc et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté
d’un transmetteur sans supervision adéquate.
AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire
fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière
sécuritaire. Veuillez vous assurer de respecter les consignes
ci-dessous :
•N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée.
Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-27
risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager la
radio ou d’enfreindre les règlements de la FCC.
•N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une
antenne endommagée entre en contact avec la peau, une
brûlure légère peut se produire. Veuillez communiquer avec
votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange.
Renseignements RELATIFS À l’exposition aux
fréquences RF
Pour le fonctionnement dans la main, l'appareil doit être
placé à environ 1 pouce du visage de l'utilisateur. L’utilisation
d’accessoires provenant de tiers (à moins qu’ils ne soient
approuvés par le fabricant) devrait être évité, car ceux-ci
peuvent ne pas être conformes aux directives se rapportant
à l’exposition aux fréquences radio de la FCC Pour plus de
détails, consultez le site Web de la FCC au www.fcc.gov.
Évitez d’exposer la pile au lithium-ion, fixée ou non à la
radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas
dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la
température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus
de +140˚F (+60˚C). Toute exposition des produits chimiques
que contient la pile aux températures dépassant les +140˚F
(+60˚C) peut faire en sorte que la pile se fissure, qu’elle
cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite
considérablement.
Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile,
nettoyez complètement la région affectée et consultez un
médecin.
Garantie limitée de trois ans
Le répondant de la garantie : UNIDEN AMERICA CORP. (ci-après
“UNIDEN”).
Éléments de la garantie : pendant une période de trois (3) années,
Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden sera libre de
tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions
F-28
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
décrites ci-dessous.
La durée de la garantie : cette garantie, qui ne s’applique qu’à
l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la
date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle
si l’appareil est (a) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à
un entretien raisonnable ou nécessaire, (b) modifié, altéré ou utilisé en tant
que composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires
ou toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal installé,
(d) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé
par Uniden pour n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette
garantie, (e) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que
composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (f) installé
ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide
d’utilisation de cet appareil.
Énoncé des recours : au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la
garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant
s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans frais de pièces
ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception des frais de port
et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en
rapport avec l’exécution de cette garantie. La garantie limitée décrite ci-haut
constitue la seule et entière garantie se rapportant à l’appareil et remplace et
exclut toute autre garantie de quelque nature que ce soit, qu’elle soit formelle,
tacite ou survenant suite à l’implantation d’une loi, incluant, mais sans s’y limiter,
toutes les garanties tacites en qualité loyale et marchande ou les aptitudes à un
but particulier. Cette garantie ne couvre pas ni ne prévoit pas de provisions pour
le remboursement ni le paiement des dommages-intérêts directs ou indirects.
Certaines provinces ou états ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions
pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions
décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Recours légaux : cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous
pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en province. Cette
garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Marche à suivre pour honorer la garantie : si, après avoir suivi
les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil
est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine,
si possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le
problème. Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal
certifié et assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement
l’envoi, au répondant de la garantie, à l’adresse suivante :
Uniden America Corporation
Département des pièces et du service
4700 Amon Carter Boulevard
Fort Worth, TX, 76155
800-554-3988
Guide d'utilisation MHS050-2 d'Uniden
F-29
QUESTIONS?
Visit our website at
www.uniden.com or
call 1-800-297-1023.
QUESTIONS?
Contactez-nous au
www.uniden.com ou
appelez 1-800-297-1023.
Printed in China
Imprimé en Chine
U01UT639BZA(0)

Manuels associés