MC070110A | Manuel du propriétaire | Miller XMT 304 CC AND CC/CV IEC (400 V) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
OM-180 670AP/fre 2011−05 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc XMT 304 R (400 Volts) IEC MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Prise duplex 110 volts AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Branchement de l’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Fonctions des compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Réglages du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Lift-Arc 2 temps/4 temps TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTIÓN 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 5 5 7 7 9 10 10 10 11 11 11 12 12 13 14 14 15 16 17 17 18 19 20 21 21 21 22 23 25 26 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2011−10 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, OM-180 670 Page 2 D D D D D D D D D D D D D D D D D D dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-180 670 Page 3 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. OM-180 670 Page 4 L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. OM-180 670 Page 5 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. En ce qui concerne les implants médicaux : OM-180 670 Page 6 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-180 670 Page 7 SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos. 1 Un golpe eléctrico del electrodo de soldadura o el alambrado puede matarlo. 1.1 Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con la mano desnuda. No use guantes mojados o deteriorados. 1.2 Protéjase de el golpe eléctrico aislandose usted mismo del trabajo y la tierra. 1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la potencia de entrada antes de trabajar en la máquina. 2 El respirar vapores y humos puede ser peligroso para su salud. 1 1 .1 2 2 .1 2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y los gases. 2.2 Use ventilación forzada o algún tipo de extracción de humo. 2.3 Use ventilación para sacar el humo y gases. 3 Chispas de la soldadura pueden causar explosión o fuego. 3.1 Mantenga materiales inflamables lejos de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables. 3.2 Las chispas de soldadura pueden causar fuegos. Tenga un extinguidor de fuego cercano y tenga una persona vigilando que esté lista a usarlo. 1 .2 2 .2 1 .3 3.3 No suelde en tambores o en otros receptáculos cerrados. 4 Los rayos del arco pueden quemar los ojos y lesionar la piel. 4.1 Use anteojos y sombrero de seguridad. Use protección para los oídos y abotónese el cuello de la camisa. Use careta de soldadura con un lente de protección correcta. Use protección de cuerpo completo. 5 Entrenese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar. 6 No quite o ponga pintura sobre esta etiqueta. 4.1 4 5 2 .3 Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk 3 3 .1 3 .2 3 .3 6 179310-B 1/96 OM-180 670 Page 8 1 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Des tensions dangereuses demeurent sur les condensateurs d’entrée après la coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs chargés. Avant de travailler sur l’appareil, attendre 60 secondes après la coupure de l’alimentation, OU Contrôler la tension des condensateurs d’entrée, et s’assurer qu’elle est quasiment nulle avant de toucher des composants. 2 1 2 3 4 5 6 3 4 V V >60s V 219335-C 5 6 4/96 1 1 2 3 4 5 2 3 212073-C 4 5 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. La mise sous tension peut faire exploser des composants défectueux ou provoquer l’explosion d’autres composants. Des éclats de composants peuvent provoquer des blessures. Porter toujours un masque pour l’entretien de l’appareil. Portez toujours des manches longues et boutonner votre col pour l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions appropriées comme indiqué, mettre l’appareil sous tension. 4/96 1 2 = < 60° 3 4 179309-C 5 2 3 4 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. La chute de matériel peut provoquer des blessures et endommager l’appareil. Lever et soutenir toujours l’appareil à l’aide des deux poignées. Maintenir le dispositif de levage dans un angle inférieur à 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Ne pas utiliser une seule poignée pour lever ou soutenir l’appareil. 5 1/96 OM-180 670 Page 9 2-2. Symboles et définitions A Panneau Courant alternatif (c.a.) Sortie Coupe-circuit A distance Sous tension Hors tension Soudage TIG Borne de sortie négative de soudage Tension d’entrée Courant continu DC Borne de sortie positive de soudage Inductance Terre de protection (Terre) Courant constant Tension constante Commande au pied Connexion de ligne Arc force Soudage à l’electrode enrobée Soudage MIG/MAG Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé U0 Tension nominale à vide (moyenne) Hz Hertz I1max V Ampérage U1 IP Tension primaire Degré de protection U2 I2 Tension de charge Courant de soudage nominal X % Tension Facteur de marche Pour cent Pulsé Lift-Arc 2 temps/4 temps (TIG) Monophasé Triphasé Courant d’alimentation nominal maximum Courant d’alimentation utile maximum Augmenter Lift-Arc (TIG) OM-180 670 Page 10 I1eff SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) A. Informations sur les champs électromagnétique (EMF) ! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées lors du soudage. Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées. Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM. S S L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre. À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées. B. Informations Sur la Compatibilité Électromagnétique (EMC) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. ! Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000−3−12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement peut être raccordé. 3-2. Spécifications Puissance nominale de soudage 300 A à 32 Volts DC, facteur de marche 60% Gamme de tensions 10 − 35 Ampérage 5 − 400 Tension à vide 90 Code IP 23 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz 400 V KVA KW 17,0 (0,15)* 12,4 (0,09)* 11,5 (0,04)* *Pendant la marche à vide OM-180 670 Page 11 3-3. Facteur de marche et surchauffement AMPÉRAGE DE SORTIE Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. Lorsqu’il y a surchauffement de l’appareil, le courant de sortie s’arrête, le message d’aide est affiché (voir la Section 5-3), et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. NOTE − Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 60% Soudage 6 minutes Pause 4 minutes Surchauffement A 0 15 OU Réduire le facteur de marche Minutes Réf. SA-178 651 3-4. Courbes tension vs. ampérage Les courbes montrent les valeurs mini et maxi de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes correspondants aux autres réglages tombent entre les courbes mini et maxi ci-dessous. D. Mode CV Tension Tension C. Mode CC ARC CONTROL Ampérage Ampérage va_curve1 4/95 − SA-178 652 / SA-178 653 3-5. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. OM-180 670 Page 12 3-6. Dimensions et poids Disposition des trous A A E 11-3/4 po (298 mm) B 1-11/16 po (42 mm) C 15-3/4 po (400 mm) D 19-3/32 po (485 mm) E 8-11/16 po (221 mm) F 1-17/32 po (39 mm) G 1/4-20 UNC -2B thread F 24 po (610 mm) G 17 po (432 mm) D C 12-1/2 po (318 mm) Poids B 87 lb (39.5 kg) 804 801-A 3-7. Choix d’un emplacement Manutention 1 1 Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 1 2 Diable Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 3 Dispositif de coupure de ligne Disposer le poste à proximité d’une alimentation électrique appropriée. ! 2 Emplacement Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 3 18 po (460 mm) 18 po (460 mm) Ref. ST-151 556 / 801 192 OM-180 670 Page 13 3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble. Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** Bornes de sortie de soudage ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. 30 m ou moins ! Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés Facteur de Facteur de marche marche 10 − 60% 60 − 100% + 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10 − 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) − Output Receptacles * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. La section du cable en mm2 ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920−735−4505. Ref. S-0007-J 2011−07 OM-180 670 Page 14 3-9. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches Broche* Indication concernant la prise A 24 volts AC Protégé par un disjoncteur de protection additionelle CB2. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC I 115 volts AC Protégé par un disjoncteur de protection additionelle CB1. J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115 volts AC C Sortie à la commande à distance; 0 à 10 volts DC en mode CC, 10 volts DC en mode CV. D Commun du circuit de la commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC de la commande distante. H Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de sortie. F Retour de courant; +1 volt DC par 100 ampères. M Sélection courant constant/tension constante. G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts AC K Châssis commun. 24 VOLTS AC A B K J I H C L N D M G E F 115 VOLTS AC COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE A/V AMPERAGE TENSION ST-801 192 TERRE *Les broches restantes sont inutilisées. 3-10. Prise duplex 110 volts AC 1 Prise 110 V, 7 A, AC L’alimentation est partagée entre la prise duplex et la prise 14-broches (voir la Section 3-9). 2 1 3 Disjoncteur de protection additonelle CB1 Disjoncteur de protection additonelle CB2 CB1 protège la partie 110 volts AC de la prise duplex et la prise 14-broches contre les surcharges. CB2 protège les parties 24 volts AC de la prise 14-broches contre les surcharges. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 2 3 Ref. ST-801 245-A OM-180 670 Page 15 3-11. Guide de service électrique NOTE − UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une alimentation CONTINUE de 50 Hz (+/−10%) à la tension d’entrée nominale +/−10%. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique (qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette source de soudage. NOTE − La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise. la sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche de la source du poste de soudage. Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12. 50 Hz triphasé Tension d’alimentation 400 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale Puissance nominale max. recommandée en 18 ampères1 Fusible temporisé 2 20 normal 3 25 Fusible Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 2,5 41 2,5 Référence: 2011 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus) 1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des temps/courbes d’intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Un fusible temporisé de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). 4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. OM-180 670 Page 16 3-12. Branchement de l’alimentation triphasé 3 = GND/PE Earth Ground ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. ! Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. ! Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. 4 Se référer à l’étiquette signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. 7 Pour le fonctionnement triphasé 1 2 2 3 4 5 L1 3 L2 L3 6 5 6 Cordon d’alimentation Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 1 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-11 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires : 2/04 - Ref. 802 136-A / 801 192 OM-180 670 Page 17 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes du panneau avant 1 2 7 1 Interrupteur d’alimentation marche/arrêt . Le ventilateur est débrayable et se met seulement en marche en cas de besoin. 2 Voltmètre (voir la Section 4-2) 3 Ampèremètre (voir la Section 4-2) 4 Commande de réglage de la tension/de l’ampérage 5 Sélecteur du procédé Le sélecteur de procédé détermine le procédé de soudage ainsi que la fermeture du contacteur de soudage (voir Section 4-3). La commande de réglage de la puissance de sortie (Commande au panneau ou á distance) se fait avec l’interrupteur de commande de la tension/de l’ampérage. Pour le gougeage placer le sélecteur de procédé dans la position Soudage à l’Electrode Enrobée. Pour obtenir de meilleurs résultats, OM-180 670 Page 18 5 mettre l’Inductance/Arc Force dans la position maximale. 6 4 3 Interrupteur de commande de la tension/de l’ampérage Pour la commande à partir du panneau avant, positionner l’interrupteur sur “panneau”. Pour la commande à distance établir des connexions avec le boîtier à distance 14 et mettre l’interrupteur sur la position à distance. Dans la plupart des modes, le réglage de la commande à distance est un pourcentage de réglage du voltage/ampérage est la valeur maximale sur la commande à distance). En mode MIG/MAG, la commande à distance couvre toute la gamme de réglage quelque soit le réglage au poste. 6 214 740-A ge à l’électrode enrobée (EE). Avec un réglage au minimum, l’ampérage de court-circuit avec une faible tension d’arc est le même que l’ampérage de soudage normal. Avec un réglage plus élevé, l’ampérage de court-circuit augmenté avec une faible tension d’arc pour soutenir les amorçages d’arc ainsi que réduire le collage pendant le soudage (voir les courbes tension vs. courant; Section 3-4). Choisir le réglage le plus approprié pour l’application. Commande de l’inductance/arc force La commande règle l’inductance lorsque le sélecteur de mode se trouve sur une position MIG/MAG. L’inductance détermine le “mouillage” du bain de fusion. Avec un réglage plus élevé le ”mouillage” (fluidité du bain de fusion) augmente. La commande ajuste l’arc force lorsque le sélecteur de mode est positionné sur le souda- Lors du soudage TIG et MIG-pulsé dette commande n’est pas en fonction. 7 4-2. Fonctions des compteurs . L’ampèremètre et le voltmètre affichent les valeurs réelles pendant le soudage. Ces valeurs restent affichées pendant trois secondes après soudage. Mode Affichage en marche à vide V Amorçage TIG au gratté 80.0 Ampérage préréglé V A 85 Vide V Vide V Ampérage préréglé A Tension préréglée Vide V A PPP PPP Affichage “pulse” Affichage “pulse” V A 85 Vide Ampérage préréglé V A 80.0 Tension à vide V Fil fourré sans gaz avec dévidoir sensitif A 24.5 EE avec commande à distance EE sans commande à distance Ampérage préréglé 85 TIG avec commande à distance MIG-pulsé 85 Tension à vide TIG Lift-Arc 4 temps MIG/MAG A 85 Ampérage préréglé A 80.0 Tension à vide et préréglage (clignote) Vide OM-180 670 Page 19 4-3. Réglages du sélecteur de mode . Le mode EE (électrode enrobée) fourni automatiquement un Hot Start (surintensité à l’amorçage) en cas de besoin. Ceci permit d’éviter le collage de l’électrode au démarrage. Mode Commande de sortie Sélection: ou Ampérage ou Ampérage Amorçage TIG au gratté Soudage Sélection: TIG Lift-Arc 4 temps Exige: TIG avec commande à distance, coffret de haute fréquence ou de pulsations. Sélection: Commande ou Exige: Sélection: Ampérage Commande ou Tension MIG/MAG MIG-pulsé (nécessite un dispositif de pulsation) Exige: Dévidoir Sélection: Tension Exige: Sélection: Dévidoir ou boîtier de commande ou Ampérage EE avec commande à distance Exige: EE sans commande à distance Sélection: Commande ou Ampérage ou Tension Soudage Fil fourré sans gaz avec dévidoir sensitif Sélection: Exige: OM-180 670 Page 20 Dévidoir 4-4. Lift-Arc 2 temps/4 temps TIG 1 Electrode TIG 2 Pièce . La procédure exige: commande Chronologies: • 1 2 • • “Contact” 1-2 Secondes • Mettre l’électrode de tungstène en contact avec la pièce à l’endroit du démarrage de la soudure. Actionner momentanément l’interrupteur de sortie. Lever lentement l’électrode. Un arc va se former lorsque l’électrode est levée. Pour arrêter le soudage, actionner momentanément l’interrupteur de sortie et le courant de soudage est arrêté. Nota: Si l’interrupteur de sortie est momentanément actionné et si l’électrode de tungstène n’est pas en contact avec la pièce: Ne pas mettre l’électrode de tungstène en contact avec la pièce. Ne pas amorcer au gratté! La tension de sortie s’arrête après 3 secondes. Fin de la séquence de démarrage. Ref. S-156 279 OM-180 670 Page 21 SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien pendant des conditions de service sévères. 3 mois Réparer ou remplacer des câbles fissurés Remplacer des plaques endommagées ou illisibles Remplacer un corps de torche fissuré Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés Nettoyer et serrer des connexions de soudage 6 mois Souffler l’intérieur 5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil ! Ne pas enlever l’enveloppe en soufflant l’intérieur de l’appareil. Pour souffler l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ST-801 192 OM-180 670 Page 22 5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre V A 1 HE.L P−0 V A 2 HE.L P−1 V A HE.L P−2 V A HE.L P−3 V A V A HE.L P−6 V A HE.L P−7 V A HE.L P−8 V A HE.L P−9 10 HE.L P−4 . Les directions gauche/droit sont déter- minées par rapport a la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent a l’intérieur du poste. Ecran d’aide 0 Indique un court−circuit dans le thermistor RT2 sur le côté gauche du poste. Contacter Miller, si ce message est affiché. Ecran d’aide 1 Indique un dysfonctionnement dans le circuit d’alimentation de l’appareil. Contacter Miller, si ce message est affiché. Ecran d’aide 2 Indique un dysfonctionnement dans les circuits de protection thermique situé du côte gauche de l’appareil. Contacter Miller, si ce message est affiché. 3 P−5 9 5 2 HE.L 8 4 1 A 7 3 1 V 6 Ecran d’aide 3 Indique un surchauffement de la parte gau- che de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-3). L’opération se poursuivra lorsque l’appareil sera refroidi. 4 Ecran d’aide 4 Indique un dysfonctionnement dans les circuits de protection thermique situé du côte droite de l’appareil. Contacter Miller, si ce message est affiché. 5 Ecran d’aide 5 Indique un surchauffement de la parte droite de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-3). L’opération se poursuivra lorsque l’appareil sera refroidi. 6 Ecran d’aide 6 Indique une tension d’alimentation trop faible et l’arrêt automatique de l’appareil. Le fonctionnement continu quand la tension est au- delà de la limite inférieure tolérée (15% en dessous de la tension indiquée). Si ce message est affiché, demander à un électricien de contrôler la tension d’alimentation. 7 Ecran d’aide 7 Indique une tension d’alimentation trop élevée et l’arrêt automatique de l’appareil. Le fonctionnement continu quand la tension est en dessous de la limite supérieure tolérée (15% au dessus de la tension indique). Si ce message est affiché, demander à un électricien de contrôler la tension d’alimentation. 8 Ecran d’aide 8 Indique un dysfonctionnement dans le circuit secondaire de l’appareil. Contacter Miller, si ce message est affiché. 9 Ecran d’aide 9 Indique un court−circuit dans le thermistor RT1 sur le côté droit du poste. Contacter Miller, si ce message est affiché. OM-180 670 Page 23 5-4. Détection et suppression des pannes Cause Pas de puissance de soudage, poste complètement inopérant. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir la Section 3-12). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-12). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la Section 3-12). Pas de courant de soudage; afficheur du compteur activé. Pour utiliser la commande à distance, s’assurer que le sélecteur de procédé se trouve dans une position, qui nécessite une commande de sortie branchée sur la prise de commande à distance 14-broches. Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffement du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir la Section 3-3). Puissance de soudage erratique ou im- Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir la Section 3-8). propre. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Pas de sortie 110 volts AC sur le boîtier duplex, le boîtier à distance 14. Réarmer le disjoncteur de protection additionelle CB1 (voir la Section 3-10). Pas de sortie 24 volts AC sur le boîtier à distance 14. Réarmer le disjoncteur de protection additionelle CB2 (voir la Section 3-10). OM-180 670 Page 24 Notes OM-180 670 Page 25 SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Figure 6-1. Schéma électrique de la source OM-180 670 Page 26 239 356-B SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES 801 605-J Figure 7-1 Ensemble des pièces OM-180 670 Page 27 No d’article Repère No de pièce Description Qté Figure 7-1 Ensemble des pièces . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . . . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . . . . . . . . . . . PLG9 . . . . 203 342 . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 203 341 . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 175 139 . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853 . . . . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 201 531 . . . . . 9 . . . . . PC6 . . . . . 229 967 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 219 . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 187 146 . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . . . 12 . . . C5,6 R1 . . . 232 296 . . . . . 13 . . . . RT1,2 . . . . 173 632 . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . +183 551 . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 604 176 . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 234126 . . . . . 18 . . . . . CB1 . . . . . 161 078 . . ................................ . . . 19 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . . ................................ . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 175 147 . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 213 099 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 563 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 439 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 346 . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 217 297 . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853 . . . . . 26 . . . . . PC1 . . . . . 229 959 . . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056 . . . . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203 . . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091 . . . . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093 . . . . . 27 . . . . RC10 . . . . 166 679 . . . . . 28 . . . . . . T2 . . . . . . 195 829 . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 183 549 . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . +207 727 . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . . . 33 . . . . . CT1 . . . . . 175 199 . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . . . 35 . . . . . C1 . . . . . 188 446 . . . . . 36 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935 . . . . . 37 . . . . . PC2 . . . . . 256 569 . . . . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204 . . . . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093 . . . . . 38 . . . . . . T3 . . . . . . 182 108 . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482 . . . . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . . . . . 42 . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . . . . . 43 . . . . PM1,2 . . . . 233 043 . . OM-180 670 Page 28 CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISOLANT, côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, mise en garde équipement basculant . . . . . . . . . . . . . . . . . SONDE, courant 300 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRE DE CONNEXION, détecteur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRE DE CONNEXION, redresseur de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISOLANT, vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT DIODE, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARTE CIRCUITS, carte filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CALE, nylon 0,203 D.E. x 0,375 D.I. x 0,750 LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, carte filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE encliquetable, nyl trou 1,000 D.I. X 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉSISTANCE/CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30 K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, avertissement pièces explosives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL, GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRISE, str dx grd 2 P 3 F 15 A 125 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCROU, 1,000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISJONCTEUR de protection additonelle, réarmement manuel 1 P 7 A 250 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISJONCTEUR, de protection additonelle, réarmement manuel 1 P 10 A 250 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE, serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCROU, nylon 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RACCORD, Bague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CÂBLE, alim 6 mm 4/c 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE, signalétique (commander par modèle et no de série) . . . . . . COUVERCLE, prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRILLE DE BOÎTIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIERS, contacteur/condensateur/Carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARTE CIRCUITS, commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, commande 200/400 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIERS, transformateur aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL, DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE, encliquetable nyl. trou 0,750 D.I. x 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE, encliquetable nyl. trou 1,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETOISE, isol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, film polyprop. 0,5 uf 900 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, électrolyt. 2700 uf 450 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Interconnecting W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, mode commun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOBINE, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NOYAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT DIODE, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, module transistor IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2 2 1 1 1 1 4 2 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 2 2 1 1 No d’article Repère No de pièce Description Qté Figure 7-1 Ensemble des pièces (Suite) . . . 44 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570 . . . . . 45 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 207 725 . . . . . 47 . . . . . . T1 . . . . . . 179 616 . . . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 207 467 . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 969 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197 . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 229 325 . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . . . . . 53 . . . . . PC3 . . . . . 229 966 . . . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . . . . . 54 . . . . . FM . . . . . 175 084 . . . . . 55 . . . . . RC1 . . . . . 230 050 . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . . . . 57 . . . . . C7,8 . . . . . 222 488 . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 185 732 . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 088 . . . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070 590 . . . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . . . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . . . 65 . . . . . . S1 . . . . . 244 920 . . . . . 66 . . . . . . L5 . . . . . . 241 027 . . . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transformer, Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Di/Dt Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . . Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24VDC 3000 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, Twlk Insul Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Connection Dinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubing, Gl Acryl .325 (Order By Ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer .840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal .748 Id X 1.142 Od X .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 2 1 4 4 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1ft 2 1 2 1 1 1 2 2 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. OM-180 670 Page 29 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2012 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans * Redresseurs d’origine comprenant uniquement des thyristors, des diodes et des modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre * Génératrices de soudage entraînées par moteur (REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit séparément les moteurs.) * Postes onduleurs (sauf mention contraire) * Postes de coupage plasma * Contrôleurs de processus * Dévidoirs semi−automatiques et automatiques * Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30 (pas de main−d’oeuvre) * Postes de soudage à transformateur/redresseur * Systèmes de refroidissement à eau (intégrés) 3. 2 ans — Pièces * Verres de casque à obscurcissement automatique (pas de main−d’oeuvre) 4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire * Dispositifs de déplacements automatiques * Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre) * Équipements et capteurs de suivi externe * Options sur site (REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.) * Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45) * Extracteurs de fumée * Unités HF * Torches de coupage plasma ICE/XT (pas de main−d’oeuvre) * * * 5. Postes, refroidisseurs (REMARQUE: le fabricant garantit séparément les enregistreurs numériques.) Groupe de charge Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine Spoolmate) * Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée PAPR (pas de main−d’oeuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Chariot/remorques * Appareils à souder par points * Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en poudre * Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés) * Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre) * Contrôle à distance au pied et à la main sans fil avec récepteur * Postes de travail/Tables de soudage (pas de main−d’oeuvre) 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre) 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches MIG et torches pour soudage sous flux en poudre * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2012−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2012 Miller Electric Mfg. Co. 2012−01