LE474264 | Manuel du propriétaire | Miller SYNCROWAVE 250 DX Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
OM-363/fre 213117F Novembre 2004 Procédés TIG EE Description Source d’alimentation pour le soudage à l’arc Syncrowave 250 DX / 350 LX et Syncrowave 250 DX / 350 LX avec refroidisseur intégré www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 4 4 4 SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Étiquette de porte-torche/câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 6 SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Caractéristiques de la source de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Branchements du gaz protecteur et boîtier duplex 115 VAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Raccordements et fonctionnement du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Raccordements TIG avec une torche refroidie eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Raccordements TIG avec une torche refroidie air en deux pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13. Raccordements TIG avec une torche refroidie à l’air en une pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14. Affichage en panneau avant pour TIG HF en DCEN (courant continu électrode négative) . . . . . . . . . 3-15. Affichage en panneau avant pour TIG AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16. Raccordements pour électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17. Affichage en panneau avant pour électrode enrobée en DCEP (courant continu électrode positive) . 3-18. Affichage en panneau avant pour EE AC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 8 8 10 11 13 13 14 15 16 16 17 18 19 20 21 22 23 25 26 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4-1. Commandes (étiquettes pour 350 LX représentées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4-2. Sélecteur de procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4-3. Sélecteur TIG/EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4-4. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4-5. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4-6. Fonctionnement de la gâchette 4 temps à maintien, 4 temps à impulsions et Mini Logic (requiert des commandes de séquence en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4-7. Reconfiguration du mode 4 temps pour le mode 4 temps à maintien et la commande de la fonction Mini Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4-8. Choisir les caractéristiques d’amorçage en TIG grâce à la technologie Synchro-Startt . . . . . . . . . . . . 36 4-9. Mode démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4-10. Commande balance/Arc Force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4-11. Commande de la durée du pré-gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4-12. Commandes de pulsations (standard sur les modèles 350 LX, option sur les modèles 250 DX) . . . . 42 4-13. Commandes de séquence (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 4-14. Commande de la durée initiale et de l’ampérage initial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4-15. Commande d’évanouissement et commande de l’ampérage final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4-16. Commande de la durée du soudage par points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4-17. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 4-18. Revenir aux réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Table des matières SECTION 5 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance courante de la source de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Maintenance courante du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Coupe-circuit CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Réglage des électrodes HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Dépannage de la source de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Dépanner le système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC OU DC . 9-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) . 9-2. Préparation des tungstènes avant soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 48 48 48 49 49 50 50 51 52 53 55 55 55 56 57 57 57 58 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Identifie un message de sécurité particulier. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-5. Lire et respecter toutes ces normes. N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. OM-363 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-363 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. Se tenir à l’écart des pièces mobiles. Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-363 Page 3 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Pour les moteurs à essence : Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Pour les moteurs diesel : Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-6. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-363 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 Danger de mort par électrocution de l’électrode ou du fil de soudage. 1.1 Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. 1.2 Se protéger des chocs électriques en s’isolant du travail et du sol. 1.3 Avant de travailler sur la machine, débrancher la prise ou couper le courant. 2 Respirer des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. 2.1 Éloigner la tête des fumées. 1 1.1 2 2.1 3 3.1 2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un échappement local pour évacuer les fumées. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 3 Des étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie. 3.1 Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. 3.2 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. 1.2 4 1.3 2.2 2.3 3.2 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. 4 Le rayonnement de l’arc peut provoquer des brûlures aux yeux et des blessures de la peau. 4.1 Porter une casquette et des gants de sécurité. Porter des protège-oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection totale pour le corps. 5 Avant de travailler sur la machine ou de souder, suivre une formation et lire les instructions. 6 Ne pas enlever ou recouvrir de peinture les étiquettes. 4.1 5 3.3 6 197 310-A 2-2. Étiquette de porte-torche/câble 1 3 1 12,4 kg 2 3 4 2 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Danger de mort par choc électrique au contact des fils. Ne pas faire fonctionner l’appareil ni toucher l’intérieur lorsque le porte-torche/câble n’est pas en place. Ne pas dépasser la charge maximale de 12,4 kg sur le porte-pistolet/ câble pour éviter qu’il ne se casse. OM-363 Page 5 2-3. Symboles et définitions REMARQUE Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Ampères Panneau Soudage TIG Soudage à l’arc électrique avec électrode enrobée Volts Ne pas commuter pendant le soudage Arc Force Courant de base des pulsations Sortie Coupe-circuit Commande à distance Température Terre de protection (terre) Courant alternatif Haute fréquence démarrage Entrée d’eau Durée du post-gaz Durée du pré-gaz Haute fréquence continu Sortie d’eau Gaz (alimentation) Sortie de gaz Arrivée de gaz Augmentation/ réduction du paramètre Marche Arrêt Pourcentage Courant continu Balance Décapage maximum Pénétration maximum Électrode positive Électrode négative Évanouissement Compteur Monophasé Tension de charge normale Branchement au secteur A V U0 Tension nominale à vide (moyenne) U1 Tension primaire I1 Courant primaire I2 Courant de soudage nominal U2 X IP Niveau de protection I1eff Courant d’alimentation utile maximum I1max Facteur de marche Courant d’alimentation nominal maximum 1 1 Hz Source de courant combinée monophasée AC/DC Hertz Électrode Pièce Jauge d’épaisseur Écartement des électrodes Secondes Ampérage final Temps initial Ampérage initial Temps chaud en pourcentage Durée du soudage par points Lift-Arc Séquence gâchette 4−temps maintenu Maintien gâchette Avec ou sans impulsions Fréquence des pulsations S OM-363 Page 6 4T Entrée SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Choix d’un emplacement Manutention 1 OU 2 Emplacement et circulation d’air 5 Modèles 250 DX Modèles 350 LX 3 NUMÉRO DE SERIE. XXXXXXX3 NUMÉRO DE STOCK XXXXXXXXXXXXXX4 1 3 LR5071 ÉTATS-UNIS C LR5071 ÉTATS-U NUMÉRO DE SERIE. XXXXXXX3 NUMÉRO DE STOCK XXXXXXXXXXXXXX4 C PROTÉGÉ PAR UN OU PLUSIEURS DES BREVETS AMÉRICAINS SUIVANTS : PROTÉGÉ PAR UN OU PLUSIEURS DES BREVETS AMÉRICAINS SUIVANTS : XXXXX05 XXXXX06 XXXXX07 XXXXX09 XXXXX05 XXXXX06 XXXXX07 XXXXX09 XXXXX10 XXXXX11 XXXXX15 XXXXX21 XXXXX10 XXXXX11 XXXXX15 XXXXX21 XXXXX24 XXXXX25 XXXXX26 XXXXX32 XXXXX24 XXXXX25 XXXXX26 XXXXX32 XXXXX42 XXXXX47 XXXXX48 XXXXX42 XXXXX47 XXXXX48 UNE ALTÉRATION MANIFESTE DE L’ÉTIQUETTE ANNULE LA UNE GARANTIE ALTÉRATION MANIFESTE DE L’ÉTIQUETTE ANN 460 mm 460 mm 4 4 La chute de l’appareil peut blesser. Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. 1 Anneau de levage 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil 5 Dispositif de coupure de ligne En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Etiquette avec numéro de série/numéro de brevet 4 Plaque signalétique Se servir de l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance nominale. Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. Être extrêmement attentif lors de la mise en place ou du déplacement de l’appareil sur des surfaces irrégulières. Ref. 117 264-C / 803 584-A / 216 202-D / 216 203-C / 208 998 OM-363 Page 7 3-2. Dimensions et poids Dimensions A D C B G C E Avant Hauteur 921 mm Largeur 584 mm Longueur 711 mm A 635 mm B 35 mm C 41 mm D 559 mm E 508 mm F 565 mm G 29 mm H 13 mm de diam. F H 803 616-A Poids 181 kg pour les modèles 250 DX 225 kg pour les modèles 350 LX 3-3. Caractéristiques du refroidisseur Caractéristiques du refroidisseur Capacité du réservoir du refroidisseur 11,4 l Débit du liquide de refroidissement 1 litre par minute Utiliser avec des torches conçues pour une puissance nominale jusqu’à 400 ampères 3-4. Caractéristiques de la source de soudage A. Pour les modèles 350 LX Puissance nominale PFC ** NEMA Classe I (60) − 300 A, 32 VAC, facteur de marche 60 % NEMA Classe II (40) − 350 A, 34 VAC, facteur de marche 40 % Ampérage en fonction de la puissance nominale équilibrée AC, 50/60 Hz, monophasé 200V 220V 230V 400V 440V 460V 520V 575V KVA KW Sans PFC 125 3,3* 103 2,2* 110 2,0* 57 1,5* 52 1,2* 55 1,7* 43 1,0* 42 1,1* 25,0 0,9* 10,6 0,6* Avec PFC 92 77* 77 67* 78 69* 40 36* 39 33* 38 34* 33 28* 31 27,2* 18,0 16,6* 10,5 0,6* Sans PFC 146 3,3* 120 2,2* 128 2,6* 66 2,5* 60 1,2* 65 1,7* 51 1,0* 50 1,1* 29,5 0,9* 13,7 0,4* Avec PFC 114 77* 95 67* 94 69* 49 36* 47 33* 47 34* 40 28* 38 27,2* 21,7 16,6* 13,3 0,6* *Pendant la marche à vide **Correction du facteur de puissance OM-363 Page 8 Ampérages Max OCV 3 − 400 A 80 V 3 − 400 A 80 V B. Pour les modèles 250 DX Puissance nominale Ampérage en fonction de la puissance nominale équilibrée AC, 60 Hz, monophasé PFC** 200V Sans PFC 88 77 38 31 17,6 8,6 *3,3 *2,8 *1,5 *1,1 *0,59 *0,29 NEMA Classe I (40) − 200 A, 28 VAC, facteur de marche 60 % NEMA Classe II (40) − 250 A, 30 VAC, facteur de marche 40 % 230V 460V 575V KVA KW Avec PFC 60 52 26 21 12,06 8,11 *55,3 *49,5 *24,5 *19,6 *11,2 *0,39 Sans PFC 110 96 48 38 21,98 11,76 *3,3 *2,8 *1,5 *1,1 *0,59 *0,29 Avec PFC 82 71 35 28 16,32 11,81 *55,3 *49,5 *24,5 *19,6 *11,2 *1,93 KVA KW Ampérages Max OCV 3 − 310 A 80 V 3 − 310 A 80 V 3 − 310 A 80 V 3 − 310 A 80 V Ampérages Max OCV 3 − 310 A 80 V 3 − 310 A 80 V 3 − 310 A 80 V 3 − 310 A 80 V Ampérages Max OCV 3 − 310A 80V 3 − 310A 80V 3 − 310A 80V 3 − 310A 80V *Pendant la marche à vide **Correction du facteur de puissance Puissance nominale Ampérage en fonction de la puissance nominale équilibrée AC, 50/60 Hz, monophasé PFC** 220V Sans PFC 82 45 41 35 17,6 8,6 *3,0 *1,6 *1,4 *1,2 *0,59 *0,29 NEMA Classe I (40) − 200 A, 28 VAC, facteur de marche 60 % NEMA Classe II (40) − 250 A, 30 VAC, facteur de marche 40 % 400V 440V 520V Avec PFC 61 34 31 26 12,06 8,11 *45,9 *25,1 *22,8 *23,2 *11,2 *0,39 Sans PFC 100 55 50 42 21,98 11,76 *3,0 *1,6 *1,4 *1,2 *0,59 *0,29 Avec PFC 81 44 40 34 16,32 11,81 *45,9 *25,1 *22,8 *23,2 *11,2 *1,93 575V KVA KW *Pendant la marche à vide **Correction du facteur de puissance Puissance nominale Ampérage en fonction de la puissance nominale équilibrée AC, 50 Hz, monophasé PFC** 200V Sans PFC 80 69 35 28 15,9 7,4 *3,3 *2,8 *1,5 *1,1 *,59 *,29 NEMA Classe I (40) − 175 A, 27 VAC, facteur de marche 60 % NEMA Classe II (40) − 225 A, 29 VAC, facteur de marche 40 % 230V 460V Avec PFC 52 45 22 18 10,3 7,3 *55,3 *49,5 *24,5 *19,6 *11,2 *,39 Sans PFC 101 88 44 35 20,2 10,2 *3,3 *2,8 *1,5 *1,1 *,59 *,29 74 64 32 26 14,7 10,1 *55,3 *49,5 *24,5 *19,6 *11,2 *1,93 Avec PFC *Pendant la marche à vide **Correction du facteur de puissance OM-363 Page 9 3-5. Facteur de marche et surchauffement AMPÉRAGE DE SOUDAGE Modèles 250 DX Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. Si l’appareil surchauffe, le courant de sortie s’arrête, le voltmètre/ ampèremètre du panneau avant affiche un message HLP3 ou HLP5 (voir Section 6-1). Laisser refroidir l’appareil pendant quinze minutes. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 40 % à 250 A Soudage 4 Minutes4Welding minutes Facteur de marche 60 % à 200 A 6 Minutes Welding Soudage 6 minutes 6 minutes 6Pause Minutes Resting 4Pause Minutes Resting 4 minutes Surchauffe A 0 15 OU réduire le facteur de marche minutes Modèles 350 LX AMPÉRAGE DE SOUDAGE duty1 4/95 / Ref. 116 198 % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 40 % à 350 A Soudage 4 Minutes4Welding minutes Surchauffe Facteur de marche 60 % à 300 A 6 Minutes6Welding Soudage minutes 6Pause Minutes 6 minutes Resting 4Pause Minutes Resting 4 minutes A 0 15 minutes OM-363 Page 10 OU réduire le facteur de marche duty1 4/95 / 190 276 3-6. Courbes tension/ampérage A. Pour les modèles 250 DX Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sorties possibles de la source de soudage. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. Modèles non CE COURBE V/A DC 80 70 70 60 60 50 50 VOLTS VOLTS COURBE V/A AC 80 40 40 30 30 20 20 10 10 0 0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 AMPÈRES AMPÈRES 194 385-A / 194 384-A Modèles CE COURBE V/A AC COURBE V/A DC 80 70 70 60 60 50 50 VOLTS VOLTS 80 40 40 30 30 20 20 10 10 0 0 0 50 100 150 200 250 AMPÈRES 300 350 400 450 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 AMPÈRES 205 631 / 205 632 OM-363 Page 11 B. Pour les modèles 350 LX Modèles à 350 ampères Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sorties possibles de la source de soudage. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. VAC VAC VDC VDC Max TIG−Min EE Min TIG − Max Ampères DC Ampères AC ssb1.1 10/91 − ST-190 277 / ST-190 278 OM-363 Page 12 3-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles Le SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques. Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail. Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Électrode Pièce Ref. 803 588-A Courant de soudage Facteur Facteur de de marche marche 10 − 60 % 60 − 100 % Facteur de marche 10 − 100 % 100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0 150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0 200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0 250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0 300 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 350 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 2-4/0 400 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 2-4/0 500 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-3/0 La dimension du câble de soudage est basée soit sur une chute de tension de 4 Volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. *Pour les applications en pulsé, utiliser le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-D 3-8. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches Couper l’alimentation avant d’effectuer le raccordement à la prise. COMMANDE À DISTANCE 14 A K J I H C L N D M G E F Ref. 803 588-A Informations concernant la prise A Commande de contacteur 24 VDC. B La fermeture du contact en A referme le circuit de commande du contacteur 24 VDC et active la sortie. C Sortie vers la commande à distance; 0 à +10 VDC vers la commande à distance. COMMANDE DE SORTIE À DISTANCE D Commande à distance/circuit de retour commun. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 VDC de la commande à distance. A/V F Retour de courant; +1 VDC par 100 ampères. AMPÉRAGE TENSION H Retour de tension; +1 VDC par 10 Volts de tension de soudage. K Châssis commun. 24 VDC B Prise* CONTACTEUR DE SORTIE A TERRE *Les prises restantes ne sont pas utilisées. OM-363 Page 13 3-9. Branchements du gaz protecteur et boîtier duplex 115 VAC. Couper l’alimentation avant d’effectuer le raccordement à la prise. 4 1 Connexion entrée gaz Située à l’arrière du poste. 3 5 2 Connexion sortie gaz Les raccordements ont un filetage droit de 5/8-18. 3 Outils nécessaires : Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet. 5/8, 3/4, 1-1/8 pouce 4 Régulateur/indicateur de débit. Brancher le régulateur/indicateur de débit au cylindre de gaz Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le régulateur/indicateur de débit et le raccord de gaz. 5 Réglage du débit Le débit typique est 9,4 L/mn. 6 Prise duplex 115 VAC 15 A La prise est protégée contre les surcharges par le coupe circuit CB1 (voir Section 5-3). 2 Vue arrière Vue avant OM-363 Page 14 1 6 Ref. 803 588-A / Ref. 803 585-A / Ref. 157 858 3-10. Raccordements et fonctionnement du refroidisseur Capacité du réservoir du refroidisseur : 11,4 l Débit du refroidisseur : 1 litre par minute Outils nécessaires : 5/8, 3/4, 1-1/8 pouce Utiliser avec des torches conçues pour une puissance nominale jusqu’à 400 ampères Couper l’alimentation avant de se connecter aux raccords du circuit de refroidissement. 1 Bouchon de réservoir du liquide de refroidissement Utiliser le tableau suivant pour choisir le liquide de refroidissement adéquat. Retirer le bouchon et ajouter le liquide de refroidissement. Remplir à la capacité maximale. Maintenir le niveau de liquide de refroidissement au maximum. Procéder au branchement de la torche selon la Section 3-11. Amorçage L’installation initiale nécessite l’amorçage du système de refroidissement avant la mise en route. Pour amorcer le système, procéder comme suit : 2 Sélecteur TIG/EE 1 Pour mettre en route le refroidisseur, placer le sélecteur TIG/EE sur la position TIG selon la Section 4-3. 2 Appuyer sur le sélecteur TIG/EE et le maintenir. Après 2 secondes, le voltmètre affiche [CLR] pour indiquer que l’amorçage du système a commencé. Toujours maintenir le sélecteur TIG/EE jusqu’à ce que l’ampèremètre affiche [FLO] pour indiquer que l’amorçage est terminé et qu’un débit approprié a été détecté (environ 40 secondes). Fonctionnement Le refroidisseur s’activera lorsqu’un arc valide sera détecté. Un pressostat va détecter et contrôler le débit de liquide de refroidissement. Si aucun débit n’est détecté dans les 5 premières secondes de soudage, la sortie de soudage s’arrête, et un code de message d’aide 19 s’affiche sur le voltmètre et l’ampèremètre (voir Section 6-1). Lors du fonctionnement normal, le refroidisseur continuera à fonctionner pendant 20 secondes après la fin de l’arc de soudage, ou jusqu’à ce que la température du liquide de refroidissement soit réduite de manière appropriée. Remplacer une torche refroidie eau. Application Soudage TIG ou avec HF* Liquide de refroidissement MILLER à faible conductivité No 043 810** ; eau distillée ou déionisée OK au-dessus de 32° F (0° C) Liquide de refroidissement Couper l’alimentation avant d’effectuer les raccordements avec la torche et le circuit de refroidissement. Raccorder la nouvelle torche et suivre la procédure d’amorçage décrite précédemment. Afin d’éviter un message d’aide, appuyer sur le sélecteur TIG/EE et le maintenir pendant environ 20 secondes pour s’assurer que la torche est entièrement amorcée, même si l’ampèremètre affiche [FLO] plus tôt. *HF : courant haute fréquence **Les liquides de refroidissement MILLER protègent jusqu’à -38°C et résistent à la croissance des algues. L’utilisation de tout liquide de refroidissement n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). OM-363 Page 15 3-11. Raccordements TIG avec une torche refroidie eau 6 7 8 2 3 1 4 5 Outils nécessaires : 21 mm, 11/16 803 601-B Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 1 Raccordement d’entrée gaz Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz. 2 Sélecteur de la puissance de sortie (Voir Section 4-2) L’interrupteur est en position DCEN (courant continu électrode négative) pour le soudage avec le procédé TIG HF en DCEN. Pour l’affichage des commandes en panneau avant, voir Section 3-14. Pour le soudage TIG AC, placer l’interrupteur en position AC. Pour l’affichage des commandes TIG AC en panneau avant, voir Section 3-15. 3 Borne de sortie de soudage d’électrode Brancher la torche TIG à la borne de sortie de soudage d’électrode. 4 Borne de sortie de soudage de masse Brancher le câble de masse à la borne de sortie de soudage de masse. 5 Prise de commande à distance à 14 broches Connecter la commande à distance désirée à la prise 14 broches (voir Section 3-8). 6 Raccordement d’entrée d’eau (de la torche) Connecter le tuyau de sortie d’eau de la torche (rouge) au raccordement d’entrée d’eau de la source de soudage. 7 Raccordement de sortie gaz Connecter le tuyau gaz de la torche au raccord de sortie gaz. 8 Raccordement de sortie d’eau (vers la torche) Connecter le tuyau de raccordement de sortie d’eau de la torche (bleu) au raccordement de sortie d’eau de la source de soudage. 3-12. Raccordements TIG avec une torche refroidie air en deux pièces 2 6 5 1 3 4 Outils nécessaires : 11/16, (21 mm) 803 586-B OM-363 Page 16 Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 1 Raccordement d’entrée gaz Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccordement d’entrée gaz. 2 Sélecteur de la puissance de sortie (Voir Section 4-2) L’interrupteur est en position DCEN (courant continu électrode négative) pour le soudage avec le procédé TIG HF en DCEN. Pour l’affichage des commandes en panneau avant, voir Section 3-14. Pour le soudage TIG AC, placer l’interrupteur en position AC (voir Section 4-2). Pour l’affichage des commandes TIG AC en panneau avant, voir Section 3-15. 3 Borne de sortie masse Brancher le câble de masse à la borne de sortie masse. 4 Prise de commande à distance à 14 broches Connecter la commande à distance désirée à la prise 14 broches (voir Section 3-8). 5 Borne de sortie de soudage d’électrode Brancher la torche TIG à la borne de sortie électrode. 6 Raccordement de sortie gaz Connecter le tuyau gaz de la torche au raccord de sortie gaz. 3-13. Raccordements TIG avec une torche refroidie à l’air en une pièce Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 1 Raccordement d’entrée gaz Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccordement d’entrée gaz. 2 2 Sélecteur de la puissance de sortie (Voir Section 4-2) L’interrupteur est en position DCEN (courant continu électrode négative) pour le soudage avec le procédé TIG HF en DCEN. Pour l’affichage des commandes en panneau avant, voir Section 3-14. Pour le soudage TIG AC, placer l’interrupteur en position AC (voir Section 4-2). Pour l’affichage des commandes TIG AC en panneau avant, voir Section 3-15. 6 5 3 3 1 Borne de sortie de soudage de masse Brancher le câble de masse à la borne de sortie de soudage de masse. 4 4 Prise de commande à distance à 14 broches Connecter la commande à distance désirée à la prise 14 broches (voir Section 3-8). Outils nécessaires : 11/16, (21 mm) 5 Brancher la torche TIG à la borne de sortie de soudage d’électrode. 6 803 615-A Borne de sortie de soudage d’électrode Raccordement de sortie gaz Connecter le tuyau gaz de la torche au raccord de sortie gaz. OM-363 Page 17 3-14. Affichage en panneau avant pour TIG HF en DCEN (courant continu électrode négative) 1 Pour toutes les commandes Panneau avant Affichage correct en panneau avant pour soudage avec le procédé TIG HF en DCEN sur le panneau avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. REMARQUE : Les indications en vert correspondent au procédé TIG (voir Section 4-1). 1 (Étiquette CE) 1 OM-363 Page 18 3-15. Affichage en panneau avant pour TIG AC 1 Panneau avant Affichage correct en panneau avant pour soudage TIG AC Pour toutes les commandes sur le panneau avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. REMARQUE : Les indications en vert correspondent au procédé TIG (voir Section 4-1). 1 (Étiquette CE) 1 OM-363 Page 19 3-16. Raccordements pour électrode enrobée Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 1 Borne de sortie de soudage de masse Brancher le câble de masse à la borne de sortie de soudage de masse. 2 Borne de sortie de soudage d’électrode Raccorder le porte-électrode à la borne de sortie de soudage d’électrode. 3 4 Prise de commande à distance à 14 broches Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14 broches (voir Section 3-8). 2 4 Sélecteur de la puissance de sortie (Voir Section 4-2) L’interrupteur est en position DCEP (courant continu électrode positive) pour le soudage DCEP EE. Pour l’affichage des commandes en panneau avant, voir Section 3-17. Pour le soudage EE AC, placer l’interrupteur en position AC. Pour l’affichage des commandes en panneau avant EE AC, voir Section 3-18. 3 1 Outils nécessaires : 11/16, (21 mm), 3/4 pouce 803 587-A OM-363 Page 20 3-17. Affichage en panneau avant pour électrode enrobée en DCEP (courant continu électrode positive) 1 Pour toutes les commandes Panneau avant Affichage correct en panneau avant pour soudage EE en DCEP sur le panneau avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. REMARQUE : Les parties en gris ont un rapport au procédé EE (voir Section 4-1 pour la description des fonctions). 1 (Étiquette CE) 1 OM-363 Page 21 3-18. Affichage en panneau avant pour EE AC. 1 Panneau avant Affichage correct en panneau avant pour soudage EE AC. Pour toutes les commandes sur le panneau avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. REMARQUE : Les parties en gris ont un rapport au procédé EE (voir Section 4-1 pour la description des fonctions). 1 (Étiquette CE) 1 OM-363 Page 22 3-19. Guide d’entretien électrique A. Pour les modèles 250 DX REMARQUE Toutes les valeurs des deux tableaux ont été calculées au facteur de marche de 60%. REMARQUE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ± 10 % de la tension d’alimentation décrite dans les deux tableaux. Si la tension d’alimentation sort de cette plage, l’appareil risque d’être endommagé. Modèles 50/60 Hertz Sans correction du facteur de puissance Tension d’alimentation 200 220 230 400 440 460 520 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale* 88 82 77 45 41 38 35 31 Fusible lent 2 125 125 125 70 60 60 50 45 Fusible normal (rapide) 3 125 125 125 70 60 60 50 45 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard Coupe circuit 1 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 25 16 16 10 10 6 6 6 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 51 42 47 93 112 86 107 134 Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 16 16 16 10 6 6 6 6 * L’ampérage d’entrée à la puissance nominale est l’ampérage relevé pour ce voltage particulier si la machine est utilisée à sa puissance nominale de soudage (voir Section 3-4 pour puissance nominale de soudage). Référence : 1999 National Electrical Code (NEC) Choisir un coupe-circuit dont les courbes temps-courant sont comparables à un fusible temporisé. Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Fusibles “normaux” (rapides) de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et de classe UL “H” (65 A et plus). Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. 1 2 3 4 Modèles 50/60 Hertz Avec correction du facteur de puissance Tension d’alimentation 200 220 230 400 440 460 520 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale* 60 61 52 34 31 26 26 21 Fusible lent 2 90 90 80 50 45 40 40 30 Fusible normal (rapide) 3 90 90 80 50 45 40 40 30 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard Coupe circuit 1 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 10 10 10 6 6 6 6 4 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 26 31 35 69 84 94 117 90 Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 10 10 10 6 6 6 6 4 * L’ampérage d’entrée à la puissance nominale est l’ampérage relevé pour ce voltage particulier si la machine est utilisée à sa puissance nominale de soudage (voir Section 3-4 pour puissance nominale de soudage). Référence : 1999 National Electrical Code (NEC) Choisir un coupe-circuit dont les courbes temps-courant sont comparables à un fusible temporisé. Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Fusibles “normaux” (rapides) de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et de classe UL “H” (65 A et plus). Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. 1 2 3 4 OM-363 Page 23 B. Pour les modèles 350 LX REMARQUE Toutes les valeurs des deux tableaux ont été calculées au facteur de marche de 60%. REMARQUE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ± 10 % de la tension d’alimentation décrite dans les deux tableaux. Si la tension d’alimentation sort de cette plage, l’appareil risque d’être endommagé. Modèles 50/60 Hertz Sans correction du facteur de puissance Tension d’alimentation 200 220 230 400 440 460 520 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale* 125 103 110 57 52 55 43 42 150 125 125 70 70 60 60 50 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard Coupe circuit 1 Fusible lent 2 3 175 175 175 90 90 80 70 70 27,3 27,3 25 10 10 10 10 10 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 46 56 52 75 91 99 127 155 Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 16 16 16 10 10 10 10 10 Fusible normal (rapide) Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 * L’ampérage d’entrée à la puissance nominale est l’ampérage relevé pour ce voltage particulier si la machine est utilisée à sa puissance nominale de soudage (voir Section 3-4 pour puissance nominale de soudage). Référence : 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Choisir un coupe-circuit dont les courbes temps-courant sont comparables à un fusible temporisé. 2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. 3 Fusibles “normaux” (rapide) de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et de classe UL “H” (65 A et plus). 4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Modèles 50/60 Hertz Avec correction du facteur de puissance Tension d’alimentation 200 220 230 400 440 460 520 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale* 92 77 78 40 39 38 33 31 Fusible lent 2 110 100 90 50 50 45 40 35 Fusible normal (rapide) 3 125 125 125 70 60 60 50 45 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard Coupe circuit 1 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 25 16 16 10 10 10 6 6 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 44 36 40 80 97 106 91 112 Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 16 16 16 10 6 6 6 6 * L’ampérage d’entrée à la puissance nominale est l’ampérage relevé pour ce voltage particulier si la machine est utilisée à sa puissance nominale de soudage (voir Section 3-4 pour puissance nominale de soudage). Référence : 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Choisir un coupe-circuit dont les courbes temps-courant sont comparables à un fusible lent. 2 Les fusibles “lents” sont de classe UL “RK5”. 3 Fusibles “normaux” (rapide) de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et de classe UL “H” (65 A et plus). 4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. OM-363 Page 24 3-20. Mise en place des cavaliers L’étiquette apposée sur les modèles 250 DX avec les numéros de stock suivants : 907194, 907194-021, et 907194-031 L’étiquette apposée sur les modèles 350 LX avec les numéros de stock suivants : 907198, 907198-011, 907198-021, et 907198-031 2 200 VOLTS 230 VOLTS L L L L Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 460 VOLTS Plaquette des cavaliers Vérifier l’étiquette − une seule étiquette est apposée sur le poste. 1 L Couper et verrouiller/consigner l’alimentation avant d’installer ou de déplacer les cavaliers. 2 L S-083 566-E Cavaliers Déplacer les cavaliers pour adapter la tension d’alimentation. Fermer et verrouiller la porte d’accès, ou passer à la Section 3-21. Ou L’étiquette apposée sur les modèles 250 DX avec les numéros de stock suivants : 907195, 907195-021, et 907195-031 L’étiquette apposée sur les modèles 350 LX avec les numéros de stock suivants : 907199, 907199-021, et 907199-031 230 VOLTS 460 VOLTS 575 VOLTS 1 L L L L L L S-010 587-D Ou L’étiquette apposée sur les modèles 250 DX avec le numéro de stock 907197 L’étiquette apposée sur les modèles 350 LX avec le numéro de stock 907200 1 Outils nécessaires : 3/8 pouce Ref. 803 585-A OM-363 Page 25 3-21. Branchement de l’alimentation électrique 1 8 =Terre GND/PE 10 7 9 L1 L2 2 6 4 1 5 3 Outils nécessaires : 4 3/8 pouce 6 Ref. 803 585-A L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée d’effectuer cette installation. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. Raccorder le câble d’alimentation à la source de soudage d’abord. Raccorder toujours le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. Se référer à l’étiquette signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la Section 3-19. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux, de l’état et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses OM-363 Page 26 correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. Connections d’alimentation de la source de soudage 2 Serre-câble Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le serre-câble et serrer les vis. 3 Borne de terre de l’appareil. 4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou jaune et vert à la borne de masse de la source de soudage en premier. 5 Bornes des phases de la source de soudage 6 Conducteurs d’alimentation L1 et L2 Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 et L2 aux bornes des phases de la source de soudage. Fermer et verrouiller la porte d’accès de la source de soudage. Débranchement de l’alimentation du poste de soudure 7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre (alimentation) du poste. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. 9 Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 10 Protection surintensité Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-19 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes (étiquettes pour 350 LX représentées) A. Pour les appareils 200/230/460 Volts et les appareils non CE 11 1 2 3 4 5 6 12 10 9 La rangée supérieure de voyants dans l’angle supérieur gauche est allumée pour le procédé de soudage à arc avec électrode enrobée (EE). La rangée inférieure est allumée pour TIG. Les parties en vert indiquent des fonctions TIG, le gris des fonctions EE. 1 Sélecteur TIG/EE Voir Section 4-3. 2 Commande ampérage Voir Section 4-4. 3 Commande contacteur Voir Section 4-5. 4 Commande mode démarrage Voir Section 4-9. 5 Voltmètre et ampèremètre Le voltmètre indique la tension moyenne (à 0,1 V le plus proche) aux bornes de sortie de soudage. Utiliser le compteur pour régler l’ampérage. Le compteur affiche le courant moyen de soudage de l’appareil à l’ampère le plus proche pendant le soudage. REMARQUE : Les compteurs sont auto-calibrés. Pas de réglage possible. 8 7 6 Commande de réglage de l’ampérage Utiliser la commande pour ajuster l’ampérage et prérégler l’ampérage sur l’ampèremètre. Cette commande peut être réglée en cours de soudage. Avec la commande d’ampérage à distance, le réglage de la commande sur le panneau avant détermine l’ampérage maximum disponible. Par exemple : si la commande du panneau avant est réglée sur 200 A, la plage d’ampérage de la commande à distance est de 3 à 200 A pour les modèles 250 DX, et de 3 à 200 A pour les modèles 350 LX. Pour le soudage par pulsation, utiliser la commande de réglage d’ampérage pour choisir entre 3-300 A de l’ampérage de pic pour les modèles 250 DX, ou 3-400 A pour les modèles 350 LX (voir Section 4-12). Pour le soudage par point, utiliser la commande de réglage d’ampérage pour choisir entre 3-310 A pour les modèles 250 DX, ou 3-400 A pour les modèles 350 LX (voir Section 4-16). 7 Sélecteur du courant de soudage Voir Section 4-2. 8 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour allumer ou éteindre l’appareil. 9 Commande du temps du pré-gaz. Utiliser la commande pour régler la durée (0-50 secondes) de post-gaz après arrêt du soudage. Il est important de régler un post-gaz suffisant pour permettre l’écoulement du gaz pendant le refroidissement du tungstène et du cordon de soudage. Application : Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le tungstène et la soudure et prévenir la contamination du tungstène et de la soudure. Augmenter la durée du post-gaz si le tungstène ou la soudure ont l’air sombres (environ 1 seconde pour 10 A de courant de soudage). 10 Commande balance/Arc force Voir Section 4-10. 11 Commandes de pulsations (Option du modèle 250 DX) Voir Section 4-12. 12 Commandes de séquence (option) Voir Section 4-13. 217 264-A / 213 106-A OM-363 Page 27 B. Pour appareils CE 11 1 2 3 4 5 6 12 10 9 7 La rangée supérieure de voyants dans l’angle supérieur gauche est allumée pour le procédé de soudage à arc avec électrode enrobée (EE). La rangée inférieure est allumée pour TIG. Les parties en vert indiquent des fonctions TIG, le gris des fonctions EE. 1 Sélecteur TIG/EE Voir Section 4-3. 2 Commande ampérage Voir Section 4-4. 3 Commande contacteur Voir Section 4-5. 4 Commande mode démarrage Voir Section 4-9. 5 Voltmètre et ampèremètre Le voltmètre indique la tension moyenne (à 0,1 V le plus proche) aux bornes de sortie de soudage. Utiliser le compteur pour régler l’ampérage. Le compteur affiche le courant moyen de soudage de l’appareil à l’ampère le plus proche pendant le soudage. OM-363 Page 28 REMARQUE : Les compteurs sont auto-calibrés. Pas de réglage possible. 6 Commande de réglage de l’ampérage Utiliser la commande pour régler l’ampérage et prérégler l’ampérage sur l’ampèremètre. Cette commande peut être réglée en cours de soudage. Avec la commande d’ampérage à distance, le réglage de la commande sur le panneau avant détermine l’ampérage maximum disponible. Par exemple: si la commande du panneau avant est réglée sur 200 A, la plage d’ampérage de la commande à distance est de 3 à 200 A pour les modèles 250 DX, et de 3 à 200 A pour les modèles 350LX. Pour le soudage par pulsations, utiliser la commande de réglage d’ampérage pour choisir entre 3-300 A de l’ampérage de pic pour les modèles 250 DX, ou 3-400 A pour les modèles 350 LX (voir Section 4-12). Pour le soudage par point, utiliser la commande de réglage d’ampérage pour choisir entre 3-310 A pour les modèles 250 DX, ou 3-400 A pour les modèles 350 LX (voir Section 4-16). 7 Sélecteur du courant de soudage Voir Section 4-2. 8 8 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour allumer ou éteindre l’appareil. 9 Commande du temps du pré-gaz. Utiliser la commande pour régler la durée (0-50 secondes) de post-gaz après arrêt du soudage. Il est important de régler un post-gaz suffisant pour permettre l’écoulement du gaz pendant le refroidissement du tungstène et du cordon de soudage. Application : Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le tungstène et la soudure et prévenir la contamination du tungstène et de la soudure. Augmenter la durée du post-gaz si le tungstène ou la soudure ont l’air sombres (environ 1 seconde pour 10 A de courant de soudage). 10 Commande balance/Arc force Voir Section 4-10. 11 Commandes de pulsations (Option du modèle 250 DX) Voir Section 4-12. 12 Commandes de séquence (option) Voir Section 4-13. 215 460-A / 218 584-A 4-2. Sélecteur de procédé 1 Sélecteur de procédé Ne pas utiliser de sortie AC dans des zones humides si le déplacement est restreint ou s’il y a un risque de chute. Utiliser une sortie AC SEULEMENT pour les besoins du procédé de soudage et, dans ce cas, utiliser une commande de sortie à distance. 1 Ne pas modifier la position du sélecteur pendant le soudage ou sous charge. Actionner le sélecteur pour choisir la sortie (DCEN) courant continu électrode négative, AC, ou (DCEP) courant continu électrode positive. REMARQUE : La modification de la position du sélecteur de procédé peut également modifier les paramètres du procédé, de la commande du courant et de la commande de mode démarrage, et peut nécessiter la modification des paramètres de de commande de sortie afin qu’elles fonctionnent correctement avec la dernière position du sélecteur de procédé. 4-3. Sélecteur TIG/EE 1 (Étiquette CE) Sélecteur TIG/EE Utiliser le sélecteur pour sélectionner le procédé de soudage à l’arc électrique avec électrode enrobée (EE) ou le soudage TIG. Pour EE, appuyer sur le bouton pour faire passer le témoin en position EE. Pour TIG, appuyer sur le bouton pour faire passer le témoin en position TIG. 1 1 REMARQUE : le voyant allumé indique le mode sélectionné. Lorsque la position du sélecteur de procédé est modifiée, le témoin peut changer de position, en se basant sur la dernière sélection. PROCÉDÉ Ref. 217 264-A / Ref. 215 460-A 4-4. Commande ampérage 1 (Étiquette CE) Commande ampérage À l’aide de la commande, sélectionner la commande d’ampérage du panneau avant ou à distance. Pour la commande d’ampérage du panneau avant, appuyer sur le bouton pour faire passer le témoin en position panneau. 1 1 Pour la commande d’ampérage à distance, appuyer sur le bouton pour faire passer le témoin en position à distance (voir Section 3-8). REMARQUE : le voyant allumé indique le mode sélectionné. AMPÉRAGE Lorsque la position du sélecteur de procédé est modifiée, le témoin peut changer de position, en se basant sur la dernière sélection. OM-363 Page 29 4-5. Commande contacteur Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance (Étiquette CE) 2 2 1 1 SORTIE Courant (A) Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance Ampérage de soudage Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & maintenir la commande à distance au pied ou à la main 1 Commande contacteur Les bornes de sortie de soudage sont sous tension quand l’interrupteur d’alimentation est en position Marche, et le témoin de sortie est allumé. À l’aide de la commande, sélectionner le panneau avant, le mode 4 temps ou la fermeture contacteur à distance. REMARQUE : le voyant allumé indique le mode sélectionné. Pour la sortie de soudage, appuyer sur le bouton pour faire passer le témoin en position Marche. OM-363 Page 30 Relâchement de la gâchette 2 Fonctionnement (normal) à distance de la gâchette Pour la fermeture contacteur à distance, appuyer sur le bouton pour faire passer le témoin en position à distance (voir Section 3-8). Relâcher la commande à distance au pied ou à la main REMARQUE : si une gâchette de type Marche/Arrêt est utilisée, ce doit être un interrupteur à commande maintenue. Dans ce cas, toutes les fonctions deviennent opérationnelles. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. Application : utiliser le mode gâchette 2 temps quand l’opérateur souhaite utiliser une commande d’ampérage au pied ou à la main. REMARQUE : l’ampérage initial et l’ampérage final de soudage sont commandés au niveau du dispositif de commande à distance et non au niveau de la source de soudage. Lorsque la position du sélecteur de procédé (voir Section 4-2) change, le témoin de la commande contacteur basculera toujours sur commande à distance. Mode 2 temps (Étiquette CE) 3 AMPÉRAGE 3 SORTIE Fonctionnement de la gâchette de la torche 2 temps Courant (A) Ampérage de soudage Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes REMARQUE : Si la gâchette de la torche est maintenue plus de 3 secondes, on repasse en mode normal (2T) de gâchette (voir page précédente). Si l’arc est interrompu et la gâchette enclenchée, le message HLP-10 s’affiche (voir Section 6-1). 3 Maintien gâchette Pour le fonctionnement du mode 4 temps, appuyer sur le bouton pour faire passer le témoin en position 4 temps. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. REMARQUE : Quand une commande à distance au pied ou à la main est raccordée à la source de soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle, tandis que l’ampérage est commandé au niveau de la source de soudage. Application : Utiliser la gâchette en mode 4 temps pour des soudures longues. OM-363 Page 31 4-6. Fonctionnement de la gâchette 4 temps à maintien, 4 temps à impulsions et Mini Logic (requiert des commandes de séquence en option) Fonctionnement de la gâchette en mode 4 temps à maintien Si le poste est équipé des commandes de séquence en option (voir Section 4-13), la méthode de la gâchette 4 temps à maintien est disponible. La gâchette de la torche 4 temps à maintien fonctionne comme indiqué. En mode 4 temps à maintien, une fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer du courant de soudage au courant final, sans interrompre l’arc. REMARQUE : quand une commande à distance est raccordée à la source de soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source de soudage. Application : Utiliser la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt à distance est disponible. Sélectionner la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien conformément à la section 4-7. Courant (A) Ampérage de soudage Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette Relâcher la gâchette Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes Enclencher & maintenir la gâchette Relâcher la gâchette Fonctionnement de la gâchette en mode 4 temps à impulsion Si le poste est équipé des commandes de séquence en option (voir Section 4-13), la méthode de la gâchette 4 temps à impulsion est disponible. La gâchette de la torche 4 temps à impulsion fonctionne comme indiqué ci-dessous. Dans ce mode, une impulsion en fin de soudage commande l’évanouissement, une deuxième impulsion arrête le soudage et l’on passe en post-gaz. REMARQUE : quand une commande à distance est raccordée à la source de soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source de soudage. Application : Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité, mais aucune commande à distance est disponible. Sélectionner la méthode 4 temps à impulsion comme indiqué en Section 4-7. Courant (A) Ampérage de soudage Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & relâcher la gâchette OM-363 Page 32 Enclencher & relâcher la gâchette Enclencher & relâcher la gâchette Enclencher & relâcher la gâchette Fonctionnement de la commande Mini Logic Si le poste est équipé des commandes de séquence en option (voir Section 4-13), le fonctionnement de la commande Mini Logic. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. Lorsque la fonction Mini Logic est activée, l’opérateur peut modifier l’ampérage de soudage manuellement et passer de l’ampérage initial à l’ampérage de soudage principal en enclenchant et relâchant la gâchette de la torche en moins de 3/4 secondes. REMARQUE : quand une commande à distance est raccordée à la source de soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source de soudage. Application : cette possibilité de changer l’ampérage de soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc. Activer la fonction Mini conformément à la Section 4-7. Logic Ampérage de soudage Évanouissement Ampérage initial Ampérage initial Valeur d’évanouissement Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette Enclencher & maintenir la gâchette pendant plus de 3/4 sec. Relâcher la gâchette Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes Post-gaz Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes Enclencher & maintenir la gâchette pendant plus de 3/4 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes OM-363 Page 33 4-7. Reconfiguration du mode 4 temps pour le mode 4 temps à maintien et la commande de la fonction Mini Logic 1 2 Commande contacteur Interrupteur d’alimentation 2 Pour reconfigurer le mode 4 temps, couper l’alimentation et presser puis maintenir enfoncé le bouton de commande contacteur et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir le bouton enfoncé pendant 7 secondes environ (ou jusqu’à ce que le numéro _ _ _ _ _ _-_de version du logiciel disparaisse et que les compteurs affichent [SEL] [H−2]. Panneau avant 1 Appuyer sur le bouton de fermeture contacteur pour modifier les fonctions. La fonction active sera affichée sur le compteur ampérage (en bas). 3 Affichages compteur SEL Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit : Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour conserver le paramétrage. H−2 Passer à la Section 4-6 pour la commande 4 temps à maintien. Passer à la Section 4-6 pour la commande de la fonction Mini Logic. Passer à la Section 4-6 pour la commande du mode 4 temps à impulsion. REMARQUE : Ces caractéristiques ne sont disponibles que lorsque le séquenceur en option est installé. SEL H-4E 4T à = impulsions (Voir Section 4-6). SEL SEL 4 temps à = maintien H−4 (voir Section 4-6) = Mini Logic (voir Section 4-6) H4L 3 OM-363 Page 34 2 (Étiquette CE) Panneau avant 1 SEL H−2 SEL 4T à = impulsions SEL = (Voir Section 4-6). H-4E SEL H−4 4 temps à maintien (voir Section 4-6) = Mini Logic (voir Section 4-6) H4L 3 OM-363 Page 35 4-8. Choisir les caractéristiques d’amorçage en TIG grâce à la technologie Synchro-Startt 1 4 E− −2− 2 3 Utiliser cette fonction pour sélectionner les caractéristiques d’amorçage en TIG souhaitées. 1 Mode démarrage 2 Interrupteur d’alimentation 3 Sélecteur de procédé 4 Afficheurs Pour sélectionner ou modifier les caractéristiques d’amorçage en TIG, procéder comme suit : couper l’alimentation. Placer le sélecteur de procédé dans la position souhaitée (pour chaque position, DCEN, CA, ou DCEP, trois options sont applicables aux caractéristiques de démarrage). Appuyer puis maintenir enfoncé OM-363 Page 36 le bouton Mode démarrage et remettre l’interrupteur d’alimentation sur la position marche. Maintenir le bouton enfoncé pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). Le témoin TIG et les quatre témoins de démarrage s’allument et les compteurs affichent [E−] [−2−]. Appuyer à nouveau sur le bouton Mode démarrage pour choisir entre les trois caractéristiques de démarrage. le compteur d’ampérage (en bas) affiche le choix courant 1 = démarrage doux, 2 = démarrage moyen/normal, 3 = démarrage fort/chaud. Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour enregistrer le paramétrage. Application : Sélectionner 1 (démarrage doux) − pour le soudage à des ampérages faibles de matériaux de petite épaisseur. Sélectionner 2 (démarrage moyen/normal) − paramètre par défaut à la sortie d’usine utilisé pour la plupart des applications soudage. Sélectionner 3 (démarrage fort/chaud) − pour le soudage à des ampérages élevés de matériaux épais avec une électrode en tungstène de diamètre large. (Étiquette CE) 1 4 E− −2− 2 3 OM-363 Page 37 4-9. Mode démarrage (Étiquette CE) 1 1 MODE DÉMARRAGE 2 3 Méthode de démarrage Lift-Arc “Contact” 1 à 2 secondes NE PAS amorcer au gratté ! 1 Mode démarrage Pour le soudage à arc avec électrode enrobée (EE), appuyer sur le bouton pour faire passer le témoin en position Arrêt. Pour le soudage TIG, utiliser la commande pour sélectionner Arrêt pour pas de HF, Lift-Arc, HF pour l’amorçage de l’arc uniquement, ou HF continu. Application : Lorsque Arrêt est sélectionné, utiliser la méthode d’amorçage au gratté pour amorcer l’arc tant pour le procédé EE que TIG. Lorsque Lift-Arc est sélectionné, procéder à l’amorçage de l’arc comme suit : 2 Electrode TIG 3 Pièce Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce OM-363 Page 38 pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. Un arc se forme quand l’électrode est levée. Le gaz s’écoule lors du contact de l’électrode avec la pièce. Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente, la tension à vide n’est pas présente. Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Application : Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Lorsque le démarrage HF est sélectionné, procéder à l’amorçage de l’arc comme suit : La haute fréquence est activée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour faciliter le réamorçage. Application : Le démarrage HF s’utilise avec le procédé TIG DC. Lorsque le démarrage HF continu est sélectionné, procéder à l’amorçage de l’arc comme suit : La haute fréquence est activée quand la sortie est sous tension et elle est maintenue activée pour la durée du soudage. Application : La HF en continu s’utilise avec le procédé TIG AC. REMARQUE : le voyant allumé indique le mode sélectionné. Lorsque la position du sélecteur de procédé est modifiée, le témoin peut changer de position, en se basant sur la dernière sélection. REMARQUE : Certaines méthodes de démarrage peuvent ne pas être disponibles pour tous les procédés. 4-10. Commande balance/Arc Force 1 (Étiquette CE) Commande balance/Arc Force Commande de balance (TIG AC): La commande modifie la forme de l’onde carrée de sortie AC. En tournant la commande vers 10, on obtient une plus grande pénétration. En tournant la commande vers 0, on obtient un meilleur décapage de la pièce. 1 SOUDAGE ÉQUILIBRÉ 1 DÉCAPAGE MAXIMUM Quand la commande est dans la position équilibrée, la forme d’onde procure de manière égale pénétration et action nettoyante. PÉNÉTRATION MAXIMUM BALANCE/ARC FORCE Application : Exemples de réglage de la balance Réglage 3 Equilibré Formes d’onde de sortie Électrode positive 50 % Électrode négative 50 % Pénétration maximum 10 Décapage maximum 0 Électrode positive 32 % Électrode négative 68 % Électrode positive 55 % Électrode négative 45 % Arc En cas de soudage de matériaux formant des oxydes comme l’aluminium ou le magnésium, un décapage excessif n’est pas nécessaire. Pour obtenir une bonne soudure, une petite quantité uniquement, environ 2,5 mm de zone décapée le long du cordon de soudage, est nécessaire. Régler la commande sur 3 et ajuster au besoin. La configuration du joint, la disposition, les variables du procédé et l’épaisseur de l’oxyde peuvent influencer le réglage. REMARQUE : La rectification de l’arc peut intervenir en cours de soudage au-delà de 200 A ou avec le soudage à l’hélium. Dans ces conditions, augmenter la commande de Balance vers la pénétration maximale peut contribuer à restabiliser l’arc Commande Arc Force (EE AC et DC): Réglé à 0, le courant de court-circuit (à faible tension d’arc) est égal au courant de soudage normal. Quand on positionne le réglage sur une valeur supérieure, le courant de court-circuit à faible tension d’arc augmente. Régler la commande sur 2 et ajuster au besoin. La configuration du joint, la disposition et les variables du procédé peuvent influencer le réglage. Application : Un contrôle facilite l’amorçage de l’arc ou le soudage vertical ou au plafond en augmentant l’ampérage à tension d’arc réduite et réduit le collage de l’électrode en cours de soudage. Ref. S-0795-A OM-363 Page 39 4-11. Commande de la durée du pré-gaz 1 4 00.4 SEL 2 Utiliser la commande pour régler la durée (0,2; 0,4; 0,6; 0,8; 1,0; 1,5, 2,0, 2,5, 3,0, 3,5, 4,0, 4,5, 5,0 secondes) de pré-gaz avant l’amorçage. 1 Sélecteur TIG/EE 2 Interrupteur d’alimentation 3 Afficheurs Pour modifier la durée du pré-gaz, procéder comme suit : couper l’alimentation. Appuyer OM-363 Page 40 puis maintenir enfoncé le bouton Sélecteur TIG/EE et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir le bouton enfoncé pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). Le témoin TIG s’allume et le compteur affiche [0.4] [SEL]. Le réglage du pré-gaz par défaut à la sortie d’usine est de 0,4 seconde. Pour modifier la durée du pré-gaz, appuyer et relâcher le bouton Sélecteur procédé jusqu’à ce que la durée souhaitée s’affiche sur les compteurs. Application : Cette commande de pré-gaz est utilisée pour purger l’air de la zone immédiate de soudage. Le pré-gaz favorise aussi l’amorçage de l’arc. (Étiquette CE) 1 4 00.4 SEL 2 OM-363 Page 41 4-12. Commandes de pulsations (standard sur les modèles 350 LX, option sur les modèles 250 DX) PULSATIONS 4 3 2 1 PPS COURANT DE BASE TEMPS CHAUD (Étiquette CE) 3 2 1 5 Temps chaud Forme d’onde en mode pulsé PPS (50%) Equilibré Ampérage de pic Temps chaud est plus long (80%) Temps froid plus long (20%) Amp. de Base 4 1 Commande Marche/Arrêt À l’aide de la commande, placer la fonction pulsations sur Marche et Arrêt. 2 Courant de base des pulsations Utiliser la commande Courant de base des pulsations pour régler les pulsations basses de l’ampérage de soudage, qui refroidit le bain de fusion et modifie l’apport de chaleur global. L’ampérage de base est un pourcentage de l’ampérage de pointe. 3 Fréquence des pulsations Plages de 0,25−10,0 pps (pulsations par seconde). La commande est utiliser pour déterminer l’apparence du cordon de soudage. 4 Temps chaud Une plage de 5−95 % de chaque cycle de pulsations peut être passée au niveau de l’ampérage de pointe. L’ampérage de pic (3−310 A pour les modèles 250 DX, et de 3-400 A pour les modèles 350 LX), est réglé à l’aide de la commande de réglage de l’ampérage (voir Section 4-1). L’ampérage de pic est l’ampérage de soudage le plus élevé autorisé pour le cycle de pulsations. La pénétration varie directement avec l’ampérage de pointe. 5 Forme d’onde en mode pulsé. L’exemple montre les effets de la modification de l’ampérage de pointe sur la forme d’onde en mode pulsé. Application : Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les “hausses” de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant le soudage. Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal d’apport. REMARQUE : La fonction est activée lorsque le témoin est allumé. OM-363 Page 42 4-13. Commandes de séquence (option) 1 Commande de la durée initiale Voir Section 4-14. 2 Commande d’ampérage initial Voir Section 4-14. 5 3 3 1 Commande phase d’évanouissement Voir Section 4-15. 4 Commande de l’ampérage final Voir Section 4-15. TEMPS INITIAL 5 DURÉE DU SOUDAGE PAR POINTS ÉVANOUISSEMENT Commande de la durée du soudage par points Voir Section 4-16. 4 2 COURANT INITIAL COURANT FINAL (Étiquette CE) 5 1 2 3 4 OM-363 Page 43 4-14. Commande de la durée initiale et de l’ampérage initial. (Étiquette CE) 1 1 TEMPS INITIAL 2 COURANT INITIAL OM-363 Page 44 2 1 Commande de la durée initiale Le voyant est allumé lorsque la fonction commande de la durée initiale est active. REMARQUE : La fonction commande de séquence initiale est désactivée lorsque la fonction durée du soudage par points est active. À l’aide de la commande sélectionner la durée de démarrage de 0 à 15 s. 2 Commande d’ampérage initial Le voyant est allumé lorsque la fonction commande de la séquence initiale est active. REMARQUE : La fonction commande d’ampérage initial est désactivée lorsque la fonction durée du soudage par points est active. Utiliser la commande pour sélectionner l’ampérage de départ (3-400 A) qui est différent de l’ampérage de soudage. Remarque : l’ampérage initial peut être utilisé avec ou sans commande à distance (les paramètres de commande d’ampérage initial et de la durée initiale prévalent sur l’appareil de commande à distance). Application : L’ampérage initial peut être utilisé en TIG pour préchauffer le métal avant de souder, ou pour assurer un démarrage doux. L’ampérage initial peut également être utilisé en EE pour assurer un amorçage de l’arc plus cohérent. REMARQUE : La fonction est activée lorsque le témoin est allumé. 4-15. Commande d’évanouissement et commande de l’ampérage final. (Étiquette CE) 1 ÉVANOUISSEMENT 2 COURANT FINAL 1 Commande d’évanouissement Le voyant est allumé lorsque la fonction commande d’évanouissement est active. Remarque : La fonction commande d’évanouissement est désactivée lorsque la fonction durée du soudage par points est active. Utiliser la commande pour réduire l’ampérage sur une période de temps donnée (0-15 secondes) à la fin du cycle de soudage quand la commande de courant à distance n’est PAS utilisée. 2 Commande de l’ampérage final Le voyant est allumé lorsque la fonction commande de l’ampérage final est active. Remarque : La fonction commande de l’ampérage final est désactivée lorsque la fonction durée du soudage par points est active (voir Section 4-16). L’ampérage final est l’ampérage atteint à la fin du cycle de soudage (0−100% de l’ampérage réglé sur la commande de réglage de l’ampérage). Application : La commande du temps de transition courant de soudage/courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur veut éliminer le cratère à la fin de la soudure. Remarque : Ceci est applicable si l’opérateur utilise une commande de type marche/arrêt pour démarrer et arrêter l’opération de soudage. Remarque : Ne pas utiliser cette fonction lorsque la commande d’ampérage au pied ou à la main est utilisée. REMARQUE : La fonction est activée lorsque le témoin est allumé. 4-16. Commande de la durée du soudage par points (Étiquette CE) 1 1 DURÉE DU SOUDAGE PAR POINTS 1 Commande de la durée du soudage par points Le voyant est allumé lorsque la fonction commande de la durée du soudage par points est active. Lorsque la fonction durée du soudage par points est active, les fonctions durée initiale, ampérage initial, évanouissement et ampérage final sont désactivées (voir Section 4-13). Le procédé de soudage par points (TIG) est généralement utilisé en configuration courant continu électrode négative (DCEN). Utiliser la commande pour sélectionner la durée du soudage par points, de 0 à 15 s. Utiliser la commande de réglage de l’ampérage (voir Section 4-1) pour régler l’ampérage. Application : Le soudage par points TIG sert à assembler des matériaux plus fins l’un contre l’autre, par la méthode de fusion. Comme exemple, citons le soudage de bouts de bobines. REMARQUE : La fonction est activée lorsque le témoin est allumé. OM-363 Page 45 4-17. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 1 2 3 3 1 2 4 5 6 1 2 3 (Étiquette CE) 4 4 5 6 1 1 Commande ampérage 2 Commande de sortie (contacteur). Pour lire le compteur de temps d’arc/nombre de cycles, maintenir les boutons ampérage et sortie (contacteur) enfoncés tout en allumant l’alimentation. OM-363 Page 46 2 3 Affichage durée Les heures et les minutes sont affichées sur le voltmètre et l’ampèremètre pendant les cinq premières secondes et se lisent comme 1, 234 heures et 56 minutes. 4 Affichage nombre de cycles de soudage Le nombre de cycles est affiché sur le voltmètre et l’ampèremètre pendant les cinq secondes suivantes et se lisent comme 123, 456 cycles. 4-18. Revenir aux réglage d’usine 1 2 3 4 5 (Étiquette CE) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Sélecteur TIG/EE Commande ampérage Commande contacteur Commande démarrage Interrupteur d’alimentation Pour réinitialiser toutes les fonctions de la source de soudage aux paramètres par défaut à la sortie d’usine, couper l’alimentation. Appuyer et maintenir enfoncées les commandes procédé, ampérage, sortie et démarrage et allumer l’interrupteur d’alimentation. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs). OM-363 Page 47 SECTION 5 − MAINTENANCE 5-1. Maintenance courante de la source de soudage Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 3 mois Nettoyer et serrer les bornes de soudage Réparer ou remplacer les câbles de soudage fissurés Remplacer des étiquettes illisibles Régler l’écartement des électrodes Remplacer les pièces endommagées Cordon 14 broches Tuyau de gaz Faisceau de la torche 6 mois Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. OU La garantie est nulle si l’appareil ne fonctionne pas à cause de contaminations internes. 5-2. Maintenance courante du refroidisseur Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 1 mois Nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement. Des conditions plus rudes peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent (utilisation continue, hautes/basses températures, environnement hostile, etc.). Le fait de ne pas nettoyer le tamis du filtre du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. Nettoyer les ailettes de l’échangeur de chaleur à l’air comprimé 6 mois Remplacer des tuyaux fissurés Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de l’eau) voir Section 3-10 Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles 12 mois Lubrifier le moteur OM-363 Page 48 Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de liquide MILLER) voir Section 3-10 5-3. Coupe-circuit CB1 Couper l’alimentation avant de réinitialiser le coupe-circuit. 1 Coupe-circuit CB1 Si CB1 ouvre, la haute fréquence et la sortie vers le boîtier duplex 115 VAC s’arrêtent. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 1 Ref. 803 588-A 5-4. Réglage des électrodes HF Débrancher la source de soudage et déconnecter et verrouiller/ consigner l’alimentation avant d’ajuster l’écartement des éclateurs. Retirer le panneau latéral droit. 2 1 1 Bout de la pointe d’électrode en tungstène Remplacer l’électrode si son extrémité en tungstène disparaît; ne pas nettoyer ou dresser l’électrode en tungstène. 2 Écartement L’écartement normal est de 0,305 mm. 3 4 Si le réglage est nécessaire, procéder comme suit : 3 Vis de réglage Desserrer les vis. Placer une jauge d’épaisseur appropriée dans l’intervalle. 4 Outils nécessaires : Exercer une légère pression jusqu’à ce que la jauge soit fermement maintenue dans l’intervalle. Serrer les vis. Régler l’autre intervalle. 0,305 mm (0,012 pouce) 803 592-A 3/8 pouce Point d’application 5/32 pouce Remettre en place le panneau latéral droit. OM-363 Page 49 SECTION 6 − DÉPANNAGE 6-1. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre Les 1 V HLP A −−0 OM-363 Page 50 directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. Il n’y a pas de maintenance spécifique à effectuer par l’utilisateur des composants à l’intérieur de l’appareil. 1 Affichage d’aide typique (pour HLP 0) • Affichage d’aide HLP0 Court-circuit dans les circuits de protection thermique. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. • Affichage d’aide HLP1 Une situation de surintensité s’est produite dans le redresseur. Couper l’alimentation et la remettre en marche. Si le problème persiste, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. • Affichage d’aide HLP2 Dysfonctionnement dans les circuits de protection thermique. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. • Affichage d’aide HLP3 Surchauffe du transformateur. Le poste s’est arrêté automatiquementpour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-5). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. • Affichage d’aide HLP4 Dysfonctionnement dans les circuits de protection thermique. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. • Affichage d’aide HLP5 Surchauffe du redresseur. Le poste s’est arrêté automatiquementpour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-5). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. • Affichage d’aide HLP6 Non utilisé • Affichage d’aide HLP7 Non utilisé • Affichage d’aide HLP8 Non utilisé • Affichage d’aide HLP9 Court-circuit dans les circuits de protection thermique. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. • Affichage d’aide HLP10 La commande contacteur à distance est activée. Relâcher la commande contacteur à distance. • Affichage d’aide HLP11 Le sélecteur de puissance de sortie n’est dans une bonne position (voir Section 4-2). • Affichage d’aide HLP12 Mauvaise configuration de la face avant. • Affichages d’aide HLP13 à 16 Non utilisé • Affichage d’aide HLP17 Dysfonctionnement dans les circuits de protection thermique du refroidissement. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. • Affichage d’aide HLP18 Surchauffe du système de refroidissement. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au liquide de refroidissement de refroidir (voir Section 3-5). Le fonctionnement reprendra lorsque liquide de refroidissement aura refroidi. • Affichage d’aide HLP19 Indique un faible débit de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Le poste s’est arrêté et ne redémarrera pas avant que le niveau de liquide de refroidissement ne soit rectifié et que l’alimentation soit coupée et remise. 6-2. Dépannage de la source de soudage REMARQUE : Les solutions présentées ci-dessous sont uniquement des recommandations. Si ces solutions ne permettent pas de résoudre le problème de votre appareil, demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’appareil. Il n’y a pas de maintenance spécifique à effectuer par l’utilisateur des composants à l’intérieur de l’appareil. Passer à la Section 6-1 pour tout message (HLP) affiché sur le voltmètre/ampèremètre. Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-21). Contrôler et remplacer, si nécessaire, le(s) fusible(s) de ligne (voir Section 3-21). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-21). S’assurer que la position des cavaliers est correcte (voir Section 3-20). Pas de courant de soudage; l’appareil est sur marche. En cas d’utilisation de la commande à distance, placer la commande de sortie sur la position A Distance et s’assurer que la commande à distance est branchée à la prise de commande à distance à 14 broches. Si la commande à distance n’est pas utilisée, placer la commande de sortie sur la position Marche (voir Section 4-1). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le poste. L’appareil délivre seulement une puissance de soudage maximum ou minimum. S’assurer que la commande d’ampérage se trouve dans une position correcte (voir Section 4-1). Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-7). Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le poste. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Contrôler la position de la commande du sélecteur de la puissance de sortie (voir Section Figure 4-1). En cas d’utilisation de la commande à distance, vérifier la position de la commande de réglage de l’ampérage (voir Section 4-1). Pas de commande de la puissance de soudage. En cas d’utilisation de la commande à distance, placer la commande de sortie sur la position A Distance et s’assurer que la commande à distance est branchée à la prise de commande à distance à 14 broches. Si la commande à distance n’est pas utilisée, placer la commande de sortie sur la position Marche (voir Section 4-1). S’assurer que la commande d’ampérage se trouve dans une position correcte (voir Section 4-1). Pas de courant de sortie du boîtier Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 5-3). duplex RC2 et pas de haute fréquence. Absence de haute fréquence; l’amorçage de l’arc est difficile (TIG). Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 5-3). Choisir une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 9) S’assurer que le câble de la torche ne se trouve pas à proximité de métal mis à la terre. Détecter sur les câbles et la torche des fissures d’isolation ou des connexions défectueuses. Réparer ou remplacer. Contrôler les entrefers (voir Section 5-4). Arc vagabond − faible contrôle de la direction de l’arc. Réduire le débit de gaz. Choisir une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 9) Préparer correctement le tungstène (voir Section 9). L’électrode de tungstène s’oxyde et ne reste pas brillante à la fin du soudage. Protéger la zone de soudage des courants d’air. Augmenter la durée de post-gaz. Contrôler et serrer tous les raccords de gaz. Préparer correctement l’électrode de tungstène. Détecter la présence d’eau dans la torche et réparer la torche, si nécessaire. Le ventilateur ne fonctionne pas. Poste équipé de Fan-On-Demand. les ventilateurs se mettent en marche uniquement si nécessaire. Le poste est équipé de circuits de protection contre la surchauffe. OM-363 Page 51 6-3. Dépanner le système de refroidissement REMARQUE : Les solutions présentées ci-dessous sont uniquement des recommandations. Si ces solutions ne permettent pas de résoudre le problème de votre appareil, demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’appareil. Il n’y a pas de maintenance spécifique à effectuer par l’utilisateur des composants à l’intérieur de l’appareil. Passer à la Section 6-1 pour tout message (HLP) affiché sur le voltmètre/ampèremètre. Cause Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Remède Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire. Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur. Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de refroidissement (voir Section 3-10). S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Débrancher la conduite de retour et la mettre à tremper dans du liquide de refroidissement propre. Amorcer l’appareil conformément à la Section 3-10. Le débit doit être d’au moins 1 litre (1,1 qt) à la minute. Si le débit est toujours insuffisant, demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’appareil. Capacité de refroidissement réduite, le liquide de refroidissement est trop chaud. Nettoyer les ailettes de l’échangeur de chaleur et le système de soufflage (voir Section 5-2). Liquide de refroidissement mousseux. Vérifier que les tuyaux ne sont pas craquelés ou desserrés, ou que les revêtements du filtre ne sont pas desserrés, et les serrer ou les remplacer. Vérifier que le bouchon ou le joint du filtre sont bien serrés, et les serrer ou les remplacer si nécessaire. OM-363 Page 52 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 222 681-A Figure 7-1. Schéma électrique pour les modèles 250 DX OM-363 Page 53 Figure 7-2. Schéma électrique pour les modèles 350 LX OM-363 Page 54 222 683-A SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) 8-1. Procédés de soudage HF 1 1 Tension HF TIG − soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. Pièce TIG high_freq_fre 12/96 − S-0693 8-2. Installation incorrecte S-0694 Sources à rayonnement direct HF 1 Source HF (source électrique de soudage avec dispositif HF incorporé ou séparé) 2 Câbles de soudage 3 Torche 4 Pince de serrage 5 Pièce 6 Etabli Sources de conduction HF 7 8 9 Câble d’alimentation Dispositif de coupure de ligne Câblage d’alimentation Sources de réflexion du rayonnement HF 10 Objets métalliques sans terre 11 Eclairage 12 Câblage 13 Conduites d’eau et fixations 14 Lignes électriques et téléphoniques extérieures Zone de soudage 11, 12 15 m 10 14 9 8 7 3 2 13 1 4 5 6 OM-363 Page 55 8-3. Installation correcte 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique, borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin entre la source de haute fréquence et la torche. 3 Zone de soudage L’espage défini par un rayon de 15 m autour de centre. 4 Câbles de courant de soudage Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. 5 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 6 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 7 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. 8 Barre de mise à la terre Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Conditions pour les constructions mécaniques 9 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 10 Fenêtres et baies de porte Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 11 Chemin de roulement supérieur de porte Mise à la terre du chemin de roulement. Zone de soudage 7 3 15 m 15 m 5 6 1 2 8 4 8 Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre #12 AWG de la pièce si les codes l’exigent Construction non métallique 9 Construction métallique 8 8 11 10 Ref. S-0695 / Ref. S-0695 OM-363 Page 56 SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC OU DC ac/dc_gtaw 2/2003 Si possible, utiliser le mode DC au lieu du mode AC. 9-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité Diamètre de l’électrode Argon − DCEN AC − Argon 65% electrode negative Tungstène à 2% Cérium (embout orange), 1,5% Lanthane (embout gris), ou 2% Thorium (embout rouge) ,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 135-235 130-250 1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 Tungstène pur (embout vert) ,040” (1 mm) Le tungsténe pur est déconseillé 10-60 1/16” (1,6 mm) pour DCEN Argon 50-100 3/32” (2,4 mm) 100-160 1/8” (3,2 mm) 150-210 ♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde) Les valeurs ci−dessus sont indiquées sur recommandation de l’AWS et des fabricants d’électrodes de tungstène. 9-2. Préparation des tungstènes avant soudage Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. A. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN DC ou pour le soudage AC avec des sources de type onduleur 1 2−1/2 fois le diamètre de l’électrode Le meulage radial rend l’arc erratique. 3 2 1 2 3 4 Préparation incorrecte du tungstène. Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable Meule Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. Electrode en tungstène Plat Le diamètre du plat est déterminant pour la capacité d’ampèrage. 4 Meulage droit Meuler dans le sens longitudinal, pas dans le sens radial. B. Préparation des tungstènes pour le soudage AC conventionnel 1 − 1−1/2 fois le diamètre de l’électrode 1 2 1 2 Electrode en tungstène Extrémité arrondie Rendre sphérique l’extrémité du tungstène en appliquant du courant alternatif de l’intensité recommandée pour le diamètre d’électrode considéré (voir Section 9-1). Laisser l’extrémité devenir sphérique. OM-363 Page 57 SECTION 10 − LISTE DES PIÈCES Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste. Modèle 350 LX illustré 106 4 107 68 55 66 108 63 105 70 16 23 103 91 20 89 25 12 104 26 14 15 49 104 29 40 21 22 19 48 18 28 Figure 10-1. Ensemble principal OM-363 Page 58 Modèle 350 LX illustré 41 87 104 43 109 64 108 65 44 59 54 39 11 34 42 33 37 38 96 35 95 97 83 104 3 5 7 8 46 6 13 10 52 9 78 53 80 75 1 73 58 2 82 76 104 72 97 78 803 804-C OM-363 Page 59 No d’article Repère No de pièce Description Figure 10-1. Ensemble principal . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 211038 . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 215656 . . . . 4 . . . . T1/Z1 . . . 212555 . . . . 3 . . . . T1/Z1 . . . 211041 . . . . 3 . . . . T1/Z1 . . . 219652 . . . . 3 . . . . T1/Z1 . . . 215767 . . . . 3 . . . . T1/Z1 . . . 215389 . . . . 3 . . . . T1/Z1 . . . 217801 . . . . . . . . . . TH1 . . . . 201443 . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 212550 . . . . 6 . . . . TE1 . . . . 218175 . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 213248 . . . . 8 . . . . C5, 6 . . . 111634 . . . . 9 . . . . SR1 . . . 212558 . . . . . . . . . . TH1 . . . . 201443 . . . 10 . . . . . . . . . . . . 218670 . . . 11 . . . . . . . . . . . . 212559 . . . 12 . . . . R3 . . . . 218173 . . . 13 . . . . S5 . . . . 215390 . . . 14 . . . . . . . . . . . +213105 . . . 15 . . . . . . . . . . . . 215937 . . . 16 . . . . . . . . . . . . 213114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117860 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107983 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143397 . . . 17 . . . PC1 . . . 209877 . . . 18 . . . . . . . . . . . . 183332 . . . 19 . . . . . . . . . . . . 174991 . . . 20 . . . . . . . . . . . . 195778 . . . 21 . . . . . . . . Figure 10-2 . . . 22 . . . C14 . . . . 209587 . . . 23 . . . PC2 ♦♦195344 . . . 23 . . . PC2 . . . 195344 . . . 25 . . . . . . . . . . . . 217264 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . . . 25 . . . . . . . . . . . . 215460 . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . 217263 . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . 212549 . . . 26 . . . . . . . . . . . . 213106 . . . 26 . . . . . . . . . . . . 218584 . . . 26 . . . . . . . . . . . . 213107 . . . 26 . . . . . . . . . . . . 218585 . . . 28 . . . . . . . . . . . . 175952 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169136 . . . 29 . . . . . . . . . . . . 215685 . . . 29 . . . . . . . . . . ♦215691 . . . 33 . . . . . . . . . . . . 212548 . . . 34 . . . . . . . . . . . . 184058 . . . 35 . . . . . . . . . . . . 187807 . . . 37 . . . . . . . . . . . . 150783 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . . . 38 . . FM1, 2 . . 220393 . . . 39 . . . . 1T . . . . 199312 . . . 40 . . . GS1 . . . 215776 . . . 41 . . . . . . . . . . . . 208408 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217111 . . . 42 . . . . . . . . . . . . 204293 . . . 42 . . . . . . . . . . . . 212552 . . . 43 . . . . . . . . . . . . 218280 . . . 44 . . . . . . . . . . . +215657 . . . 46 . . . . . . . . . . . . 217553 . . . 48 . . . . T4 . . . . 215771 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... OM-363 Page 60 Qté Modèle 250 350 DX LX ENSEMBLE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . EMBOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . TRANSFORMATEUR ET STABILISATEUR 200/230/460 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSFORMATEUR ET STABILISATEUR 230/460/575 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSFORMATEUR ET STABILISATEUR 220/400/440/520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSFORMATEUR ET STABILISATEUR 200/230/460 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR ET STABILISATEUR 230/460/575 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR ET STABILISATEUR 220/400/440/520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, CTN 10 KILOHMS À 25 DEGRÉS 27,5 FILS ENTRÉE . . . . . . . . . . 1 . . . . PANNEAU WINDTUNNEL GAUCHE (pour modèles autres que TIGRUNNER) . . . 1 . . . . TERMINAL, PRIMAIRE 1 PH 3 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . BORNE, UNIV. AVEC VIS 2/0−14 FILS 0,266 STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . REDRESSEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . THERMISTOR, CTN 30 KILOHMS À 25 DEGRÉS 40 FILS ENTRÉE . . . . . . . . . . . 1 . . . . SUPPORT REDRESSEUR, DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . SUPPORT REDRESSEUR, GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . RÉSISTANCE, BOBINÉE FIXE 400 W 35 OHM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . INVERSEUR DE POLARITÉ AVEC FILS ET VISSERIE (DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . PANNEAU WINDTUNNEL DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . INTERRUPTEUR BASCULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . PANNEAU, AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . CACHE, ENCLIQUETABLE NYL TROU 0,187 NOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . CACHE, ENCLIQUETABLE NYL TROU 0,500 NOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . CACHE, ENCLIQUETABLE NYL TROU 0,312 NOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . CARTE ÉLECTRONIQUE, COMMANDE ET INTERFACE AVEC PROGRAMME . 1 . . . . BOUTON PROFILÉ 0,570 DIA X 0,125 DI AVEC PINCE RESSORT . . . . . . . . . . . . 2 . . . . BOUTON PROFILÉ 1,250 DIA X 0,250 DI AVEC PINCE RESSORT − 0,21 . . . . . . 1 . . . . BOUTON POUSSOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . ENS. PANNEAU INFERIEUR AVEC CONNECTEURS DINSE . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . CONDENSATEUR, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . CARTE ÉLECTRONIQUE, PULSATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CARTE ÉLECTRONIQUE, PULSATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE MILLER SYNCROWAVE DX (HAUT) TEXTE ET SYMBOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 PLAQUE SIGNALÉTIQUE MILLER SYNCROWAVE DX (HAUT) CE SANS TEXTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 PLAQUE SIGNALÉTIQUE MILLER SYNCROWAVE LX (HAUT) TEXTE ET SYMBOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE MILLER SYNCROWAVE LX (HAUT) CE SANS TEXTE . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE, MILLER SYNCROWAVE DX (BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 PLAQUE SIGNALÉTIQUE MILLER SYNCROWAVE DX (BAS) CE . . . . . . . . . . . . . 1 PLAQUE SIGNALÉTIQUE, MILLER SYNCROWAVE LX (BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE MILLER SYNCROWAVE LX (BAS) CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POIGNEE D’INVERSEUR, PLASTIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . GOUPILLE, POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . PANNEAU, GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . PANNEAU, GAZ/EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . PANNEAU, ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . CAISSON VENTILATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . SUPPORT, MOTEUR DE VENTILATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . PALES DE VENTILATEUR 9,000 5 WG 39 DEG ALÉSAGE 0,312 ROT. DROITE PLASTIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . MOTEUR, VENTILATEUR 230 V 50/60 Hz 1550 TR/MIN, ARBRE 0,312 DIA . . . . 2 . . . . BORNIER FAST−ON, 20 A, 250 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . ÉLECTROVANNE, 24 VDC 2 VOIES PORT SPÉCIAL ORIF. 1/8 AVEC FRICT. . . . 1 . . . . RACCORD FEM LAITON CANNELÉ 1/4 TUBE X MTG BRIDE 0,625−18 . . . . . . . . 1 . . . . BOUCHON PROTECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . SUPPORT, ŒILLETON LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SUPPORT, ŒILLETON LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHARNIÈRE, POLYOLEFINE CONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . PORTIÈRE, D’ACCÈS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . ÉTIQUETTE PROTECTION À LA TERRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . BOBINE DE COUPLAGE HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 No d’article Repère No de pièce Description Figure 10-1. Ensemble principal (suite) ... ... ... ... ... ... ... ... 49 52 53 54 55 58 59 63 . . . . . . . . . . . . 207560 . . . . . . . . . . . ♣211043 . . . . . . . . . . . . 199479 . . . . . . . . . . . . 026627 . . . . . . . . . . . +211040 . . . . . . . . . . . . 208294 . . . . . . . . . . . . 010467 . . . . . . . . . . . . 203990 . . . 64 . . . . . . . . . . . . 127363 . . . 65 . . . . . . . . . . . . 218598 . . . 66 . . . . . . . . . . . . 201019 . . . 68 . . . . . . . . . . ♣204389 . . . 70 . . . . . . . . . . . . 212557 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213112 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217255 . . . 72 . . . . T3 . . . . 219927 . . . 73 . . . . G1 . . . . 199854 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199855 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199856 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196455 . . . 75 . . . . R8 . . . . 188067 . . . 76 . . . . C3 . . . . 215779 . . . 78 . . C11, 19 . . 195552 . . . 80 . . . . R1 . . . . 220808 . . . 82 . . . C13 . . . . 206878 . . . 83 . . . . . . . . . . . . 216081 . . . 87 . . . . . . . . . . . . 218170 . . . 89 . . . . . . . . . . . . 211039 . . . 90 . . . . . . . . . . . . 192828 . . . 91 . . . HD1 . . . 191941 . . . 95 . . . . C2 . . . . 031668 . . . 96 . . . . . . . . . . . . 108105 . . . 97 . . . R2, 4 . . . 118459 . . . 103 . . . PC3 ♦♦195345 . . . 104 . . . . . . . ♦Figure 10-4 . . . 105 . . . . . . ♦ Figure 10-3 . . . 106 . . . . . . . . . . ♦212556 . . . 107 . . . . . . . . . . ♦211037 . . . 108 . . . CR1 . ♦059266 . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦194744 . . . 109 . . . . . . . . . . . . 222451 ... ... ... ... ... ... ... ... Qté Modèle 250 350 DX LX ENTRETOISE ISOLANT, AVEC GOUJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PANNEAU LATÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ÉTIQUETTE, MILLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 JOINT, COUVERCLE ŒILLETON DE LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 COUVERCLE, DESSUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CONNECTEUR FASTON MÂLE À 4 BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SERRE-CÂBLE 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ÉLECTRICITÉ STATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE PEUT TUER . . . . . . . . . . . 1 . . . ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE ET MAUVAISE ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE POIDS EXCESSIF . . . . . . 1 . . . PORTE TORCHE/CÂBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . ENS. TIROIR (COMPREND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . TIROIR PLASTIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CADRE TIROIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . GLISSIÈRE DE TIROIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . TRANSFORMATEUR, HAUTE TENSION 115 V PRI 3 600 V SEC 30 MA AVEC BORNIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . ENS ÉCLATEURS (COMPREND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . PORTE-POINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . ÉCLATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . RÉSISTANCE,BOBINÉE FIXE 100 W 200 OHM AVEC PINCES . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . CONDENSATEUR, MICA 0,002 UF 10 000 V MTG PANNEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . CONDENSATEUR, FILM POLYPROP. 20 UF 250 V CA 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . RÉSISTANCE, BOBINÉE FIXE 100 W 50 OHM AVEC PINCES . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . SUPPORT DE RÉSISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . FLEXIBLE, NÉOPR. TRESSÉ NO 1 X 0,250 DI X 24,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . ENCADREMENT, AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE ETC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . TRANSDUCTEUR, COURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . CONDENSATEUR, ÉLECTROLYT. 4000 UF 100 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . COLLIER, CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . RÉSISTANCE, BOBINÉE FIXE 10 W 1K OHM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . CARTE ÉLECTRONIQUE, SÉQUENCEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . CHARIOT TIGRUNNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . ENS., REFROIDISSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . PANNEAU LATÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . SUPPORT REMPLISSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . RELAIS PROTÉGÉ 120 V CA BIPOL. BIDIR. 10 A / 120 V AC 8 BROCHES . . . . . 2 . . . RFCS−14HD (COMMANDE À PÉDALE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . ÉTRIER, RELAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 .... .... .... .... .... .... .... 2 2 2 1 1 2 1 .... 1 .... 1 .... .... .... .... .... .... .... 1 1 2 1 1 1 2 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1 1 1 4 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. ♦Fait partie de l’option TIGRUNNER. ♦♦Option à monter seulement. ♣Pour les modèles TIGRUNNER, la quantité est 1. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-363 Page 61 Pièces communes et non disponibles 12 à moins de figurer dans la liste. 11 10 3 12 10 11 5 14 9 1 13 8 14 9 2 13 8 803 775-A Figure 10-2. Ensemble panneau inférieur avec connecteurs de type Dinse No d’article Repère No de pièce Description 217 110 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 2 3 5 8 9 10 11 12 13 14 . . . . . . . . . . 213109 . . . . . . . . . . 218784 . . . . . . . . . . 215778 . . . . . . . . . . . 211911 . . . . . . . . . . 218174 . . . . . . . . . . 202553 . . . . . . . . . . 185712 . . . . . . . . . . 185713 . . . . . . . . . . 185714 . . . . . . . . . . 185717 . . . . . . . . . . 186228 . . . . . . . . . . 185718 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Qté Figure 10-2. Ensemble panneau inférieur avec connecteurs de type Dinse (Figure 10-1 Art. 21) PANNEAU INFERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, DÉSIGNATION DE COMPOSANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, DÉSIGNATION DE COMPOSANT CE SANS TEXTE . . . . . . . CONNECTEUR, CIRC MS/CPC 14 DOUILLES TAILLE 20 AVEC FILTRE . . PRISE AVEC FILS ET DISJONCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRISE ALIMENTATION, TWIST LOCK LAITON (FEMELLE) . . . . . . . . . . . . . ISOLANT, CLOISON AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISOLANT, CLOISON ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RONDELLE DENTÉE, DI 22 MM x DE 31,5 MM, 1,310−1 MM ÉP. INTERNE . ÉCROU DE BLOCAGE, M20−1,5 1,00 HEX. 0,19 H LAITON . . . . . . . . . . . . . JOINT TORIQUE, DI 0,739 x 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOINT TORIQUE, DI 0,989 x 0,070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-363 Page 62 15 Pièces communes et non disponibles à 20 moins de figurer dans la liste. 2 20 3 5 20 20 18 17 7 6 21 20 20 20 4 13 19 20 1 20 3 16 10 20 9 8 5 20 14 803 779-C Figure 10-3. Ensemble refroidisseur, option No d’article Repère No de pièce Description 212 544 ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 . . . . . . . . . . . 211036 . . . . . . . . . . 215667 . . . . . . . . . . 215669 . . . . . . . . . . 215688 . . . . . . . . . . 215675 . . . . . . . . . . 215679 . . . . . . . . . . 221819 .. .. .. .. .. .. .. . . . 8 . . . . . . . . . . 217173 . . . 9 . . . . . . . . . . . 211042 . . . 10 . . . . . . . . . . . 211045 . . . 13 . . . . . . . . . . 215683 . . . 14 . . . . . . . . . . 215686 . . . . . . . . . TH3 . . 217069 . . . 15 . . . . . . . . . . 166608 . . . 16 . . . . . . . . . . 220921 . . . 17 . . . . . . . . . . 215690 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 5523 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . 19 . . . . . . . . . . 126978 . . . . . 20 . . . . . . . . . . 176746 . . . . . 21 . . . . . . . . . . 215673 . . Qté Figure 10-3. Ensemble refroidisseur, (option) Figure 10-1 Art. 105) RÉSERVOIR LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FILTRE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, CAOUTCHOUC TRESSÉ 3/8 DI x 1/2 DE x 2 po . . . . . . . . . . . . . RACCORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, CAOUTCHOUC TRESSÉ 3/8 DI x 5/8 DE x 19 po . . . . . . . . . . . . PRESSOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RACCORD, POUR FLEXIBLE EN LAITON, 45 DEG COUDE CANNELÉ M3/8 x3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RADIATEUR, ÉCHANGEUR DE CHALEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VENTILATEUR, 230 V AC SANS BALAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, CAOUTCHOUC TRESSÉ 3/8 DI x 1/2 DE x 13-1/2 po . . . . . . . . . SOUPAPE BIDIRECTIONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C, 40 IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . BOUCHON DU RÉSERVOIR VISSABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOUPAPE BIDIRECTIONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE, CAOUTCHOUC TRESSÉ 3/8 DI x 1/2 DE x 3-1/2 po . . . . . . . . . . RACCORD, POUR FLEXIBLE EN LAITON, COUDE CANNELÉ, TUBE M 3/8 X 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RACCORD,LAITON CANNELÉ TUBE M 3/8 x 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . COLLIER, TYPE 1−ŒILLET DIM NOM 0,656 x 0,275 LARGEUR . . . . . . . . . RACCORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 1 Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-363 Page 63 Pièces communes et non disponibles 4 à moins de figurer dans la liste. 3 2 1 11 5 8 6 7 10 9 Ref. 803 725-A Figure 10-4. Chariot (en option) No d’article Repère No de pièce Description Qté Figure 10-4. Chariot (en option) (Figure 10-1 Art. 104) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 . . . . . . . . . . 218134 . . . . . . . . . . 215928 . . . . . . . . . . 168663 . . . . . . . . . . 602387 . . . . . . . . . . . 191158 . . . . . . . . . . 121614 . . . . . . . . . . 163463 . . . . . . . . . . . 191167 . . . . . . . . . . 168247 . . . . . . . . . . . 191163 . . . . . . . . . . 218135 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. POIGNÉE, GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPORT BOUTEILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CROCHET RESSORT ENCLIQUETABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAÎNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATEAU À BOUTEILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE DE RETENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ESSIEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROULETTE PIVOTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER MONTAGE DE ROULETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POIGNÉE DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 3 2 1 2 2 1 2 1 1 Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-363 Page 64 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2004 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 6/04 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03