LB160794 | Manuel du propriétaire | Miller SRH-500 CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
LB160794 | Manuel du propriétaire | Miller SRH-500 CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-201 444B/fre
Juillet 2001
Procédés
EE
Coupage et gougeage plasma
Gougeage
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
SRH-500
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquette d’avertissement générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette d’avertissement de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . .
2-6. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Choix et préparation des câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Branchement de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Prise de commande à distance RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Connexion du courant d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commande de réglage de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Interrupteur de commande d’ampérage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. L’interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Ampèremètre et Voltmétre (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
6
7
7
8
8
8
9
9
10
10
11
12
12
13
13
14
16
16
16
17
17
18
18
18
19
19
21
22
Déclaration de conformité ayant trait
aux produits destinés à la
Communauté européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE
(voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant :
Adresse du fabricant :
déclare que les produits :
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
SRH 500
sont conformes aux directives et normes suivantes :
Directives
Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic compatibility Directives) :
89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC
Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 (Safety Requirements for Arc Welding
Equipment part 1) : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage (Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power
Sources) : IEC 974–1 (avril 1995 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
[Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais
(Insulation coordination for equipment within low-voltage systems: Part 1: Principles, requirements and tests) : IEC
664–1 : 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc
[Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment] : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-201 444 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-201 444 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-201 444 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-201 444 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Etiquette d’avertissement générale
Avertissement ! Attention ! Existence
de dangers possibles signalés par les
symboles.
1
L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des fils
de soudage peut entraîner la
mort.
1.1 Porter des gants isolants secs.
Ne pas toucher une électrode
avec la main nue. Ne pas
porter de gants mouillés ou en
mauvais état.
1
2
1.1
3
3.1
4
4.1
2.2
2
L’inhalation de fumées
produites pendant le soudage
peut être nuisible à la santé.
2.1 Ecarter la tête des fumées.
2.2 Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation
forcée ou d’un circuit
d’évacuation local.
2.3 Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
3 Les étincelles de soudage
risquent de provoquer une
explosion ou un incendie.
2.3
3.2
+
5
1.3
1.2
2.1
1.2 Se protéger contre
l’électrocution en s’isolant de la
pièce sur laquelle on travaille,
et du sol.
1.3 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
3.1 Eloigner toute substance
inflammable de la zone de
soudage. Ne pas souder à
proximité d’une telle substance.
3.2 Les étincelles de soudage
risquent de provoquer un
incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de
se tenir à proximité, prêt à se
servir de l’extincteur.
3.3 Ne pas souder sur bidons ou
autres récipients fermés.
4 Les rayons de l’arc risquent de
brûler les yeux et la peau.
4.1 Porter un casque et des
lunettes de sécurité. S’assurer
de la protection de l’ouïe.
Boutonner le col de chemise.
Porter un casque de soudage
muni d’un écran approprié.
Porter des vêtements de
protection couvrant toutes les
parties du corps.
3.3
+
+
6
+
5
S-176 254-A
6
Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
Ne pas détacher l’étiquette ni la
recouvrir de peinture.
1/96
OM-201 444 Page 5
2-2. Etiquette d’avertissement de branchement
Avertissement ! Attention ! Existence
de dangers possibles signalés par les
symboles.
L’électrocution due au contact avec
des fils électriques peut entraîner la
mort.
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
1
2
?
V
?
A
3
?
V
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
ÍÍÍ
5
3
4
S-179 290
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil.
1 Se référer à l’étiquette signalétique pour vérifier la puissance
d’entrée requise, et vérifier l’alimentation en électricité disponible au chantier. La puissance
requise et l’alimentation disponible doivent être identiques.
2 Lire le Manuel de l’utilisateur et
les étiquettes à l’interieur pour
vérifier les méthodes et les
points de raccordement.
3 Déplacer les cavaliers selon les
indications de l’étiquette intérieure pour assurer la correspondance à la tension disponible au chantier.
4 Relier le fil de terre le premier.
Laisser une longueur supplémentaire du fil en créant une
boucle.
5 Relier les fils d’entrée selon les
indications de l’étiquette intérieure – vérifier toutes les
connexions, toutes les positions des cavaliers et la tension
d’entrée avant de mettre le système sous tension.
1/96
2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air
1
2
3
S-179 563
1
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques et des
bornes de soudage exposées
peut entraîner la mort.
Fermer la porte avant de mettre
l’appareil en fonction.
3
1/96
2-4. Symboles de sécurité
1
1
2
1
3
4
5
2
3
6
5
4
6
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des fils
de soudage peut entraîner la
mort.
Les étincelles émises par une
électrode amorçant l’arc peuvent provoquer une explosion
ou un incendie – détacher le câble du procédé hors service.
Pour les méthodes de raccordement, lire le Manuel de l’utilisateur.
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Couper l’alimentation d’entrée
avant d’exécuter des interventions sur l’appareil ou de faire
des connexions à la barrette à
bornes.
Nameplate D-179 389
OM-201 444 Page 6
2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
. Examiner l’étiquette pour
déterminer si il correspond à l’étiquette fixée à
l’appareil. Voir Section
3-4.
2-6. Symboles et définitions
REMARQUE
A
A
45-250A
V
U0
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Ampères
Panneau de
commande :
ampères/tension
Pour cent
Terre de protection
(Terre)
Sortie
Coupe–circuit
A distance
Sous tension
B Borne de sortie
négative de
soudage (gamme
haute)
Borne de sortie
négative de
soudage
Entrée
KVA
Courant continu
A Borne de sortie
négative de
soudage (gamme
basse)
A
60-550A
Volts
Hors tension
S1
Tension nominale à
vide (moyenne)
U1
Tension primaire
U2
Tension de charge
classique
Connexion de
ligne
I1
Courant primaire
I2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche
Redresseur de
transformateur
triphasé
IP
Degré de
protection
Courant alternatif
OM-201 444 Page 7
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
Modèle
SRH-500
Puissance
nominale de
soudage
500 A @ 40 Volts
c.c., 50 ou 60 Hz,
facteur de marche
60%
Gamme
d’ampérage
DC
Tension à
vide
Code IP
Ampérage d’entrée en
fonction de la puissance
nominale de sortie, 50 ou 60
Hz, triphasé
220 V
380 V
440 V
KVA
KW
103
5,5*
60
3,2*
51
2,7*
39,2
2,1*
27
0,8*
A (Basse)
(45 – 250)
75
B (Haute)
23M
(60 – 500)
*Pendant la marche à vide
3-2. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
SORTIE NOMINALE
AMPERAGE DE SOUDAGE
Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
% DU FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 60% @ 500 A
Soudage 3 1/2 minutes
Pause 6 1/2 minutes
Surchauffement
V
0
15
Minutes
OM-201 444 Page 8
OU
Réduire le cycle opératoire
duty1 4/95 / 201 171
3-3. Courbes Volt-Ampère
Volts DC
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
Ampères (DC)
va_curve1 – 4/95 – 201 172
3-4. Choix d’un emplacement
1
2
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour transporter le groupe.
Manutention
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
1
3
4
OU
Plaque adhésive du
constructeur
Etiquette signalétique
Consulter l’étiquette signalétique
pour déterminer la puissance absorbée. L’étiquette est fixée à la
porte d’accès arrière (voir la Section 2-5).
2
Emplacement et circulation d’air
5
5
Dispositif de déconnexion de
ligne
Disposer le groupe à proximité
d’une alimentation électrique appropriée.
460 mm
3
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence– voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
4
460 mm
Ref. ST-800 402-A / ST-139 445-E
OM-201 444 Page 9
3-5. Dimensions et poids
A
H
B
C
G
F
E
D
pouces
mm
A
30-1/4
768
B
22-1/2
571
C
35-3/4
908
D
20
508
E
1-1/4
32
F
1-1/2
38
G
4-1/2
114
H
29-3/4
755
J
1/2 Dia
6 trous
13 Dia
6 trous
poids
J
342 Kg (755 lb)
ST-800 039
3-6. Renversement
Y Etre extrêmement attentif
lors de la mise en place ou du
déplacement de l’appareil
sur des surfaces irrégulières.
OM-201 444 Page 10
3-7. Choix et préparation des câbles de soudage
1
Câble de courant de soudage
Déterminer la longueur totale du circuit soudage et de l’ampérage
maximale utilisé. Voir Section 3-8
pour sélectionner la section de câble appropriée.
Utiliser des câbles les plus courts
possibles.
Ne pas utiliser des câbles endommagés.
2
2
2
3
1
3
3m
4
Outils nécessaires :
Cosses à œil
Utiliser des cosses de capacité suffisante pour l’ampérage utilisé et de
diamètre adéquate pour le montage
sur les bornes du poste à souder.
Par exemple: la
longueur totale du
circuit soudage est
de 6 mètres
Porte-électrode isolé
Installer suivant les instructions du
fabricant.
4
Pince de masse
Raccorder au câble de masse.
3m
sb6.1 11/92 – S-0653
OM-201 444 Page 11
3-8. Choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à
30 m ou moins
Ampérage
de
soudage
Facteur de
marche
10 – 60%
Facteur de
marche
60 – 100%
100
150
200
250
300
350
400
500
600
20
30
30
35
50
60
60
70
95
20
30
35
50
60
70
70
95
120
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
60
95
120
2x70
2x95
2x95
2x120
3x95
3x120
60
95
120
2x70
2x95
2x120
2x120
3x95
3x120
Facteur de marche 10 – 100%
20
35
50
60
70
95
95
120
2x70
30
50
60
70
95
120
120
2x70
2x95
35
60
70
95
120
2x70
2x70
2x95
2-120
50
70
95
120
2x70
2x95
2x95
2x120
3x95
La section du câble de soudage (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de
300 mils/A.
3-9. Branchement de la commande à distance
1
2
3
1
Borne de sortie positive de
soudage
2
A Borne de sortie négative de
soudage (gamme basse)
3
B Borne de sortie négative de
soudage (gamme haute)
Pour l’utilisation en DC électrode
positive (DCEP), connecter le câble de masse à la borne négative
(–) correspondante à la gamme de
courant souhaitée (basse ou haute). Connecter le porte-électrode à
la borne positive (+).
Pour l’utilisation en DC électrode
négative (DCEN), inverser les
connexions.
Utiliser SEULEMENTune borne de
sortie négative à la fois.
Outils nécessaires :
3/4 po
Ref. ST-802 927
OM-201 444 Page 12
3-10. Prise de commande à distance RC1
2
1
Prise de commande à distance RC1
2
Ergo de positionnement
Pour connecter la commande à distance, insérer la prise et tourner
dans le sens horaire jusqu’en butée
pour verrouiller.
1
Ref. ST-802 927
3-11. Guide de service électrique
Modèles 50 Hertz
500 A
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Taille maximale des fusibles en
220
380
440
103
60
51
100
60
50
125
70
60
25
10
10
59
79
105
16
16
6
Ampères1
Fusible lent
Fusible normal
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’alimentation
Dimension min. du conducteur de terre en
mm2
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
OM-201 444 Page 13
3-12. Connexion du courant d’entrée
A. Mise en place des cavaliers
La mise en place des cavaliers permet le fonctionnement sur différents voltages. La configuration
d’usine correspond à la tension
d’alimentation maximale utilisable
sur la machine.
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
Outils nécessaires :
Ouvrir le panneau arrière pour
contrôler la position des cavaliers.
3/8 po
1
Etiquette des tensions d’alimentation – une seule est présente sur la machine.
Vérifier la position des cavaliers par
rapport au positionnement des cavaliers sur l’étiquette.
2
Cavaliers
Placer les cavaliers pour commuter
l’appareil en la tension d’alimentation disponible. Par exemple, placer les cavaliers sur les positions
380V, si l’alimentation est en 380V.
2
220 VOLTS
L1
L2
L3
380 VOLTS
L1
L2
L3
1
Fermer la porte d’accès ou, passer
à la Section 3-12B.
440 VOLTS
L1
L2
L3
S-021 148-A
ssb5.1 2/92 – Ref. ST-800 042
OM-201 444 Page 14
B. Connexion du courant d’entrée
Ne confier la pose qu’à du personnel qualifié.
Ouvrir le panneau arrière.
1
Dispositif de coupure de ligne
de capacité suffisante
2
Conducteurs d’alimentation
3
Conducteur de terre.
Choisir le type et la puissance de
protection contre les surintensités
dans la Section 3-11. Les conducteurs doivent répondre aux normes
électriques locales et nationales en
vigueur. Utiliser des cosses à œillet
de taille et de diamètre adaptés.
4
1
9
8
Serre-câble
Passer les conducteurs par le serre-câble.
4
3
5
Panneau connexion primaire
6
Bornes des phases
7
Borne de terre du poste à
souder
D’abord connecter le conducteur
de terre à la borne de terre.
Apres, connecter les trois conducteurs de phase.
Connect GND/PE
Conductor First.
8
Dispositif de coupure de ligne
borne de terre
Installer et connecter les conducteurs de terre et phases dans le
conduit (ou équivalent) au dispositif
de coupure de ligne déconnecté.
Connecter le conducteur de terre
avant de connecter les conducteurs de ligne.
S’assurer que le conducteur de
terre est bien relié à la terre
Fermer le panneau arrière.
9
5
Protection contre les
surintensités
Sélectionner le type et la section
suivant 3-11. Brancher sur un dispositif de coupure de ligne déconnecté (dispositif à fusibles illustré).
2
3
6
7
Connect GND/PE
Conductor First.
Outils nécessaires :
3/8, 7/16, 1/2 po
ssb2.4 1/94 – ST-800 042-A
OM-201 444 Page 15
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
3
4
1
L’interrupteur d’alimentation
2
Commande de réglage de
l’ampérage (voir Section 4-2)
3
Prise de commande à distance (voir Section 3-10)
4
Coupe-circuit CB1 (voir Section 5-2)
5
Interrupteur commande panneau/à distance (voir Section
4-3)
1
2
5
Ref. 199 367-B
4-2. Commande de réglage de l’ampérage
1
1
Commande de réglage de
l’ampérage
Utiliser la commande pour régler
l’ampérage de la gamme de courant de la borne négative utilisée
(voir Section 3-9).
Use A (inner) scale for low amperaUtiliser l’échelle A (intérieure)
pour la gamme basse, l’échelle B
(extérieure) pour la gamme haute.
OM-201 444 Page 16
4-3. Interrupteur de commande d’ampérage à distance
1
Example: Combination Remote Amperage Control
Y L’arc électrique peut endommager
l’interrupteur. Ne pas changer l’interrupteur de position pendant soudage.
L’arc électrique peut endommager les
contacts et causer la panne de l’interrupteur.
1
Interrupteur de commande d’ampérage
à distance
2
Commande à distance
Utiliser l’interrupteur pour choisir la manière
de régler l’ampérage.
Pour le réglage en panneau, mettre l’interrupteur en position commande au panneau.
Pour le réglage à distance, mettre l’interrupteur en position commande à distance et
brancher une commande à distance sur la
prise de commande à distance (voir Section
3-10). Ci–dessous un exemple.
1
Positionner
l’interrupteur
Sélectionner la gamme d’ampérage
Dans l’exemple:
Gamme choisi = 45 à 250A DC
Ampérage maximum réglé = 100A DC
Min = 45A DC
Max = 100A DC
2
Max (100 A DC)
Min (45 A DC)
Régler l’ampérage maximum au panneau.
Régler la commande à distance
4-4. L’interrupteur d’alimentation
1
L’interrupteur d’alimentation
Actionner l’interrupteur pour allumer et couper le poste et le témoin.
1
OM-201 444 Page 17
4-5. Ampèremètre et Voltmétre (Optional)
1
1
Voltmètre
Le voltmètre affiche la tension aux
bornes de sortie de soudage, mais
pas nécessairement l’arc de soudage en raison de la résistance du
câble, d’un mauvais contact, etc.
2
Ampèremètre
L’ampèremètre affiche l’ampérage
de soudage de sortie du poste.
2
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien
3 mois
Réparer ou
remplacer
un câble de
soudage
fissuré
Remplacer les
plaquettes
illisibles
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
6 mois
Souffler ou aspirer l’intérieur
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois
OM-201 444 Page 18
OU
Roulements
étanches – pas
de graissage
nécessaire
5-2. Protection contre les surcharges
1
Coupe-circuit CB1
CB1 protège le circuit de régulation
de la source de soudage des surcharges. Si CB1 ouvre, la sortie de
soudage tombe au minimum de la
gamme utilisée.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
1
Ref. ST-802 927
5-3. Dépannage
Cause
Pas de sortie de soudage, groupe
complètement inopérant.
Remède
Mettre l’interrupteur de déconnexion de ligne sur la position marche (voir Section 3-12B).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-12B).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir section 3-12B).
Vérifier la position correcte des cavalier (voir section 3-12A).
Pas de sortie de soudage
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 5-1).
La source délivre qu’un ampérage de
soudage limitée ou minimale.
Vérifier l’alimentation de l’appareil.
Vérifier les fusibles et les remplacer si nécessaire. Vérifier les coupe-circuits et les remplacer si nécessaire (voir Section 3-12B).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 5-1).
Placer l’interrupteur de commande de l’ampérage dans la bonne position (voir Section 4-3).
Choisir la longueur et la section des câbles de soudage appropriées (voir Section 3-8).
Faible puissance de soudage; la commande de l’ampérage n’a pas d’effet.
Réarmer le coupe-circuit si nécessaire (voir Section 5-2).
Sortie de soudage maximum.
Faire contrôler le circuit de commande de l’ampérage par un agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine.
Puissance de soudage erratique ou im- S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes
propre.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 5-1).
Utiliser le type et le diamètre d’électrode appropriés.
Courant primaire trop élevé, les fusibles s’ouvrent régulièrement.
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-12B).
Vérifier la position correcte des cavalier (voir Section 3-12A).
Le ventilateur ne fonctionne pas et/ou
surchauffe.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Remplacer le ventilateur si nécessaire.
OM-201 444 Page 19
Notes
OM-201 444 Page 20
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
086 018-D
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-201 444 Page 21
SECTION 7 – LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement dis-
Fig 7-2
2
1
11
3
4
5
Fig 7-4
6
7
9
10
8
Fig 7-3
ponible que si elle figure sur la
liste.
12
Ref. ST-139 447-G
OM-201 444 Page 22
Figure 7-1 Ensemble principal
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1 Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 006 016
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 006 890
. . . 3 . . . . SR1 . . . . 204 171
. . . 4 . . . . SR2 . . . . 035 704
. . . 5 . . MA1,T1 . . . Fig 7-4
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 026 627
. . . 7 . . . . . . . . . . . . +116 888
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . Fig 7-3
. . . 9 . . . . TE1 . . . . 038 138
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 199 308
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . Fig 7-2
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 176 254
. . PANEL, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECTIFIER, si diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMER & AMPLIFIER, power main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GASKET, lifting eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GROMMET, rbr 1.500 ID x 1.750mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, rear w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL, pri term assy, pri 3ph 3v (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Jumper, link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, general precautionary (50 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
1
1
1
2
1
1
6
1
1
2
Parts For Optional Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 040 075 . . METER KIT, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . A . . . . . 191 833 . . . . METER, amp dc 50MV 0-600 scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . V . . . . . 191 834 . . . . METER, volt dc 0-100 scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+One grommet (center) is included with the Amplifier, Transformer, Stabilizer Assembly.
*Recommended Spare Parts.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-201 444 Page 23
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figure 7-2 Panel, Front w/Components (Fig 7-1 Item 13)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . +202 923
. . . 2 . . . . CB1 . . . . 083 432
. . . 3 . . . . RC1 . . . . 039 607
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 797
. . . 4 . . . . . S2 . . . . 011 609
. . . 5 . . . . . R1 . . . . 030 653
. . . 6 . . . . . S1 . . . . 045 835
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 181 245
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 181 246
... 9 ................... +
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 097 926
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 179 848
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 180 732
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 181 169
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 180 735
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 10A 250VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, twlk 3P3W 20A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLUG, twlk 3P3W 20A 125V Arrow Hart 6312
SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RHEOSTAT, WW 150W 15 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, tgl 3PST 60A 600VAC screw term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERMINAL, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOOT, positive output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOOT, negative output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPACER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, negative output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
3
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
. La visserie est seulement dis-
ponible que si elle figure sur la
liste.
3
1
2
4
6
5
7
8
11
10
9
14
13
ST-802 928
12
Figure 7-2 Panel, Front w/Components
OM-201 444 Page 24
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-3 Panel, Rear w/Components (Fig 7-1 Item 10)
. . . 1 . . . . . FM . . . . . 116 190
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 124 274
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 173 283
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 180 165
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . +018 144
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 290
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 467
..
..
..
..
..
..
..
MOTOR, 1/12HP 230V 1550RPM 50/60Hz 1.5A . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg fan motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHAMBER, plenum 14 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLADE, fan 14 in 3wg 28deg .375 bore CCW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock input connections (50 Hz models) . . . . .
CONN, clamp cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
. La visserie est seulement dis-
ponible que si elle figure sur la
liste.
5
4
3
2
1
ST-018 370-D
Figure 7-3 Panel, Rear w/Components
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-201 444 Page 25
Replace Coils At Factory Or Authorized Service Stations/Service Distributors
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
50 Hz Models
Description
Figure 7-4. Transformer & Amplifier, Power Main 50 Hz)
(Fig 7-1 Item 7) (Listed below as Amplifier)
...................
... 1 .... Z ......
. . . 2 . . . MA1 . . . . .
... 3 .............
... 4 .............
. . . 5 . . . . T1 . . . . .
... 6 .............
... 7 .............
... 8 .............
... 9 .............
093 931
052 995
052 204
033 691
033 690
093 932
093 587
093 588
093 589
018 873
. . TRANSFORMER AND AMPLIFIER, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . AMPLIFIER, magnetic (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . COIL, control dc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . COIL, control ac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . TRANSFORMER, power main (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . COIL, pri/sec LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . COIL, pri/sec center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . COIL, pri/sec RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
9
5
1
8
6
7
4
3
4
2
ST-802 611
Figure 7-4 Transformer & Amplifier, Power Main (50 Hz)
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-201 444 Page 26
Entrée en vigueur le 1 janvier 2001
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 10/01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02

Manuels associés