LC029720 | Manuel du propriétaire | Miller S-74D CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
LC029720 | Manuel du propriétaire | Miller S-74D CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1500-10/fre
207 748
Décembre 2001
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Description
Dévidoir
S-74S, S-74D
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller is the first welding à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
equipment manufacturer in exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
the U.S.A. to be registered to
the ISO 9001 Quality System dépannage. Vous trouverez également les
Standard.
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable . . . . . . .
4-3. Informations relatives à la prise 14–broches PLG12 . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Tableau des types, dimensions et vitesses de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Réglage des interrupteurs DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Réglages de l’interrupteur DIP de l’appareil (uniquement pour les
modèles avec compteurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Avance manuelle du fil/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Interrupteur de gâchette 4–temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Réglage de la tension et compteurs numériques (uniquement pour
les modèles avec compteurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
7
7
7
7
8
9
9
9
10
11
12
13
13
13
14
14
15
15
16
17
18
20
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Adresse du fabricant:
S-74S, S-74D
Déclare que le produit:
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1
(septembre 1998 – révision de deuxième version)
Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5
(septembre 1997 – Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529
(novembre 1989 – révision de première version)
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: (octubre 1992 – révision de première version)
Compatibilité électromagnétique (CEM) : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)982901
39(02)98290–203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-1500–10 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-1500–10 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-1500–10 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-1500–10 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
A.
A
B
B.
C
Avertissement ! Attention ! Les
risques éventuels sont indiqués
par ces symboles.
Les galets d’entraînement peuvent
provoquer des blessures aux
doigts.
C. Le fil de soudure et les organes
mobiles sont sous tension pendant
les opérations de soudage – tenir
les mains et les objets métalliques
à distance.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains
nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
1
1.1
1.2
1.2 Se protéger des chocs électriques
en s’isolant du travail et du sol.
1.3
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le
courant.
2
2
2.1
2.2
2.3
Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Eloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou
un échappement local pour
évacuer les fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3
4
3.1
3.2
3
3.3
4.1
+
5
+
+
6
+
S-178 936
Des étincelles de soudage
peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
3.1 Maintenir les matières
inflammables à distance du
soudage. Ne pas souder à
proximité des matières
inflammables.
3.2 Des étincelles de soudage
peuvent provoquer des incendies.
Tenir un extincteur à proximité et
un surveil- lant doit être prêt à s’en
servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur
des cylindres ou des conteneurs
fermés.
4 Le rayonnement de l’arc peut
provoquer des brûlures aux yeux
et des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants
de sécurité. Porter des protègeoreilles et un col de chemise à
boutonner. Porter un casque de
soudage avec un écran de filtre
approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
5
Avant de travailler sur la machine
ou de souder, suivre une formation
et lire les instructions.
6
Ne pas enlever ou recouvrir de
peinture les étiquettes.
OM-1500-10 Page 5
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE
Voir Section 4-2 pour
connaître l’emplacement
des étiquettes.
S/N:
U1 24 V
=I1= 10.0A
50/60
U2 100 V
=
1
I2= 750 A
50/60 Hz
IP 21
X 100 %
ST-178 794-A
2-3. Symboles et définitions
Remarque
A
IP
Ampères
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
V
Hz
Courant alternatif
Hertz
Programme
Alimentation du fil
Avance manuelle
du fil
Sortie
Gâchette
Branchement au
secteur
Configuration
Séquence
Gâchette 4–temps
Gâchette 2-temps
Purge
Appuyer pour
régler
Démarrage
Evanouissement
Temps
Temps Pré-gaz
Temps Post-gaz
Lire les instructions
Niveau de
protection
I1
Augmenter
U1
X
Volts
Courant primaire
A
Tension primaire
OM-1500-10 Page 6
Programme double
B
I2
Courant nominal
U2
Facteur de marche
Tension de charge
SECTION 3 – INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
24 volts AC
monophasé
10 Ampères
50/60 Hertz
Type de la source de
courant de soudage
Plage de la
vitesse fil
Diamètres
du fil
Tension constante DC avec
connecteur 14 broches et
commande du contacteur
Standard :
1,3 à 19,8 m/min
0,6 à 3,2 mm
Vitesse rapide en
option :
2,3 à 36,6 m/min
Poids
maximum de
la bobine :
27 kg
Capacité
courant de
soudage
Niveau de
protection
Dimensions
hors tout
IP 21
Longueur :
686 mm
100 volts,
750 Ampères,
facteur de
marche 100%
Poids
20,41 kg
Largeur :
318 mm
Hauteur :
356 mm
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Choix du site
Y Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure
risque de
toucher
la
bouteille.
3
4
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil lorsqu’il peut basculer.
1
5
2
1
Dévidoir
2
Pied en caoutchouc
Choisir la fente permettant à tous
les pieds en caoutchouc d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
3
Bobine/dévidoir
4
Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
5
Source de soudage
6
Roulettes
6
Le dévidoir illustré n’a qu’une
valeur représentative et ne
reflète pas la réalité.
802 806-A
OM-1500-10 Page 7
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
1
2
Câble de commande
14–broches - 3 mètres
Raccord du robinet de gaz
protecteur
Brancher le tuyau de gaz fourni par le
client avec filetage 5/8-18 à droite.
3
4
5
6
7
7
Borne du câble de soudage
Câble de soudage
Ensemble d’alimentation du fil
Vis papillon de blocage de la
partie orientable
Emplacement de la plaque
signalétique
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du
dévidoir et resserrer la vis.
2
1
3
4
5
6
Outils nécessaires :
9/16, 5/8”
3/16”
802 824-A / 802 825-A
OM-1500-10 Page 8
4-3. Informations relatives à la prise 14–broches PLG12
A DISTANCE 14
J
I
K
Broche*
A
B
H
N L C
M D
G
F E
Commentaire
A
24 V AC par rapport à la broche G.
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
G
Commun du circuit 24 volts AC.
C
Alimentation +10 volts DC de la source fournie au dévidoir par rapport à la broche D.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H
Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts d’arc.
F
Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-4. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé
Torche
MIG/MAG – Fil plein ou fil fourré
Torches Roughneck Série C :
300, 400, 500 et 600 A
Fil fourré sans gaz
FC-1260 ou FC-1150
4-5. Tableau des types, dimensions et vitesses de fil
Vitesse du moteur
Type de fil
Taille du fil
Vitesse d’alimentation
Standard
Tous
0,6 à 2 mm
1,3 à 19,8 m/min
Standard
Tous
2,4 à 2,8 mm
1,3 à 17,8 m/min
Standard
Tous
3,2 mm
1,3 à 7,6 m/min
Haute vitesse en option
Tous
0,6 à 2 mm
2,3 à 36,6 m/min
OM-1500-10 Page 9
4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Monter les guides-fil et
le guide anti-usure.
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur
de sorte que le fil reste tendu après l’arrêt
de l’alimentation du fil.
Monter les galets d’entraînement.
Réglage
de la
pression
des galets
arrière
Echelle
de
pression
Réglage
de la
pression
des galets
avant
Galets glissent
Entraînement
sur le fil
du fil
SURFACE NON
SURFACE NON
CONDUCTRICE
CONDUCTRICE
Galets
d’entraînement
Outils nécessaires :
Arrière de la torche
3/16, 5/64”
15/16, 3/8”
Bout de gaine
. Vérifier que les guides-fil et la gaine sont . Pour les fils mous ou de faible diamètre . Pour
adaptés au diamètre du fil de soudage.
Installer les guides-fil le plus proche
possible des galets d’entraînement
sans les faire toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le
faisceau de la torche en ligne droite. Couper
l’extrémité du fil. Pousser le fil à travers les
guides jusqu’aux galets d’entraînement;
continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton
avance manuelle pour faire sortir le fil de la
torche.
en acier inoxydable, réduire la pression
des galets arrière à la moitié de celle des
galets avant.
ajuster la pression des galets
d’entraînement, tenir la buse 51 mm
au-dessus d’une surface isolante (par
exemple du bois) et appuyer sur la
gâchette pour faire défiler le fil sur la
surface. Augmenter la pression pour
empêcher les galets de glisser sur le fil.
Ne pas trop serrer la vis de réglage de
pression, les galets doivent pouvoir
glisser sur le fil en cas de blocage du fil en
sortie de torche (voir ci-dessus pour
ajuster la pression des galets). Couper le
fil. Fermer le couvercle.
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A
OM-1500-10 Page 10
4-7. Réglage des interrupteurs DIP
Déposer le capot.
1
Interrupteur DIP S1 sur carte
du moteur PC1
w Réglage de l’annulation de la
détection d’intensité (S1-1)
L’annulation de la détection
d’intensité sert à désactiver le
run-in automatique quand la source
utilisée n’envoie pas de retour
d’intensité par la prise 14–broches.
Mettre finalement le capot en place.
Cette illustration présente
le réglage d’usine du S1.
1
. Dans les illustrations des interrup-
teurs DIP S1, le côté surélevé de
chaque interrupteur est indiqué en
blanc. Par exemple, les interrupteurs ci-dessus sont tous à l’arrêt.
Outils nécessaires :
. Si on modifie la position d’un ou plusieurs interrupteurs,
l’alimentation de l’appareil doit être coupée puis rétablie pour
prendre en compte les nouveaux réglages. Les interrupteurs
DIP ne sont lus qu’à la mise sous tension.
1/4”
Réglage des interrupteurs DIP S1
Annulation de la détection d’intensité
S1-1 et S1-2
Marche = annulation de la
détection d’intensité. Utiliser
ce réglage avec les sources
qui n’envoient pas de retour
d’intensité par la prise
14–broches. Le run-in automatique réglé en usine est
inactif.
Valeur d’usine par défaut
S1-1 et S1-2
Arrêt = l’intensité doit être détectée à
partir des sources qui envoient le retour
d’intensité par la prise 14–broches pour
passer de l’état de run-in automatique à
celui de soudage. La vitesse de fil de
run-in automatique réglé en usine est
actif.
Ref. 802 946 / Ref. 802 944
OM-1500-10 Page 11
4-8. Réglages de l’interrupteur DIP de l’appareil (uniquement pour les
modèles avec compteurs)
Déposer le capot.
Mettre finalement le capot en place.
Fonctions des compteurs numériques
4
3
2
1
1
2
3
4
5
Moteur rapide
mètres/minute
5
Moteur standard
mètres/minute
Outils nécessaires :
1/4”
Ref. 802 946
OM-1500-10 Page 12
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
5-1. Interrupteur d’alimentation
1
Interrupteur d’alimentation
1
802 827-A
5-2. Avance manuelle du fil/Purge
1
2
3
Bouton d’avance manuelle du
fil/purge
Réglage de la vitesse du fil
Prise de la gâchette de la
torche
2
3
1
802 828-A
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur d’avance
manuelle du fil permet de faire avancer le fil
sans activer le contacteur de soudage ni
l’électrovanne de gaz.
• Il est possible de faire avancer le fil depuis
la gâchette de la torche. Cependant, le
contacteur est activé pendant 3 secondes.
• Si l’arc de soudage ne se produit pas
3 secondes après que l’on a appuyé sur la
gâchette de la torche, l’appareil effectue
une opération d’avance manuelle pendant
deux minutes au maximum. A ce moment,
si la gâchette est toujours enfoncée,
l’opération d’avance manuelle s’arrête
pour éviter de vider le dévidoir (en cas de
torche endommagée).
• La protection contre le vidage du dévidoir
n’est pas disponible si l’annulation de la
détection d’intensité est activée (lorsque
l’interrupteur DIP S1-1 sur la carte du
moteur PC1 est en position marche
comme indiqué à la Section 4-7).
• La vitesse d’avance manuelle peut être
réglée avec le réglage de la vitesse de fil
lorsque l’appareil fait avancer le fil. S’il est
équipé de compteurs, l’appareil affiche la
vitesse en cours de l’avance manuelle.
• Le fait d’appuyer sur le bouton de purge
permet de purger les lignes de gaz avant le
soudage et de régler le débit de gaz au
régulateur.
OM-1500-10 Page 13
5-3. Interrupteur de gâchette 4–temps
1
802 828-A
1
Interrupteur de gâchette 4–temps
La gâchette 4–temps permet de souder sans
avoir à maintenir la gâchette de la torche
enfoncée.
• Pour cela, placer l’interrupteur de gâchette
4–temps en position marche.
(sans excéder 6 secondes). Le soudage
continue lorsque la gâchette est relâchée.
• L’opérateur doit maintenir la gâchette
enfoncée pendant au moins 2 secondes
• Pour arrêter de souder, appuyer de
nouveau sur la gâchette.
5-4. Réglage de la tension et compteurs numériques (uniquement pour les modèles
avec compteurs)
1
Voltmètre
Le voltmètre affiche la tension
réelle ou pré-réglée de la source de
soudage par l’intermédiaire du
câble de commande 14–broches.
2
1
2
3
Voyant de la vitesse de fil
L’afficheur de la vitesse fil est réglé
à l’usine pour l’affichage en pouces
par minute. Pour régler l’affichage
en mètres par minute, voir la
Section 4-8.
3
Réglage de la tension
À utiliser pour régler la sortie de la
source de soudage.
. Vous pouvez régler l’affichage
de la tension pré-réglée sur le
dévidoir de façon à ce qu’elle
corresponde à l’affichage de la
source ; pour cela, régler P2
sur la carte du moteur PC1.
Voir la Section 6-2 pour
l’emplacement de P2.
802 827-A
OM-1500-10 Page 14
SECTION 6 – MAINTENANCE
6-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 Mois
Remplacer
les parties
fissurées.
Réparer ou
remplacer
le câble de
soudage
fissuré.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
Remplacer
des
étiquettes
illisibles.
Vérifier le cordon
14–broches.
Vérifier le tuyau et
le raccord de gaz.
Vérifier le faisceau
de la torche.
6 Mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur. En cas
d’utilisation intensive,
nettoyer tous les mois.
Ou
Nettoyer les galets
d’entraînement.
Notes
OM-1500-10 Page 15
6-2. Diagnostics
1
2
3
4
Capot
Carte moteur PC1
LED3
P2
2
3
1
4
Pour les besoins de la démonstration, le panneau
avant est enlevé. En réalité, le panneau avant est
en place.
Affichage sur
compteur
(le cas échéant)
Séquence LED3 sur la
carte de commande du
moteur PC1
Erreur indiquée
AIDE 1
1 clignotement
Erreur Communication
AIDE 2
2 clignotements
Erreur Gâchette
AIDE 3
3 clignotements
Erreur Tachymètre
AIDE 4
*4 clignotements
Erreur Moteur
*Puisque le temps allumé et le temps éteint sont égaux, le cycle de
quatre clignotements apparaît comme un clignotement continu.
Ref. 802 687
• Indications d’erreur
Les erreurs sont indiquées par la LED3 de
PC1 ou sur l’afficheur (sur les modèles avec
compteurs). Pour voir la LED3, arrêter
l’appareil, retirer le capot et remettre l’appareil
en marche. La LED3 est plus facilement
visible depuis le côté gauche de l’appareil.
La LED clignote selon un cycle de
2,5 secondes. Le nombre de clignotements
pendant cet intervalle de temps indique le type
d’erreur.
Le rythme du clignotement indique la gravité
de l’erreur. Plus le clignotement est rapide,
plus l’erreur est grave (une erreur de moteur
est la plus haute priorité). Une erreur de forte
priorité l’emporte sur une erreur moindre (si on
OM-1500-10 Page 16
a une erreur de moteur et une erreur de
communication en même temps, le voyant
clignote 4 fois pour l’erreur de moteur).
• L’Erreur
Communication
survient
2,5 secondes après une perte de
communication entre le moteur et la carte
du compteur (le cas échéant). L’utilisateur
peut continuer à souder avec cette erreur.
Pour l’annuler, il suffit d’éteindre l’appareil,
d’attendre au moins deux secondes puis de
le rallumer.
• L’Erreur Gâchette survient si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée pendant
plus de deux minutes sans déclencher d’arc
(si l’annulation de la détection d’intensité
n’est pas enclenchée) ou si l’opérateur
maintient la gâchette enfoncée après la
phase de post-gaz dans une soudure
temporisée. Cette erreur se produit aussi si
la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir
est mis sous tension. L’erreur est annulée
en relâchant la gâchette.
• L’Erreur Tachymètre survient 2 secondes
après la perte du retour d’information de la
vitesse moteur. L’opérateur peut continuer
à souder avec cette erreur. La vitesse du
moteur est régulée par le suivi de la tension
et de l’intensité.
• L’Erreur Moteur indique que le moteur tire
trop d’intensité pendant trop longtemps.
Pour remédier à cela, réduire la vitesse
d’alimentation du fil, la pression des galets
du dévidoir ou le facteur de marche.
6-3. Dépannage
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de dépannage.
Cause
Remède
Le fil avance, le gaz protecteur
s’écoule, mais le fil-électrode n’est pas
sous tension.
Vérifier le branchement des câbles. En contrôler la continuité et les réparer ou les remplacer si
nécessaire (voir Section 4-2).
Le dévidoir est sur marche, l’affichage
ne s’allume pas, le moteur ne
fonctionne pas, l’électrovanne de gaz
et le contacteur de soudage ne
s’enclenchent pas.
Vérifier et réinitialiser le coupe-circuit au niveau de la source de soudage.
L’alimentation du fil d’électrode s’arrête
ou fonctionne de manière erratique
pendant le soudage.
Contrôler le branchement de la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 4-6).
Corriger la dimension des galets d’entraînement (voir tableau 4-6).
Nettoyer ou remplacer des galets encrassés ou usés.
Guide-fil de dimension incorrecte ou usé.
Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Enlever les éclaboussures de métal ou des corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de
commande du moteur PC1.
Le moteur fonctionne lentement.
Contrôler la tension d’entrée.
L’appareil n’arrête pas la vitesse de
démarrage.
Vérifier qu’une source qui n’envoie pas de retour d’intensité par la prise 14–broches est utilisée.
Si c’est le cas, utiliser les interrupteurs DIP internes pour régler l’annulation de la détection d’intensité
sur marche (voir Section 4-7).
Le dévidoir est sous tension, les
afficheurs sont allumés, mais l’appareil
est inopérant.
Contrôler la continuité des fils de la gâchette du pistolet et réparer les fils ou remplacer le pistolet.
OM-1500-10 Page 17
SECTION 7 – SCHEMA ELECTRIQUE
202 246
Figure 7-1. Schéma des connexions
OM-1500-10 Page 18
Notes
OM-1500-10 Page 19
SECTION 8 – LISTE DES PIECES
6
. La visserie est seulement dis-
ponible que si elle figure sur la
liste.
7
5
8
9
10
11
12
11
10
13
15
16
4
17
14
Fig 8–3
3
2
1
18
19
20
21
Fig 8–2
802 943
Figure 8-1. Ensemble principal
OM-1500-10 Page 20
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble principal
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
. . . . . . . . . . . . . . . 159 647
. . . . . . . . . . . . . . . 159 646
. . . . . . . . . . . . . . . 159 360
. . . . . . . . . . . . . Figure 8-3
. . . . . . . . . . . . . . . 141 753
. . . . . . . . . . . . . . . 058 427
. . . . . . . . . . . . . . . 180 571
. . . . . . . . . . . . . . . 010 233
. . . . . . . . . . . . . . . 057 971
. . . . . . . . . . . . . . . 010 191
. . . . . . . . . . . . . . . 058 628
. . . . . . . . . . . . . . . 058 428
. . . . . . . . . . . . . . . 135 205
. . . . . . . . . . . . . . . 200 556
. . . . . . . . . . . . . . . 201 781
. . . . . . . . . . . . . . . 156 243
. . . . . . . . . . . . . . . 145 639
. . . . . . . . . . . . . . . 200 552
. . . . . . . . . . . . . . . 134 306
. . . . . . . . . . . . . . . 200 557
. . . . . . . . . . . . . Figure 8-2
. . INSULATOR, motor clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, motor base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INSULATOR, screw machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DRIVE ASSEMBLY, wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HUB & SPINDLE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, retaining spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SHAFT, support spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPRING, cprsn .970 OD x .120 wire x 1.250pld . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, flat stl keyed 1.500dia x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, fbr .656 ID x 1.500 OD x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, brake stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . NUT, stl slflkg hex reg .625-11 w/nylon insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SUPPORT, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB, w/extension clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, motor top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STRIP, buna N compressed sheet .062 x 4.000 x 4.000 . . . . . . . . . . . . .
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FOOT, rubber 1.250 dia x 1.375 high no 10 screw . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STIFFENER, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTROL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-10 Page 21
. La visserie est seulement dis1
ponible que si elle figure sur la
liste.
2
3
5
4
6
7 8
11
7
9
10
8
25
26
27
28
24
15
14
12
16
23
22
21
13
20
19
17
18
802 945-A
Figure 8-2. Control Box
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Figure 8-2. Control Box (Figure 8-1 Item 21)
... 1 ...............
... 2 ...............
... 2 ...............
... 3 ...............
. . . 4 . . . . PC60 . . . . .
... 5 ...............
... 6 ...............
... 7 ...............
... 8 ...............
... 9 ...............
.....................
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . PLG12 . . . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . S1 . . . . . .
. . . 17 . . . . PC1 . . . . .
. . . 18 . . . . . S2 . . . . . .
. . . 19 . . . . . S3 . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
OM-1500-10 Page 22
200 555
134 464
178 936
115 443
207 340
010 494
057 357
163 519
139 041
200 554
204 910
079 739
141 162
115 093
605 227
200 333
134 201
200 551
111 997
207 344
200 295
201 642
203 216
206 296
. . WRAPPER, feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . LABEL, General Precautionary for Static & Wire Feed . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . LABEL, General Precautionary Wordless CE WF (CE Version) . 1 . . . . 1
. . STAND-OFF, no 6-32 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 4
. . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, meter w/program . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . BUSHING, snap–in nyl 1.375 id x 1.750 mtg hole . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . BUSHING, snap–in nyl .937 id x 1.125 mtg hole . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . CABLE, port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.5 ft
. . . . STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . ENCLOSURE, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . CABLE, power (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . CONN, circ cpc clamp str rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . HOUSING PLUG+PINS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NUT, 750–14 knurled1.68dia .41h nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . VALVE, 34 VDC 2 way custom port 1/8 orf . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . STAND–OFF SUPPORT, pc card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . 6
. . ENCLOSURE, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SWITCH, rocker spst 10A 250 VAC on–off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . CIRCUIT CARD ASSY, motor control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SWITCH, rocker spdt 15A 12V (on)–off–(on) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SWITCH, rocker spdt 15A 12V on–none–on . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NAMEPLATE, Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NAMEPLATE, Lower (CE Version) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Figure 8-2. Control Box (Figure 8-1 Item 21)
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . RC13 . . . . .
. . . . . . . . . PLG8 . . . .
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . .
. . . . . . . . . . PLG6 . . . . .
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . .
. . . . . . . . . PLG10 . . . .
. . . 27 . . . . . R1 . . . . . .
. . . 27 . . . . . R1 . . . . . .
. . . 28 . . . . R70 . . . . .
. . . . . . . . PLG7,27 . . .
. . . . . . . . PLG11, 61 . .
. . . . . . . . . PLG17 . . . .
171 007
119 951
171 007
203 212
206 432
203 214
206 295
203 216
206 296
202 237
048 282
131 054
201 665
115 094
202 592
136 810
130 203
073 562
603 856
603 856
115 091
131 055
158 719
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
KNOB, pointer 1.670 dia x .250 id w/set screwsplstc . . . . . . . . .
BLANK, snap-in nyl .437 mtg hole black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer 1.670 dia x .250 id w/set screwsplstc . . . . . . . . .
NAMEPLATE, upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, upper (CE Version) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, upper w/meters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, upper w/meters (CE Version) . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, lower (CE Version) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RCPT W/SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING RCPT+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, cp std slot 1t 2w 10k linear . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, ww sltd sft 10/T 2w 10k ohm . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, ww sltd sft 10/T 2w 10k ohm . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0
1
1
1
1
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
1
0
1
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-10 Page 23
. La visserie est seulement dis-
13
14
ponible que si elle figure sur la
liste.
15
16
17
18
See Table 8-1 For
Drive Roll & Wire Guide Kits
19
20
9
1
2
3
5
4
7
6
8
21
12
22
10
11
23
24
39
25
38
36
27
28
37
26
29
35
30
34
6
32
33
5
31
4
3
2
1
802 950
Figure 8-3. Drive Assembly, Wire
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Figure 8-3. Drive Assembly, Wire (Figure 8-1 Item 4)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 132 750
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350
. . . 9 . . . . . M1 . . . . . . 201 230
. . . 9 . . . . . M1 . . . . . . 201 231
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
OM-1500-10 Page 24
. . SCREW, cap stl sch .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CARRIER, drive roll w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER, carrier drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, rotation arm rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ARM, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER, flat stl .257 ID x .619 OD x .105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RING, retaining ext .250 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, gear 1/8hp 24VDC standard speed . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, gear 1/8hp 24VDC high speed (optional on S-74D) . . .
. . . . KIT, brush replacement (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . CAP, brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . BRUSH, carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KIT, brush holder replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KIT, cover motor gearbox (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . COVER, motor gearbox (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . GASKET, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . SCREW, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, rtng ext .250 shaft grv x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
2
2
2
2
1
1
0
1
2
2
1
1
1
1
5
2
1
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
4
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
5
2
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Figure 8-3. Drive Assembly, Wire (Continued)
.....................
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . PC51 . . . . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . .
.....................
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . .
173 837
182 414
182 415
203 640
602 200
604 772
182 156
182 155
132 746
181 522
132 747
133 739
203 637
201 225
131 204
604 311
132 611
603 115
167 387
168 825
133 308
134 834
149 959
179 265
108 940
604 538
151 437
151 290
179 277
178 937
601 872
602 213
602 243
601 966
. . PRESSURE ARM (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . PIN, cotter hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . KNOB, w/extension short pressure arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . WASHER, lock stl split No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . WASHER, flat stl SAE No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . .
. . . . SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . .
. . . . BUSHING, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . .
. . . . SHAFT, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . CARRIER, shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . WASHER, flat buna .375 ID x .625 OD x .062thk . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . KNOB, w/extension long pressure arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . CIRCUIT CARD, digital tach (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . .
. . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . .
. . . . GROMMET, rbr .250 ID x .375mtg hole .062 groove . . . . . . . . 0 . . . .
. . OPTICAL ENCODER DISC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . .
. . WEATHER STRIPPING, adh .125 x .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . .
. . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . .
. . DRIVE, pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . RING, retaining ext .375 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . HOSE, SAE .187 ID x .410 OD (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ft
. . FITTING, brs barbed M 3/16tbg x .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . ADAPTER, gun/feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . SCREW, cap stl hexhd .250-20 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . .
. . WASHER, flat stl SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . KNOB, plstc T 1.125 lg x .312-18 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . SCREW, mach stl hexwhd 10-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . .
. . COVER, drive roll (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . NUT, stl hex full fnsh .375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . WASHER, lock stl split .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . WASHER, flat stl std .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . SCREW, cap stl hexhd .375-16 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-10 Page 25
Table 8-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
OM-1500-10 Page 26
2.4 mm
2.8 mm
3.2 mm
3/32 in.
(.094 in.)
7/64 in.
(.110 in.)
1/8 in.
(.125 in.)
150 997
150 996
150 996
150 995
149 522
149 521
149 521
149 520
151 029
151 028
151 027
161 190
151 026
151 025
151 024
4 Roll
Kit
053 699
053 698
053 697
053 700
053 695
087 130
Drive
Roll
V-GROOVE
151 043
151 042
151 041
151 040
151 039
151 038
151 037
151 036
4 Roll
Kit
053 707
053 705
053 703
053 704
053 706
053 702
053 701
072 000
Drive
Roll
U-GROOVE
151 060
151 059
151 058
151 057
151 056
151 055
151 054
151 053
151 052
4 Roll
Kit
132 963
132 962
132 961
132 960
132 959
132 955
132 956
132 957
132 958
Drive
Roll
VK-GROOVE
Each Kit Contains An Inlet Guide, Intermediate Guide, And 045 233 Antiwear Guide w/604 612 Setscrew 8-32 x .125, along with 4 Drive Rolls.
2.0 mm
149 520
150 995
.068-.072 in. 1.8 mm
5/64 in.
(.079 in.)
149 520
150 995
149 519
149 519
149 518
149 518
149 518
149 518
1.6 mm
1/16 in.
(.062 in.)
1.3/1.4 mm 150 994
.052 in.
150 993
1.1/1.2 mm 150 994
1.0 mm
.040 in.
150 993
150 993
150 993
Inlet
Guide
.045 in.
0.9 mm
0.8 mm
.035 in.
.030 in.
.023-.025 in. 0.6 mm
Fraction Metric
Wire Size
Intermediate
Guide
151 076
151 075
151 074
151 073
151 072
151 071
151 070
4 Roll
Kit
Ref. S-0527-C
053 712
053 711
053 709
053 710
053 708
083 490
083 489
Drive
Roll
UC-GROOVE
Entrée en vigueur le 1 janvier 2001
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 10/01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02

Manuels associés