LC125613 | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 200 STR Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
OM-2233/fre 203 409E Février 2002 Procédés TIG EE Description 115/230/400/460 V Modèles avec AutolineR Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc R Maxstar 200 STR et Modèles Non CE Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite Miller is the first welding à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver equipment manufacturer in exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au the U.S.A. to be registered to the ISO 9001 Quality System dépannage. Vous trouverez également les Standard. informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 7 7 SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . 3-6. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Connexions TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Connexions Electrode Enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Guide technique électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Branchement sur le circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 9 10 11 12 12 13 14 14 15 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Procédures de démarrage Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage . . . . . . . . . . . . . 4-5. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Arc Force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 18 18 19 19 19 SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Aide au Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 21 22 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SECTION 7 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE . 7-1. Choisir l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Informations de sécurité sur le tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. . 24 24 24 25 SECTION 8 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . 8-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 (suite) 3 4 4 28 Table des matières SECTION 9 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage . . . . . . . . . . . . . 9-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches . . . . . . . . . . . . 9-5. Position du porte-électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10. Raccord abouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11. Soudure à recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12. Raccords en T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13. Essai de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14. Dépannage de soudage – Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15. Dépannage de soudage – Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . 9-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21. Dépannage de soudage – Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 32 32 32 33 33 34 34 34 35 35 35 35 36 36 36 36 37 SECTION 10 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GARANTIE Declaration of Conformity For European Community (CE) Products NOTE This information is provided for units with CE certification (see rating label on unit.) Miller Electric Mfg. Co. Manufacturer’s Name: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manufacturer’s Address: Declares that the product: Maxstar R 200 STR conforms to the following Directives and Standards: Directives Low Voltage Directive: 73/23/EEC Machinery Directives: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Electromagnetic Capability Directives: 89/336, 92/31/EEC Standards Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1: 1990 Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources: IEC 974-1 (December 1996 – Draft revision) Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989 Insulation coordination for equipment within low-voltage systems: Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1: 1992 Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment: EN50199: August 1995 European Contact: Telephone: Fax: dec_con1 10/95 Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director MILLER Europe S.r.l. Via Privata Iseo 20098 San Giuliano Milanese, Italy 39(02)98290-1 39(02)98281-552 SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D D D D D D D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-2233 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-2233 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. D Rester à l’écart des organes mobiles comme le ventilateur. D Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D D D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. D Le rayonnement haute frequence peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-2233 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-2233 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement) 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 1.1 1.2 1.3 2 2.1 L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Se protéger des chocs électriques en s’isolant de la pièce et de la terre. Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine. Inhaler des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. S’éloigner des fumées. 1 1.1 2 2.1 3 3.1 2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une ventilation forcée ou un échappement local. 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cuves-cylindres ou des conteneurs fermés. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 4 3 Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie 3.1 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. 3.2 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité, et demander à un surveillant de rester à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. 1.2 1.3 2.2 2.3 3.2 4 Les rayons de l’arc peuvent provoquer des brûlures aux yeux et des blessures sur la peau. 4.1 Porter un chapeau et des verres de sécurité. Utiliser des protège-oreilles et une chemise avec col à boutons. Utiliser un casque avec la nuance de filtre appropriée. Porter une protection totale pour le corps. 5 Recevez une formation et lisez les instructions avant d’utiliser la machine ou de souder. 6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. 4.1 5 3.3 6 197 310-A OM-2233 Page 5 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 2 1 2 4 3 5 3 V V > 60 s V 4 S-185 836 6 9 8 7 5 6 7 8 9 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 5 S-179 309-A 2 3 4 L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler sur l’appareil, OU Vérifier la tension des condensateurs d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces. Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. La chute d’équipements peut provoquer et endommager l’appareil. Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée. 5 1/96 OM-2233 Page 6 2-2. Plaque signalétique . Voir Section3-4 pour l’endroit. . Utiliser la plaque signalétique f1 EN 60974–1 f2 1A 10V 200A 18V U o 80V 100% 70% 100% 200 175 150 150 125 18 17 16 16 15 X 40% 60% 100% 50% 80% I2 175 150 125 125 100 27 26 25 25 24 U 2 1A 20V S U o 80V =115V 1 60% I2 S U 40% X 200A 28V U 2 U I 1 max pour déterminer les conditions d’alimentation. =115V 1 I 1 eff 1 50/60 Hz U 1 =115V 35 25 1 50/60 Hz U 1 =230V 31 17 3 50/60 Hz U 1 =230V 19 11 3 50/60 Hz U 1 =400V 11 6 3 50/60 Hz U 1 =460V 9 5 IP23 195 646-B 2-3. Symboles et définitions A Ampères Haute température V Volts Entrée Pourcent Arc Force Terre de protection (Terre) Courant alternatif Sous tension Arrêt Borne de sortie positive de soudage Facteur de marche Courant continu Branchement de l’alimentation Tension primaire IP Degré de protection Courant nominal max. Tension nominale à vide (moyenne) Hz Hertz X U1 U0 Sortie Soudage à l’électrode enrobée (EE) Soudage TIG Redresseur-transformateur-convertisseur de fréquence, statique triphasé A distance I2 I1max S Courant de soudage nominal Convient aux endroits avec risque accru Lift-Arc TIG S Secondes Borne de sortie négative de soudage U2 I1eff Tension de charge normale Courant d’alimentation effectif max. Augmentation /réduction du paramètre Choix OM-2233 Page 7 SECTION 3 – INSTALLATION 3-1. Spécifications Courant d’alimentation Triphasé EE Triphasé TIG Triphasé EE Triphasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Puissance nominale Ampérage Tension maximum de marche à vide Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz KVA KW 5,2 0,06* 5,0 0,03* 115 230 400 460 -– 13,1 0,16* 7,4 0,24* 6,4 0,25* 10,5 6,0 5,2 4,2 4,0 -– 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 150 A @ 26 V C.C., facteur de marche 60% 1 – 200 9-14♦ 175 A @ 217 V C.C., facteur de marche 60% 1 – 200 9-14♦ 200 A @ 28 V C.C., facteur de marche 30% 1 – 200 80 18,4 10,3 8,9 7,3 7,0 9-14♦ 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 200 A @ 18 V C.C., facteur de marche 40% 1 – 200 150 A @ 26 V C.C., facteur de marche 60% 1 – 200 175 A @ 17 V C.C., facteur de marche 60% 1 – 200 125 A @ 25 V C.C., facteur de marche 50% 1 – 200 9-14♦ 150 A @ 16 V C.C., facteur de marche 70% 1 – 200 9-14♦ 100 A @ 24 V C.C., facteur de marche 80% 1 – 200 9-14♦ 125 A @ 15 V C.C., facteur de marche 100% 1 – 200 80 80 80 12,7 7,2 6,2 5,1 4,9 9-14♦ 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 21,7 0,23* -– 10,6 ,25* 5,0 0,05* 5,0 0,02* 8,5 4,0 4,0 ,25* 0,05* 0,02* 4,0 0,05* 3,8 0,03* 80 9-14♦ -– 80 17,4 -– 9-14♦ -– 0,23* 80 34,1 0,42* -– -– -– 29,7 0,42* -– -– -– 28,1 0,42* -– -– -– 23,0 0,42* -– -– -– 80 80 80 9-14♦ 3,4 3,4 0,05* 0,03* 3,2 3,2 0,05* 0,03* 2,6 2,6 0,05* 0,03* *Pendant la marche à vide ♦ Tension de détection pour EE et Lift-Arct REMARQUE: Les limitations du facteur de marche en 115VAC sont dues au cordon d’alimentation fourni. REMARQUE: Cet appareil est pourvu de Auto–Linet. Le circuit Auto–Line s’adapte automatiquement à la tension d’alimentation utilisée, mono– ou triphasé, de 120 à 460VAC, et ceci sans intervention sur l’appareil. OM-2233 Page 8 3-2. Courbes volts-ampères Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. Volts Alimentation 115VAC 140 120 100 80 60 40 20 0 EE Max. TIG Max. EE/TIG Min. DIG Max. 0 50 100 150 200 250 Ampères Volts Autres tensions d’alimentation 140 120 100 80 60 40 20 0 EE Max. TIG Max. EE/TIG Min. 0 50 DIG Max. 100 150 200 250 Ampères 189 767 OM-2233 Page 9 3-3. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. Lorsqu’il y a surchauffement de l’appareil, la sortie s’arrête et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. Courant de soudage TIG (Alim. 115 V) EE Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. EE (Alim. 115 V) FACTEUR DE MARCHE % 90 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles EE, 115V, monophasé 125 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles TIG, 115V, monophasé 150 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles EE (les autres voltages) 175 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles TIG (les autres voltages) Soudage 6 minutes Pause 4 minutes Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche 189 770-A OM-2233 Page 10 3-4. Choix de l’emplacement 1 2 3 Dimensions et poids 15,7 kg - sans cordon d’alimentation 16,9 kg - avec cordon d’alimentation Etiquette du fabricant Etiquette signalétique Dispositif de coupure de l’alimentation Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 438 mm 333 mm 192 mm Emplacement et circulation d’air 1 SERIAL NO. STOCK NO. 3 LR5071 EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY 2 460 mm 460 mm 802 886-A OM-2233 Page 11 3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas (mm2) Bornes de sortie de soudage 30 m ou moins Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés + – 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Ampérage de soudage*** Facteur de marche 10 – 60% Facteur de marche 60 – 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) Facteur de marche 10 – 100% Prise de sortie * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. ( ) = mm2 ***Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-E– 3-6. Prise de commande à distance 14 broches A B K J Prise* I H C L N M D G E F COMMANDE DE PUISSANCE DE SORTIE CHASSIS ST-802 541 * Les prises restantes sont inutilisées. OM-2233 Page 12 Indication concernant la broche C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 volts c.c. vers la commande à distance. D Circuit commun de la commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts c.c. de la commande distante. K Châssis commun. 3-7. Connexions TIG Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer les connexions. 1 5 6 3 4 Borne de sortie positive de soudage (+) Connecter le câble de masse à la sortie positive. 2 Borne de sortie négative de soudage (–) Connecter la torche TIG à la sortie négative. 3 4 Bouteille de gaz Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet. 5 6 Régulateur/débitmètre Réglage du débit Le débit caractéristique est de 7,1 l/min (litre par minute). 1 Connecter le tuyau gaz de la torche au raccord de sortie gaz. 7 Electrovanne de gaz La valve sur la torche commande le gaz, donc également le pré-gaz et le post-gaz. 2 7 Outils nécessaires: 11/16”, 1-1/8”, (21 mm) Ref. 802 888-A OM-2233 Page 13 3-8. Connexions Electrode Enrobée (DCEP) Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer les connexions. 1 Borne de sortie négative de soudage (–) Connecter le câble de masse à la sortie négative. 2 Borne de sortie positive de soudage (+) Connecter le porte-électrode à la sortie positive. 2 1 Ref. 802 888-A 3-9. Guide technique électrique REMARQUE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% de la tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Monophasé, facteur de marche 100% Monophasé, facteur de marche 60% 115 230 230 400 460 25 22 13,1 7,4 6,4 Fusible normal 2 35 30 20 10 10 Dimension min. du conducteur d’alimentation en mm2 6 4 2,5 2,5 2,5 Longueur max. en mètres recommandée du conducteur d’alimentation 17 24 31 94 124 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 6 4 2,5 2,5 2,5 Tension d’alimentation Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale Triphasé, facteur de marche 60% Taille maximale des fusibles en Ampères1 Reference: 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits. 2 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). OM-2233 Page 14 3-10. Branchement sur le circuit d’alimentation Y Débrancher et verrouiller/ étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. Y Ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site. 3 1 1 2 = TERRE/PE Pour le fonctionnement triphasé : 1 1 Y Toujours commencer par brancher le conducteur de mise à la terre vert ou vert/ jaune à la borne de terre de l’alimentation, et ne jamais le brancher à une borne de ligne. Raccorder les fils noir, blanc et rouge (L1, L2, L3) aux phases. 7 L1 Pour le fonctionnement monophasé : 7 L2 L1 L3 Vert ou Vert/Jaune Vert ou Vert/Jaune Dispositif de coupure de la ligne Conducteurs d’alimentation et de terre Y Toujours commencer par brancher le conducteur de mise à la terre vert ou vert/ jaune à la borne de terre de l’alimentation, et ne jamais le brancher à une borne de ligne. L2 = TERRE/PE = GND/PE Y Toujours brancher le fil de terre en premier. 2 3 4 5 6 Raccorder les conducteurs à un dispositif de coupure d’alimentation. Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma. 7 Protection surcharge 3 4 Vert ou Vert/Jaune 6 Conducteur d’entrée noir et blanc Conducteur d’entrée rouge Gaine isolante Chatterton 5 Protéger avec des fusibles suivant le tableau voir Section 3-9. REMARQUE: Cet appareil est pourvu de Auto-Linet. Le circuit Auto–Line s’adapte automatiquement à la tension d’alimentation utilisée, mono– ou triphasé, de 120 à 460VAC, et ceci sans intervention sur l’appareil. 2 input_2 3/96 - 802 887-A OM-2233 Page 15 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes A. Modèles non CE 5 2 4 3 1 6 Remarque: les parties en vert indiquent des fonctions TIG, le gris des fonctions EE. 1 Procédé Voir Section 4-2. 2 Commande ampérage Voir Section 4-5. 3 Arc Force Voir Section 4-6. 4 Voyant d’arrêt en cas de température trop élevée Voir Section 3-3. 5 Voyant de mise sous tension / diagnostic. Voir Section 5-3. 6 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’inverseur pour mettre en marche/ arrêter l’appareil et le voyant de mise sous tension. 202 323-B / 802 889 OM-2233 Page 16 B. Modèles CE 5 4 2 3 1 6 Remarque: les parties en vert indiquent des fonctions TIG, le gris des fonctions EE. 1 Procédé Voir Section 4-2. 2 Commande ampérage Voir Section 4-5. 3 Arc Force Voir Section 4-6. 4 Voyant d’arrêt en cas de température trop élevée Voir Section 3-3. 5 Voyant de mise sous tension / diagnostic. Voir Section 5-3. 6 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’inverseur pour mettre en marche/ arrêter l’appareil et le voyant de mise sous tension. 202 722-A / 802 889 OM-2233 Page 17 4-2. Procédé Modèle CE 1 1 1 Procédé Tourner le bouton vers le haut pour sélectionner le procédé Electrode Enrobée. Tourner le bouton vers le bas pour sélectionner le procédé TIG Lift Arc. EE – soudage à l’électrode enrobée, électrode positive (DCEP). Connecter comme indiqué en Section 3-8. TIG Lift Arct – procédé TIG en courant continu avec électrode négative (DCEN) à l’amorçage au contact (voir Section 4-3). Connecter comme indiqué en Section 3-7. 4-3. Procédures de démarrage Lift-Arct Démarrage Lift-Arc Quand le témoin Lift-Arct est allumé, amorcer l’arc comme suit : Amorçage au toucher 1 “Contact” 1–2 Secondes 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Ouvrir la valve de gaz. Mettre le tungstène en contact avec la pièce au point de départ de la soudure. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. L’arc se forme lors que l’électrode est remontée. Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Application : Ne pas amorcer au gratté ! OM-2233 Page 18 Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. 4-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage Si Electrode Enrobée est choisi, démarrer l’arc comme suit: 1 2 3 Électrode Pièce Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. 1 2 La tension à vide n’est pas présente avant que l’électrode fasse contact avec la pièce; seulement une très basse tension de détection est présente sur les bornes de sortie. 3 4-5. Commande ampérage 1 Modèle CE 1 1 Commande ampérage Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le courant de soudage (1200A). Min Min 4-6. Arc Force 1 CE Model 1 1 Arc Force Cette commande augmente en mode Electrode Enrobée le courant de court-circuit à tension faible. Ceci permet à l’opérateur de souder avec un arc très court sans risque de collage. Régler à zéro pour obtenir un ampérage de soudage normal. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la force de l’arc. OM-2233 Page 19 SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. 3 mois Remplacer les étiquettes illisibles. Nettoyer et serrer les bornes de soudage. Remplacer toute conduite de gaz endommagée. Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés 6 mois Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. (Voir Section 5-2) . Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. 5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppelors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 802 886-A OM-2233 Page 20 5-3. Aide au Dépannage 1 2 . Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. . Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. 1 Voyant de sortie / mise sous tension Ecran d’aide 0 2 Voyant de surchauffe Indique un court–circuit dans le circuit de protection thermique situé sur le radiateur du bas. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. Le voyant de sortie est allumé quand l’appareil est en marche. Ce voyant sert également à indiquer les différentes anomalies sur l’appareil. Quand un des problèmes ci– dessous se présente, le voyant s’éteint pendant 1,5 secondes et clignote en suite. Le nombre de clignotements correspond au message d’erreur indiquant le problème. Après la série de clignotements, le voyant s’éteint à nouveau pendant 1,5 secondes et le clignotements reprend, etc. Les pannes correspondantes au messages d’erreur n_ 2, 3, 4, 5 et 9 sont des pannes de surchauffe de composants. Dans ce cas, le voyant de surchauffe clignote simultanément. Une panne indiquée par “Help 0” causera l’extinction du voyant de sortie, mais le voyant de surchauffe est allumé. Ecran d’aide 1 Indique une panne dans le circuit de puissance primaire, dû à un courant excessif dans le circuit des commande des transistors. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. Ecran d’aide 2 Indique un circuit de protection thermique (situé sur le radiateur du bas) ouvert. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. Ecran d’aide 3 Indique une surchauffe du radiateur du bas. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. Ecran d’aide 4 Indique une ouverture du circuit de protection thermique situé sur le radiateur du haut. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. Ecran d’aide 5 Indique une surchauffe du radiateur du bas. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. Ecran d’aide 8 Indique une panne dans le circuit de puissance secondaire. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. Ecran d’aide 9 Indique un court–circuit dans le circuit de protection thermique situé sur le radiateur du haut. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. OM-2233 Page 21 5-4. Détection de pannes Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-10). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-10). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-10). Pas de courant de soudage ; Voyant de sortie allumé. La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-9). Voir Section 5-3. Pas de courant de soudage ; Voyant de Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Sections 3-3 surchauffe allumé. et 5-3). Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-5). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 3-5). Le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine. Arc baladeur. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 7). Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 7). Réduire le débit de gaz (voir Section 3-7). L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. reste pas brillante à la fin du soudage. Après arrêt de la soudure, utiliser un post–gaz suffisamment long pour protéger le tungstène lors de son refroidisement. Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-6). Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche. OM-2233 Page 22 SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE Figure 6-1. Schéma des connexions 202 314-B OM-2233 Page 23 SECTION 7 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE gtaw2_fre 7/97 REMARQUE Pour obtenir plus de renseignements, demandez à votre distributeur un manuel sur le soudage TIG. Portez des gants propres pour éviter la contamination de l’électrode en tungstène. 7-1. Choisir l’électrode en tungstène Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité Diamètre de l’électrode C.C. – Argon – Electrode négative/polarité normale C.C. – Argon – Electrode positive/polarité inversée 0,25 mm jusqu’à 25 * 0,51 mm 15-40 * 1 mm 25-85 * 1,5 mm 50-160 10-20 2,3 mm 135-235 15-30 3,2 mm 250-400 25-40 4 mm 400-500 40-55 4,7 mm 500-750 55-80 750-1000 80-125 Tungstène allié à 2% de thorium (bande rouge) 6,3 mm ♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde) – 7 et 16,5 lpm (litres par minute). * Non recommandé. Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des fabricants d’électrodes. 7-2. Informations de sécurité sur le tungstène 1 2 Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. 1 2 Electrode en tungstène à extrémité arrondie Electrode en tungstène à extrémité pointue Ref. S-0161 OM–2233 Page 24 7-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. 1 1 2 2 Electrode en tungstène Extrémité affûtée Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. 2–1/2 fois le diamètre de l’électrode 1 2 3 1 2 Arc stable Plat Le diamètre du plat est déterminant pour la capacité d’ampèrage. 3 4 Meule Meulage droit 1 2 3 4 Arc baladeur Pointe Meule Meulage radial 4 Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable 1 2 3 4 Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur Ref. S-0161 / Ref. S-0162 OM–2233 Page 25 SECTION 8 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 8-1. Positionner la torche 3 2 4 90° 1 Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. 1 Pièce Vérifier que la pièce est propre avant de procéder au soudage. 10–15° 2 Pince de masse Placer le plus près possible de la zone de soudage. 4 5 6 10–25° 5 6 3 4 5 6 Torche Baguette d’apport (si applicable) Buse Electrode en tungstène Choisir et préparer l’électrode tungstène conformément aux Sections 7-1 et 7-2 ou 7-3. en Recommandations : 1,6 mm 4,8 mm Vue de dessus du tablier de gaz Le diamètre interne de la buse doit être au moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte. (Par exemple, si l’électrode a un diamètre de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre minimal de 4,8 mm.) L’extension du tungstène est la longueur de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse de la torche. La longueur de la partie de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse ne doit pas être supérieure au diamètre interne de ce dernier. La longueur de l’arc est la distance entre l’électrode en tungstène et la pièce. Ref. ST-161 892 OM–2233 Page 26 8-2. Mouvement de la torche pendant le soudage Tungstène sans baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. Incliner la torche. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. Tungstène avec baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. Incliner la torche. Enlever la baguette. 15° Ajouter le métal d’apport. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. ST-162 002-B OM–2233 Page 27 8-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 90° Soudure bout à bout 70° 20° 20° Soudure en «T» 70° 10° 20° 40° Soudure à clin 70° 20° 30° 90° 70° Soudure en angle extérieur 20° ST-162 003 / S-0792 OM–2233 Page 28 Notes OM–2233 Page 29 SECTION 9 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 9-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) Y Le courant de soudage est établi dès que l’électrode touche la pièce. Y Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure. 1 5 Pièce S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder. 4 2 2 3 Pince de masse Électrode Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 9-2). 3 6 1 7 4 5 6 Porte-électrode isolé Position du porte-électrode Longueur de l’arc La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant. 7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage. OM-2233 Page 30 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L 9-3. ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 DC* 450 400 350 300 250 200 150 POSITION 6013 6010 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER AMPERAGE RANGE Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage ELECTRODE 9-2. MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage 1 1 2 3 2 3 Électrode Pièce Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. S-0049 9-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches 1 Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. 2 3 S-0050 OM-2233 Page 31 9-5. Position du porte-électrode 10°-30° 90° 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES BORD À BORD 10°-30° 45° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES D’ANGLE 9-6. S-0060 Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 4 5 Projections importantes Cordon rugueux et irrégulier Petit cratère pendant le soudage Mauvais recouvrement Faible pénétration 1 2 4 3 5 9-7. S-0053-A Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 Peu de projections Cordon régulier Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 5 1 2 3 4 Pas de recouvrement Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-2233 Page 32 9-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure NOTE La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base. Angle correct 10° Angle trop petit - 30° Angle trop grand Tiré ANGLE DE L’ÉLECTRODE Projections Trop court Normal Trop long LONGUEUR DE L’ARC Lente Normale Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT 9-9. S-0061 Mouvement de l’électrode pendant le soudage NOTE En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 2 1 1 2 3 3 Soudure à la racine – Mouvement stable le long du cordon de soudure. Passe balancée – Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode. S-0054-A OM-2233 Page 33 9-10. Raccord abouté 1 1 2 Soudure par points Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale. 2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur. 3 1/16 pouce (1,6 mm) Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux. 30° 4 3 Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V. 4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm. S-0662 9-11. Soudure à recouvrement 30° Ou moins 30° Ou moins 1 1 2 Déplacer l’électrode mouvement circulaire. 1 3 2 en un Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale. 3 Soudure d’angle monocouche Électrode Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064 9-12. Raccords en T 1 2 Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure. 1 2 45° ou moins Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale. 2 3 1 3 OM-2233 Page 34 Électrode Soudure d’angle Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 9-9. Éliminer le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe. S-0060 / S-0058-A / S-0061 9-13. Essai de soudage 1 2 3 3 Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse pas. 3 2 à 3 pouces (51-76 mm) 1/4 pouce (6,4 mm) 2 1 Étau Raccord soudé Marteau 2 à 3 pouces (51-76 mm) 2 1 S-0057-B 9-14. Dépannage de soudage – Porosité Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. Causes possibles Mesures correctives Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 9-15. Dépannage de soudage – Projections excessives Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. Causes possibles Mesures correctives Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension trop élevée Réduire la longueur d’arc ou la tension. 9-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. Causes possibles Mesures correctives Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. OM-2233 Page 35 9-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint. Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Réduire la vitesse de déplacement. 9-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint. Pénétration excessive Causes possibles Apport excessif de chaleur. Bonne pénétration Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 9-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 9-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. Causes possibles Main instable. OM-2233 Page 36 Mesures correctives Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique. 9-21. Dépannage de soudage – Déformation Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-2233 Page 37 SECTION 10 – LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 12 27 13 28 26 28 25 26 615 27 11 8 19 6 18 30 16 401 400 402 14 10 32 3 31 2 29 614 17 4 9 1 33 601 5 600 15 Figure 10-1. Ensemble principal OM-2233 Page 38 803 107-B Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-1. Ensemble principal 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-2 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-3 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-4 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-5 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-7 6 . . . . . . . . S1 . . . . . 128756 8 . . . . . . . PM1 . . . . . 204821 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049611 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 196727 11 . . . . . . . . . . . . . . . +195643 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 206108 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 195663 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 189782 15 . . . . . C7, 8 . . . . 186543 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 189778 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 203485 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 202400 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 189779 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 189784 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 198147 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 199478 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 203990 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 185835 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185836 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 199356 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 155436 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 182826 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 207310 400 . . . . . PC2 . . . . . 200851 401 . . . . . PC1 . . . . . 206129 402 . . . . PC10 . . . . 200841 . . . . . . . . . PC9 . . . . . 199506 600 . . . . . . . . . . . . . . . 186329 601 . . . . . . . . . . . . . . . 083883 614 . . . . . . . . . . . . . . . 136343 615 . . . . . . . . . . . . . . . 200565 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magnetics Subassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl 3pst 40a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre-Regulator Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubing, Cop .540 Od X .123 Wall X .687 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Power 10 Ft 12ga 4c Blk/Red/Wht/Grnyel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strap, Shoulder 6 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Interconnect Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Leads Vfb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, W/Leads Boost Relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Lem W/Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Side Maxstar 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Miller 6.000 X 2.500 Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (Non CE Models) . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Non CE Models) . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (CE Models) . . . . . . . . . Label, Rating Card Code 102 Serial & Stock Number . . . . . . . . . . . . . . . Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock Power Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Inverter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Boost Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Input Filter (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M10–1.5x 25 Hex Hd–pln 8.8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, K50x 20 Pan Hd–phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . Screw, M 5–.8x 35 pan hd stl pld sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2233 Page 39 . La visserie est seulement disponible que si elle figure 400 sur la liste. 10 601 1 17 3 603 6 7 14 4 13 5 12 2 605 9 15 11 16 8 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Figure 10-2. Panel, Front w/Components Description 202 508-B Quantity 10-2. Panel, Front w/Components (Figure 10-1 Item 1) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 . . . . Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195647 . . . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202325 . . . . Panel, Front Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174992 . . . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip–.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174991 . . . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip–.21 . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202323 . . . . Nameplate, Miller Maxstar 200ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202722 . . . . Nameplate, Miller Maxstar 200ST (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . 178355 . . . . Nut, 375–32 .54hex .25h Nyl Flange .62d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202553 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type)50/70 Series Wsl . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207253 . . . . Plug, Gas Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 200659 . . . . Lead List, Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 20MM I.D. X 32MM O.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20 X 1.5 1.0625 Hex .19 H Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-Ring 0.989 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . O-Ring 0.739 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202326 . . . . Recpt w/leads and plug 14-pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 400 . . . . . PC3 . . . . . 203248 . . . . Circuit Card Assy, Front Panel Interface W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . 1 603 . . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2233 Page 40 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 3 5 4 601 1 600 2 202 397 Figure 10-3.Panel, Rear w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-3. Panel, Rear w/Components (Figure 10-1 Item 2) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195648 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 203475 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201155 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202723 600 . . . . . . . . . . . . . . . 198245 601 . . . . . . . . . . . . . . . 166560 .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief .450/.709 Id X1.068 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . Blank, Nyl .758 Hex Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Conduit .750 Npt Pld 1.388 Od X .150 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2233 Page 41 603 604 613 613 3 605 603 13 14 10 12 12 9 1 14 611 13 603 604 605 614 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 8 11 4 6 Figure 10-4. Magnetics Assembly w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 202 398 Quantity Figure 10-4. Magnetics Assembly w/Components (Figure 10-1 Item 3) 1 ................. 3 . . . . . . . FM1 . . . . . 4 ................. 6 . . . . . . . CR1 . . . . . 8 ................. 9 . . . . . . . . L2 . . . . . 10 . . . . . . . L3 . . . . . 11 . . . . . . . T1 . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . OM-2233 Page 42 195649 196887 202399 198549 189790 189870 206020 206017 109056 196512 196514 200385 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24vdc 3000 Rpm 130 Cfm 4.125 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . Lead List, Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 24vdc Spst 35a/300vac 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, Inductor 9t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, Inductor 14t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-4. Magnetics Assembly w/Components (Figure 10-1 Item 3) (suite) 603 . . . . . . . . . . . . . . . 057357 . . . . Bushing, Snap–in Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 604 . . . . . . . . . . . . . . . 182737 . . . . Screw, 010–32x2.00 Rnd Hd–slt Brs Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 605 . . . . . . . . . . . . . . . 156734 . . . . Nut, 010–32 .31hex .13h Stl Pld Sem Cone Wshr.38d . . . . . . . . . . . . . . . 4 611 . . . . . . . . . . . . . . . 136343 . . . . Screw, K50x 20 Pan Hd–phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . 2 613 . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . 2 614 . . . . . . . . . . . . . . . 010381 . . . . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2233 Page 43 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. ST-199 494 Figure 10-5. Windtunnel w/Components 10 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-5. Windtunnel w/Components (Figure 10-1 Item 4) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195645 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198634 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198633 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189777 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198652 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . +192450 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199497 8 . . . . . . . . L1 . . . . . . 189787 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199538 10 . . . . . . . C9 . . . . . . 151328 602 . . . . . . . . . . . . . . . . 154408 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Midplain Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Front Heatsink Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wind Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rail, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Windtunnel Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Secondary Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High (CE Models Only) Capacitor, Polyp Met Film .0047Uf 1000 Vdc W/T (CE Models Only) . . Bushing, Snap–in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2233 Page 44 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 199 497-B Figure 10-6. Heat Sink, Secondary Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-6. Heat Sink, Secondary Assembly (Figure 10-5 Item 7) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206023 . . . . Heat Sink, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . D1 . . . . . . 204820 . . . . Kit, Diode, Ultra Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 . . . . . . . HD1 . . . . . . 198028 . . . . Transducer, Current 100a Module Supply V+/– 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 . . . . . . . RT1 . . . . . . 173632 . . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 . . . . . . R2, C6 . . . . 206021 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 . . . . . . R1, C5 . . . . 199138 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 . . . . . . . SR1 . . . . . . 199952 . . . . Diode, Power Module 50 Amp 600V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 143360 . . . . Screw, 008–32x .50 Pan Hd–Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 129351 . . . . Screw, 008–32x .50 Hexwhd.34d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . 1 602 . . . . . . . . . . . . . . . . 138022 . . . . Screw, 006–32x .37 Pan Hd Phl Stl Pld Slf Fmg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 603 . . . . . . . . . . . . . . . . 602198 . . . . Washer, Lock .141idx0.250odx.031t Stl Pld Split #6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 604 . . . . . . . . . . . . . . . . 156579 . . . . Screw, 004–40x .37 Soc Hd–hex Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 605 . . . . . . . . . . . . . . . . 156580 . . . . Washer, Lock .114idx0.209odx.025t Stl Pld Split #4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 606 . . . . . . . . . . . . . . . . 196683 . . . . Screw, M 6–1.0x 16 Pan Hd–phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 . . . . . . . . . . . . . . . . 602200 . . . . Washer, lock .168 ID x .277 OD x .04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2233 Page 45 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 199 493 Figure 10-7. Base Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 10-7. Base Assembly (Figure 10-1 Item 5) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195644 . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019663 . . . . Mount, Nprn 15/16odx3/8rec 3/16x3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2233 Page 46 Entrée en vigueur le 1 janvier 2001 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * Dévidoir DS-2 Pistolets commandés par moteur ((excepté le Spoolgun). Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Commandes au pied RFCS Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Maxstar 140 Appareil à souder par points Groupe de charge Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) mois — Batteries 4. 6 5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 10/01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02