LB002993 | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 456P Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
LB002993 | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 456P Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2213/fre
181 254H
Februar 2001
Procédés
Invision 456P:
MIG
MIG–pulsé
Soudage Fil Fourré
Phoenix 456 CC/CV:
Multiprocess Welding
Description
Invision 456P:
Phoenix 456 CC/CV:
R
Invision 456P et
Phoenix 456 CC/CV
R
(230/460 et
Modèles 575 Volt
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Facteur de marche et Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . .
2-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . .
2-8. Coupe-circuit et prise duplex 115 V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . .
3-3. Fonctions des compteurs pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Commandes du panneau avant pour le Phoenix 456 CC/CV . . . . . . . . .
3-5. Fonctions des compteurs pour le Phoenix 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Paramètres du sélecteur de mode pour le Phoenix 456 CC/CV . . . . . . .
3-7. Procédure d’arc levé TIG pour le Phoenix 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension
d’alimentation des condensateurs des modèles 230/460 volts . . . . . . . .
4-4. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension
d’alimentation des condensateurs des modèles 575 volts . . . . . . . . . . . .
4-5. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
9
9
10
11
12
12
12
13
13
14
14
15
16
16
16
17
18
19
20
22
26
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-2213 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-2213 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-2213 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-2213 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – INSTALLATION
NOTE
Sauf indication contraire, le modèle illustré dans ce manuel est le Invision 456P.
Lorsque les informations ne s’appliquent pas aux deux modèles, le modèle
applicable est spécifié.
2-1. Spécifications
Courant
d’alimentation
Triphasé
Puissance
nominale de
soudage
450 A à 38 Volts c.c.,
facteur de marche
100%;
565 A à 43 Volts c.c.,
facteur de marche
60%
Plage
d’ampérage
(Phoenix
456 CC/CV
uniquement)
5 – 600
Tension
c.c.
Plage
maximum
de
de marche
tension
à vide
Ampérage d’entrée en
fonction de la puissance
nominale, 60 Hz,
triphasé
230 V
460 V
575 V
230/460
575
230/460
575
10 – 38
50.8
(0.14*)
27.8
(0.09*)
24.4
(0.12*)
21.2
(0.06*)
24.3
(0.12*)
19.2
(0.04*)
19.0
(0.07*)
95
KVA
KW
*Pendant la marche à vide
2-2. Facteur de marche et Surchauffe
MODE
TRIPHASE
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil
peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe.
AMPERES
En cas de surchauffe de l’appareil,
le(s) thermostat(s) se déclenche(nt),
la sortie s’arrête et le ventilateur se
met en marche. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de souder à nouveau.
Y Le dépassement du cycle opératoire peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
% Facteur de marche
Facteur de marche 100% à 450 ampères
Facteur de marche 60% à 565 ampères
Soudage continu
6 minutes de soudage
4 minutes de repos
Surchauffe
A/V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
duty1 4/95 – SA-181 560
OM–2213 Page 5
2-3. Courbes tension/ampérage
Les courbes montrent les valeurs
mini. et maxi. de la tension et du
courant de sortie du poste. Les
courbes correspondant aux autres
réglages se situent entre les
courbes mini. et maxi. ci-dessous.
Invision 456P et Phoenix 456 (CV uniquement)
Phoenix 456 (CC uniquement)
va_curve1 4/95 – SA-181 562 / SA-181 561
2-4. Dimensions et poids
Disposition des trous
F
A
A
363,9 mm
B
527,1 mm
711 mm
C
594,9 mm
D
634,2 mm
457 mm
D
C
B
E
314,3 mm
F
7,1 mm diam.
394 mm
Poids
53,5 kg
OM–2213 Page 6
E
2-5. Choix de l’emplacement
2
Manutention
Renversement
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil dans
un endroit où il peut se renverser.
3
OU
1
1 Fourches de levage
Utiliser les fourches de levage pour
déplacer l’appareil.
Faire dépasser les fourches de
l’autre côté de l’appareil.
Emplacement
5
2 Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever
l’appareil.
3 Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
4
460 mm
4 Plaque signalétique
Se servir de l’étiquette signalétique
pour déterminer la puissance nominale.
5 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
460 mm
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / ST-800 611 / ST-801 718
2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
30 m ou moins
Bornes de sortie
de soudage
Borne
positive (+)
Borne
négative (–)
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Courant
de soudage
Facteur de marche 10 – 60%
Facteur de marche 60 – 100%
100
4
4
4
3
2
1
1/0
1/0
150
3
3
2
1
1/0
2/0
3/0
3/0
200
3
2
1
1/0
2/0
3/0
4/0
4/0
250
2
1
1/0
2/0
3/0
4/0
2 - 2/0
2 - 2/0
300
1
1/0
2/0
3/0
4/0
2 - 2/0
2 - 3/0
2 - 3/0
350
1/0
2/0
3/0
4/0
2 - 2/0
2 - 3/0
2 - 3/0
2 - 4/0
400
1/0
2/0
3/0
4/0
2 - 2/0
2 - 3/0
2 - 4/0
2 - 4/0
500
2/0
3/0
4/0
2 - 2/0
2 - 3/0
2 - 4/0
3 - 3/0
3 - 3/0
600
3/0
4/0
2 - 2/0
2 - 3/0
2 - 4/0
3 - 3/0
3 - 4/0
3 - 4/0
Facteur de marche 10 – 100%
La dimension du câble de soudage (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins
300 mils circulaires par ampère.
S-0007-D
OM–2213 Page 7
2-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
Prise*
A
24 volts c.a. Protection par coupe circuit CB2.
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit
de commande du contacteur 24 volts c.a.
115 VOLTS C.A.
I
115 volts c.a. Protégé par le coupe-circuit CB1.
CONTACTEUR
DE SORTIE
J
La fermeture du contact avec I referme le circuit
de commande du contacteur 115 volts c.a.
C
Sortie vers commande à distance : +10 volts c.c.
en mode MIG.
Pour Phoenix 456 uniquement : 0 à +10 volts c.c.
dans les autres modes.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts c.c.
de la commande à distance.
M
Sélecteur mode.
N
Commande à distance de l’inductance.
A/V
F
Retour de courant ; +1 volt c.c. par 100 ampères.
AMPERAGE
TENSION
H
Retour de tension; +1 volt c.c. par 10 volts d’arc.
G
Circuit commun pour les circuits 24 et
115 volts c.a.
K
Châssis commun.
24 VOLTS C.A.
CONTACTEUR
DE SORTIE
Réf. ST-801 718
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
Commande à
distance
TERRE
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM–2213 Page 8
Informations concernant la prise
2-8. Coupe-circuit et prise duplex 115 V c.a.
1
Prise 115 V 10 A c.a.
La puissance est partagée entre la prise
duplex et la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 2-7).
1
2
3
2
3
Coupe-circuit CB1
Coupe circuit CB2
CB1 protège la prise duplex et la partie
115 volts c.a. de la prise de commande
à distance 14 broches contre les surcharges.
CB2 protège la partie 24 volts c.a. de la
prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer le
coupe-circuit.
ST-801 524-B
2-9. Guide d’entretien électrique
Triphasé
Tension d’alimentation
230
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
50.8
27.8
24.4
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
ou coupe circuit standard
80
40
35
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2
6
10
10
138 (42)
233 (71)
371 (113)
8
10
10
Longueur max. en mètres recommandée du conducteur d’alimentation
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
Réference : 1993 National Electrical Code (NEC).
S-0092J
OM–2213 Page 9
2-10. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts uniquement)
Y Arrêter le courant de soudage,
débrancher l’alimentation et avant
de travailler, contrôler la tension
des condensateurs d’alimentation
conformément à la Section 4-3.
. Veiller à remettre en place toutes les quatre vis
Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site.
de fixation de la carte de réenchaînement.
1
1
Fenêtre d’affichage de sélection de
la tension
Vérifier la tension choisie dans l’appareil.
Il est seulement nécessaire de modifier le
choix lorsque la valeur sélectionnée n’est
pas compatible avec la tension d’alimentation disponible.
2
3
4
5
Carte de réenchaînement PC6
Vis de montage
Prise RC8 (branchement du courant
d’alimentation 230 V c.a.)
Prise RC7 (branchement du courant
d’alimentation 460 V c.a.)
Déplacer la carte de réenchaînement
selon le cas et brancher le connecteur
PLG4 (dans l’appareil) sur RC8 ou RC7
en fonction de la tension d’alimentation.
2
3
4
3
5
Outils nécessaires :
5/16 in
ST-801 718 / ST-801536-B
OM–2213 Page 10
2-11. Branchement de l’alimentation électrique
Y Couper la source d’alimentation de soudage et vérifier la
tension aux condensateurs
d’entrée conformément à la
Section 4-3 ou 4-4 applicable
avant de poursuivre.
1
Bride du presse–étoupe
Se procurer et installer le connecteur
approprié.
2
3
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Contacteur W1
Sélectionner la taille et la longueur
conformément à la Section 2-9.
Procéder au branchement comme
indiqué sur l’illustration.
L1 L2 L3
Pour modèles 230/460 volts avec
détecteur de courant tellurique en
option :
3
4
1
2
5
Branchements pour
les modèles standard
L1
L2
4
L3
Introduire les conducteurs d’alimentation et de terre dans le presseétoupe. Faire passer le conducteur de
terre par l’interrupteur Reed à partir
du côté droit de l’unité, sous l’interrupteur puis à nouveau par l’interrupteur
Reed (deux tours au total) avant de le
relier à la borne de mise à la terre.
Pour tous les modèles :
5
Ou
Détecteur de courant de terre
Lorsque vous coupez les conducteurs d’alimentation et de terre à la
longueur souhaitée, prévoir une longueur de 660 mm pour que le conducteur de terre puisse s’enrouler autour
du détecteur de courant de terre.
Noter que le conducteur de terre doit
être isolé entre le presse-étoupe et la
borne de mise à la terre.
Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 2-9.
Remettre en place le panneau latéral
droit.
= Terre PE
Y Toujours brancher le fil de terre
en premier.
1
2
Outils nécessaires :
3
L1
L2
L3
Branchements pour les modèles 230/460 volts
avec détecteur de courant tellurique en option
5/16 in
801 535-B / 801 822-A
OM–2213 Page 11
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P
1
Interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que
si un refroidissement est nécessaire.
2
3
4
Voltmètre (voir la section 3-3)
Ampèremètre (voir la section 3-3)
Commande de réglage de la tension
5
Commande d’inductance
L’inductance détermine la fluidité du bain de
fusion. Une valeur élevée augmente la fluidité.
6
Prise de commande à distance
marche/arrêt (option sur les modèles
230/460 volts)
1
Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle avec
l’interrupteur de mise sous tension. Pour la
commande à distance marche/arrêt, brancher
un connecteur approprié à partir d’un interrupteur à distance jusqu’à la prise, et placer
l’interrupteur de mise sous tension sur le
tableau avant dans la position arrêt. On peut
alors mettre en marche et arrêter l’appareil à
l’aide de l’interrupteur à distance.
2
3
4
6
5
ST-180 311-C
3-2. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P
1
Prise de commande à distance à 14 broches
Commande de mode
L’unité est par défaut en mode MIG standard.
Lorsqu’une commande de pulsation externe appropriée est raccordée à la prise de commande à
distance 14 broches, la commande à distance
détermine si l’appareil est en mode MIG standard ou
pulsé. Quand la commande de pulsation est débranchée, l’unité revient au mode MIG standard.
Commande de tension
L’appareil utilise la tension de sortie par défaut du
tableau de commande. Quand une commande de
tension à distance appropriée ou une commande
d’impulsion est raccordée à la prise de commande
à distance 14 broches, le dispositif distant prend le
contrôle de la tension de sortie.
1
Pour revenir à la tension du tableau de commande,
débrancher ou désactiver tous les dispositifs à
distance qui envoient un signal à la broche E.
ST-801 192
OM–2213 Page 12
3-3. Fonctions des compteurs pour le Invision 456P
NOTE
Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant
trois secondes environ après la rupture de l’arc.
Mode
Affichage en marche à vide
V
Lecture du compteur pendant le soudage
A
24.5
MIG
V
A
24.5
250
Tension de réglage
Vide
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
Soudage par
impulsions MIG
PPP
PPP
24.5
250
Affichage “pulse”
Affichage “pulse”
Tension effective
Ampérage effectif
3-4. Commandes du panneau avant pour le Phoenix 456 CC/CV
1
Interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que
si un refroidissement est nécessaire.
2 Voltmètre (voir la section 3-5)
3 Ampèremètre (voir la section 3-5)
4 V/A (tension/ampérage) régler la
commande
5 Interrupteur de commande de
tension/ampérage
Pour la commande à partir du panneau avant
mettre l’interrupteur sur la position “Panel” et
utiliser la commande de réglage V/A.
Pour la commande à distance, établir des
branchements jusqu’à la prise de commande
à distance 14 broches, et mettre l’interrupteur
dans la position “Remote”. Dans la plupart des
modes, la commande à distance est un
pourcentage du paramètre de la commande
de réglage V/A. La valeur choisie pour le
réglage V/A constitue un maximum disponible
à distance. Dans le mode MIG la commande
à distance assure la puissance nominale
totale de l’appareil, indépendamment du paramètre de la commande de réglage V/A.
6 Interrupteur mode
Le paramètre du sélecteur de procédé
détermine le processus et la commande de la
puissance nominale marche/arrêt (voir
section 3-6). La source de la commande
(panneau ou à distance) de la puissance
nominale est sélectionnée sur l’interrupteur
de commande V/A.
Pour le découpage et le gougeage arcair
(CAC-A) mettre l’interrupteur dans la position
“baguette”. Pour obtenir de bons résultats,
mettre la commande inductance/arc force
dans la position maximum.
7 Commande d’inductance/“arc force”
La commande règle “l’arc force” après la
sélection du mode Baguette ou CC sur l’interrupteur de mode. Réglé sur minimum, l’ampérage en court-circuit, tension d’arc réduite est
identique à l’ampérage de soudage normal.
Réglé sur maximum, l’ampérage en courtcircuit augmente avec une faible tension d’arc
pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que
réduire le collage pendant le soudage (voir les
courbes tension/ampère à la section 2-3).
Choisir le réglage le plus approprié pour cette
application.
La commande règle l’inductance lorsque
l’interrupteur de mode se trouve sur la position
MIG. L’inductance détermine le “mouillage” du
bain de soudage. Réglé sur maximum, le
“mouillage” (fluidité du bain) augmente.
Cette commande est inopérante en cas de sélection du MIG pulsé ou de l’un des modes
TIG.
8 Prise de commande à distance
marche/arrêt (option sur les modèles
230/460 volts)
Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle avec
l’interrupteur de mise sous tension. Pour la
commande à distance marche/arrêt, brancher un connecteur approprié à partir d’un interrupteur à distance jusqu’à la prise, et placer
l’interrupteur de mise sous tension sur le
tableau avant dans la position arrêt. On peut
alors mettre en marche et arrêter l’appareil à
l’aide de l’interrupteur à distance.
2
1
8
7
3
6
4
5
ST-180 310-A
OM–2213 Page 13
3-5. Fonctions des compteurs pour le Phoenix 456 CC/CV
NOTE
Mode
Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant
trois secondes environ après la rupture de l’arc.
Affichage en marche à vide
V
Soudage à arc levé TIG
A
7.0
85
Soudage par
impulsions MIG
A
10.3
85
Réglage de l’ampérage
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
Vide
Réglage de l’ampérage
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
24.5
250
85
24.5
10.3
85
Tension de réglage
Vide
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
PPP
PPP
24.5
250
Affichage “pulse”
Affichage “pulse”
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
Vide
Réglage de l’ampérage
V
A
85
CC
Baguette
V
Tension effective
TIG
MIG
Lecture du compteur pendant le soudage
80.0
85
Tension effective
(OCV)
Réglage de l’ampérage
24.5
85
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
24.5
Tension effective
85
Ampérage effectif
3-6. Paramètres du sélecteur de mode pour le Phoenix 456 CC/CV
NOTE
Les modes baguette et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start, qui
augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage en cas
de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc.
Sélecteur de mode
Procédé
Commande de la puissance nominale marche/arrêt
Soudage à arc levé TIG
TIG – voir section 3-7
Electrode chaude
TIG
TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions,
ou commande à distance
A la prise de commande à distance 14 broches
MIG
MIG
A la prise de commande à distance 14 broches
MIG Pulsé
MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe)
A la prise de commande à distance 14 broches
CC
Baguette (EE) avec commande
à distance marche/arrêt
A la prise de commande à distance 14 broches
Baguette
EE
Electrode chaude
OM–2213 Page 14
3-7. Procédure d’arc levé TIG pour le Phoenix 456 CC/CV
Amorcer un arc comme suit avec le
sélecteur de procédé dans la position
arc levé TIG :
1
“Contact”
1–2
Secondes
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Mettre l’électrode de tungstène
en contact avec la pièce au point de
départ de la soudure, maintenir
l’électrode sur la pièce pendant 1
à 2 secondes, et lever lentement
l’électrode. Un arc se forme en levant
l’électrode.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la tension
à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode
de la pièce. On évite de surchauffer
ou de contaminer l’électrode lors du
contact avec la pièce.
Ne pas amorcer au gratté !
Ref. S-156 279
OM–2213 Page 15
SECTION 4 – MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
4-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
. Augmenter la fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Remplacer
les étiquettes
endommagées
ou illisibles.
Réparer ou
remplacer
les câbles
fissurés.
Remplacer
le corps de
torche fissuré.
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés.
6 Mois
Nettoyer et
serrer les bornes
de soudage.
Nettoyer l’intérieur
à l’air comprimé.
4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière comme
indiqué.
ST-801 718
OM–2213 Page 16
4-3. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des
condensateurs des modèles 230/460 volts
Y Les condensateurs peuvent conserver une tension
c.c. importante après coupure de l’appareil.
Toujours contrôler la tension comme indiqué pour
être sûr que les condensateurs d’alimentation sont
déchargés avant de travailler sur l’appareil.
Arrêter le courant de soudage et
débrancher l’alimentation.
1
Panneau latéral droit
Pour enlever le panneau, retirer les
vis fixant le panneau sur l’appareil.
2
Carte de réenchaînement
PC6
3
Voltmètre
Mesurer la tension c.c. sur les bornes à vis de PC6 comme indiqué,
jusqu’au moment où la tension se
rapproche de 0 (zéro) volts.
Effectuer le travail à l’intérieur
de l’appareil. Le travail achevé,
remettre en place le panneau
latéral droit.
1
2
3
Alimentation 230 V c.a. :
conducteur + vers la borne
inférieure, conducteur –
vers la borne supérieure.
2
3
Alimentation 460 V c.a. :
conducteur + vers la borne inférieure droite, conducteur – vers
la borne supérieure gauche.
Outils nécessaires :
5/16 in
ST-801 718 / ST-801 536-B
OM–2213 Page 17
4-4. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des
condensateurs des modèles 575 volts
Y Les condensateurs peuvent conserver une tension
c.c. importante après coupure de l’appareil.
Toujours contrôler la tension comme indiqué pour
être sûr que les condensateurs d’alimentation sont
déchargés avant de travailler sur l’appareil.
Arrêter le courant de soudage et
débrancher l’alimentation.
1
Panneau latéral droit
Pour enlever le panneau, retirer les
vis fixant le panneau sur l’appareil.
2
Carte de raccordement PC2
3
Voltmètre
Mesurer la tension c.c. sur les
bornes à vis de PC2 comme indiqué, jusqu’au moment où la tension
se rapproche de 0 (zéro) volts.
Effectuer le travail à l’intérieur
de l’appareil. Le travail achevé,
remettre en place le panneau
latéral droit.
1
2
3
fil + à la borne inférieure droite,
fil - à la borne supérieure droite
Outils nécessaires :
5/16 in
Ref. ST-801 718 / Ref. ST-801 536-A
OM–2213 Page 18
4-5. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
V
A
HE.L
P–1
V
A
. Les directions
gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste.
Tous les circuits électriques mentionnés se
trouvent à l’intérieur du poste.
1
2
1
2
HE.L
P–2
V
A
HE.L
P–3
V
A
HE.L
P–4
V
A
HE.L
P–5
V
A
5
HE.L
P–6
V
A
7
HE.L
P–7
V
A
HE.L
P–8
8
Affichage d’aide 4
Indique une défaillance du circuit de protection
thermique situé du côté droit de l’appareil. Quand
cette indication est affichée, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine.
5
Affichage d’aide 5
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement
pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir
Section 2-2). Le fonctionnement pourra reprendre
lorsque l’appareil sera refroidi.
6
6
Affichage d’aide 3
Indique une surchauffe de la partie gauche de
l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement
pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la
Section 2-2). Le fonctionnement reprendra
lorsque l’appareil sera refroidi.
4
4
Affichage d’aide 2
Indique une défaillance du circuit de protection
thermique située du côté gauche de l’appareil.
Quand cette indication est affichée, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
3
3
Affichage d’aide 1
Indique une défaillance du circuit de puissance primaire. Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
Affichage d’aide 6
Indique que la tension d’alimentation est trop
basse et que l’appareil a été automatiquement
éteint. Le travail pourra reprendre quand la tension
sera dans la plage de fonctionnement ±15%.
Quand cette indication est affichée, faire contrôler
la tension d’alimentation par un électricien.
7
Affichage d’aide 7
Indique que la tension d’alimentation est trop
élevée et que l’appareil a été automatiquement
éteint. Le travail pourra reprendre quand la tension
sera dans la plage de fonctionnement ±15%.
Quand cette indication est affichée, faire contrôler
la tension d’alimentation par un électricien.
8
Affichage d’aide 8
Indique une défaillance du circuit de puissance
secondaire. Quand cette indication est affichée,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine. De plus, lorsque le détecteur de
courant tellurique optionnel est installé, l’affichage
indique un courant de soudage dans le conducteur
de terre. Dans ce cas, faire vérifier les branchements primaires et secondaires par un électricien.
OM–2213 Page 19
4-6. Dépannage
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 2-11).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 2-11).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 2-11).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir Section 2-2).
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre.
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 2-9).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de puissance de sortie 115 volts c.a. Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 2-8).
aux prises duplex commande à distance
14 broches.
Pas de sortie c.a. 24 volts à la prise de
commande à distance 14 broches.
OM–2213 Page 20
Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir Section 2-8).
Notes
OM-2213 Page 21
SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 5-1. Schéma électrique de la source de soudage (Modèles 230/460 Volt)
OM-2213 Page 22
181 412-D
OM-2213 Page 23
Figure 5-2. Schéma électrique de la source de soudage (Modèles 575 Volt)
OM-2213 Page 24
186 987-A
OM-2213 Page 25
SECTION 6 – LISTE DES PIECES
23
. La
27
30
42
41
39
40
56
49
50
51
45
54
53
52
67
68
65
66
48
1
47
55
64
58
57
46
59
63
45
43
44
2
62
60
3
4
61
5
4
34
6
37
35
36
38
34
7
11
33
32
12
31
13
9
8
10
14
15
29
4
16
28
21
17
18
22
19
26
20
25
24
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
801 715-F
Figure 6-1. Ensemble complet
OM-2213 Page 26
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-1. Ensemble complet
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 234
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 585
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 270
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 373
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835
. . . 5 . . . . . T1 . . . . . . . 179 933
. . . 5 . . . . . T1 . . . . . . . 186 984
. . . 6 . . . . FM2 . . . . . . 183 918
. . . 7 . . . . PC1 . . . . . . 201 451
. . . 7 . . . . PC1 . . . . . . 201 457
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 371
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 450
. . . 10 . . . . C3-6 . . . . . . 192 935
. . . 10 . . . . C3-6 . . . . . . 193 738
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 925
. . . 12 . . . . . Z1 . . . . . . . 180 029
. . . 13 . . . . . L1 . . . . . . . 180 026
. . . 14 . . . . . T2 . . . . . . . 183 192
. . . 14 . . . . . T2 . . . . . . . 185 232
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 105
. . . 16 . . . . CB2 . . . . . . 093 995
. . . 17 . . . . CB1 . . . . . . 083 432
. . . 18 . . . . RC2 . . . . . . 604 176
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 847
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 282
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . +179 899
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 181
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 403
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 23 . . . . . W1 . . . . . . . 180 270
. . . 24 . . . . C1,2 . . . . . . 186 015
. . . 24 . . . . C1,2 . . . . . . 195 939
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 992
. . . 26 . . . . CT1 . . . . . . 181 271
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 28 . . . . PC6 . . . . . . 180 131
. . . 29 . . . . PC2 . . . . . . 187 243
. . . 29 . . . . PC2 . . . . . . 187 244
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 214
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . +194 449
. . . 32 . . . . SR1 . . . . . . 184 260
. . . 33 . . . PM1,2 . . . . . 184 258
. . . 34 . . . . RT1,2 . . . . . 173 632
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 930
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 931
. . . 37 . . . . . W2 . . . . . ♦180 270
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 272
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 271
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 654
. . . 41 . . . . L3,4 . . . . . . 180 103
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 844
. . . 43 . . . . PC3 . . . . . . 190 688
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 380
. . . 43 . . . . PC3 . . . . . . 190 684
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 380
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 707
. . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PANEL, side RH (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PANEL, side RH (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMER, HF (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMER, HF (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM 43CFM w/10 ohm resistor . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SPACER, al 3.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BRACKET, mtg capacitor/PC board/fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CAPACITOR, elctlt 2700uf 420 (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CAPACITOR, elctlt 1800uf 500 (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . INSULATOR, stabilizer lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMER, control 230/460VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMER, control 575VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BRACKET, mtg transformer aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT BREAKER, man reset 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT BREAKER, man reset 10A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . RECEPTACLE, str dx grd 3W 15A 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PLATE, identification (order by model & serial number) . . . . . . . . . . . . .
. . . COVER, receptacle weatherproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . STAND-OFF, insul .250–20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CAPACITOR, polyp film .34uf 1000VAC (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CAPACITOR, polyp film .22uf 1000VAC (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BUS BAR, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMER, current 500 turns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BUSHING, snap-in nyl CT–MT 1.125mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, relink (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, interconnect (230/460) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, interconnect (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BUS BAR,interconnecting (575 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . KIT, diode power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . THERMISTOR, NTC 30K ohm @ 25deg C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HEAT SINK, rect quad diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24VAC (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . .
. . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BRACKET, mtg choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . GASKET, DI–DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . COIL, DI–DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CORE, ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, front panel (Invision 456) . . . . . . . . . . . . .
. . . . ASSY, socket/7 segment display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, front panel (Phoenix 456) . . . . . . . . . . . .
. . . . ASSY, socket/7 segment display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TERMINAL, power output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
OM-2213 Page 27
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-1. Ensemble complet (suite)
. . . 45 . . . . C7,8 . . . . . . 186 543 . . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . RC1 . . . . . . 143 976 . . . RECEPTACLE W/SOCKETS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 732 . . . BOOT, neg output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 898 . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 848 . . . BOOT, pos output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . KNOB, pointer 1.250 dia x .250 id (Phoenix 456) (230/460 only) . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . TERMINAL, power output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . RC3 . . . . ♦186 487 . . . CONN, circ cpc w/terminals (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . S1 . . . . . . . 128 756 . . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . HD1 . . . . . . 168 829 . . . TRANSDUCER, current 1000A max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . KNOB, pointer .840 dia x .250 id (Invision 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . KNOB, pointer .840 dia x .250 id (Phoenix 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851 . . . KNOB, pointer 1.670 dia x .250 id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 928 . . . SHROUD, fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . FM1 . . . . . . 175 084 . . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . T3 . . . . . ♦181 042 . . . TRANSFORMER (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . R1,2
....
C9,10,11,12 . . . 175 194 . . . RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . D1-4 . . . . . . 179 630 . . . KIT, diode ultra fast recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 826 . . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . +179 902 . . . WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 994 . . . LABEL, warning match input power (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 131 056 . . . HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC10 . . . . . . 166 679 . . . HOUSING RECEPTACLE PINS & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 115 092 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG7,19 . . . . 115 094 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG9,11 . . . . 115 091 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦143 976 . . . RECEPTACLE w/SOCKETS (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦135 409 . . . HOUSING PLUG & PINS (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG3,12 . . . . 180 776 . . . PLUG, w/leads voltage feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . PLG5,15,16 . . . 175 026 . . . PLUG, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG21 . . . . . 181 410 . . . PLUG, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦172 565 . . . CABLE, power 21 in 18ga (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦185 373 . . . SWITCH, reed (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 271 . . . PANEL, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
♦OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2213 Page 28
Notes
OM-2213 Page 29
Notes
OM-2213 Page 30
Entrée en vigueur le 1 janvier 2000
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185 et Spoolmate 250)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185 & Spoolmate 250
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 7/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01

Manuels associés