LB002993 | Manuel du propriétaire | Miller INVISION 456P Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
OM-2213/fre 181 254H Februar 2001 Procédés Invision 456P: MIG MIG–pulsé Soudage Fil Fourré Phoenix 456 CC/CV: Multiprocess Welding Description Invision 456P: Phoenix 456 CC/CV: R Invision 456P et Phoenix 456 CC/CV R (230/460 et Modèles 575 Volt Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des Miller est le premier fabricant de matériel de performances fiables pendant de longues soudage aux États-Unis à années. Si la réparation de l’appareil s’avère être certifié conforme au système d’assurance du nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous contrôle de la qualité ISO aide à faire un diagnostic rapide. En vous 9001. référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien de votre appareil. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Facteur de marche et Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . 2-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . 2-8. Coupe-circuit et prise duplex 115 V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . 3-3. Fonctions des compteurs pour le Invision 456P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Commandes du panneau avant pour le Phoenix 456 CC/CV . . . . . . . . . 3-5. Fonctions des compteurs pour le Phoenix 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Paramètres du sélecteur de mode pour le Phoenix 456 CC/CV . . . . . . . 3-7. Procédure d’arc levé TIG pour le Phoenix 456 CC/CV . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . 4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles 230/460 volts . . . . . . . . 4-4. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles 575 volts . . . . . . . . . . . . 4-5. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 5 6 6 7 7 8 9 9 10 11 12 12 12 13 13 14 14 15 16 16 16 17 18 19 20 22 26 SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION som _nd_fre 4/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D D D D D D D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-2213 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-2213 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. D Rester à l’écart des organes mobiles comme le ventilateur. D Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D D D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. D Le rayonnement haute frequence peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-2213 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-2213 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – INSTALLATION NOTE Sauf indication contraire, le modèle illustré dans ce manuel est le Invision 456P. Lorsque les informations ne s’appliquent pas aux deux modèles, le modèle applicable est spécifié. 2-1. Spécifications Courant d’alimentation Triphasé Puissance nominale de soudage 450 A à 38 Volts c.c., facteur de marche 100%; 565 A à 43 Volts c.c., facteur de marche 60% Plage d’ampérage (Phoenix 456 CC/CV uniquement) 5 – 600 Tension c.c. Plage maximum de de marche tension à vide Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 60 Hz, triphasé 230 V 460 V 575 V 230/460 575 230/460 575 10 – 38 50.8 (0.14*) 27.8 (0.09*) 24.4 (0.12*) 21.2 (0.06*) 24.3 (0.12*) 19.2 (0.04*) 19.0 (0.07*) 95 KVA KW *Pendant la marche à vide 2-2. Facteur de marche et Surchauffe MODE TRIPHASE Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. AMPERES En cas de surchauffe de l’appareil, le(s) thermostat(s) se déclenche(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur se met en marche. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder à nouveau. Y Le dépassement du cycle opératoire peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % Facteur de marche Facteur de marche 100% à 450 ampères Facteur de marche 60% à 565 ampères Soudage continu 6 minutes de soudage 4 minutes de repos Surchauffe A/V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche duty1 4/95 – SA-181 560 OM–2213 Page 5 2-3. Courbes tension/ampérage Les courbes montrent les valeurs mini. et maxi. de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes correspondant aux autres réglages se situent entre les courbes mini. et maxi. ci-dessous. Invision 456P et Phoenix 456 (CV uniquement) Phoenix 456 (CC uniquement) va_curve1 4/95 – SA-181 562 / SA-181 561 2-4. Dimensions et poids Disposition des trous F A A 363,9 mm B 527,1 mm 711 mm C 594,9 mm D 634,2 mm 457 mm D C B E 314,3 mm F 7,1 mm diam. 394 mm Poids 53,5 kg OM–2213 Page 6 E 2-5. Choix de l’emplacement 2 Manutention Renversement Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 3 OU 1 1 Fourches de levage Utiliser les fourches de levage pour déplacer l’appareil. Faire dépasser les fourches de l’autre côté de l’appareil. Emplacement 5 2 Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 3 Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 4 460 mm 4 Plaque signalétique Se servir de l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance nominale. 5 Dispositif de coupure de ligne Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 460 mm loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / ST-800 611 / ST-801 718 2-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage 30 m ou moins Bornes de sortie de soudage Borne positive (+) Borne négative (–) 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Courant de soudage Facteur de marche 10 – 60% Facteur de marche 60 – 100% 100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0 150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0 200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0 250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 2/0 300 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 3/0 2 - 3/0 350 1/0 2/0 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 3/0 2 - 3/0 2 - 4/0 400 1/0 2/0 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 3/0 2 - 4/0 2 - 4/0 500 2/0 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 3/0 2 - 4/0 3 - 3/0 3 - 3/0 600 3/0 4/0 2 - 2/0 2 - 3/0 2 - 4/0 3 - 3/0 3 - 4/0 3 - 4/0 Facteur de marche 10 – 100% La dimension du câble de soudage (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. S-0007-D OM–2213 Page 7 2-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches Prise* A 24 volts c.a. Protection par coupe circuit CB2. B La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts c.a. 115 VOLTS C.A. I 115 volts c.a. Protégé par le coupe-circuit CB1. CONTACTEUR DE SORTIE J La fermeture du contact avec I referme le circuit de commande du contacteur 115 volts c.a. C Sortie vers commande à distance : +10 volts c.c. en mode MIG. Pour Phoenix 456 uniquement : 0 à +10 volts c.c. dans les autres modes. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts c.c. de la commande à distance. M Sélecteur mode. N Commande à distance de l’inductance. A/V F Retour de courant ; +1 volt c.c. par 100 ampères. AMPERAGE TENSION H Retour de tension; +1 volt c.c. par 10 volts d’arc. G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts c.a. K Châssis commun. 24 VOLTS C.A. CONTACTEUR DE SORTIE Réf. ST-801 718 A B K J I H C L N D M G E F Commande à distance TERRE *Les prises restantes ne sont pas utilisées. OM–2213 Page 8 Informations concernant la prise 2-8. Coupe-circuit et prise duplex 115 V c.a. 1 Prise 115 V 10 A c.a. La puissance est partagée entre la prise duplex et la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 2-7). 1 2 3 2 3 Coupe-circuit CB1 Coupe circuit CB2 CB1 protège la prise duplex et la partie 115 volts c.a. de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges. CB2 protège la partie 24 volts c.a. de la prise de commande à distance 14 broches contre les surcharges. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. ST-801 524-B 2-9. Guide d’entretien électrique Triphasé Tension d’alimentation 230 460 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 50.8 27.8 24.4 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard 80 40 35 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 6 10 10 138 (42) 233 (71) 371 (113) 8 10 10 Longueur max. en mètres recommandée du conducteur d’alimentation Dimension min. du conducteur de terre en mm2 Réference : 1993 National Electrical Code (NEC). S-0092J OM–2213 Page 9 2-10. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts uniquement) Y Arrêter le courant de soudage, débrancher l’alimentation et avant de travailler, contrôler la tension des condensateurs d’alimentation conformément à la Section 4-3. . Veiller à remettre en place toutes les quatre vis Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site. de fixation de la carte de réenchaînement. 1 1 Fenêtre d’affichage de sélection de la tension Vérifier la tension choisie dans l’appareil. Il est seulement nécessaire de modifier le choix lorsque la valeur sélectionnée n’est pas compatible avec la tension d’alimentation disponible. 2 3 4 5 Carte de réenchaînement PC6 Vis de montage Prise RC8 (branchement du courant d’alimentation 230 V c.a.) Prise RC7 (branchement du courant d’alimentation 460 V c.a.) Déplacer la carte de réenchaînement selon le cas et brancher le connecteur PLG4 (dans l’appareil) sur RC8 ou RC7 en fonction de la tension d’alimentation. 2 3 4 3 5 Outils nécessaires : 5/16 in ST-801 718 / ST-801536-B OM–2213 Page 10 2-11. Branchement de l’alimentation électrique Y Couper la source d’alimentation de soudage et vérifier la tension aux condensateurs d’entrée conformément à la Section 4-3 ou 4-4 applicable avant de poursuivre. 1 Bride du presse–étoupe Se procurer et installer le connecteur approprié. 2 3 Conducteurs d’alimentation et de terre Contacteur W1 Sélectionner la taille et la longueur conformément à la Section 2-9. Procéder au branchement comme indiqué sur l’illustration. L1 L2 L3 Pour modèles 230/460 volts avec détecteur de courant tellurique en option : 3 4 1 2 5 Branchements pour les modèles standard L1 L2 4 L3 Introduire les conducteurs d’alimentation et de terre dans le presseétoupe. Faire passer le conducteur de terre par l’interrupteur Reed à partir du côté droit de l’unité, sous l’interrupteur puis à nouveau par l’interrupteur Reed (deux tours au total) avant de le relier à la borne de mise à la terre. Pour tous les modèles : 5 Ou Détecteur de courant de terre Lorsque vous coupez les conducteurs d’alimentation et de terre à la longueur souhaitée, prévoir une longueur de 660 mm pour que le conducteur de terre puisse s’enrouler autour du détecteur de courant de terre. Noter que le conducteur de terre doit être isolé entre le presse-étoupe et la borne de mise à la terre. Dispositif de coupure de ligne Voir Section 2-9. Remettre en place le panneau latéral droit. = Terre PE Y Toujours brancher le fil de terre en premier. 1 2 Outils nécessaires : 3 L1 L2 L3 Branchements pour les modèles 230/460 volts avec détecteur de courant tellurique en option 5/16 in 801 535-B / 801 822-A OM–2213 Page 11 SECTION 3 – FONCTIONNEMENT 3-1. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P 1 Interrupteur d’alimentation . Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire. 2 3 4 Voltmètre (voir la section 3-3) Ampèremètre (voir la section 3-3) Commande de réglage de la tension 5 Commande d’inductance L’inductance détermine la fluidité du bain de fusion. Une valeur élevée augmente la fluidité. 6 Prise de commande à distance marche/arrêt (option sur les modèles 230/460 volts) 1 Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle avec l’interrupteur de mise sous tension. Pour la commande à distance marche/arrêt, brancher un connecteur approprié à partir d’un interrupteur à distance jusqu’à la prise, et placer l’interrupteur de mise sous tension sur le tableau avant dans la position arrêt. On peut alors mettre en marche et arrêter l’appareil à l’aide de l’interrupteur à distance. 2 3 4 6 5 ST-180 311-C 3-2. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P 1 Prise de commande à distance à 14 broches Commande de mode L’unité est par défaut en mode MIG standard. Lorsqu’une commande de pulsation externe appropriée est raccordée à la prise de commande à distance 14 broches, la commande à distance détermine si l’appareil est en mode MIG standard ou pulsé. Quand la commande de pulsation est débranchée, l’unité revient au mode MIG standard. Commande de tension L’appareil utilise la tension de sortie par défaut du tableau de commande. Quand une commande de tension à distance appropriée ou une commande d’impulsion est raccordée à la prise de commande à distance 14 broches, le dispositif distant prend le contrôle de la tension de sortie. 1 Pour revenir à la tension du tableau de commande, débrancher ou désactiver tous les dispositifs à distance qui envoient un signal à la broche E. ST-801 192 OM–2213 Page 12 3-3. Fonctions des compteurs pour le Invision 456P NOTE Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc. Mode Affichage en marche à vide V Lecture du compteur pendant le soudage A 24.5 MIG V A 24.5 250 Tension de réglage Vide Tension effective Ampérage effectif V A V A Soudage par impulsions MIG PPP PPP 24.5 250 Affichage “pulse” Affichage “pulse” Tension effective Ampérage effectif 3-4. Commandes du panneau avant pour le Phoenix 456 CC/CV 1 Interrupteur d’alimentation . Le ventilateur est commandé par thermostat et il ne fonctionne que si un refroidissement est nécessaire. 2 Voltmètre (voir la section 3-5) 3 Ampèremètre (voir la section 3-5) 4 V/A (tension/ampérage) régler la commande 5 Interrupteur de commande de tension/ampérage Pour la commande à partir du panneau avant mettre l’interrupteur sur la position “Panel” et utiliser la commande de réglage V/A. Pour la commande à distance, établir des branchements jusqu’à la prise de commande à distance 14 broches, et mettre l’interrupteur dans la position “Remote”. Dans la plupart des modes, la commande à distance est un pourcentage du paramètre de la commande de réglage V/A. La valeur choisie pour le réglage V/A constitue un maximum disponible à distance. Dans le mode MIG la commande à distance assure la puissance nominale totale de l’appareil, indépendamment du paramètre de la commande de réglage V/A. 6 Interrupteur mode Le paramètre du sélecteur de procédé détermine le processus et la commande de la puissance nominale marche/arrêt (voir section 3-6). La source de la commande (panneau ou à distance) de la puissance nominale est sélectionnée sur l’interrupteur de commande V/A. Pour le découpage et le gougeage arcair (CAC-A) mettre l’interrupteur dans la position “baguette”. Pour obtenir de bons résultats, mettre la commande inductance/arc force dans la position maximum. 7 Commande d’inductance/“arc force” La commande règle “l’arc force” après la sélection du mode Baguette ou CC sur l’interrupteur de mode. Réglé sur minimum, l’ampérage en court-circuit, tension d’arc réduite est identique à l’ampérage de soudage normal. Réglé sur maximum, l’ampérage en courtcircuit augmente avec une faible tension d’arc pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que réduire le collage pendant le soudage (voir les courbes tension/ampère à la section 2-3). Choisir le réglage le plus approprié pour cette application. La commande règle l’inductance lorsque l’interrupteur de mode se trouve sur la position MIG. L’inductance détermine le “mouillage” du bain de soudage. Réglé sur maximum, le “mouillage” (fluidité du bain) augmente. Cette commande est inopérante en cas de sélection du MIG pulsé ou de l’un des modes TIG. 8 Prise de commande à distance marche/arrêt (option sur les modèles 230/460 volts) Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle avec l’interrupteur de mise sous tension. Pour la commande à distance marche/arrêt, brancher un connecteur approprié à partir d’un interrupteur à distance jusqu’à la prise, et placer l’interrupteur de mise sous tension sur le tableau avant dans la position arrêt. On peut alors mettre en marche et arrêter l’appareil à l’aide de l’interrupteur à distance. 2 1 8 7 3 6 4 5 ST-180 310-A OM–2213 Page 13 3-5. Fonctions des compteurs pour le Phoenix 456 CC/CV NOTE Mode Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc. Affichage en marche à vide V Soudage à arc levé TIG A 7.0 85 Soudage par impulsions MIG A 10.3 85 Réglage de l’ampérage Tension effective Ampérage effectif V A V A Vide Réglage de l’ampérage Tension effective Ampérage effectif V A V A 24.5 250 85 24.5 10.3 85 Tension de réglage Vide Tension effective Ampérage effectif V A V A PPP PPP 24.5 250 Affichage “pulse” Affichage “pulse” Tension effective Ampérage effectif V A V A Vide Réglage de l’ampérage V A 85 CC Baguette V Tension effective TIG MIG Lecture du compteur pendant le soudage 80.0 85 Tension effective (OCV) Réglage de l’ampérage 24.5 85 Tension effective Ampérage effectif V A 24.5 Tension effective 85 Ampérage effectif 3-6. Paramètres du sélecteur de mode pour le Phoenix 456 CC/CV NOTE Les modes baguette et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start, qui augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage en cas de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc. Sélecteur de mode Procédé Commande de la puissance nominale marche/arrêt Soudage à arc levé TIG TIG – voir section 3-7 Electrode chaude TIG TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions, ou commande à distance A la prise de commande à distance 14 broches MIG MIG A la prise de commande à distance 14 broches MIG Pulsé MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe) A la prise de commande à distance 14 broches CC Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt A la prise de commande à distance 14 broches Baguette EE Electrode chaude OM–2213 Page 14 3-7. Procédure d’arc levé TIG pour le Phoenix 456 CC/CV Amorcer un arc comme suit avec le sélecteur de procédé dans la position arc levé TIG : 1 “Contact” 1–2 Secondes 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Mettre l’électrode de tungstène en contact avec la pièce au point de départ de la soudure, maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2 secondes, et lever lentement l’électrode. Un arc se forme en levant l’électrode. Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Ne pas amorcer au gratté ! Ref. S-156 279 OM–2213 Page 15 SECTION 4 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 4-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. 3 Mois Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles. Réparer ou remplacer les câbles fissurés. Remplacer le corps de torche fissuré. Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés. 6 Mois Nettoyer et serrer les bornes de soudage. Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. 4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ST-801 718 OM–2213 Page 16 4-3. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles 230/460 volts Y Les condensateurs peuvent conserver une tension c.c. importante après coupure de l’appareil. Toujours contrôler la tension comme indiqué pour être sûr que les condensateurs d’alimentation sont déchargés avant de travailler sur l’appareil. Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. 1 Panneau latéral droit Pour enlever le panneau, retirer les vis fixant le panneau sur l’appareil. 2 Carte de réenchaînement PC6 3 Voltmètre Mesurer la tension c.c. sur les bornes à vis de PC6 comme indiqué, jusqu’au moment où la tension se rapproche de 0 (zéro) volts. Effectuer le travail à l’intérieur de l’appareil. Le travail achevé, remettre en place le panneau latéral droit. 1 2 3 Alimentation 230 V c.a. : conducteur + vers la borne inférieure, conducteur – vers la borne supérieure. 2 3 Alimentation 460 V c.a. : conducteur + vers la borne inférieure droite, conducteur – vers la borne supérieure gauche. Outils nécessaires : 5/16 in ST-801 718 / ST-801 536-B OM–2213 Page 17 4-4. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles 575 volts Y Les condensateurs peuvent conserver une tension c.c. importante après coupure de l’appareil. Toujours contrôler la tension comme indiqué pour être sûr que les condensateurs d’alimentation sont déchargés avant de travailler sur l’appareil. Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. 1 Panneau latéral droit Pour enlever le panneau, retirer les vis fixant le panneau sur l’appareil. 2 Carte de raccordement PC2 3 Voltmètre Mesurer la tension c.c. sur les bornes à vis de PC2 comme indiqué, jusqu’au moment où la tension se rapproche de 0 (zéro) volts. Effectuer le travail à l’intérieur de l’appareil. Le travail achevé, remettre en place le panneau latéral droit. 1 2 3 fil + à la borne inférieure droite, fil - à la borne supérieure droite Outils nécessaires : 5/16 in Ref. ST-801 718 / Ref. ST-801 536-A OM–2213 Page 18 4-5. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre V A HE.L P–1 V A . Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. 1 2 1 2 HE.L P–2 V A HE.L P–3 V A HE.L P–4 V A HE.L P–5 V A 5 HE.L P–6 V A 7 HE.L P–7 V A HE.L P–8 8 Affichage d’aide 4 Indique une défaillance du circuit de protection thermique situé du côté droit de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 5 Affichage d’aide 5 Indique une surchauffe de la partie droite de l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 2-2). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil sera refroidi. 6 6 Affichage d’aide 3 Indique une surchauffe de la partie gauche de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 2-2). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. 4 4 Affichage d’aide 2 Indique une défaillance du circuit de protection thermique située du côté gauche de l’appareil. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 3 3 Affichage d’aide 1 Indique une défaillance du circuit de puissance primaire. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Affichage d’aide 6 Indique que la tension d’alimentation est trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre quand la tension sera dans la plage de fonctionnement ±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. 7 Affichage d’aide 7 Indique que la tension d’alimentation est trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le travail pourra reprendre quand la tension sera dans la plage de fonctionnement ±15%. Quand cette indication est affichée, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. 8 Affichage d’aide 8 Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire. Quand cette indication est affichée, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. De plus, lorsque le détecteur de courant tellurique optionnel est installé, l’affichage indique un courant de soudage dans le conducteur de terre. Dans ce cas, faire vérifier les branchements primaires et secondaires par un électricien. OM–2213 Page 19 4-6. Dépannage Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 2-11). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 2-11). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 2-11). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 2-2). Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre. Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 2-9). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Pas de puissance de sortie 115 volts c.a. Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 2-8). aux prises duplex commande à distance 14 broches. Pas de sortie c.a. 24 volts à la prise de commande à distance 14 broches. OM–2213 Page 20 Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir Section 2-8). Notes OM-2213 Page 21 SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE Figure 5-1. Schéma électrique de la source de soudage (Modèles 230/460 Volt) OM-2213 Page 22 181 412-D OM-2213 Page 23 Figure 5-2. Schéma électrique de la source de soudage (Modèles 575 Volt) OM-2213 Page 24 186 987-A OM-2213 Page 25 SECTION 6 – LISTE DES PIECES 23 . La 27 30 42 41 39 40 56 49 50 51 45 54 53 52 67 68 65 66 48 1 47 55 64 58 57 46 59 63 45 43 44 2 62 60 3 4 61 5 4 34 6 37 35 36 38 34 7 11 33 32 12 31 13 9 8 10 14 15 29 4 16 28 21 17 18 22 19 26 20 25 24 visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 801 715-F Figure 6-1. Ensemble complet OM-2213 Page 26 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 6-1. Ensemble complet . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 234 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 270 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 373 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835 . . . 5 . . . . . T1 . . . . . . . 179 933 . . . 5 . . . . . T1 . . . . . . . 186 984 . . . 6 . . . . FM2 . . . . . . 183 918 . . . 7 . . . . PC1 . . . . . . 201 451 . . . 7 . . . . PC1 . . . . . . 201 457 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 371 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 450 . . . 10 . . . . C3-6 . . . . . . 192 935 . . . 10 . . . . C3-6 . . . . . . 193 738 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 925 . . . 12 . . . . . Z1 . . . . . . . 180 029 . . . 13 . . . . . L1 . . . . . . . 180 026 . . . 14 . . . . . T2 . . . . . . . 183 192 . . . 14 . . . . . T2 . . . . . . . 185 232 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 105 . . . 16 . . . . CB2 . . . . . . 093 995 . . . 17 . . . . CB1 . . . . . . 083 432 . . . 18 . . . . RC2 . . . . . . 604 176 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 282 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . +179 899 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 181 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . 23 . . . . . W1 . . . . . . . 180 270 . . . 24 . . . . C1,2 . . . . . . 186 015 . . . 24 . . . . C1,2 . . . . . . 195 939 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 992 . . . 26 . . . . CT1 . . . . . . 181 271 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . 28 . . . . PC6 . . . . . . 180 131 . . . 29 . . . . PC2 . . . . . . 187 243 . . . 29 . . . . PC2 . . . . . . 187 244 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 214 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . +194 449 . . . 32 . . . . SR1 . . . . . . 184 260 . . . 33 . . . PM1,2 . . . . . 184 258 . . . 34 . . . . RT1,2 . . . . . 173 632 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 930 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 931 . . . 37 . . . . . W2 . . . . . ♦180 270 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 272 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 271 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 654 . . . 41 . . . . L3,4 . . . . . . 180 103 . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 844 . . . 43 . . . . PC3 . . . . . . 190 688 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 380 . . . 43 . . . . PC3 . . . . . . 190 684 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 380 . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 707 . . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, side RH (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, side RH (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, HF (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, HF (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM 43CFM w/10 ohm resistor . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPACER, al 3.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg capacitor/PC board/fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, elctlt 2700uf 420 (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, elctlt 1800uf 500 (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, stabilizer lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, control 230/460VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, control 575VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg transformer aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 10A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE, str dx grd 3W 15A 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, identification (order by model & serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, receptacle weatherproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAND-OFF, insul .250–20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, polyp film .34uf 1000VAC (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, polyp film .22uf 1000VAC (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, current 500 turns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, snap-in nyl CT–MT 1.125mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, relink (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, interconnect (230/460) . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, interconnect (575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR,interconnecting (575 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, diode power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K ohm @ 25deg C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEAT SINK, rect quad diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24VAC (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASKET, DI–DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, DI–DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORE, ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, front panel (Invision 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . ASSY, socket/7 segment display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, front panel (Phoenix 456) . . . . . . . . . . . . . . . . ASSY, socket/7 segment display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINAL, power output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 OM-2213 Page 27 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 6-1. Ensemble complet (suite) . . . 45 . . . . C7,8 . . . . . . 186 543 . . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . RC1 . . . . . . 143 976 . . . RECEPTACLE W/SOCKETS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 732 . . . BOOT, neg output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 898 . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 848 . . . BOOT, pos output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . KNOB, pointer 1.250 dia x .250 id (Phoenix 456) (230/460 only) . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . TERMINAL, power output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . RC3 . . . . ♦186 487 . . . CONN, circ cpc w/terminals (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . S1 . . . . . . . 128 756 . . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 . . . . HD1 . . . . . . 168 829 . . . TRANSDUCER, current 1000A max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . KNOB, pointer .840 dia x .250 id (Invision 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . . KNOB, pointer .840 dia x .250 id (Phoenix 456) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851 . . . KNOB, pointer 1.670 dia x .250 id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 928 . . . SHROUD, fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . FM1 . . . . . . 175 084 . . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 . . . . . T3 . . . . . ♦181 042 . . . TRANSFORMER (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . . . . R1,2 .... C9,10,11,12 . . . 175 194 . . . RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . D1-4 . . . . . . 179 630 . . . KIT, diode ultra fast recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 826 . . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . +179 902 . . . WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 994 . . . LABEL, warning match input power (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 131 056 . . . HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC10 . . . . . . 166 679 . . . HOUSING RECEPTACLE PINS & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 115 092 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG7,19 . . . . 115 094 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG9,11 . . . . 115 091 . . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦143 976 . . . RECEPTACLE w/SOCKETS (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦135 409 . . . HOUSING PLUG & PINS (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG3,12 . . . . 180 776 . . . PLUG, w/leads voltage feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG5,15,16 . . . 175 026 . . . PLUG, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG21 . . . . . 181 410 . . . PLUG, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦172 565 . . . CABLE, power 21 in 18ga (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦185 373 . . . SWITCH, reed (230/460 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 271 . . . PANEL, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 4 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ♦OPTIONAL +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2213 Page 28 Notes OM-2213 Page 29 Notes OM-2213 Page 30 Entrée en vigueur le 1 janvier 2000 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * * * * * * * * * * * Dévidoir DS-2 Pistolets commandés par moteur (à l’exception du Spoolmate 185 et Spoolmate 250) Commandes de processus Positionneurs Dispositifs de déplacements automatiques Commandes au pied RFCS Sources électriques IHPS Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Grilles Maxstar 140 Appareil à souder par points Groupe de charge Équipement Cyclomatic Miller Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) mois — Batteries 4. 6 5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate 185 & Spoolmate 250 * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 7/00 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01