72in E-Z Vac Triple Bagging System, Z Master G3 Mower | 60in E-Z Vac Triple Bagging System, Z Master G3 Mower | Toro 48in and 52in E-Z Vac Twin Bagging System, Z Master G3 Mower Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
72in E-Z Vac Triple Bagging System, Z Master G3 Mower | 60in E-Z Vac Triple Bagging System, Z Master G3 Mower | Toro 48in and 52in E-Z Vac Twin Bagging System, Z Master G3 Mower Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3395-253 Rev B
Système de ramassage E-Z Vac
avec double bac (122 et 132 cm)
ou triple bac (152 et 183 cm)
Tondeuses Z Master G3
N° de modèle 78562—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 78563—N° de série 290000001 et suivants
N° de modèle 78564—N° de série 290000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3395-253* B
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document.
Introduction
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Figure 2
Numéro de série du système de ramassage de 122 et
132 cm
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant la
sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de
formation, des renseignements sur les accessoires, pour
trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série du
système de ramassage
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1, la Figure 2 et la Figure 3 indiquent
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 3
Numéro de série du système de ramassage de 152 et
183 cm
1. Emplacement des numéros de modèle et de série du
système de ramassage
N° de modèle
N° de série
Figure 1
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
4), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série du
ventilateur
N° de modèle
N° de série
Figure 4
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations
essentielles.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils
peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de
fonctionnement de la machine.
• Suivez les recommandations du constructeur pour ajouter
ou retirer des masses d'équilibrage ou des contrepoids
pour améliorer la stabilité de la machine.
• N'utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à fort
pourcentage. Un bac à herbe trop chargé peut être à
l'origine de la perte de contrôle et du retournement de la
machine.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur
les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de
la machine. Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez à proximité de dénivellations.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Le bac à herbe peut gêner la visibilité à l'arrière de la
machine. Soyez particulièrement prudent lorsque vous
faites marche arrière.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection est
relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à
herbe.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. N'effectuez pas de réglages pendant que le
moteur tourne.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, calez les roues et arrêtez le moteur avant de
quitter la position d'utilisation pour quelque raison que ce
soit, y compris pour vider le bac à herbe ou déboucher
la goulotte d'éjection.
• Si vous enlevez le bac à herbe, n'oubliez pas de remettre
le déflecteur d'éjection ou la protection éventuellement
retirés lors de la mise en place du bac à herbe. N'utilisez
pas la machine sans l'équiper du système de ramassage
ou du déflecteur complet.
• Coupez le moteur avant d'enlever le bac à herbe ou de
déboucher la goulotte.
• Ne laissez pas d'herbe dans le bac à herbe pendant des
périodes prolongées.
• Les éléments du bac à herbe peuvent s'user, se détériorer
ou être endommagés, et risquent ainsi d'exposer les
pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 5
1 Préparation de la machine ...................................... 6
2 Montage des pare-chocs latéraux ............................. 6
3 Montage des supports de fixation du système de
ramassage ........................................................... 7
4 Montage du capot et des bacs.................................. 7
5 Montage du déflecteur de silencieux......................... 9
6 Acheminement de la courroie de ventilateur dans
le ventilateur ......................................................10
7 Montage du ventilateur .........................................11
8 Montage des tubes d'éjection .................................12
9 Pose du couvercle de courroie................................16
10 Montage des masses ...........................................16
11 Montage des pare-chocs ......................................18
12 Réglage du frein de stationnement.........................19
13 Contrôle de la pression des pneus .........................19
Utilisation ....................................................................20
Positionnement du déflecteur réglable .......................20
Vider les bacs à herbe..............................................20
Élimination des obstructions dans le système de
ramassage ..........................................................21
Retrait du système de ramassage ...............................21
Utilisation du déflecteur d'herbe ...............................22
Transport de la machine ..........................................22
Conseils d'utilisation ..............................................22
Entretien .....................................................................24
Programme d'entretien recommandé ...........................24
Nettoyage de la grille du capot ..................................24
Nettoyage du système de ramassage et des
bacs ..................................................................24
Contrôle de la courroie du ventilateur ........................24
Remplacement de la courroie du ventilateur pour
tondeuses de 152 et 183 cm ..................................24
Remplacement de la courroie de ventilateur sur les
tondeuses de 122 et 132 cm ..................................25
Contrôle et réglage du verrou du ventilateur................26
Graissage du bras de tension ....................................26
Contrôle du système de ramassage ............................26
Contrôle des lames de coupe ....................................26
Montage des lames du plateau de coupe .....................26
Remplacement du déflecteur d'herbe .........................27
Remisage .....................................................................28
Dépistage des défauts ....................................................29
3
fréquemment l'état de ces éléments et remplacez-les au
besoin par des pièces recommandées par le constructeur.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-653558
98-5954
103-3508
106-0871
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
106-3339
4
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
Description
Qté
Aucune pièce requise
–
Pare-chocs gauche
Pare-chocs droit
Boulon de carrosserie (3/8 x 1-1/4 po)
Écrou à embase (3/8 po)
Support de fixation supérieur
Support de fixation inférieur
Boulon de carrosserie (3/8 x 1-1/4 po)
Boulon de carrosserie (1/2 x 2-1/2 po)
1
1
2
6
1
1
4
2
4
Écrou à embase (3/8 po)
4
Écrou à embase (1/2 po)
Capot
Bac (plateaux de 122 cm et 132 cm)
Bac (plateaux de 152 et 183 cm)
Ensemble axe et goupille fendue
Déflecteur de silencieux
5
Écrou à embase (3/8 po)
Boulon de carrosserie (3/8 x 1-1/4 po)
6
Courroie du ventilateur (dans le kit
ventilateur et entraînement)
7
8
9
10
Ventilateur (dans le kit ventilateur et
entraînement)
Ressort (dans le kit ventilateur et
entraînement)
Tube supérieur
Tube inférieur
Boulon (nº 10 x 3/4 po)
Contre-écrou (10)
Rondelle (7/32 po)
Couvercle de courroie (dans le kit
ventilateur et entraînement)
Masse de roue pivotante (le cas
échéant)
Axe de chape
Goupille fendue
Rondelle-frein (3/8 po)
Support de montage de masse
Boulon (3/8 x 1-1/2 po)
Rondelle plate (3/8 po)
Boulon de carrosserie (5/16 x 3/4 po)
Écrou à embase (5/16 po)
Masse avant (plateaux de 122 cm,
132 cm et 152 cm)
Masse avant (plateaux de 183 cm)
5
2
1
2
3
2
1
2
2
1
Utilisation
Préparez la machine.
Montez les pare-chocs latéraux.
Montez les supports de fixation du
système de ramassage.
Montez le capot et les bacs.
Montez le déflecteur de silencieux.
Acheminement de la courroie de
ventilateur dans le ventilateur.
1
Montez le ventilateur.
1
1
1
3
3
3
Montez les tubes d'éjection.
1
Posez le couvercle de courroie.
2
2
2
6
1
6
6
3
3
3
1
Montez les masses.
Description
Procédure
11
12
13
Utilisation
Qté
Pare-chocs
Entretoise
Contre-écrou (5/16 po)
2
2
2
Montez les pare-chocs (pour les
machines équipées de la suspension
MyRide™).
Aucune pièce requise
–
Réglez le frein de stationnement.
Aucune pièce requise
–
Contrôlez la pression des pneus.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remarque: Mettez au rebut tous les écrous et
uniquement le boulon que vous avez retiré de chaque
côté.
1
2. Montez les nouveaux pare-chocs latéraux gauche
et droit à l'aide de 2 boulons de carrosserie (3/8
x 1-1/4 po), 4 boulons de carrosserie retirés
précédemment et 6 écrous à embase (3/8 po), comme
montré à la Figure 5.
Préparation de la machine
Aucune pièce requise
Procédure
Pour préparer le montage du ventilateur et du kit de finition
sur la machine, procédez comme suit :
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Réparez toutes les parties pliées ou endommagées de la
machine et remplacez les pièces manquantes.
4. Nettoyez la machine ou la partie arrière du plateau de
coupe pour faciliter l'entretien.
2
Figure 5
Montage des pare-chocs
latéraux
Pare-chocs gauche
1
Pare-chocs droit
2
Boulon de carrosserie (3/8 x 1-1/4 po)
6
Écrou à embase (3/8 po)
4. Pare-chocs gauche
2. Pare-chocs droit
5. Boulon (3/8 x 1-1/4 po)
3. Utiliser les boulons
existants
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
1. Écrou à embase (3/8 po)
Procédure
1. Retirez les écrous et les boulons qui fixent les
pare-chocs latéraux sur la machine (Figure 5).
6
3
4
Montage des supports de
fixation du système de
ramassage
Montage du capot et des bacs
Pièces nécessaires pour cette opération:
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Capot
2
Bac (plateaux de 122 cm et 132 cm)
1
Support de fixation supérieur
3
Bac (plateaux de 152 et 183 cm)
1
Support de fixation inférieur
2
Ensemble axe et goupille fendue
4
Boulon de carrosserie (3/8 x 1-1/4 po)
2
Boulon de carrosserie (1/2 x 2-1/2 po)
4
Écrou à embase (3/8 po)
1. Retournez le capot sur le dos.
2
Écrou à embase (1/2 po)
2. Engagez les crochets sur le support de fixation inférieur
(Figure 7).
Procédure
3. Relevez le capot sur le support de fixation inférieur du
bac (Figure 7).
Procédure
1. Fixez le support de montage inférieur sous le cadre de
la machine à l'aide de 4 boulons de carrosserie (3/8
x 1-1/4 po) et 4 écrous à embase (3/16 po), comme
montré à la Figure 6.
4. Placez le trou du système de ramassage en face du
support de montage supérieur (Figure 7).
5. Mettez l'axe en place et fixez-le des deux côtés avec la
goupille fendue (Figure 7).
2. Fixez le support supérieur sur les pare-chocs gauche et
droit à l'aide de 2 vis de carrosserie (1/2 x 2-1/2 po) et 2
écrous à embase (1/2 po), comme montré à la Figure 6.
Figure 6
1. Boulon de carrosserie (1/2
x 2-1/2 po)
4. Support de fixation
inférieur
2. Support de fixation
supérieur
5. Boulon de carrosserie (3/8
x 1-1/4 po)
3. Écrou à embase (1/2 po)
6. Écrou à embase (3/8 po)
7
6. Insérez la languette du bac dans l'encoche du capot
(Figure 8 ou Figure 9).
Remarque: Répétez cette opération pour tous les
bacs.
Remarque: Les bacs reposeront sur le bâti du
système de ramassage.
Figure 8
Double bac illustré
1. Capot
4. Cran
2. Bac
5. Bâti du système de
ramassage
3. Languette du bac
Figure 7
1. Support de fixation
inférieur
2. Crochet
3. Capot
4. Goupille fendue attachée
au cordon
5. Axe attaché au cordon
8
Figure 11
Triple bac illustré
Figure 9
Triple bac illustré
1. Capot
4. Cran
1. Capot
2. Bac
5. Bâti du système de
ramassage
3. Verrou du système de
ramassage
2. Bac
4. Crochet de verrouillage
3. Languette du bac
8. Placez le verrou du système de ramassage sous le
crochet de verrouillage (Figure 12).
7. Abaissez le capot du système de ramassage sur les bacs
(Figure 10 ou Figure 11).
9. Appuyez sur le verrou du système de ramassage jusqu'à
ce qu'il soit enclenché (Figure 12).
Figure 12
1. Verrou du système de
ramassage
Figure 10
Double bac illustré
1. Capot
3. Verrou du système de
ramassage
2. Bac
4. Crochet de verrouillage
9
2. Crochet de verrouillage
5
6
Montage du déflecteur de
silencieux
Acheminement de la courroie
de ventilateur dans le
ventilateur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Déflecteur de silencieux
2
Écrou à embase (3/8 po)
2
Boulon de carrosserie (3/8 x 1-1/4 po)
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Courroie du ventilateur (dans le kit ventilateur et
entraînement)
Procédure
Procédure
1. Sur les plateaux de 152 et 183 cm, chaussez la courroie
sur la poulie de ventilateur (Figure 14).
Montez le déflecteur de silencieux sur le côté du bâti du bac
(Figure 13).
Remarque: Le déflecteur de silencieux doit être placé sur
le tuyau arrière du silencieux.
Figure 14
Ventilateur pour tondeuses de 152 et 183 cm
Figure 13
1. Déflecteur de silencieux
3. Boulon de carrosserie (3/8
x 1-1/4 po)
2. Écrou à embase (3/8 po)
1. Poulie de tension
4. Ergot de ressort
2. Poulie de plateau
5. Courroie
3. Ressort
6. Poulie de ventilateur
2. Sur les tondeuses de 122 et 132 cm, desserrez le boulon
du guide-courroie (Figure 15).
3. Chaussez la courroie sur la poulie de ventilateur et la
poulie de tension fixe (Figure 15).
4. Serrez le boulon du guide-courroie.
10
Remarque: Conservez toutes les fixations et la
goulotte d'éjection latérale. Montez la goulotte
d'éjection latérale une fois le système de ramassage et
le ventilateur retirés.
Figure 15
1. Poulie de tension
2. Poulie de plateau
5. Courroie
6. Boulon du guide-courroie
3. Ressort
4. Ergot de ressort
7. Poulie de tension fixe
8. Poulie de ventilateur
Figure 16
7
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d'installer
le boulon)
4. Ressort
8. Extrémité en J du ressort
2. Insérez l'ergot du ventilateur dans le trou de pivot
(Figure 17 ou Figure 18).
Montage du ventilateur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Ventilateur (dans le kit ventilateur et entraînement)
1
Ressort (dans le kit ventilateur et entraînement)
Procédure
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou toute autre personne à proximité
peut être gravement blessé(e) par tout objet happé
et éjecté par la tondeuse. Un contact avec la lame
est également possible.
Figure 17
Plateau de coupe de 122 et 132 cm montrés
• N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
une plaque d'obturation, un déflecteur de
mulching ou une goulotte d'éjection et un
système de ramassage d'herbe.
• Assurez-vous que le déflecteur d'herbe est en
place lors du retrait de la goulotte d'éjection et
du système de ramassage d'herbe.
1. Enlevez la goulotte d'éjection latérale du plateau de
coupe (Figure 16).
11
1. Ventilateur
3. Trou de pivot
2. Plateau de coupe
4. Ergot de ventilateur
Figure 18
Plateau de coupe de 152 et 183 cm montrés
1. Ventilateur
3. Trou de pivot
2. Plateau de coupe
4. Ergot de ventilateur
Figure 20
1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet
par ressort
3. Fermez le ventilateur pour vérifier que les verrous sont
réglés correctement.
2. Côté petit crochet
Remarque: Desserrez ou serrez le boulon de sorte
que les verrous maintiennent le ventilateur fermement
appuyé contre le plateau de coupe, mais puissent
néanmoins être déverrouillés à la main (Figure 19).
5. Tirez la poulie de tension rappelée par ressort vers
l'arrière et chaussez la courroie sur la poulie du plateau
de coupe.
Remarque: Vérifiez que la courroie est acheminée
correctement autour des poulies du ventilateur (Figure
21).
Figure 19
1. Verrou
2. Boulon
3. Ventilateur
Figure 21
4. Montez le ressort comme montré à la Figure 20.
1. Poulie de plateau de
coupe
Remarque: Assurez-vous que les crochets sont
correctement placés.
2. Poulie de tension rappelée
par ressort
12
3. Ventilateur
8
Montage des tubes d'éjection
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Tube supérieur
1
Tube inférieur
3
Boulon (nº 10 x 3/4 po)
3
Contre-écrou (10)
3
Rondelle (7/32 po)
Figure 23
Triple bac illustré
1. Tube supérieur
3. Capot du système de
ramassage
2. Ouverture du système de
ramassage
Procédure
Important: Veillez à régler le plateau de coupe à la
hauteur de coupe la plus basse quand vous montez les
tubes d'éjection.
6. Le couvercle étant en position abaissée, mesurez la
distance à laquelle se trouve le tube à l'intérieur du
couvercle.
Remarque: N'oubliez pas de remettre le déflecteur d'herbe
quand vous enlevez le système de ramassage de la machine.
Voir Remplacement du déflecteur d'herbe (page 27).
Mesurez la distance entre la plaque du capot et le bord
du tube, comme montré à la Figure 24.
Remarque: L'écart doit être de 19 mm.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Réglez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la plus
basse.
4. Retirez les bacs pour voir le tube sous le capot.
5. Insérez le tube supérieur dans l'ouverture du système
de ramassage puis ressortez-le pour que le joint en
caoutchouc ressorte (Figure 22 ou Figure 23).
Figure 24
4. 19 mm
2. Tube supérieur
5. Bord du tube
3. Capot abaissé
Figure 22
Double bac illustré
1. Tube supérieur
1. Plaque du capot
7. Lorsque la distance est correcte, marquez l'extérieur
du tube supérieur à l'endroit où le joint en caoutchouc
dépasse (Figure 25).
3. Capot du système de
ramassage
2. Ouverture du système de
ramassage
13
Remarque: Cette marque servira à garantir le bon
positionnement du tube supérieur avant de percer les
trous et de raccorder les tubes supérieur et inférieur.
Remarque: Le joint en caoutchouc doit dépasser du
capot du système de ramassage.
Figure 25
1. Tube supérieur
3. Capot du système de
ramassage
2. Joint en caoutchouc
ressortant
4. Faire une marque
ici, contre le joint en
caoutchouc
Figure 27
Double bac illustré
1. Ventilateur
8. Insérez le tube inférieur dans le tube supérieur (Figure
26).
2. Tube inférieur
Figure 26
1. Tube inférieur
2. Tube supérieur
9. Glissez le tube inférieur sur l'adaptateur et
verrouillez-les ensemble (Figure 27 ou Figure 28).
Remarque: Un verrou est prévu sur le haut et le bas
du carter de ventilateur.
14
3. Verrou (double bac illustré)
Figure 29
Figure 28
Triple bac illustré
1. Ventilateur
1. Capot du système de
ramassage
4. Tube inférieur
2. Tube supérieur
5. Ventilateur
3. Percer des trous de
7/32 pouce de diamètre ici
(utiliser le tube supérieur
comme guide)
3. Verrou (triple bac illustré)
2. Tube inférieur
10. Assurez-vous que le plateau de coupe est à la position
la plus basse.
13. Retirez le tube inférieur du ventilateur.
14. Réunissez les tubes supérieur et inférieur avec 3
boulons (10 x 3/4 po), 3 rondelles plates (7/32 po) et 3
contre-écrous (10), comme montré à la Figure 30.
11. Vérifiez que le repère de Figure 25 est toujours là.
12. En vous servant des 3 trous ou indentations du tube
supérieur comme guide, percez 3 trous (de 7/32 po de
diamètre) à l'endroit où les tubes supérieur et central
se rejoignent (Figure 29).
15
1
2
G009305
Figure 31
Plateau de coupe de 122 et 132 cm montrés
1. Couvercle de courroie
2. Support du couvercle de
courroie
3. Cran
Figure 30
1. Tube inférieur
4. Contre-écrou (10)
2. Tube supérieur
5. Boulon (nº 10 x 3/4 po)
1
3. Rondelle plate (7/32 po)
2
15. Montez le tube inférieur sur le carter du ventilateur et
fixez-le en place avec les verrous.
16. Montez les bacs sur le système de ramassage.
9
Pose du couvercle de courroie
G009303
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Figure 32
Plateau de coupe de 152 et 183 cm montrés
Couvercle de courroie (dans le kit ventilateur et
entraînement)
1. Couvercle de courroie
2. Support du couvercle de
courroie
Procédure
1. Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus basse.
2. Montez le nouveau couvercle de courroie de sorte que
les crans situés de chaque côté passent par-dessus les
supports du couvercle et fermez le verrou (Figure 31
ou Figure 32).
16
3. Cran
1. Montez les masses sur les roues pivotantes avant à l'aide
d'un axe de chape et d'une goupille fendue (Figure 33).
10
2. Placez l'écrou sur chaque boulon taraudé et mettez les
boulons dans chaque masse (Figure 33).
Montage des masses
3. Serrez le boulon taraudé jusqu'à ce qu'il touche le
châssis puis serrez l'écrou de blocage contre la masse.
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Masse de roue pivotante (le cas échéant)
2
Axe de chape
2
Goupille fendue
6
Rondelle-frein (3/8 po)
1
Support de montage de masse
6
Boulon (3/8 x 1-1/2 po)
6
Rondelle plate (3/8 po)
3
Boulon de carrosserie (5/16 x 3/4 po)
3
Écrou à embase (5/16 po)
3
Masse avant (plateaux de 122 cm, 132 cm et 152 cm)
1
Masse avant (plateaux de 183 cm)
Procédure
Figure 33
Pour assurer la conformité à la norme ANSI/OPEI
B71.4-2012, vous devez ajouter des masses sur la machine.
1. Boulon taraudé (3/8 x
1-1/2 po)
PRUDENCE
Le système de ramassage augmente
considérablement la charge à l'arrière de la
machine, ce qui peut la rendre instable et rendre
son contrôle impossible.
Masses de
roues pivotantes
utilisées
Plateau de coupe
de 122 cm avec
système de
ramassage
3
0
Plateau de coupe
de 132 cm avec
système de
ramassage
3
0
Plateau de coupe
de 152 cm avec
système de
ramassage
3
2
Plateau de coupe
de 183 cm avec
système de
ramassage
1
2. Écrou (3/8 po)
5. Axe de chape
3. Masse de roue pivotante
6. Placez le boulon taraudé
contre le cadre et serrer
l'écrou.
4. Fixez le support de montage de masse sous le
repose-pieds avec 2 boulons de carrosserie (5/16
x 3/4 po) et 2 écrous à embase (5/16 po), comme
montré à la Figure 34.
Le tableau suivant indique les masses à utiliser quand un
système de ramassage est monté sur la machine.
Masses avant
utilisées
4. Goupille fendue
Figure 34
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x 3/4 po)
2
2. Support de montage de
masse
17
3. Écrou à embase (5/16 po)
5. Installez les masses avant sur le repose-pied (Figure 35).
11
6. Fixez les masses avant sur le haut du repose-pieds et
sur le support de montage de masse au moyen de 6
boulons (3/8 x 1 po), 6 rondelles-freins et 6 écrous à
embase (3/8 po), comme montré à la Figure 35.
Montage des pare-chocs
Tondeuses équipées de la suspension
MyRide™
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Pare-chocs
2
Entretoise
2
Contre-écrou (5/16 po)
Procédure
Sur les plateaux de coupe de 122 cm, 132 cm et
152 cm, fixez les pare-chocs dans les 2 trous extérieurs du
garde-pieds (Figure 37).
Figure 35
1. Masse avant
4. Boulon (3/8 x 1 po)
2. Rondelle plate (3/8 po)
5. Trou dans le repose-pied
3. Rondelle-frein (3/8 po)
6. Écrou à embase (3/8 po)
Figure 37
1. Contre-écrou
2. Entretoise
3. Pare-chocs
Sur les plateaux de coupe de 183 cm, fixez les pare-chocs dans
les 2 trous intérieurs du garde-pieds (Figure 38).
Figure 36
1. Support de montage de
masse
2. Rondelle plate (3/8 po)
3. Rondelle-frein (3/8 po)
4. Boulon (3/8 x 1 po)
18
Pression de gonflage des pneus arrière : 1,38 bar (20 psi)
Pression de gonflage des roues pivotantes avant : 1,72 bar
(25 psi)
Figure 39
Figure 38
1. Contre-écrou
2. Entretoise
3. Pare-chocs
12
Réglage du frein de
stationnement
Aucune pièce requise
Procédure
Vérifiez que le frein de stationnement est réglé correctement.
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour la procédure à
suivre.
13
Contrôle de la pression des
pneus
Aucune pièce requise
Procédure
Remarque: Augmentez la pression de gonflage des pneus
pour compenser le poids supplémentaire.
Contrôlez et augmentez la pression de gonflage des pneus des
roues pivotantes avant et des roues arrière (Figure 39).
19
Utilisation
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Important: Serrez le frein de stationnement si vous
laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce que
quelques minutes.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, procédez comme suit :
Positionnement du déflecteur
réglable
• Familiarisez-vous avec toutes les instructions
d'utilisation et les consignes de sécurité
mentionnées dans le Manuel de l'utilisateur de
votre machine avant d'utiliser cet accessoire.
Réglez le déflecteur à la position B (position intermédiaire)
pour le ramassage. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de
la machine.
• Ne déposez jamais le système de ramassage ni
ses tubes lorsque le moteur est en marche.
• Coupez toujours le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de
dégager une obstruction dans le système de
ramassage.
• N'effectuez jamais d'entretiens ou de
réparations quand le moteur est en marche.
• Serrez le frein de stationnement.
ATTENTION
Si le déflecteur d'herbe, les tubes du système de
ramassage ou le système de ramassage au complet
ne sont pas en place, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame ou des
débris projetés. Le contact des lames en rotation
et la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves parfois mortelles.
Vider les bacs à herbe
• Montez toujours le déflecteur d'herbe lorsque
vous enlevez le système de ramassage et que
vous passez au mode éjection latérale.
Lorsqu'ils sont pleins, les bacs à herbe sont très lourds. Soyez
prudent quand vous soulevez ou manipulez les bacs à herbe
pleins.
• Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement. Le déflecteur
d'herbe renvoie les débris vers le bas, dans le
gazon.
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et calez ou bloquez les roues si vous vous trouvez sur
une pente.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
3. Ouvrez le capot du système de ramassage.
Figure 40
2. Déverrouillez le verrou du système de ramassage.
4. Comprimez les débris d'herbe dans les bacs. Soulevez
l'un des bacs à deux mains et décrochez-le de la patte
de retenue du système de ramassage.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au préalable
désengagé la prise de force (PDF) et tourné la
clé en position Arrêt. Enlevez aussi la clé de
contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
5. Saisissez la poignée située sous le bac et renversez ce
dernier pour le vider (Figure 41).
• Coupez le moteur avant de déboucher la goulotte
d'éjection.
20
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Videz les bacs.
4. Déverrouillez le tube inférieur.
5. Déposez les tubes du système de ramassage.
6. Utilisez un bâton ou un objet similaire, et surtout pas
les mains, pour déboucher les tubes.
Remarque: Dans la plupart des cas, il suffit de
secouer les tubes pour faire tomber les débris.
7. Si le ventilateur est bouché, déverrouillez-le, enlevez la
courroie et ouvrez-le.
8. Utilisez un bâton ou un objet similaire, et surtout pas
les mains, pour déboucher le ventilateur.
9. Après avoir éliminé l'obstruction, reposez le dispositif
de ramassage au complet et remettez la machine en
marche.
Figure 41
1. Bac
2. Poignée du dessous
Retrait du système de
ramassage
6. Répétez cette procédure pour l'autre bac.
7. Insérez la languette du bac dans l'encoche du cadre de
support du système de ramassage.
ATTENTION
Remarque: Effectuez cette procédure pour les deux
bacs.
Les composants autour du moteur sont très chauds
si la machine vient de fonctionner. Les composants
brûlants peuvent causer des blessures.
• Ne touchez pas les composants du moteur
quand ils sont chauds.
• Laissez refroidir le moteur avant de retirer le
système de ramassage.
8. Abaissez le capot du système de ramassage sur les bacs.
9. Verrouillez le capot du système de ramassage.
Élimination des obstructions
dans le système de ramassage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et
calez ou bloquez les roues.
ATTENTION
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Lorsque le système de ramassage fonctionne, le
ventilateur peut tourner et sectionner ou blesser les
mains.
3. Déverrouillez le tube inférieur du ventilateur et retirez
le tube du ventilateur.
• Avant toute opération de nettoyage, réglage ou
réparation du ventilateur, et avant de déboucher
la goulotte d'éjection, coupez le moteur et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Enlevez la clé de contact.
4. Retirez le tube du capot du système de ramassage.
5. Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus basse.
6. Déverrouillez le couvercle de courroie au-dessus de la
poulie du plateau de coupe.
• Si le ventilateur et le tube sont bouchés,
dégagez-les à l'aide d'un bâton, jamais avec la
main.
7. Enlevez la courroie du système de ramassage de la
poulie du plateau de coupe.
8. Ouvrez le ventilateur.
• Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou des vêtements à l'écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
9. Sortez le ventilateur du trou de pivot.
10. Si vous passez au mode éjection latérale, vérifiez que le
déflecteur d'herbe est en place et qu'il peut être abaissé
en position de fonctionnement.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
11. Déposez l'ensemble capot et bac.
21
Tonte des bordures
Utilisation du déflecteur
d'herbe
Tondez toujours les bordures avec le côté gauche du plateau
de coupe. N'utilisez pas le côté droit pour tondre les bordures,
au risque d'endommager les tubes du système de ramassage.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle d'éjection ou le
système de ramassage complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Hauteur de coupe
Pour obtenir des résultats de ramassage optimaux, réglez la
hauteur de coupe de façon à ne pas couper plus de 76 mm ou
1/3 de la hauteur de l'herbe, en choisissant la hauteur la plus
basse. Vous réduirez la capacité du système d'aspiration si
vous coupez plus que la hauteur prescrite.
• Montez toujours le déflecteur d'herbe lorsque
vous enlevez le système de ramassage et que
vous passez au mode éjection latérale.
Fréquence de tonte
Coupez l'herbe fréquemment, surtout pendant la saison de
pousse. Si l'herbe est excessivement haute, vous devrez la
couper deux fois (voir Ramassage de l'herbe haute (page 22)).
• Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement. Le déflecteur
d'herbe renvoie les débris vers le bas, dans le
gazon.
Technique de coupe
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
Pour obtenir une coupe plus esthétique, empiétez légèrement
sur la bande coupée précédemment. Le moteur est ainsi
moins sollicité et le ventilateur et les tubes d'éjection sont
moins susceptibles de se boucher.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au préalable
DÉSENGAGÉ la PDF, coupé le contact et retiré
la clé.
Vitesse de ramassage
Le système de ramassage peut se boucher si vous vous
déplacez trop rapidement alors que le régime moteur diminue.
Il faut parfois ralentir sur les pentes. Travaillez dans le sens de
la descente chaque fois que cela est possible.
• N'éliminez jamais les obstructions de
l'ouverture d'éjection avec la main. Utilisez un
bâton ou un objet similaire pour éliminer les
obstructions de l'ouverture d'éjection.
PRUDENCE
Transport de la machine
À mesure que le système de ramassage se remplit,
la charge augmente à l'arrière de la machine. Les
arrêts et démarrages brusques sur pente, risquent
de vous faire perdre le contrôle de la direction ou de
faire basculer la machine.
Ne laissez pas d'herbe ni de débris dans le système de
ramassage lorsque vous transportez la machine.
DANGER
La machine pourra être endommagée si elle
transportée alors qu'il reste de l'herbe et des débris
dans le système de ramassage.
• Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant les
pentes. Évitez de démarrer en côte.
Ne laissez pas d'herbe ni de débris dans le système
de ramassage lorsque vous transportez la machine.
• Si vous arrêtez la machine en montée,
désengagez la PDF. Faites ensuite marche
arrière à vitesse réduite.
Conseils d'utilisation
• Ne changez pas de vitesse et ne vous arrêtez pas
sur une pente.
Taille de la machine
Ramassage de l'herbe haute
N'oubliez pas que la machine est plus longue et plus large
quand cet accessoire est en place. Vous risquez d'endommager
l'accessoire ou de causer des dommages matériels si vous
tournez trop brutalement dans des endroits trop étroits.
Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est très
humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que
la normale pour la tonte et le ramassage. Tondez et ramassez
22
ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure
habituelle.
L'herbe très haute est lourde et n'est pas toujours projetée
complètement dans le système de ramassage. Si cela se
produit, le tube et le ventilateur peuvent se boucher. Pour
éviter de boucher le système de ramassage, choisissez une
hauteur de coupe élevée pour le premier passage, puis
effectuez un deuxième passage à la hauteur de coupe
habituelle.
Ramassage de l'herbe humide
Dans la mesure du possible, essayez toujours de tondre quand
l'herbe est sèche. L'herbe humide peut boucher la machine.
Réduction du risque d'obstruction
Pour éviter de boucher le système de ramassage, ralentissez
et choisissez une hauteur de coupe élevée pour le premier
passage, puis effectuez un deuxième passage à la hauteur de
coupe habituelle.
Signes d'obstruction
Pendant le ramassage, une petite quantité d'herbe est
normalement projetée à l'avant de la tondeuse. Si cette
quantité devient excessive, cela signifie que le système de
ramassage est plein ou que le tube est bouché.
Lames de ramassage
Dans la plupart des conditions de tonte, les lames standard
« haute levée » assureront les meilleures performances de
ramassage.
La lame Toro Atomic est recommandée pour le ramassage des
feuilles sèches. Dans des conditions sèches et poussiéreuses,
les lames « moyenne levée » ou « basse levée » produiront
moins de poussière et de saleté tout en assurant un débit d'air
suffisant pour un ramassage efficace.
Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire-réparateur
agréé pour connaître les lames qui conviennent aux différentes
conditions de tonte.
Franchissement d'une bordure et
chargement
Relevez toujours le plateau de coupe à la position la plus
haute pour charger la machine sur une remorque ou pour
monter/descendre une bordure (de trottoir ou autre). Si le
plateau reste abaissé, il peut être endommagé lorsque vous
chargez la machine ou franchissez une bordure. Si la bordure
fait plus de 152 mm de hauteur, franchissez-la à angle aigu
avec le plateau de coupe complètement relevé. Faites preuve
de la plus grande prudence lorsque vous chargez la machine
sur une remorque.
23
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez la courroie du ventilateur.
• Contrôlez le système de ramassage.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Nettoyez la grille du capot.
• Nettoyez le système de ramassage.
Toutes les 25 heures
• Contrôlez la courroie du ventilateur.
Toutes les 50 heures
• Graissez le bras de tension.
Toutes les 100 heures
• Contrôlez le système de ramassage.
Nettoyage de la grille du capot
Contrôle de la courroie du
ventilateur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
Les grilles doivent être nettoyées avant chaque utilisation.
Nettoyez-les plus fréquemment si l'herbe est humide.
Toutes les 25 heures
1. Désengagez la prise de force (PDF) et serrez le frein de
stationnement.
Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords
effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages.
Remplacez les courroies endommagées.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Remplacement de la courroie
du ventilateur pour tondeuses
de 152 et 183 cm
3. Ouvrez le capot du système de ramassage.
4. Nettoyez les débris éventuellement accumulés sur la
grille.
5. Fermez le capot du système de ramassage.
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
Nettoyage du système de
ramassage et des bacs
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
3. Tirez sur la poulie folle rappelée par ressort pour
détendre la courroie (Figure 42).
Le système de ramassage doit être nettoyé chaque jour.
4. Retirez la courroie existante du système de ramassage
sur la poulie du plateau de coupe puis les poulies de
ventilateur.
1. Lavez l'intérieur et l'extérieur du capot du système de
ramassage, des bacs et du tube, ainsi que le dessous
du plateau de coupe. Utilisez un détergent automobile
doux pour éliminer les saletés.
5. Montez la nouvelle courroie autour des poulies du
ventilateur et de la poulie du plateau de coupe (Figure
42).
2. Veillez à bien débarrasser toutes les pièces de l'herbe
agglomérée.
3. Après avoir lavé toutes les pièces, laissez-les
complètement sécher.
Remarque: Une fois toutes les pièces remises en place,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant une
minute pour aider au séchage.
24
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez le boulon du guide-courroie (Figure 44).
4. Retirez la courroie de ventilateur existante.
5. Faites passer la courroie neuve autour de la poulie de
ventilateur (Figure 44).
6. Montez la courroie entre la poulie de tension fixe et le
boulon du guide-courroie.
7. Serrez le boulon du guide-courroie (Figure 44).
Figure 42
1. Poulie de tension
4. Ergot de ressort
2. Poulie de plateau de
coupe
5. Courroie
3. Ressort
6. Poulie de ventilateur
6. Montez le ressort comme montré à la Figure 43.
Figure 44
1. Poulie de tension
2. Poulie de plateau de
coupe
5. Courroie
6. Boulon du guide-courroie
3. Ressort
4. Ergot de ressort
7. Poulie de tension fixe
8. Poulie de ventilateur
8. Montez le ressort comme montré à la Figure 45.
Figure 43
1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet
par ressort
2. Côté petit crochet
7. Tirez en arrière la poulie de tension rappelée par ressort
et chaussez la courroie dessus (Figure 42).
Remplacement de la courroie
de ventilateur sur les
tondeuses de 122 et 132 cm
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
25
Figure 45
Figure 47
1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet
par ressort
2. Côté petit crochet
Contrôle du système de
ramassage
9. Placez la courroie sur la poulie de tension rappelée par
ressort (Figure 44).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Contrôle et réglage du verrou
du ventilateur
Après les 8 premières heures de fonctionnement
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
Fermez le ventilateur pour vérifier que les verrous sont réglés
correctement. Desserrez ou serrez les boulons afin que
les verrous maintiennent le ventilateur fermement appuyé
contre le plateau de coupe, mais puissent néanmoins être
déverrouillés à la main.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le tube supérieur, le tube inférieur, le
capot du système de ramassage et le ventilateur.
Remplacez-les s'ils sont fendus ou cassés.
4. Contrôlez les bacs, le bâti du système de ramassage et
la grille. Remplacez les pièces fissurées ou cassées.
5. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Contrôle des lames de coupe
1. Examinez les lames régulièrement, ainsi qu'après avoir
heurté un obstacle.
2. Remplacez les lames si elles sont très usées ou
endommagées. Pour la procédure complète d'entretien
des lames, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la
machine.
Figure 46
1. Verrou
2. Boulon
3. Ventilateur
Montage des lames du plateau
de coupe
Graissage du bras de tension
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Dans la plupart des conditions de tonte, les lames standard
« haute levée » assureront les meilleures performances de
ramassage.
Graissez le bras de tension de la courroie du système de
ramassage (Figure 47) toutes les 50 heures.
26
La lame Toro Atomic est recommandée pour le ramassage des
feuilles sèches. Dans des conditions sèches et poussiéreuses,
les lames « moyenne levée » ou « basse levée » produiront
moins de poussière et de saleté tout en assurant un débit d'air
suffisant pour un ramassage efficace.
Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire-réparateur
agréé pour connaître les lames qui conviennent aux différentes
conditions de tonte.
Pour plus de renseignements sur le montage des lames,
reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
Figure 48
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou toute autre personne à proximité
peut être gravement blessé(e) par tout objet happé
et éjecté par la tondeuse. Un contact avec la lame
est également possible.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
une plaque d'obturation, un déflecteur de
mulching ou une goulotte d'éjection et un
système de ramassage d'herbe.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de
pivot (Figure 48).
2. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou
usé.
3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du
ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le
boulon en place, comme montré à la Figure 48.
4. Remettez le boulon et l'écrou en place.
5. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur
d'herbe (Figure 48).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour
vérifier qu'il s'abaisse complètement.
27
1. Boulon
5. Ressort (en place)
2. Entretoise
3. Contre-écrou
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d'installer
le boulon)
4. Ressort
8. Extrémité en J du ressort
Remisage
1. Nettoyez le système de ramassage. Voir Nettoyage du
système de ramassage et des bacs (page 24).
2. Vérifiez l'état du système de ramassage. Voir Contrôle
du système de ramassage (page 26).
3. Vérifiez que les bacs sont vides et parfaitement secs.
4. Contrôlez l'état de la courroie (usure/fissures).
5. Rangez la machine dans un local propre, sec et à l'abri
de la lumière. Si vous devez remiser la machine à
l'extérieur, recouvrez-la d'une bâche imperméable, afin
de protéger les pièces en plastique et de prolonger la
vie de la machine.
28
Dépistage des défauts
Problème
Vibrations anormales.
Le ramassage est moins performant.
Le ventilateur et les tubes se bouchent
trop souvent.
Cause possible
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. La poulie de ventilateur ou l'ensemble
poulies est desserré(e).
4. La courroie du système de ramassage
est usée.
5. Pale(s) de ventilateur faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
1. Le régime moteur est trop bas.
1. Choisissez toujours le haut régime
moteur pour travailler en mode
ramassage.
2. La grille du capot du système de
ramassage est bouchée.
3. La courroie du système de ramassage
est détendue.
4. Le ventilateur ou le tube est bouché.
5. Les bacs sont pleins.
2. Enlevez les débris, les feuilles ou
l'herbe coupée déposés sur la grille.
3. Remplacez la courroie du système de
ramassage.
4. Localisez et éliminez le bouchon de
débris.
5. Videz les bacs.
1. Les bacs sont trop pleins.
1. Videz les bacs plus fréquemment.
2. Le régime moteur est trop bas.
2. Choisissez toujours le haut régime
moteur pour travailler en mode
ramassage.
3. Coupez l'herbe lorsqu'elle est sèche.
4. Ne coupez pas plus de 51 à 76 mm,
ou 1/3 de la hauteur de l'herbe, en
choisissant la hauteur la plus basse.
5. Enlevez les débris, les feuilles ou
l'herbe coupée déposés sur la grille.
6. Conduisez plus lentement à plein
régime.
7. Remplacez la courroie.
3. L'herbe est trop humide.
4. L'herbe est trop haute.
5. La grille du capot du système de
ramassage est bouchée.
6. La vitesse de déplacement est trop
élevée.
7. La courroie du système de ramassage
est usée.
Des débris sont éjectés à l'extérieur.
La turbine du ventilateur ne tourne pas
librement.
Mesure corrective
3. Resserrez la poulie voulue.
4. Remplacez la courroie.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Les bacs sont trop pleins.
1. Videz les bacs plus fréquemment.
2. La vitesse de déplacement est trop
élevée.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
2. Conduisez plus lentement à plein
régime.
3. Reportez-vous au manuel de
l'utilisateur de la tondeuse pour
effectuer la mise à niveau du plateau
de coupe.
1. Le ventilateur est bouché.
1. Enlevez les débris, les feuilles ou
l'herbe coupée de la turbine de
ventilateur.
2. La turbine n'est pas bien alignée.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
29
Déclaration d'incorporation
The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes
sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur
certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° de
modèle
N° de série
78562
315000001 et
suivants
78563
315000001 et
suivants
Description du produit Description de la facture
Système de ramassage
E-Z VAC 48IN, 52IN SOFT
E-Z Vac avec double bac
BAGGER
(122 et 132 cm), tondeuse
Z Master G3
Système de ramassage E-Z
Vac avec triple bac (152 cm), E-Z VAC 60" SOFT BAGGER
tondeuse Z Master G3
Description générale
Directive
Système de ramassage
2006/42/CE,
2000/14/CE
Système de ramassage
2006/42/CE,
2000/14/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de
la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les
renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés
conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la
déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Contact technique dans l'UE :
Marc Vermeiren
Toro Europe NV
B-2260 Oevel-Westerloo
Belgium
Tel. 0032 14 562960
Fax 0032 14 581911
Chuck Holley
Directeur technique général
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
May 29, 2015
30
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit
par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Accès à et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
de paysagement
(LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm
2 ans (usage domestique)1
1 an (usage commercial)
•Moteurs4
Honda – 2 an
1. Demandez à un concessionnaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit.
Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez
les pages jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site internet à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter
notre système permanent de localisation des concessionnaires .
2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une
preuve d'achat (reçu). Le concessionnaire diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses de 76 cm
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
2 ans (usage domestique)1
1 an (usage commercial)
•Moteurs4
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
3 ans
•Cadre
RLC Customer Care Department
Kawasaki – 3 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z
Master®
2000 Series
•Moteurs4
Responsabilités du propriétaire
4 ans ou 500 heures2
3 ans
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® 3000 Series
•Moteurs4
•Cadre
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
Tondeuses Z Master® 5000 Series
À vie (propriétaire d'origine
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kohler Command – 2 ans
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
uniquement)3
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Kohler EFI – 3 ans
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® 6000 Series
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® 7000 Series
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
2 ans
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z
Master®
8000 Series
•Moteurs4
•Cadre
2 ans ou 1,200 heures2
2 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Toutes tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
90 jours
•Accessoires
1 an
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un
concessionnaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie
limitée pour usage commercial.
2Selon
la première échéance.
3Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
Conditions générales
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est
apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une
raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0252 Rev G

Manuels associés