TimeCutter ZS 4200T Riding Mower | Toro TimeCutter ZS 5000 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
TimeCutter ZS 4200T Riding Mower | Toro TimeCutter ZS 5000 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3417-373 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® ZS 4200T ou ZS
5000
N° de modèle 74661—N° de série 400900000 et suivants
N° de modèle 74667—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3417-373* A
Introduction
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Cette machine est une tondeuse autoportée à
lames rotatives destinée au grand public. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue
pour couper les broussailles et autre végétation sur le
bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Puissance brute
La puissance brute ou nette du moteur a été évaluée
en laboratoire par le constructeur en conformité avec
la norme de la Society of Automotive Engineers (SAE)
J1940 ou J2723. Étant configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un
couple effectif nettement inférieur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
le site www.Toro.com pour tout document de
formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Important: Si vous utilisez une machine équipée
d'un moteur Toro à une altitude de plus de 1500
m pendant une période prolongée, assurez-vous
d'installer le kit haute altitude pour que le moteur
réponde aux réglementations CARB/EPA en
matière d'émissions. Le kit haute altitude accroît
les performances du moteur tout en prévenant
l'encrassement des bougies, les difficultés de
démarrage et l'augmentation des émissions
polluantes. Après avoir installé le kit, apposez
l'étiquette de haute altitude près de l'autocollant
du numéro de série sur la machine. Contactez
un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour
vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette
associée pour votre machine. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, consultez notre
site web à www.Toro.com ou contactez le service
client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans
votre Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le
moteur a été converti pour l'usage à haute altitude,
ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au
risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
consultez l'étiquette suivante (Figure 3).
Pour vous procurer le Manuel de l'utilisateur,
tout savoir sur la garantie, ou enregistrer votre
produit, utilisez le code QR ou rendez-vous sur
www.Toro.com. Vous pouvez également nous appeler
au 1-888-384-9939 pour demander une copie écrite
de la garantie du produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g188142
Figure 1
Sous le siège
1. Plaque des numéros de modèle et de série
decal127-9363
Figure 3
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
N° de modèle
Sécurité .................................................................... 4
Sécurité générale ............................................... 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ...................................... 13
Commandes .................................................... 13
Avant l'utilisation .................................................. 15
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 15
Ajout de carburant ............................................ 16
Procédures d'entretien quotidien ...................... 16
Rodage d'une machine neuve .......................... 16
Utilisation du système de sécurité ..................... 17
Positionnement du siège .................................. 17
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 18
Conversion à l'éjection latérale ......................... 18
Pendant l'utilisation ............................................. 21
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 21
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 23
Utilisation de l'accélérateur ............................... 24
Utilisation du starter .......................................... 24
Démarrage du moteur....................................... 24
Arrêt du moteur................................................. 25
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ................................................. 25
Conduire la machine......................................... 25
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 27
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 28
Réglage des galets anti-scalp ........................... 28
Conseils d'utilisation ........................................ 29
Après l'utilisation ................................................. 30
Sécurité après l'utilisation ................................. 30
Pousser la machine à la main ........................... 30
Transport de la machine ................................... 31
Entretien ................................................................. 33
Programme d'entretien recommandé .................. 33
Procédures avant l'entretien ................................ 34
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 34
Soulever le siège .............................................. 34
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe .......................................... 34
Lubrification ......................................................... 35
Graissage des roulements................................ 35
Entretien du moteur ............................................. 35
Sécurité du moteur ........................................... 35
Entretien du filtre à air ....................................... 35
Vidange de l'huile moteur.................................. 37
Entretien de la bougie ....................................... 40
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 41
Entretien du système d'alimentation .................... 41
Remplacement du filtre à carburant en
ligne .............................................................. 41
Entretien du système électrique ........................... 42
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
3
Sécurité
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 42
Entretien de la batterie...................................... 42
Entretien des fusibles ....................................... 44
Entretien du système d'entraînement .................. 44
Contrôle de la pression des pneus .................... 44
Desserrage du frein électrique ......................... 45
Entretien des courroies ........................................ 45
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................ 45
Entretien de la tondeuse....................................... 47
Entretien des lames .......................................... 47
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 49
Dépose du plateau de coupe ............................ 51
Montage du plateau de coupe........................... 52
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 52
Nettoyage ............................................................ 53
Lavage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 53
Élimination des déchets.................................... 54
Remisage ............................................................... 54
Consignes de sécurité pour le remisage............ 54
Nettoyage et remisage...................................... 54
Remisage de la batterie .................................... 55
Dépistage des défauts ............................................ 56
Schémas ................................................................. 59
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• N'utilisez pas la machine près de dénivellations,
fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre
danger, ni sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un
enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce Manuel de l'utilisateur.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 4
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal99-3943
99-3943
Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm
1. Moteur
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal105-7015
105-7015
Pour les modèles équipés de plateaux de coupe de 107 cm
1. Acheminement de la courroie
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
6
decal106-8717
106-8717
decal119-8815
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de
fonctionnement.
3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement.
4. Moteur
119-8815
1. Position de stationnement. 4. Point mort
5. Marche arrière
2. Grande vitesse
3. Bas régime
decal112-9840
112-9840
Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Retirez la clé et lisez
les instructions avant de
procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Hauteur de coupe
decal120-5469
120-5469
Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm
1. Hauteur de coupe
decal119-8814
119-8814
1. Position de stationnement. 4. Point mort
5. Marche arrière
2. Grande vitesse
3. Bas régime
7
decal131-1097
131-1097
1. Oil drain
decal120-5470
120-5470
Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm
131-3948
decal131-3948
1. Hauteur de coupe
131-3948
1. Slow
2. Towing
decal121-2989b
121-2989
1. Bypass lever position for
pushing the machine
2. Bypass lever position for
operating the machine
8
3. Fast
decal121-0772
121-0772
Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm
1. Haut régime
4. Starter
2. Réglage variable continu
5. Prise de force (PDF), commande des lames
3. Bas régime
9
decal121-0773
121-0773
Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm
1. Haut régime
4. Starter
2. Réglage variable continu
5. Prise de force (PDF), commande des lames
3. Bas régime
10
decal132-0869
132-0869
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. L'utilisateur doit lire les instructions relatives à
l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site
actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Dans la mesure du possible, gardez les plateaux de coupe abaissés au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine
peut devenir instable si vous levez les plateaux de coupe pendant qu'elle se déplace sur une pente.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de coupure des
5. Risque de renversement
7. Risque de renversement
mains par la lame de
sur la rampe – lorsque vous
sur les pentes – n'utilisez
la tondeuse ; risque de
chargez la machine sur une
pas la machine sur des
pincement des mains par la
remorque, n'utilisez pas de
pentes situées près
courroie – n'approchez pas
rampes doubles ; utilisez
d'une étendue d'eau ;
les mains ou les pieds des
toujours une rampe d'une
n'utilisez pas la machine
pièces mobiles et gardez
seule pièce suffisamment
sur des pentes de plus de
toutes les protections en
large pour la machine et
15 degrés.
place.
offrant une pente de moins
de 15 degrés ; montez la
rampe en marche arrière
et descendez-la en marche
avant.
6. Risque de blessures –
2. Attention – avant d'effectuer 4. Risque de projections
ne transportez jamais
d'objets – ne laissez
tout entretien, serrez le frein
de passagers ; regardez
personne s'approcher de
de stationnement, enlevez
derrière vous lorsque vous
la machine ; enlevez les
la clé et débranchez la
tondez en marche arrière.
débris de la zone de travail
bougie.
avant de tondre ; laissez le
déflecteur abaissé.
11
decal132-0872
132-0872
1. Risque de projections
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine sans fermer le
plateau de coupe ; utilisez
un système de ramassage
ou un déflecteur.
4. Risque de coincement
– ne vous approchez
pas des pièces mobiles
et laissez toutes les
protections et capots en
place.
decal138-2456
138-2456
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir
de carburant.
2. Pour faire le plein de
carburant, garez la
machine sur une surface
plane et horizontale.
12
Vue d'ensemble du
produit
g027829
Figure 5
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
5. Plateau de coupe
9. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Leviers de commande de
déplacement
6. Galet anti-scalp
10. Moteur
3. Siège de l'utilisateur
7. Roues pivotantes avant
11. Panneau de commande
4. Levier Smart Speed™
8. Repose-pieds
12. Déflecteur
13. Roue motrice arrière
14. Carénage du moteur
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
g032603
Figure 6
Panneau de commande
13
1. Commande d'accélérateur
3. Commande des lames
(prise de force)
2. Starter
4. Commutateur d'allumage
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 24).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME
(Figure 6).
Commande de starter
g014521
Figure 7
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
1. Regard de carburant
Commande des lames (prise de
force)
Levier de sélection de hauteur de
coupe
La commande des lames, représentée par le symbole
de prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 6).
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter
le siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous
tirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous le
poussez vers le bas. Arrêtez toujours la machine
avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 31).
Leviers de commande de
déplacement
Outils et accessoires
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 5).
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste
de tous les accessoires et outils agréés.
Position de stationnement
Quand vous descendez de la machine, écartez les
leviers de commande vers l'extérieur, du centre à
la position de STATIONNEMENT (Figure 27). Placez
toujours les leviers de commande à la position de
STATIONNEMENT avant d'arrêter la machine ou de la
laisser sans surveillance.
Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité,
Toro fournit des pièces de rechange conçues en
fonction des spécifications techniques exactes de
votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez
des pièces Toro d'origine.
Levier du système de commande
Smart Speed™
Le levier du système de commande Smart Speed™
est situé sous la position d'utilisation et vous permet
de choisir entre 3 gammes de vitesses : finition,
remorquage et tonte (Figure 30).
Regard de carburant
Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de
la machine, vous permet de vérifier que le réservoir
contient du carburant (Figure 7).
14
Utilisation
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
d'un local.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Avant l'utilisation
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Sécurité générale
• Descendez la machine du véhicule ou de la
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs et des mécaniciens.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater.
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
Sécurité relative au carburant
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
15
Ajout de carburant
Remplissage du réservoir de
carburant
Carburant recommandé
1.
2.
3.
4.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
5.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage (Figure 8).
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Éviter l'altération du carburant s'il est stocké
g027243
pendant 3 mois ou moins (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir de carburant).
Figure 8
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
Procédures d'entretien
quotidien
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
33).
Ajoutez au carburant la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Rodage d'une machine
neuve
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
16
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
Utilisation du système de
sécurité
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
3.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne,
placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
4.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur
tourne, amenez les leviers de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée,
placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure
9).
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont à
la position de
STATIONNEMENT .
Le système de sécurité est également prévu pour
arrêter le moteur lorsque les leviers de commande
quittent la position de STATIONNEMENT et que vous
vous soulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
2.
Asseyez-vous sur le siège, placez les leviers de
commande à la position de STATIONNEMENT et
la commande des lames en position ENGAGÉE.
Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner.
g027249
Figure 9
Asseyez-vous sur le siège et placez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE.
Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée. Essayez de mettre le moteur en
marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
Répétez la procédure avec l'autre levier de
déplacement.
17
Conversion à l'éjection
Réglage des leviers de
commande de déplacement latérale
Machines équipées de plateaux de
coupe de 107 cm
Réglage de la hauteur des leviers
Vous pouvez régler la hauteur des leviers de
commande de déplacement de manière à obtenir un
confort maximum (Figure 10).
Le plateau de coupe et les lames fournis avec
la machine ont été conçus pour procurer des
performances de mulching et d'éjection latérale
optimales.
Dépose du couvercle d'éjection pour l'éjection
latérale
g027252
Figure 10
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Dégagez le loquet à poignet flexible de la gâche
sur le couvercle d'éjection et faites pivoter ce
dernier sur la droite (Figure 11).
Réglage de l'angle des leviers
Vous pouvez régler les leviers de commande de
déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à
obtenir un confort maximum.
1.
Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
2.
Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en
avant ou en arrière (Figure 10).
3.
Serrez les deux boulons pour fixer le levier de
commande à sa nouvelle position.
4.
Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
g230251
Figure 11
1. Gâche
3. Couvercle d'éjection
2. Loquet
18
4.
Ouvrez le crochet de verrouillage sur le dessus
du couvercle d'éjection pour le dégager de la
tige de pivot (Figure 15).
5.
Inclinez la languette en métal sur le couvercle
d’éjection pour la sortir de la fente du support
qui est soudé au plateau de coupe (Figure 12).
g230249
Figure 14
g230250
Figure 12
1. Couvercle d'éjection
5.
3. Support sur le plateau de
coupe
2. Languette en métal
Sur le haut du couvercle d'éjection, accrochez
le crochet de verrouillage à la tige de pivot du
déflecteur (Figure 15).
Montage du couvercle d'éjection pour le
mulching
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Inclinez la languette en métal sur le couvercle
d’éjection pour la rentrer dans la fente du support
qui est soudé au plateau de coupe (Figure 13).
g230253
Figure 15
g230248
3. Support sur le plateau de
coupe
2. Languette en métal
4.
3. Tige de pivot
2. Loquet
4. Couvercle d'éjection
6.
Figure 13
1. Couvercle d'éjection
1. Déflecteur
Ramenez le couvercle d’éjection vers le plateau
de coupe de sorte à les aligner (Figure 14).
19
Fixez le couvercle d'éjection au plateau de
coupe en accrochant le loquet à poignée flexible
du couvercle d'éjection à la gâche sur le plateau
de coupe (Figure 11).
Machines équipées de plateaux de
coupe de 127 cm
Le plateau de coupe et les lames fournis avec
la machine ont été conçus pour procurer des
performances de mulching et d'éjection latérale
optimales.
Retrait du déflecteur droit pour l'éjection
latérale
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames
(page 48).
4.
Retirez les 2 boutons et rondelles bombées qui
fixent le déflecteur droit au plateau de coupe
(Figure 16).
g024261
Figure 17
1. Déflecteur droit
3. Ouverture d'éjection
2. Rondelle bombée et
bouton
6.
Placez les fixations dans les trous situés en haut
du plateau de coupe pour éviter la projection
de débris.
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés par
les trous non obturés et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à
proximité.
g005655
Figure 16
1. Bouton
3. Goujon de déflecteur
sortant du plateau de
coupe
• N'utilisez jamais la machine sans que
les fixations soient en place dans tous
les trous du carter.
2. Rondelle bombée
5.
• Placez les fixations dans les trous
lorsque vous retirez le déflecteur de
mulching.
Déposez le déflecteur droit et abaissez le
déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection,
comme montré à la Figure 16 et la Figure 17.
7.
Reposez la lame droite ; voir Montage des
lames (page 49).
8.
Soulevez le déflecteur d'herbe. Insérez 2
boulons (5/16" x ¾") dans les 2 trous le long de
l'ouverture du plateau de coupe.
9.
Montez le déflecteur d'ouverture sur le plateau
de coupe (Figure 18).
Remarque: Utilisez les 2 contre-écrous (5/16")
pour fixer le déflecteur au plateau de coupe.
20
Pendant l'utilisation
Remarque: Le déflecteur d'ouverture est
expédié avec la machine comme pièce
détachée.
Sécurité pendant
l'utilisation
Sécurité générale
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
g015321
Figure 18
1. Boulon (5/16" x ¾")
3. Contre-écrou (5/16")
•
2. Déflecteur d'ouverture
10.
Serrez les fixations à un couple de 7 à 9 N·m.
11.
Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture
d'éjection.
•
•
Important: La tondeuse doit être équipée
d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet
de disperser les déchets de tonte sur le
côté et à la surface de la pelouse en mode
éjection latérale.
•
•
Montage du déflecteur droit pour le mulching.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
•
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
•
3.
Enlevez le déflecteur d'ouverture du plateau de
coupe (Figure 18).
•
4.
Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames
(page 48).
•
5.
Insérez le déflecteur droit sous le plateau de
coupe et fixez-le en place avec 2 boutons et
les rondelles bombées (face concave vers le
plateau de coupe) comme montré à la Figure
16 et la Figure 17.
•
•
Important: Assurez-vous que la languette
à l'extrême droite du déflecteur droit est à
l'extérieur du plateau de coupe, au même
niveau que la paroi du plateau de coupe.
6.
Reposez la lame droite ; voir Montage des
lames (page 49).
•
21
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez
pas de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Ne tondez pas l'herbe humide. En effet, la perte
de motricité peut faire déraper la machine.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation avant de
démarrer le moteur.
N'approchez pas les pieds ni les mains du plateau
de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations,
fossés ou berges. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction ainsi que pour traverser des routes
et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours
la priorité.
• Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant
•
•
•
•
•
•
•
•
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir
le faire depuis le poste de conduite).
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
pour vider les bacs de ramassage ou pour
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce
soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif
d’attelage.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA
qui peut entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de
15 degrés.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les variations de terrain, comme
l'humidité, peuvent rapidement modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
• Identifiez les dangers au bas de la pente. N'utilisez
pas la machine près de fortes dénivellations,
de fossés, de berges ou d'étendues d'eau. La
machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si
un bord s'effondre. Maintenez une distance de
sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre
la machine et tout danger potentiel. Utilisez une
tondeuse autotractée ou une débroussailleuse
manuelle pour tondre dans ce type de terrain.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte de
l'adhérence des roues motrices peut entraîner le
patinage des roues et une perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
g229846
Figure 19
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves ou la mort. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d’utiliser la machine sur une
pente, vous devez :
• Dans la mesure du possible, gardez le plateau
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le plateau de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
22
prévoyez une distance de freinage plus grande
que la normale.
• Prenez des virages larges pour ne pas trop
rapprocher l'accessoire de la machine.
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
g229111
Figure 20
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats
4. L = largeur de la machine
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés, ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
3. Eau
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
g008945
Figure 21
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME
(Figure 22).
Consignes de sécurité concernant
le remorquage
• Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au
point d'attelage.
• Suivez les recommandations du fabricant de
l'accessoire en ce qui concerne les limites de
poids relatives au matériel remorqué et au
remorquage sur pentes. La charge remorquée ne
doit pas être plus lourde que le poids combiné de
la machine, de l'opérateur et du ballast. Utilisez
des contrepoids ou des masses sur les roues
comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de
l'accessoire ou du véhicule tracteur.
g187516
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter
Figure 22
sur ou dans le matériel remorqué.
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
provoquer une perte de la motricité, augmenter
le risque de retournement et la perte de contrôle.
Réduisez le poids remorqué et ralentissez.
• La distance d'arrêt augmente avec le poids de
la charge remorquée. Conduisez lentement et
23
Désengagement de la commande
des lames (PDF)
g027538
Figure 23
g008959
Figure 25
Utilisation de l'accélérateur
1. Position EN SERVICE
Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 24).
2. Position HORS SERVICE
Démarrage du moteur
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas nécessaire si le moteur est chaud.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 5 secondes de suite au risque de
l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer,
patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle
tentative de démarrage.
g187517
Figure 24
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
1.
Tirez sur la commande de starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 25).
Remarque: Veillez à engager complètement le
starter. Il faut parfois tenir la commande relevée
quand vous utilisez le commutateur d'allumage.
2.
Poussez sur la commande pour désengager le
starter lorsque le moteur a démarré (Figure 25).
24
Utilisation des leviers de
commande de déplacement
g004532
Figure 27
1. Levier de commande de
déplacement – position de
g027581
4. Marche arrière
STATIONNEMENT
Figure 26
2. Position centrale de
déverrouillage
5. Avant de la machine
3. Marche avant
Arrêt du moteur
1.
Désengagez les lames en plaçant la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 26).
Conduire la machine
2.
Serrez le frein de stationnement ; voir Position
de stationnement (page 14).
Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche
arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction.
La maniabilité de la machine en est grandement
améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de
temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
3.
Amenez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
4.
Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la.
PRUDENCE
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance.
25
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous pouvez perdre le contrôle de la machine
et vous blesser gravement ou endommager la
machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Remarque: Faites toujours marche arrière et
tournez avec précaution.
1.
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
g008953
Figure 29
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 28).
Utilisation du système de
commande Smart SpeedTM
Le levier du système de commande Smart SpeedTM
est situé sous la position d'utilisation (Figure 30), et
permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de
vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte.
g008952
Figure 28
g027625
Figure 30
1. Levier de commande Smart Speed
Conduite en marche arrière
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
lentement les leviers en arrière (Figure 29).
Pour changer de vitesse, procédez comme suit :
1.
Poussez les leviers de commande de
déplacement au point mort puis vers l'extérieur,
à la position de STATIONNEMENT .
2.
Désengagez la commande des lames.
3.
Placez le levier à la position voulue.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
26
Utilisations
suggérées :
Tonte de
finition
Stationnement
X
Herbe
épaisse et
humide
X
Apprendre à
se servir de
la machine
X
Remorquage
Utilisation de l'éjection
latérale
Tonte
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
DANGER
Ramassage
X
Mulching
X
Tonte
normale
X
Transport
X
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Tonte de finition
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue
sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Stationnement
• Herbe épaisse et humide
• Apprendre à se servir de la machine
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
Remorquage
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé.
Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est
conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Ramassage
• Mulching
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
Tonte
Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Tonte normale
• Transport de la machine
27
Réglage de la hauteur de
coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
Remarque: La position de transport est la hauteur
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp sur l'une des
positions suivantes :
de coupe la plus élevée (115 mm), comme montré
à la Figure 31.
La hauteur de coupe est commandée par le levier
situé à droite de la position de conduite (Figure 31).
• Trou supérieur – utilisez cette position avec
le plateau de coupe à une hauteur de coupe
inférieure ou égale à 63 mm (Figure 32).
• Trou inférieur – utilisez cette position avec le
plateau de coupe à une hauteur de coupe
égale ou supérieure à 76 mm (Figure 32).
g019929
Figure 32
1. Galet anti-scalp
2. Trou inférieur – plateau de
coupe à une hauteur de
coupe égale ou supérieure
à 76 mm
4. Trou supérieur – plateau
de coupe à une hauteur de
coupe inférieure ou égale
à 63 mm
5. Boulon
3. Écrou à embase
Réglage des galets anti-scalp
g027697
Figure 31
Machines équipées de plateaux de coupe de
127 cm
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
Réglage des galets
anti-scalp
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
Réglage des galets anti-scalp
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp (Figure 33) en
fonction de la position de hauteur de coupe la
plus proche.
Machines équipées de plateaux de coupe de
107 cm
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
28
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
g010233
Figure 33
1. Galet anti-scalp
2. Boulon
3. Écrou à embase
4. Espacement des trous
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
Conseils d'utilisation
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Utilisation du réglage du haut
régime
Éviter de tondre trop ras
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de
coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper la pelouse.
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
Entretien des lames
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
29
Après l'utilisation
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
Sécurité après l'utilisation
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine.
• Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
g017303
Figure 34
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
1. Emplacements des leviers
de dérivation
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
6.
Pousser la machine à la
main
que le frein électrique soit encore serré. Vous pouvez
desserrer le frein électrique manuellement au besoin ;
voir Desserrage du frein électrique (page 45).
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque de l'endommager.
Cette machine comprend un mécanisme de frein
électrique ; la clé de contact doit être en position
CONTACT pour pousser la machine. La batterie doit
être chargée et opérationnelle pour que le frein
électrique puisse être desserré.
Utilisation de la machine
Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers
le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en
position, comme montré à la Figure 34.
Remarque: Répétez cette opération pour chaque
Pousser la machine
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez les leviers de dérivation sur le cadre,
des deux côtés du moteur.
4.
Déplacez les leviers de dérivation en avant à
travers le trou de clavette et vers le bas pour les
verrouiller en position (Figure 34).
levier.
Remarque: Répétez cette opération pour
chaque levier.
5.
Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de
ramener la clé en position ARRÊT pour éviter de
décharger la batterie.
Remarque: Si la machine ne bouge pas, il se peut
Important: Poussez toujours la machine
1.
3. Position des leviers pour
pousser la machine
Mettez le contact et desserrez le frein de
stationnement.
30
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 35).
g027996
Figure 35
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
4. La rampe est au moins
4 fois plus longue que la
hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par
rapport au sol
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
3. 15 degrés maximum
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas
15 degrés par rapport au sol plat.
31
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
g027708
Figure 37
• Faites monter la machine sur la rampe en
marche arrière et descendez en marche
avant.
Déchargement de la machine
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 35).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 36).
g027995
Figure 36
1. Montée de la rampe en
marche arrière
2. Descente de la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l'aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure
37). Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences d'arrimage.
32
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 35).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
36).
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Après chaque utilisation
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Lubrifiez tous les points de graissage.
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Contrôlez la pression des pneus.
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière ou de saleté).
• Nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez la (les) bougie(s).
• Contrôlez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Remplacez les bougies.
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
33
Procédures avant
l'entretien
des pièces de rechange et accessoires Toro
d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et
leur utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
• Avant de réparer la machine, effectuez la
procédure suivante :
Soulever le siège
– Débrayez les entraînements.
Vérifiez que le frein de stationnement est serré et
basculez le siège vers l'avant.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Vous pouvez accéder aux composants suivants en
soulevant le siège :
– Débranchez le fil de la bougie.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
• Plaque du numéro de série
• Autocollant d'entretien
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le
plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
• Boulons de réglage du siège (le cas échéant)
• Filtre à carburant
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
• Batterie et câbles
carburant.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Relâchement du panneau
de protection du plateau de
coupe
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou ses composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Desserrez les 2 boulons inférieurs du panneau de
protection pour accéder au sommet du plateau de
coupe (Figure 38).
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants épais
ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames
endommagées ; n'essayez pas de les redresser
ou de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées, en particulier
les boulons de fixation des lames. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
g027794
Figure 38
1. Boulon inférieur
2. Panneau de protection
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction
prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la
protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement.
Remarque: Serrez toujours les boulons pour
assujettir le rideau après l'entretien.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement
34
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage des roulements
Sécurité du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Lubrifiez tous les points de
graissage.
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
1.
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement ; voir Position de
stationnement (page 14).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs (Figure 39 et Figure 40)
à l'aide d'un chiffon.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
g032432
Figure 39
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du couvercle du
filtre à air pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le moteur et l'endommagent.
4.
Soulevez le couvercle et dévissez le filtre à air
pour le déposer du moteur (Figure 41).
1. Pneu de roue pivotante
decal106-8717
Figure 40
Sous le plateau de siège
1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes
de procéder à l'entretien
les 25 heures de
ou à des révisions
fonctionnement
2. Contrôlez la pression des 4. Moteur
pneus toutes les 25 heures
de fonctionnement
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 39 et Figure 40).
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
35
Entretien de l'élément en mousse
du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)—Nettoyez
l'élément en mousse du filtre à air
(plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière ou de saleté).
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
l'élément en mousse du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou
de saleté).
g027800
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
g027801
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Nettoyez l'élément
en papier du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
Figure 41
5.
Séparez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 42).
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y
a beaucoup de poussière ou de saleté).
1.
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est
très encrassé.
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
g027802
Figure 42
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
36
Vidange de l'huile moteur
Pose du filtre à air
1.
Placez l'élément en mousse par dessus
l'élément en papier.
Huile moteur spécifiée
Remarque: Veillez à ne pas endommager les
éléments.
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou SL)
2.
Placez les trous du filtre et face des orifices du
collecteur.
Capacité du carter : 2,4 l avec filtre à huile
3.
Tournez le filtre vers le bas dans la chambre
et appuyez-le parfaitement contre le collecteur
(Figure 43).
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
g029683
Figure 44
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g228022
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Figure 43
4.
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec
Fermez le couvercle.
un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous
peine d'endommager le moteur.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
3.
37
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 45).
g193541
Figure 45
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement/Après le
premier mois (la première échéance
prévalant)—Vidangez l'huile moteur
et remplacez le filtre à huile.
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Vidangez
l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale pour que la boîte-pont puisse se
vider entièrement.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
38
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur.
5.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 47).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de trois quarts de tour.
g027799
g027477
Figure 47
6.
g029570
Figure 46
39
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure
48).
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
4.
Enlevez la bougie (Figure 49).
g027478
Figure 49
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si les électrodes sont usées ou si elles
présentent des fissures.
g193530
Figure 48
7.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Entretien de la bougie
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Contrôlez la
(les) bougie(s).
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez les
bougies.
Avant de monter une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
g206628
Figure 50
Type : Champion® RN9YC ou NGK® BPR6ES
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
40
Montage de la bougie
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Toutes les procédures d'entretien relative
au carburant doivent s'effectuer sur un
moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez tout carburant
répandu.
g027960
Figure 51
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et des sources d'étincelles
susceptibles d'enflammer les vapeurs de
carburant.
Nettoyage du circuit de
refroidissement
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le filtre à air du moteur.
4.
Déposez le capot du moteur.
5.
Pour empêcher les débris de pénétrer dans
l'admission d'air, montez le filtre à air sur sa
base.
6.
Débarrassez les pièces de l'herbe et des débris
accumulés.
7.
Déposez le filtre à air et posez le carénage du
moteur.
8.
Posez le filtre à air.
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Contrôlez le
filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez le
filtre à carburant en ligne.
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
41
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
g027939
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le brancher à la batterie ou de l'en
débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
Entretien de la batterie
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
g033082
Figure 52
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder à la batterie.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 53).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
42
Charge de la batterie
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et
les câbles peuvent être endommagés et
produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Chargez la batterie
et débranchez les câbles.
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la
batterie (page 42).
2.
Chargez la batterie au régime de à 6 à
10 ampères pendant un minimum de 1 heure.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
5.
Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le
câble positif (rouge).
6.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 53).
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 54).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
7.
Déposez la barrette de maintien de la batterie
(Figure 53) et soulevez la batterie de son
support.
g000538
Figure 54
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur son support (Figure 53).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) au moyen des fixations
retirées précédemment.
3.
Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-) au moyen des fixations
retirées précédemment.
g017701
Figure 53
1. Batterie
5. Borne négative (-) de la
batterie
4.
2. Borne positive (+) de la
batterie
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Dispositif de retenue
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle
de maintien (Figure 53).
6.
Abaissez le siège.
3. Boulon, rondelle et écrou
4. Capuchon de borne
43
Entretien des fusibles
Entretien du système
d'entraînement
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Contrôle de la pression des
pneus
Type de fusible :
• Principal – F1 (30 A, à lame)
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
• Circuit de charge – F2 (25 A, à lame)
1.
Retirez les vis qui fixent le panneau de
commande à la machine.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 56). Contrôlez
la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir
un résultat plus précis.
Remarque: Conservez toutes les fixations.
2.
Soulevez le panneau de commande pour
accéder au faisceau de câblage principal et au
porte-fusibles (Figure 55).
3.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 55).
Reportez-vous à la pression maximale suggérée par
le fabricant des pneus et indiquée sur le flanc des
roues pivotantes.
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à
0,90 bar.
g000554
Figure 56
g014921
1. Valve
Figure 55
1. Principal (30 A)
4.
2. Circuit de charge (25 A)
Rabattez le panneau de commande à sa
position d'origine.
Remarque: Utilisez les vis retirées
précédemment pour fixer le panneau à la
machine.
44
Entretien des courroies
Desserrage du frein
électrique
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Vous pouvez desserrer manuellement le frein
électrique en tournant les bras de liaison en avant.
Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein
est réarmé.
1.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT ou
débranchez la batterie.
2.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 34).
3.
Localisez l'arbre sur le frein électrique au point
de connexion des bras de liaison (Figure 57).
4.
Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein.
5.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 34).
Les courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand
elle présente ce genre de problèmes.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à la position la plus
basse (38 mm).
4.
Déposez les couvercles de poulie (Figure 58).
g032555
Figure 58
1. Couvercle
g027911
2. Vis
Figure 57
1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein
électrique
5.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 34).
6.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le
plateau pour détendre la poulie de tension et
déchaussez la courroie des poulies (Figure 59
et Figure 60).
2. Pneu arrière gauche
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
45
7.
Acheminez la courroie neuve autour des poulies
du moteur et du plateau de coupe (Figure 60).
8.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort,
accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour
tendre la poulie de tension et la courroie de
plateau de coupe (Figure 59 et Figure 60).
9.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 34).
10.
g014930
Figure 59
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
g014931
Figure 60
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
46
Reposez les couvercles de poulie.
Entretien de la tondeuse
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de
prévoir des lames de rechange pour le remplacement
et le réaffûtage.
g006530
Figure 61
Consignes de sécurité relative aux
lames
1. Tranchant
2. Ailette
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
1.
Élevez le plateau à la hauteur de coupe
maximale.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites
tourner la lame lentement jusqu'à une position
permettant de mesurer correctement la distance
entre le tranchant et la surface plane sur laquelle
se trouve la machine (Figure 62).
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner celle des autres.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le
fil de la ou des bougies.
g014972
Figure 62
1. Plateau de coupe
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 61).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 49).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 61).
3. Lame
2. Logement de l'axe
3.
47
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 63).
g014973
g014973
Figure 63
Figure 65
1. Lame (positionnée pour la mesure)
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
4.
Tournez la même lame de 180 degrés pour
amener l'autre tranchant à la même position
(Figure 64).
A.
Si la différence entre A et B est supérieure
à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ;
voir la Dépose des lames (page 48) et la
Montage des lames (page 49).
Remarque: Si, après le remplacement
d'une lame faussée par une neuve,
la différence est toujours supérieure à
3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé.
Contactez un concessionnaire-réparateur
Toro agréé pour faire réviser la machine.
B.
Si la différence reste dans les limites
tolérées, passez à la lame suivante.
g014974
6.
Figure 64
1. Lame (côté déjà mesuré)
Dépose des lames
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
Répétez cette procédure pour chaque lame.
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 65).
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée
et la lame (Figure 66).
48
Montage des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 66).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du carter du plateau
de coupe.
g027833
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 47
à 88 N·m.
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
Affûtage des lames
1.
Posez la rondelle bombée (face concave vers la
lame) et le boulon de lame (Figure 66).
Mise à niveau du plateau de
coupe
Figure 66
1. Ailette de la lame
2. Lame
2.
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez
les lames faussées ; voir Détection des lames
faussées (page 47) avant de continuer.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 67).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Mettez le plateau de coupe de niveau
transversalement avant de le faire longitudinalement.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Assurez-vous que :
• La machine est placée sur une surface plane et
horizontale.
• Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ;
voir Contrôle de la pression des pneus (page 44).
g000552
Figure 67
Réglage de l'horizontalité
transversale
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 68).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
est équilibrée et peut être utilisée.
2.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
67).
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Placez le levier de hauteur de coupe à la
position centrale.
4.
Faites pivoter les lames avec précaution pour
qu'elles soient toutes parallèles (Figure 69 et
Figure 70).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
g000553
Figure 68
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
49
Remarque: Tournez l'écrou arrière dans le
sens horaire pour élever le plateau de coupe
ou dans le sens antihoraire pour abaisser le
plateau (Figure 71).
g009682
Figure 69
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Lames parallèles entre
elles
2. Ailette de la lame
3. Tranchants extérieurs
4. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
g027588
Figure 71
1. Support de suspension
3. Écrou arrière
2. Écrou de blocage latéral
9.
10.
Vérifiez de nouveau le réglage transversal.
Répétez la procédure jusqu'à ce que les
mesures soient correctes.
Poursuivez la procédure de mise à niveau du
plateau en contrôlant l'inclinaison avant/arrière
des lames ; voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames (page 50).
g005278
Figure 70
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Lames parallèles entre
elles
2. Ailette de la lame
5.
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
3. Tranchants extérieurs
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant
du plateau est plus de 8 mm plus bas que l'arrière,
réglez l'inclinaison des lames comme suit :
4. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et la surface plane (Figure 69 et
Figure 70).
Remarque: Si les deux mesures diffèrent de
plus de 5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez
la procédure.
6.
Passez au côté gauche de la machine.
7.
Desserrez l'écrou de blocage latéral.
8.
Élevez ou abaissez le côté gauche du plateau
de coupe en tournant l'écrou arrière (Figure 71).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Placez le levier de hauteur de coupe à la
position centrale.
Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et
réglez l'horizontalité transversale des lames ;
voir Réglage de l'horizontalité transversale
(page 49).
50
4.
Faites pivoter les lames avec précaution pour
faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure
72 et Figure 73).
g009658
Figure 72
Plateaux de coupe à 2 lames
g014634
Figure 74
1. Lames dans le sens longitudinal
2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface
plane ici
1. Tige de réglage
g009659
Figure 73
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
avant et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane (Figure 72 et Figure 73).
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,5 à 8 mm plus basse que la pointe
arrière, réglez le contre-écrou avant.
6.
7.
Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant
du plateau et
8.
desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau.
9.
Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant
de la lame soit de 1,5 à 8 mm plus bas que la
pointe arrière (Figure 72 et Figure 73).
10.
Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale
du plateau ; voir Réglage de l'horizontalité
transversale (page 49).
Dépose du plateau de
coupe
2. Tranchants extérieurs
5.
3. Contre-écrou
2. Bloc de réglage
Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames,
tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau
de coupe (Figure 74).
51
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
4.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 34).
5.
Retirez la goupille fendue de la tige de support
avant et déposez la tige du support de plateau
(Figure 75).
9.
Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Remarque: Conservez toutes les pièces en
vue du remontage.
Montage du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Glissez le plateau de coupe sous la machine.
4.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
5.
Soulevez l'arrière du plateau de coupe et guidez
les supports sur la tige de levage arrière (Figure
74).
6.
Fixez la tige de support avant au plateau de
coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille
fendue (Figure 74).
7.
Placez la courroie d'entraînement du plateau
de coupe sur la poulie de moteur ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 45).
8.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe ;
voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 34).
g014635
Figure 75
1. Tige de support avant
3. Support de plateau
2. Écrou de blocage
6.
Abaissez doucement l'avant du plateau de
coupe au sol.
7.
Soulevez et enlevez le plateau de coupe et les
supports de la tige de levage arrière et abaissez
la tondeuse au sol avec précaution (Figure 76).
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves ou mortelles.
Un contact avec la lame est également
possible.
g005077
Figure 76
1. Plateau de coupe
3. Tige de levage arrière
N'utilisez pas la machine sans le déflecteur
d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système
de ramassage.
2. Support de suspension
8.
Déplacez le plateau de coupe en arrière pour
dégager la courroie du plateau de coupe de la
poulie du moteur.
1.
52
Retirez l'écrou (3/8") de la tige, sous le plateau
de coupe (Figure 77).
Nettoyage
Lavage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le carter
du plateau de coupe.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
sous le siège et autour du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
g005192
Figure 77
1. Plateau de coupe
5. Ressort
2. Déflecteur d'herbe
6. Écrou (3/8")
3. Support de déflecteur
d'herbe
7. Courte cheville de
positionnement
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et
améliorer ainsi le mulching et la dispersion des
déchets de tonte.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
4. Tige
2.
Sortez la tige de la courte cheville de
positionnement, du ressort et du déflecteur
d'herbe (Figure 77).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
3.
4.
Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure
77).
Branchez le raccord du tuyau au raccord de
lavage du plateau de coupe et ouvrez l'eau en
grand (Figure 78).
5.
Insérez l'extrémité droite de la tige dans le
support arrière du déflecteur d'herbe.
6.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité
dirigés vers le bas, entre les supports du
déflecteur d'herbe.
7.
Insérez la tige dans le deuxième support du
déflecteur d'herbe (Figure 77).
8.
Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la
courte cheville de positionnement sur le plateau.
9.
Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le
plateau de coupe à l'aide d'un écrou (3/8"),
comme montré à la Figure 77.
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage du plateau de
coupe pour faciliter la mise en place du raccord
de tuyau sans endommager le joint torique.
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position
abaissée.
g020098
Figure 78
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
4.
53
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur
minimum.
5.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
Remisage
6.
Engagez la commande des lames et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
7.
Désengagez la commande des lames, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Consignes de sécurité pour
le remisage
8.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
•
Remarque: Si le plateau est encore sale
après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
9.
machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Nettoyage et remisage
Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3
minutes pour évacuer l'excès d'eau.
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, en particulier le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés
ou un contact avec la lame peuvent
occasionner des blessures graves ou
mortelles.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
• Ne passez jamais les mains ou les
pieds sous le plateau de coupe ni
dans aucune de ses ouvertures.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Position de stationnement
(page 14).
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 35).
6.
Graissez la machine ; voir Lubrification (page
35).
7.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page
38).
8.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 44).
9.
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 43).
10.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
54
11.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 47).
12.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Remisage de la batterie
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
1.
Chargez la batterie au maximum.
2.
Laissez la batterie reposer pendant 24 heures,
puis vérifiez la tension.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,6 V, répétez les opérations 1 et 2.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
3.
Débranchez les câbles de la batterie.
4.
Vérifiez régulièrement que la tension est bien
égale ou supérieure à 12,4 V.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,4 V, répétez les opérations 1 et 2.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
Conseils pour l’entreposage de la
batterie
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
• N'empilez pas les batteries directement l'une
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
position verticale.
sur l'autre, à moins qu'elles ne soient dans des
cartons.
• N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2
batteries si elles sont de type commercial).
• Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et
chargez-les au besoin.
Important: Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
13.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien de la bougie (page 40). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
14.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
• Contrôlez toujours et chargez la batterie avant de
l’installer.
55
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble près
de lâcher ou la machine semble tomber
fréquemment en panne de carburant.
1. L'élément en papier du filtre à air est
colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de STATIONNEMENT .
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur, à la
position de STATIONNEMENT .
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas
actionné.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Amenez la commande de starter en
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
56
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile moteur.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
57
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
58
4. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
Schémas
g028022
Schéma électrique (Rev. A)
59
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C

Manuels associés