- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z Master 8000 Series Riding Mower,
- Manuel utilisateur
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Form No. 3414-683 Rev A Tondeuse autoportée Z Master® série 8000 avec tablier de coupe de 107 cm (42 pouces) N° de modèle 74315—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3414-683* A complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. g024196 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. g000502 Figure 2 Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Entretien du système d'alimentation .................... 40 Remplacement du filtre à carburant .................. 40 Entretien du réservoir de carburant ................... 41 Entretien du système électrique ........................... 41 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 41 Entretien de la batterie...................................... 41 Entretien des fusibles ....................................... 43 Réglage des contacteurs de sécurité ................ 43 Entretien du système d'entraînement .................. 44 Réglage de l'alignement des roues ................... 44 Contrôle de la pression des pneus .................... 44 Contrôle des écrous de roues ........................... 44 Contrôle des écrous de moyeux de roues............................................................. 44 Réglage des roulements de pivot de roue pivotante ....................................................... 45 Entretien du système de refroidissement ............. 46 Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile....................................... 46 Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile .................................. 46 Nettoyage des ailettes de refroidissement et les carénages du moteur............................... 46 Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques ................................................. 46 Entretien des freins ............................................. 47 Réglage du frein de stationnement ................... 47 Entretien des courroies ........................................ 48 Contrôle des courroies...................................... 48 Remplacement des courroies de PDF............... 48 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes .................................................. 49 Réglage des guides de courroie........................ 50 Entretien des commandes ................................... 50 Réglage de la tige de butée de marche arrière ........................................................... 50 Réglage de la tension du levier de commande de vitesse ................................... 51 Réglage de la tringlerie de commande de vitesse........................................................... 51 Alignement de la poulie d'entraînement de PDF............................................................... 52 Alignement de la poulie d'entraînement de pompe........................................................... 53 Réglage du ressort de frein de PDF................... 53 Réglage du couvercle de la trémie .................... 53 Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe..................... 54 Entretien du système hydraulique ........................ 55 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 55 Entretien du système hydraulique..................... 55 Entretien du tablier de coupe ................................ 57 Mise à niveau du tablier de coupe ..................... 57 Entretien des lames .......................................... 57 Retrait du tablier de coupe ................................ 60 Montage du tablier de coupe............................. 61 Sécurité .................................................................... 4 Sécurité générale ............................................... 4 Indicateur de pente ............................................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Vue d'ensemble du produit ...................................... 13 Commandes .................................................... 13 Caractéristiques techniques ............................ 14 Avant l'utilisation .................................................. 15 Sécurité avant l'utilisation ................................. 15 Carburant recommandé.................................... 15 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur............................................................... 16 Remplissage du réservoir de carburant............. 16 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 16 Rodage d'une machine neuve .......................... 16 Sécurité avant tout............................................ 16 Levage du tablier de coupe en position d'entretien ..................................................... 17 Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation .................................................... 18 Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS).................... 18 Système de sécurité ......................................... 20 Pendant l'utilisation ............................................. 20 Sécurité pendant l'utilisation ............................. 20 Utilisation de l'accélérateur ............................... 21 Utilisation du commutateur d'allumage ............. 22 Utilisation du levier d'engagement de PDF............................................................... 22 Utilisation du frein de stationnement ................. 23 Démarrage et arrêt du moteur........................... 23 Conduite en marche avant ou arrière ................ 25 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 25 Arrêt de la machine........................................... 26 Vidage de la trémie ........................................... 26 Conseils d'utilisation ........................................ 26 Après l'utilisation ................................................. 27 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 27 Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 27 Utilisation des valves de déblocage des roues motrices .............................................. 28 Transport de la machine ................................... 28 Chargement de la machine............................... 28 Entretien ................................................................. 30 Programme d'entretien recommandé .................. 30 Procédures avant l'entretien ................................ 31 Consignes de sécurité relatives à l'entretien et au remisage .............................................. 31 Lubrification ......................................................... 32 Graissage de la machine .................................. 32 Entretien du moteur ............................................. 35 Sécurité du moteur ........................................... 35 Entretien du filtre à air ....................................... 35 Vidange de l'huile moteur.................................. 36 Entretien des bougies ....................................... 38 Contrôle du pare-étincelles............................... 39 3 Sécurité Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe..................... 62 Nettoyage ............................................................ 62 Nettoyage du dessous du tablier de coupe ............................................................ 62 Nettoyage des débris sur la machine ................ 62 Élimination des déchets.................................... 62 Remisage ............................................................... 63 Nettoyage et remisage...................................... 63 Dépistage des défauts ............................................ 64 Schémas ................................................................. 67 Cette machine a été conçue pour être conforme aux spécifications de la norme ANSI B71.4–2012 de l'American National Standards Institute lorsqu'elle est équipée du système ROPS en option. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à bonne distance de la machine. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les diverses sections de ce manuel. 4 Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6696 93-6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal93-7818 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). decal112-9028 112-9028 decal98-1977 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 98-1977 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-5517 106-5517 decal115-4212 115-4212 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 1. Niveau de liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2 1 decal116-8935 116-8935 3 1. Attention – Risque de repliage du tablier – Bloquez le point de pivot en poussant vers l'intérieur et en tournant vers l'avant du tablier. 4 5 6 7 NVXXXXXX decal116-8813 116-8813 1. Indicateur de trémie levée 2. Batterie 3. Compteur horaire decal116-8936 116-8936 5. Frein de stationnement 6. Point mort 7. Commande de présence de l'utilisateur 1. Danger – N'utilisez pas le tablier en position basculée vers le haut. 4. Prise de force (PDF) decal116-8934 decal116-8941 116-8934 1. Attention – Désengagez le débrayage des lames, coupez le moteur et enlevez la clé avant de procéder à des réglages, à des entretiens ou au nettoyage du tablier. 116-8941 2. Hauteur de coupe 7 decal116-8943 116-8943 1. Risque de blessure par les lames en rotation – Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Danger – N'utilisez pas la tondeuse lorsque la trémie est levée decal116-8946 116-8946 1. Tournez dans le sens antihoraire pour débloquer 3. Déverrouillez pour pousser la machine 2. Tournez dans le sens horaire pour bloquer 4. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. decal116-9044 116-9044 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 8. Graissez le mécanisme d'entraînement du tablier toutes les 100 heures. 9. Graissez les pivots du tablier toutes les 100 heures. 3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes les 8 heures. 10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100 heures (utilisez uniquement de l'huile pour engrenages Mobil 1 75W-90). 4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les 40 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique recommandé). 11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures. 5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures. 12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures. 6. Graissez la PDF d'entraînement du tablier toutes les 40 heures. 7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures. 13. Graissez la roue pivotante arrière toutes les 500 heures. 14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures. 8 decal116-9049 116-9049 decal126-4207 1. Risque de blessure par la transmission en rotation – Laissez toutes les protections de la transmission en place. Fixez solidement les deux extrémités de la transmission. 126-4207 1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour la procédure de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension doit se trouver dans la zone hachurée; réglez-le si ce n'est pas le cas. decal117-2718 117-2718 decal120-0625 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. decal126-4159 Moulé dans la console gauche 1. PDF désengagée 2. PDF engagée 3. Frein de stationnement desserré 4. Frein de stationnement serré 9 decal126-4158 Moulé à l'avant de la trémie 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. Portez des protecteurs d'oreilles. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. 2. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas la machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de 15 degrés; ne braquez pas brutalement à grande vitesse et ralentissez pour tourner. 6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation. 3. Attention – n'utilisez pas de doubles rampes; utilisez des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine; n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés. 7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas la machine si des personnes ou des animaux sont présents à proximité. Le déflecteur d'éjection doit toujours être en place. 4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage est recommandé sur les pentes, près de dénivellations ou d'étendues d'eau. 8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – ne transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière. 10 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le manuel de l'utilisateur. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. decal130-2880 130-2880 1. Température du moteur 7. Rétraction du piston 2. Haut régime 8. Déploiement du piston 3. Basse vitesse 11 9. Haut régime 4. Point mort 10. Bas régime 5. Point mort 6. Marche arrière 11. Starter fermé/en service 12. Starter ouvert/hors service decal130-2881 130-2881 1. Température du moteur 7. Rétraction du piston 2. Haut régime 8. Déploiement du piston 3. Basse vitesse 4. Point mort 5. Point mort 9. Haut régime 10. Basse vitesse 11. Interrupteur à bascule à témoin d'anomalie 6. Marche arrière 12 Vue d'ensemble du produit g035550 Figure 5 1. Commutateur d'allumage 4. Starter 2. Commutateur de trémie 3. Afficheur de message 5. Commande d'accélérateur 6. Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur g026780 Figure 4 1. Levier de commande de vitesse 4. Leviers de commande de déplacement 2. Commandes 5. Levier d'engagement de PDF 6. Levier de frein de stationnement 3. Bouchon du réservoir de carburant Commutateur d'allumage Utilisez ce commutateur pour démarrer le moteur de la tondeuse. Il a trois positions : DÉMARRAGE, CONTACT et ARRÊT. Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur le bouton de starter pour l'engager. Appuyez sur le bouton de starter pour le désengager (Figure 5). Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et Figure 5). Commande d'accélérateur L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 5). Levier d'engagement de PDF Utilisez le levier d'engagement de PDF pour engager les lames et le ventilateur. Tirez sur le levier pour engager les lames et le ventilateur. Pour désengager le ventilateur des lames, abaissez le levier. Leviers de commande de déplacement Utilisez les leviers de commande de déplacement pour conduire la machine en marche avant, en marche arrière, pour tourner à droite et à gauche. 13 Levier de commande de vitesse Robinet d'arrivée de carburant Le levier de commande de vitesse règle la vitesse de la machine en marche avant (Figure 4). Déplacez le levier de commande de vitesse en arrière, à la position de POINT MORT, pour bloquer la transmission au point mort. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous la trémie) avant de transporter ou de remiser la machine. Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur Levier de frein Le témoin de température d'huile moteur surveille la température de l'huile moteur. Il s'allume et une alarme sonore intermittente retentit en cas de surchauffe du moteur. Le levier permet de serrer un frein de stationnement sur les roues motrices (Figure 4). Compteur horaire Outils et accessoires Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Le compteur horaire enregistre quand le point décimal clignote dans l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6). Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com. Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur Tablier de coupe de 107 cm (42 po) g020563 Figure 6 1. Indicateurs du système de sécurité 2. Trémie levée 3. Affichage heures/tension Sans tablier de coupe 108,2 cm (42,6 po) Avec tablier de coupe 109,7 cm (43,2 po) Longueur 4. Témoin de basse tension Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Témoin de charge de la batterie Si vous tournez la clé de contact en position CONTACT pendant quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Sans tablier de coupe 170,9 cm (67,3 po) Tablier de coupe élevé 209,3 cm (82,4 po) Tablier de coupe abaissé 233,2 cm (91,8 po) Hauteur Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est établi et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 6). 130 cm (51,2 po) Poids Indicateurs du système de sécurité Tablier de coupe de 107 cm (42 po) Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte (Figure 6). 517 kg (1 140 lb) 14 Utilisation • Ne faites pas le plein du réservoir dans un local Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Avant l'utilisation Sécurité avant l'utilisation • Sécurité générale • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la • • • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon état de marche. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements sont nécessaires pour utiliser la machine correctement et sans risque. • • • • • • Consignes de sécurité relatives au carburant • Pour éviter de vous blesser ou de causer des • • • dommages matériels, manipulez le carburant avec une extrême prudence. Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Essuyez tout carburant répandu. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (0,25 et 0,50 po) en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. – Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. Carburant recommandé • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 15 • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. 2. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. 4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage. Remarque: Laissez un espace vide au-dessus pour permettre à l'essence de se dilater; voir (Figure 4). Contrôle du niveau d'huile moteur • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 36). Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Rodage d'une machine neuve Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. • Éviter l'altération du carburant s'il est stocké pendant 3 mois ou moins (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant). • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Sécurité avant tout Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Ajoutez au carburant la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Remplissage du réservoir de carburant • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. Remarque: Ne remplissez pas complètement le • N'utilisez pas la machine près d'étendues d'eau. réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. 16 DANGER 1 2 Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). G009027 g009027 Figure 8 N'utilisez pas la machine près de dénivellations. 1. Portez une protection oculaire. 2. Portez des protecteurs d'oreilles. Levage du tablier de coupe en position d'entretien 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. ATTENTION g006832 Le levage ou l'abaissement incorrect du tablier de coupe peut être dangereux. La chute du tablier de coupe peut causer de graves dommages corporels ou matériels. Figure 7 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats 3. Eau • Élevez et abaissez toujours le tablier de coupe sur un sol plat et sec, libre de toute obstruction. 2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse à main sur les pentes de plus de 15 degrés ainsi que près des dénivellations et des étendues d'eau. • Saisissez fermement la poignée de levage du tablier de coupe et abaissez lentement le tablier de manière contrôlée. • Vérifiez toujours que le tablier de coupe est solidement verrouillé en position levée ou abaissée. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. 2. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe (Figure 9). Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Utilisez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et la tête. 17 ATTENTION L'utilisation du tablier de coupe levé en position d'entretien peut être dangereuse. L'engagement de la PDF lorsque le tablier est levé peut causer de graves dommages corporels ou matériels. Abaissez toujours le tablier de coupe en position d'utilisation avant d'engager la PDF. Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation g006790 1. Tenez fermement la poignée de levage du tablier de coupe, décrochez le verrou de la machine et abaissez lentement le tablier au sol (Figure 10). Figure 9 1. Poignée de levage du tablier 2. Pivotez la goupille vers l'arrière et tirez-la vers l'extérieur pour déverrouiller le tablier. 2. Poussez les goupilles de verrouillage vers l'intérieur et tournez-les vers l'avant pour verrouiller solidement le tablier en position abaissée (Figure 9). 3. Repoussez la goupille et tournez-la vers l'avant pour verrouiller le tablier. 3. À l'aide de la poignée de levage du tablier, élevez le tablier et verrouillez-le dans la position levée (Figure 10). ATTENTION Le tablier de coupe peut se replier soudainement en cours d'utilisation si les goupilles de verrouillage ne sont pas fermement engagées. Le tablier de coupe peut causer des blessures graves en se repliant brutalement. Remarque: Le verrou est situé à l'avant, au centre du siège. Engagez toujours les goupilles de verrouillage solidement en place avant d'utiliser le tablier de coupe. Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS) g025155 Le système de réduction de remplissage est conçu pour vous aider à réduire plus ou moins le volume des déchets d'herbe ramassés. Figure 10 1. Fixez le verrou de tablier au crochet. 2. Crochet 3. Poignée de levage du tablier Les avantages comprennent le vidage moins fréquent du bac de ramassage et la restitution des éléments nutritifs dans le sol. Les configurations suivantes sont possibles : • Déflecteurs ouverts, lames standard – Ramassage maximal • Déflecteurs fermés, lames standard – Déchiquetage partiel 18 • Déflecteurs fermés, lames déchiqueteuses – • 8. Pivotez les déflecteurs à la position voulue puis reposez le boulon et la rondelle. Déchiquetage intermédiaire Obturateur de déchiquetage installé, lames déchiqueteuses – Déchiquetage complet (kit de déchiquetage requis) Réglez les déflecteurs FRS comme suit : 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des deux côtés de la protection de PDF (Figure 11). 4. Pliez la protection en avant. g007577 Figure 13 1. 2. 3. 4. 5. g006787 Figure 11 1. Goupille fendue et axe de chape Déflecteurs – Position fermée Déflecteurs – Position ouverte Boulon Rondelle Déflecteurs 9. Abaissez le tablier de coupe; voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 18). 5. Desserrez les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. 10. Desserrez légèrement les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. Remarque: Les contre-écrous sur les goujons arrière peuvent rester légèrement desserrés si un réglage fréquent des déflecteurs est anticipé. 11. Reposez la protection de PDF avec les axes de chape et les goupilles fendues retirés à l'opération 3. g025242 Figure 12 1. Protection de PDF déposée pour plus de clarté 2. Desserrer les contre-écrous 6. Élevez le tablier de coupe; voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 17). 7. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de chacun des déflecteur FRS (Figure 13). 19 Contrôle du système de sécurité Système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le levier de commande de vitesse de la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • Le frein de stationnement est serré. 3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. • Le levier d'engagement de PDF est désengagé. • Le levier de commande de vitesse est à la position POINT MORT. Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur quand vous vous soulevez du siège alors que la PDF est engagée. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, serrez le levier d'engagement de PDF et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter. Le compteur horaire comporte des symboles qui vous indiquent quand le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant. 5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Avancez le levier de commande de vitesse; le moteur doit s'arrêter. Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation g020563 Figure 14 1. Les triangles s'allument lorsque le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte. 3. Affichage heures/tension 2. Trémie levée 4. Témoin de basse tension Sécurité générale • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. 20 • Portez des vêtements appropriés, y compris déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante : une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les; ne portez pas de bijoux. – Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou – Serrez le frein de stationnement. fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • Ne transportez jamais de passagers sur la – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. machine et tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. ce soit. • Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne perte de motricité peut faire déraper la machine. faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation avant de mettre le moteur en marche. • Utilisez uniquement des accessoires et outils agréés par Toro. • N'approchez pas les pieds et les mains des Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes tabliers de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Ralentissez et redoublez de prudence sur les • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la pentes. Déplacez-vous dans le sens de la pente. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans • Évitez de changer de direction sur une pente. visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Si vous ne pouvez pas faire autrement, tournez lentement et progressivement, de préférence vers le bas. • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, de fossés ou de berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Ne prenez pas de virage serrés. Faites toujours marche arrière avec prudence. • Redoublez de prudence lorsque la machine est • Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent en modifier la stabilité. pas. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames • Un système ROPS (système de protection si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. antiretournement) repliable à 2 montants est un accessoire disponible pour la machine. Il est recommandé d'utiliser un ROPS si vous devez tondre près de dénivellations, d'étendues d'eau ou sur des berges escarpées, ce qui augmente les risques de renversement. Pour plus de renseignements, contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le code de régulation de l'état de Californie exige que toutes les tondeuses commerciales soient équipées d'un système ROPS (s'il est disponible) à compter du 1er mars 2011. • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. • Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. Utilisation de l'accélérateur • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 15). • Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour 21 Utilisation du levier d'engagement de PDF Utilisez toujours la position centrale quand vous activez le tablier de coupe et le ventilateur avec le levier d'engagement de PDF. Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et d'arrêter les lames du tablier de coupe et le ventilateur. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, des objets peuvent être projetés dans votre direction et celle d'autres personnes. Un contact avec les pales du ventilateur est également possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame peut causer des blessures graves ou mortelles. G008946 g008946 Figure 15 Utilisation du commutateur d'allumage N'utilisez jamais la tondeuse si la trémie ou son couvercle est relevé(e), déposé(e) ou modifié(e). 1. Tournez la clé de contact à la position de DÉMARRAGE(Figure 16). Engagement du levier d'engagement de PDF Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Vous devrez peut-être vous faire plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la première fois après que le système d'alimentation soit resté entièrement vide. RT ST A N RU ST O P g032741 G008947 Figure 17 g008947 Figure 16 2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. 22 Désengagement du levier d'engagement de PDF Desserrage du frein de stationnement g032727 Figure 20 g032742 Figure 18 Démarrage et arrêt du moteur Utilisation du frein de stationnement Démarrage du moteur Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. 1. Amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT. 2. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement (page 23). Serrage du frein de stationnement 3. Placez le levier d'engagement de PDF en position ARRÊT (Figure 21). ATTENTION 4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. g032726 Figure 19 23 Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Important: Pour éviter les fuites de carburant, vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N'oubliez pas d'enlever la clé de contact, car la pompe à carburant pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. 1. Désengagez la PDF. 2. Amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course. 5. Laissez tourner le moteur pendant au moins 15 secondes, puis arrêtez-le en tournant le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. g032743 Figure 21 6. Enlevez la clé de contact pour empêcher le démarrage par des enfants ou d'autres personnes non autorisées. 5. Tournez la clé de contact à la position de DÉMARRAGE(Figure 16). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. 6. Si le starter est en position FERMÉE/EN SERVICE, ramenez-le graduellement en position OUVERTE/HORS SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe. 24 PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Pour que la machine commence à se déplacer (en marche avant ou arrière), asseyez-vous sur le siège et poussez le levier de frein vers le bas pour le desserrer et pouvoir ainsi déplacer le levier de commande de vitesse en avant, sinon le moteur s'arrêtera. Pour arrêter la machine, ramenez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT. 1. Démarrez le moteur. 2. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement (page 23). 3. Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier de commande de vitesse vers l'avant. g032744 Remarque: Plus vous éloignez le levier de Figure 22 commande de vitesse de la position point mort, plus la machine se déplace rapidement. 7. Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque la machine ne doit pas servir pendant plusieurs jours, pendant son transport ou lorsqu'elle est garée dans un local fermé. 4. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des leviers direction en arrière vers la position point mort, dans la direction voulue. 5. Pour arrêter la machine, ramenez le levier de commande de vitesse en arrière à la position POINT MORT. Conduite en marche avant ou arrière Conduite en marche arrière 1. Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les deux leviers de direction en arrière de manière égale. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Pour travailler, placez toujours la commande d'accélérateur en position haut régime (plein gaz). Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier de direction du côté voulu. 2. Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de direction pour les ramener à la position point mort. Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier entre 2,5 et 10,2 cm (1 et 4 po) par paliers de 6,4 mm (¼ po). 25 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. Vidage de la trémie 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Une alarme sonore située dans la trémie, derrière le siège, signale quand la trémie est pleine. Videz la trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher le ventilateur ou le tablier de coupe. 3. À l'aide de la poignée, élevez le tablier de coupe et placez les goupilles fendues à la position de hauteur de coupe voulue. Répétez la procédure de l'autre côté. 1. Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, serrez le frein de stationnement et descendez de la machine. 2. Garez la machine sur une surface sèche, plane et horizontale. 3. Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur le haut de la trémie. 4. À l'aide des poignées situées sur le côté inférieur avant de la trémie, levez la trémie pour la vider. 1 5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle. 2 Conseils d'utilisation Utilisation du réglage du haut régime g025067 g025067 Figure 23 1. Goupille fendue Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car la tondeuse serait alors complètement entourée d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe. 2. Poignée du tablier de coupe Arrêt de la machine 1. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, desserrez le levier d'engagement de PDF et tournez la clé de contact en position d'ARRÊT. Tonte initiale 2. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance; voir Serrage du frein de stationnement (page 23). Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. 3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. 26 Alternance de la direction de la tonte Après l'utilisation Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Consignes de sécurité après l'utilisation Sécurité générale Fréquence de tonte • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été tondue depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les tabliers de coupe, les silencieux et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. • Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous Tondre à vitesse réduite transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. la machine sur une remorque ou un véhicule. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Éviter une tonte trop rase Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe pour éviter de le scalper en tondant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Arrêt de la machine • Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la marche avant de la machine. Nettoyage du filtre de la trémie Propreté du dessous de la tondeuse Déposez le filtre en le soulevant fermement par les poignées (Figure 24). Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin, tapotez le filtre pour faire tomber les débris. Remarque: Une accumulation excessive de débris sur le filtre peut boucher le ventilateur. Entretien des lames Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous pouvez retourner le panneau filtrant amovible avant et le reposer sous le préfiltre pour permettre à l'air de sortir librement de la trémie. Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. 27 3. Soulevez le siège pour accéder aux pompes. 4. Tournez les deux valves de déblocage d'un tour dans le sens antihoraire pour débloquer la transmission. Remarque: Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner. 5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. g025244 Remarque: Ne remorquez pas la machine. Figure 24 1. Le filtre avant amovible peut être tourné et rangé pour les conditions humides. 2. Filtre avant amovible 6. Tournez les valves dans le sens horaire pour faire fonctionner la machine. 3. Préfiltre Remarque: Ne serrez pas les valves excessivement. 4. Poignées Transport de la machine Utilisation des valves de déblocage des roues motrices Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. ATTENTION Les mains peuvent se coincer dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. ATTENTION 1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement si vous touchez le moteur ou les entraînements hydrauliques quand ils sont chauds. 2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 3. Chargez la machine sur la remorque ou le camion. Laissez complètement refroidir le moteur et les entraînements hydrauliques avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. 4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes tendu(e)s vers le bas et à l'extérieur de la machine. Les valves de déblocage des roues motrices sont situées dans l'angle supérieur avant gauche des pompes hydrostatiques. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez le levier de PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Chargement de la machine Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, ainsi 28 que pour la décharger. Utilisez une rampe d'une seule pièce et plus large que la machine pour cette procédure. Important: Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez suffisamment de rampes individuelles pour constituer une rampe continue. La rampe doit être suffisamment longue pour que l'angle avec le sol n'excède pas 15 degrés. Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse peuvent être coincés lors du transfert de la rampe à la remorque ou au camion. Les angles plus importants peuvent causer le basculement ou la perte de contrôle de la machine. Si vous chargez la machine alors qu'elle se trouve sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimise l'angle de la rampe. Important: N'essayez pas de faire tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle et tomber de la rampe. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez suffisamment de rampes individuelles pour constituer une rampe continue. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés. • Évitez les accélération ou décélération brutales lorsque vous conduisez la machine sur une rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer. 29 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement Après les 100 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. • • • • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir de liquide hydraulique quel qu'il soit. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile. • Nettoyez les pompes hydrauliques. • Contrôlez les lames du tablier de coupe. • Nettoyez le tablier de coupe. • Enlevez les débris présents sur la machine. Toutes les 40 heures • Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Toutes les 50 heures • Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement). Toutes les 100 heures • Graissez le pivot de levage du tablier de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Vérifiez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Nettoyez le refroidisseur d'huile. • Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur. Toutes les 150 heures • Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air. Toutes les 160 heures • Graissez le pivot du levier de frein de stationnement. • Graissage des bagues de la tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à huile moteur. • Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 250 heures • Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse). • Contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air. • Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). 30 Périodicité d'entretien Toutes les 500 heures Toutes les 2000 heures Chaque mois Procédure d'entretien • • • • • • • Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air. Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes. Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue. Réglez les roulements de pivot des roues pivotantes. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. • Contrôle de la batterie. Une fois par an • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez le pivot de roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. Une fois par an ou avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser la machine. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. Procédures avant l'entretien le tablier de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Consignes de sécurité relatives à l'entretien et au remisage • Faites refroidir le moteur avant de remiser la machine. • Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. • Avant de réparer la machine, effectuez la • • • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des procédure suivante : – Débrayez les entraînements. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Débranchez le fil de la bougie. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur personnes non qualifiées. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou les composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la 31 Lubrification borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Examinez toujours les lames avec prudence. Graissage de la machine Manipulez toujours les lames avec des gants épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de levage du tablier de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Toutes les 100 heures—Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Une fois par an—Graissez le pivot de roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout les boulons de fixation des lames. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Vérifier souvent le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Avant de quitter la position d'utilisation, désengagez la PDF, arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. 3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 32 3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue. 4. Essuyez tout excès de graisse. 4. Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. 5. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). 6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements; remplacez-les au besoin. 7. Garnissez les roulements de graisse universelle. 8. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Remarque: Remplacez les joints. 9. Si les deux écrous d'écartement ont été retirés (ou se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. g020366 Figure 25 1. Pivot de roue pivotante arrière 2. Bras de poulie de tension de courroie de PDF 3. Bras de poulie de tension de courroie de pompe 6. Moyeu de roue pivotante avant 7. Pivot de levage de tablier 4. Moyeu de roue pivotante arrière 5. Arbre d'entraînement 9. Pivots de roues pivotantes avant Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm (⅛ po) entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. 8. Tubes de bras de poussée 10. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf. Graissage des moyeux des roues pivotantes 11. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le haut, garnissez de graisse universelle la zone à l'intérieur de la roue autour de l'arbre. Périodicité des entretiens: Une fois par an 12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (75 à 80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb). Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. 15. Reposez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. 16. Montez le boulon et serrez l'écrou à fond. g006115 Important: Pour éviter les dommages au joint Figure 26 1. Protège-joint et au roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce 2. Écrou d'écartement avec méplats 2. Déposez la roue pivotante de la fourche. 33 que vous sentiez une légère résistance. Appliquez une autre couche de frein-filet. Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages Graissage du pivot du levier de frein Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Graissez les bagues en bronze du pivot du levier de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère (Figure 27). Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. Toutes les 2000 heures—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 3. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre d'entraînement du tablier de coupe. Conservez les fixations pour utilisation ultérieure. 4. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à l'avant de chacune des trois éléments du boîtier d'engrenages, et vidangez l'huile (Figure 28). g006835 Figure 27 Côté gauche de la machine montré 1. Pivot du levier de frein 2. Pivot du levier de PDF 3. Pivot du bras à ressort 4. Pivot de bascule Graissage des bagues de la tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction g007579 Figure 28 1. Petits bouchons magnétiques (avant et arrière) Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Décrochez le verrou du siège et soulevez le siège. 3. Graissez les bagues en bronze à chaque extrémité de la tige de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. 3. Petit bouchon magnétique (avant seulement) 2. Grand bouchon de vidange/remplissage 5. Enlevez les petits bouchons magnétiques et essuyez les petits déchets accumulés sur les bouchons. 6. Appliquez du composé de scellement au Téflon® pour tuyaux sur tous les petits bouchons magnétiques et reposez-les dans le boîtier d'engrenages. Remarque: Les bagues sont situées à l'intérieur des butées à bride. 4. Graissez chaque extrémité des tiges de la tringlerie de direction avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. 7. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et arbre d'entraînement sur le tablier de coupe. 34 Entretien du moteur 8. Versez de l'huile synthétique pour engrenages « Mobil® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange/remplissage. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Remarque: Chaque élément du boîtier d'engrenages doit être rempli séparément. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Remarque: Le tablier de coupe doit rester au niveau du sol pendant le remplissage du boîtier d'engrenages. Ne remplissez pas le boîtier d'engrenages en laissant le tablier levé en position d'entretien. 9. Appliquez du composé de scellement au Téflon pour tuyaux sur les 3 grands bouchons et reposez-les dans le boîtier d'engrenages. Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sableuse). Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air. Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air. Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Dépose des éléments du filtre à air 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 29). 35 Pose des éléments filtrants Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans que les deux éléments et le couvercle du filtre à air soient en place. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément de sécurité, glissez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 29). g032301 Figure 29 1. Boîtier du filtre à air 2. Préfiltre 4. Couvercle du filtre à air 3. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de sécurité avec le même soin (Figure 29). 5. Élément de sécurité 3. Dispositif de verrouillage Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien engagé en position en appuyant sur son bord extérieur lors de la pose. 4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air comprimé. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. 5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 29). 4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant l'inscription UP en haut, et fermez les dispositifs de verrouillage (Figure 29). Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. 6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez l'intention de le remplacer. Vidange de l'huile moteur Important: N'essayez pas de nettoyer Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure) l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Capacité du carter : 1,8 L (61 oz liq.) avec filtre neuf; 1,6 L (54 oz liq.) avec filtre existant 7. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une lumière forte. Viscosité : Voir le tableau ci-dessous. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez l'élément au rebut s'il est endommagé. Entretien du préfiltre • Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé. • Ne nettoyez pas le préfiltre. Entretien de l'élément de sécurité g032626 Figure 30 Remplacez l'élément de sécurité; il ne doit jamais être nettoyé. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 36 Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir le moteur. 4. Levage de la trémie 5. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 31). 6. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. g025758 7. Insérez la jauge tout au fond du tube. Figure 31 8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 1. Bouchon de remplissage d'huile 9. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum sur la jauge (Figure 31). 2. Jauge d'huile Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 37 Remarque: Attendez que le nouveau matériau filtrant absorbe l'huile neuve (2 minutes). g032754 Figure 32 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) sur la jauge (Figure 31). 5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Patientez 3 minutes pour permettre à l'huile de se stabiliser dans le carter. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile (Figure 31). g032755 Figure 33 6. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère maximum sur la jauge. Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. Remplacement du filtre à huile moteur 3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu; voir Vidange de l'huile moteur (page 37). Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Entretien des bougies 1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 37). Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures—Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes. 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 33). 38 Mise en place des bougies Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Serrez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 N·m (18 à 22 pi-lb). Type : Champion® RC12YC ou équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po) Dépose des bougies 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les bougies. A B g027735 Figure 36 Contrôle du pare-étincelles g027478 g027478 Pour un modèle équipé d'un pare-étincelles : Figure 34 Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôle des bougies ATTENTION Important: Remplacez les bougies dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées, si elles présentent des fissures ou si leur réutilisation est sujette à caution. Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables. Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po). A Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en place. B 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2. Attendez que le silencieux soit froid. 3. Si vous constatez des fissures de la grille ou des soudures, remplacez le pare-étincelles. g027479 g027479 Figure 35 4. Si vous constatez que la grille est bouchée, enlevez le pare-étincelles et agitez-le pour 39 Entretien du système d'alimentation détacher les particules, puis nettoyez la grille à la brosse métallique (faites-la tremper dans du solvant au besoin). Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites d'alimentation et des filtres à carburant agréés. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant ou derrière. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Attendez que la machine soit froide. 4. Fixez le flexible sur le côté réservoir de carburant du filtre à carburant. 5. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers du filtre (Figure 37). 40 Entretien du système électrique 1 2 Consignes de sécurité relatives au système électrique 3 • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et G008963 bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. g008963 Figure 37 1. Filtre à carburant 2. Collier 3. Conduite d'alimentation 6. Déposez le filtre des conduites d'alimentation. ATTENTION 7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre (Figure 37). CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 8. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant et fixez-les aux emplacements d'origine avec des attaches en plastique pour les maintenir à l'écart des composants susceptibles de les endommager. Entretien du réservoir de carburant N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Confiez toujours la vidange du réservoir de carburant à un réparateur agréé. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, qui est mortel en cas d'ingestion cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 41 Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. g025144 Figure 38 • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 1. Câble négatif (noir) de la batterie 4. Dispositif de maintien 2. Écrou à oreilles 5. Câble positif (rouge) de la batterie 3. Crochet en J ATTENTION Mise en place de la batterie S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 38). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). 4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 38). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 6. Reposez le dispositif de maintien et fixez-le avec les écrous à oreilles et les crochets en J (Figure 38). 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Charge de la batterie 3. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie de la borne négative (-) (noire) de la batterie (Figure 38). ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. 4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie et débranchez le câble positif (+)(rouge) (Figure 38). 5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les crochets en J (Figure 38). Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles. 6. Déposez le dispositif de maintien (Figure 38). Important: Gardez toujours la batterie 7. Retirez la batterie. chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. 42 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 39). 3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie (page 42). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. g006849 Figure 40 1. 4,8 à 6,4 mm (3/16 à ¼ po) g000960 Figure 39 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière le siège. 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. 3. Remplacez le fusible. Réglage des contacteurs de sécurité Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que le plongeur dépasse de 4,8 à 6,4 mm (3/16 à ¼ po) du corps du contacteur quand il est comprimé (Figure 40). 43 Contrôle de la pression des pneus Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Réglage de l'alignement des roues Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar (15 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Remarque: La mollette de réglage de l'alignement se trouve sous le siège. Remarque: Les pneus avant sont du type Remarque: Tournez cette molette pour effectuer semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. des réglages extrêmement précis et permettre à la machine d'avancer en ligne droite lorsque les leviers de commande sont en position de marche avant maximale. 1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa vitesse pendant au moins 5 minutes pour amener le liquide hydraulique à la température de service. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Basculez le siège en avant pour accéder à la molette de réglage d'alignement des roues. g001055 4. Tournez la molette vers la droite pour virer à droite et vers la gauche pour virer à gauche. Figure 42 5. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de revêtement ou mousse de remplissage. 6. Vérifiez que la machine ne se déplace pas au point mort quand le frein de stationnement est desserré (Figure 41). Contrôle des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à 129 N·m (90 à 95 pi-lb). Contrôle des écrous de moyeux de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement g025157 g025157 Figure 41 Toutes les 500 heures 1. Molette de réglage d'alignement Vérifiez et assurez-vous que l'écrou crénelé est serré à un couple de 373 à 475 Nm (275 à 350 pi-lb). 44 Réglage des roulements de pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le chapeau de protection de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 43 et Figure 44). g006850 Figure 44 Roue pivotante arrière 4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 43 et Figure 44). 1. Rondelles élastiques Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme illustré à la Figure 43 et la Figure 44. 5. Reposez le chapeau de protection. g001297 Figure 43 Roue pivotante avant 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou 45 Entretien du système de refroidissement 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur. Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile 4. Débarrassez les pièces du moteur des brins d'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile. Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques du moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile 3. Soulevez le siège. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 5. Abaissez le siège. 4. Débarrassez les pompes hydrauliques de l'herbe et des débris accumulés. 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. 4. Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la brosse pour le maintenir propre. 5. Rabattez le réservoir de carburant en place et fixez-le avec les écrous. 6. Desserrez les écrous de fixation de 1/2 tour pour permettre au réservoir de se dilater. Nettoyage des ailettes de refroidissement et les carénages du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 46 Entretien des freins l'écrou en haut du ressort vertical pour obtenir la distance voulue. Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez cette procédure après avoir déposé ou remplacé un composant du frein. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Basculez le siège en avant. 5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre le levier du frein de stationnement et la tringlerie. 6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe de chape et tournez la tringlerie dans le sens antihoraire pour l'allonger ou la raccourcir. g020489 Figure 46 1. Frein de stationnement 2. Levier de direction 3. Levier de commande de vitesse 4. Ensemble ressort vertical 5. Écrou 6. 6 à 7 cm (2,35 à 2,85 po) 8. Réglez la longueur de la tringlerie à l'aide des 2 écrous situés au bas de l'ensemble ressort vertical (Figure 47). Remarque: La tringlerie doit mesurer entre 22,7 et 23,3 cm (8,92 à 9,16 po). g020488 Figure 45 1. Frein de stationnement 2. Tournez la chape 4. Levier de commande de vitesse 5. Leviers de direction 3. Axe de chape 7. Mesurez la longueur du ressort comprimé sur les deux ensembles ressorts verticaux. Remarque: Le ressort doit mesurer entre 6 et 7 cm (2,35 et 2,85 po). Au besoin, ajustez 47 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que les courroies d'entraînement de la pompe et la PDF ne sont pas usées, fissurées ou sales. Remarque: Les courroies sont tendues par g020525 ressort et aucun réglage n'est nécessaire, sauf en cas de remplacement des courroies. Figure 47 1. 22,7 à 23,3 cm (8,92 à 9,16 po) 2. Écrous Remplacement des courroies de PDF 9. Serrez et desserrez les freins pour vérifier qu'ils fonctionnent correctement. Corrigez-la si nécessaire. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu doit être minimal ou inexistant dans la tringlerie de frein, et les freins ne doivent pas frotter. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis retirez la goupille fendue et l'axe de chape au bas du ruban de frein de PDF. 4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour l'éloigner des courroies et de l'entraînement des courroies. 5. Désengagez le levier de PDF. 6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure 48). 7. Déposez les courroies. 8. Installez les courroies neuves sur les poulies, comme montré à la Figure 48. 48 14. Serrez les écrous de blocage et désengagez le levier de PDF. 15. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement. 16. Contrôlez et réglez les guides de courroie, comme expliqué à la rubrique Réglage des guides de courroie (page 50). Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes g006836 Figure 48 1. 2. 3. 4. Poulie de tension Guide de courroies B Courroie de PDF Arbre intermédiaire 5. Moteur 6. Guide de courroies A 7. Ventilateur 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 9. Engagez le levier de PDF. 10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à sa position d'origine. 11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer le ruban de frein. 12. Engagez le levier de PDF. 13. Desserrez les écrous de blocage et réglez la tringlerie jusqu'à ce que le haut du bras de la poulie de tension soit aligné sur le bas du cran du bras de tension, comme montré à la Figure 49. 3. Déposez les courroies de PDF; voir Remplacement des courroies de PDF (page 48). 4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe. 5. Enlevez la courroie usagée. 6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme montré sur l'autocollant situé au dos de la protection d'entraînement gauche (Figure 50). g006838 Figure 50 g006837 Figure 49 1. Bras de la poulie de tension 1. Courroie d'entraînement de pompe 4. Pompe 2. Pompe 5. Poulie de tension 3. Poulie de tension 6. Moteur 2. Desserrez les écrous de blocage. 3. Lorsque la PDF est engagée, aligner le haut du bras de la poulie de tension et le bas du cran du bras de tension, comme montré 4. Bras de poulie de tension 7. Installez les courroies de PDF; voir Remplacement des courroies de PDF (page 48). 49 Entretien des commandes Réglage des guides de courroie 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. Réglage de la tige de butée de marche arrière 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 3. Coupez le moteur et engagez le levier de PDF. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Réglez les guides de courroie comme montré à la Figure 51. 3. Contrôlez le mouvement des leviers de direction comme suit : • Si les leviers se déplacent légèrement en avant jusqu'à 3 mm (⅛ po), aucun réglage n'est nécessaire. • Si les leviers ne bougent pas, procédez comme suit : A. Soulevez le siège ou déposez le cadre du siège complet (en laissant le siège en place) pour obtenir une vue parfaitement dégagée de l'arbre de commande de direction afin d'effectuer ce réglage. g006839 Figure 51 1. 3 mm (⅛ po) 4. Tourner le guide métallique pour centrer les courroies dans le guide B. Placez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. 2. 11 mm (7/16 po) 5. 6,4 mm (¼ po) C. Desserrez le frein de stationnement. 3. Jeu de 3 mm (⅛ po) 6. 8 mm (5/16 po) D. Ajustez légèrement la longueur de la tige en desserrant l'écrou de blocage et en tournant la tige. g020490 Figure 52 1. Frein de stationnement 2. Écrou 3. Levier de direction 50 4. Levier de commande de vitesse 5. Axe de chape et tige de butée Réglage de la tringlerie de commande de vitesse E. Serrez le frein de stationnement et contrôlez les leviers de direction. F. Répétez les opérations C à E jusqu'à ce que vous obteniez un jeu de 3 mm (⅛ po). ATTENTION Le moteur doit être en marche et les roues motrices doivent tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. G. Reposez le cadre de siège, si vous l'avez déposé à l'opération A. Réglage de la tension du levier de commande de vitesse N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. PRUDENCE 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la tondeuse aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures. 3. Pour régler la tension, réglez l'écrou de pivot situé au bout de l'arbre de commande de déplacement, devant la console droite (Figure 53). Remarque: La tension doit être suffisante pour maintenir le levier de commande de vitesse en position pendant le fonctionnement, sans être excessive afin de pouvoir déplacer le levier sans effort. Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé juste devant le contacteur du siège. 4. Levez le cadre et soutenez-le avec des chandelles pour permettre aux roues motrices de tourner librement. Remarque: Le réglage du point mort doit g020487 s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. Figure 53 1. Écrou de pivot 4. Disque de friction 2. Rondelles élastiques 5. Support de friction de commande de vitesse 6. Levier de commande de vitesse 3. Plaque de friction de commande de vitesse 5. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage. 6. Démarrez le moteur. 7. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec le levier de commande de vitesse en position de vitesse maximale en marche avant pour amener l'huile hydraulique à la température de service. 51 • Après la dépose ou le replacement du ventilateur. 8. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT. • Si les boulons de montage du moteur ont été 9. Pour obtenir la position POINT MORT, réglez les tringleries de commande de pompe droite et gauche qui relient la commande de direction aux bras de commande de pompe jusqu'à ce que les roues s'arrêtent de tourner ou tournent légèrement en sens inverse (Figure 54). desserrés ou si le moteur a été déplacé ou remplacé. • Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire ont été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été déplacé ou remplacé. 10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en tournant la molette de réglage de l'alignement. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant une clé pour tourner les doubles écrous sur l'ensemble (Figure 54). 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. 4. Vérifiez que le ventilateur est en place et solidement fixé. 5. Desserrez les quatre boulons de montage du moteur. 6. Décrochez le ressort de tension de la courroie de pompe. 7. Desserrez les quatre boulons de montage de l'arbre intermédiaire. 8. En vous servant de la poulie de ventilateur comme base de mesure, déplacez le moteur et l'arbre intermédiaire jusqu'à ce que la surface arrière des 3 poulies soit alignée à 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po) près (Figure 55). g006843 Figure 54 1. Tournez la molette de réglage d'alignement gauche. Remarque: Utilisez une règle pour aligner les trois surfaces. 2. Tournez les doubles écrous sur le côté droit. 12. Amenez les leviers de direction à la position marche arrière. Tout en exerçant une légère pression sur les leviers, laissez les leviers de direction revenir au POINT MORT. Remarque: Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 13. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 14. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège. g006846 Figure 55 1. Aligner la surface des 3 poulies d'entraînement de pompe montrées ici à 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po) près 15. Descendez la machine des chandelles. Alignement de la poulie d'entraînement de PDF 2. Aligner la surface des 3 poulies d'entraînement de PDF montrées ici à 0,8 à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po) près 9. Resserrez les quatre boulons de fixation du moteur et les quatre boulons de fixation de Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les cas suivants : 52 l'arbre intermédiaire. Vérifiez l'alignement après le serrage. 4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout de la tige de ressort de frein. 10. Raccrochez le ressort de tension de la courroie de pompe. 11. Ramenez le réservoir de carburant en position et reposez ses écrous de fixation. 12. Alignez la poulie d'entraînement de pompe; voir Alignement de la poulie d'entraînement de pompe (page 53). Alignement de la poulie d'entraînement de pompe La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée dans les cas suivants : • Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou si le moteur a été déplacé ou remplacé. • Les poulies de pompe doivent être desserrées, déplacées ou remplacées. • Après l'alignement de la poulie de PDF; voir Alignement de la poulie d'entraînement de PDF (page 52). Réglage du couvercle de la trémie 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe. 3. Desserrez les 6 écrous des charnières du couvercle (Figure 57). g006848 Figure 56 1. Serrer les écrous de blocage ici. 2. Ressort de frein de PDF 4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie de pompe sur la poulie du moteur, en la faisant glisser sur l'arbre d'entraînement de la pompe (Figure 55). 4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de caoutchouc de 9,5 mm (⅜ po) ou un flexible de 9,5 mm (⅜ po) de diamètre entre la trémie et le couvercle (Figure 57). 5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez l'alignement. 5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre la trémie. Réglage du ressort de frein de PDF 6. Resserrez les fixations des charnières. 7. Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la bande de caoutchouc. Ne réglez le ressort du frein de PDF que si le ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de la poulie de tension de l'entraînement de PDF a été démonté. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Localisez le ressort de frein et vissez les deux écrous de blocage au bout de la tige du ressort (Figure 56). 53 4. Vérifiez que la goupille de verrouillage coulisse librement. Corrigez si nécessaire. g025251 Figure 57 1. Desserrez les écrous des 2. Placez un morceau de charnières du couvercle (3 caoutchouc de 9,5 mm de chaque côté). (⅜ po) sur cette surface. Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe 1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le tablier en position d'utilisation. 2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à la main (Figure 58). g007581 Figure 58 1. Tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrez la vis de 1/2 tour. 2. Desserrez l'écrou de blocage. 3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de blocage. 54 Entretien du système hydraulique Remarque: Pour obtenir le niveau correct de liquide hydraulique, laissez refroidir la machine avant de le contrôler. 5. Soulevez le siège. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique 6. Nettoyez la surface autour de la jauge du réservoir du système hydraulique (Figure 59). 7. Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure 59). 8. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la dans le réservoir. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits • • • • hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. 9. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité (Figure 59). Si le niveau de liquide est au repère minimum, versez lentement la quantité de liquide qui convient dans le réservoir hydraulique pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. Important: Ne remplissez pas excessivement les unités hydrauliques pour éviter de causer des dommages. N'utilisez pas la machine si le niveau de liquide est en dessous du repère minimum. 10. Remettez la jauge en place. Entretien du système hydraulique Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. g025772 Figure 59 Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre 1. Niveau max. liquide est susceptible d'endommager le système. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Laissez refroidir le moteur et le système hydraulique pendant 10 minutes. 55 2. Niveau min. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • L'injection de liquide hydraulique sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. 3. Nettoyez soigneusement la surface autour du filtre. Important: Veillez à ne pas contaminer le système hydraulique. 4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez le liquide du réservoir. Important: Ne vidangez pas le système hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du remplacement du filtre), sauf si le liquide est contaminé ou a surchauffé. Toute vidange inutile du liquide hydraulique risque d'endommager le système hydraulique en introduisant des contaminants dans le système. 5. Avant de poser le filtre neuf, remplissez-le d'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et appliquez une fine couche d'huile sur la surface du joint en caoutchouc. 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le de 2/3 à 3/4 de tour supplémentaire. 7. Remplissez le réservoir comme expliqué sous Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 55). 8. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir de liquide hydraulique quel qu'il soit. Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). 9. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 10. Amenez les leviers de commande de vitesse à la position de vitesse maximale et laissez tourner le moteur pendant plusieurs minutes. 11. Coupez le moteur et contrôlez le niveau d'huile. Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de 0 ºC (32 ºF). Utilisez un filtre spécial hiver en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 56 Entretien du tablier de coupe 4. Raccourcissez/allongez chaque goupille de support de tablier pour obtenir une hauteur à la pointe de la lame de 7,62 cm (3 po) à l'avant du tablier et de 8,26 cm (3,25 po) à l'arrière du tablier (Figure 60). Mise à niveau du tablier de coupe Remarque: Les goupilles avant sont vissées dans le tablier de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage. Une extrémité de tige est vissée dans les goupilles arrière et est munie d'un écrou de blocage. Préparation de la machine Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe. Entretien des lames 1. Placez la machine sur une surface plane. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage. 2. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 3. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. 4. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices. Corrigez la pression à 1,03 bar (15 psi) au besoin.. • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. Mise à niveau du tablier de coupe 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Consignes de sécurité relative aux lames 3. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont insérées dans les trous de hauteur de coupe de 7,62 cm (3 po) et que des entretoises sont placées dessous (Figure 60). Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames seulement; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. g007580 Figure 60 Côté droit montré 1. Goupille fendue Avant le contrôle ou l'entretien des lames 3. Goupille de support de tablier de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Entretoise 57 2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. 3. Enlevez la clé de contact. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 17). 2. Examinez le tranchant des lames (Figure 61). 3. Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir Affûtage des lames (page 59). G025243 g025243 Figure 62 4. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 61). 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat. 5. Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 61). 2. Position A 5. Tournez la lame pour faire passer la pointe opposée à la position A. 6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant de la lame, au même endroit qu'à l'opération 3 ci-dessus. Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 3 et 6 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (⅛ po). Si la différence est supérieure à 3 mm (⅛ po), la lame est faussée et doit être remplacée; voir Dépose des lames (page 58) et Affûtage des lames (page 59). g006530 Figure 61 1. Tranchant 2. Partie relevée 7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre lame. 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 6. Abaissez le tablier de coupe en position de fonctionnement; voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 18). Détection des lames faussées 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Dépose des lames 3. Faites tourner une lame, comme montré à la Figure 62. Remarque: Notez la position de la lame en rouge. Depuis la position normale d'utilisation, elle est située sur le côté droit. 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant à la position A de la lame (Figure 62). Notez cette valeur. Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la 58 Remarque: Si la lame reste horizontale, elle machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. est équilibrée et peut être utilisée. Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 64). 1. Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 17). 2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon de lame qui fixe la lame et son dispositif d'entraînement (Figure 63). g000553 Figure 65 1. Lame 2. Équilibreur 3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Pose des lames Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Veillez à monter la lame rouge sur le côté droit. g007578 1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames neuves avec les boulons de cisaillement et les contre-écrous (Figure 63). Figure 63 1. Boulon de lame 2. Rondelle 3. Boulons de cisaillement 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Contre-écrous 2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple de 922 à 1130 N·m (80 à 100 po-lb). Remarque: Alignez les méplats du dispositif 4. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame existante (Figure 63). d'entraînement et ceux de l'arbre lors de la pose de la lame sur le tablier de coupe. 3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame sur l'axe (Figure 63). Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 64). 4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). Remarque: Veillez à conserver l'angle de 5. Abaissez le tablier de coupe en position de fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 18). coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000552 Figure 64 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 65). 59 2. Élevez le tablier de coupe et verrouillez-le en position au moyen des goupilles de verrouillage. Voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 17). ATTENTION L'utilisation du tablier de coupe quand les boulons de lame sont desserrés ou affaiblis peut être dangereuse. Si les boulons sont desserrés ou affaiblis, une lame peut être éjectée de sous le tablier de coupe lorsqu'elle tourne à grande vitesse et causer des blessures ou des dommages matériels graves. 3. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur le haut du ressort d'aide au levage du tablier de coupe de chaque côté de la machine (Figure 66). • Remplacez le boulon de la lame si elle heurte un obstacle. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. • Ne graissez pas le filetage du boulon ou de l'axe avant le montage. Retrait du tablier de coupe ATTENTION L'utilisation de cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé augmente le risque de happement de l'utilisateur par les roues motrices ou de renversement en avant de la machine. Ce type d'accident peut causer des blessures graves et même mortelles. g006788 Figure 66 1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console 2. Fixer les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue 3. Glisser le ressort sur la goupille d'ancrage Si vous utilisez cette machine sans accessoire frontal Toro agréé, procédez comme suit : 4. Retirez le ressort de son point d'ancrage. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. • N'approchez pas les pieds ou les vêtements des roues. 5. Déverrouillez le tablier de coupe levé et abaissez-le lentement au sol; voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 18). • Limitez le fonctionnement au minimum requis pour monter un accessoire avant différent. Remarque: Le tablier de coupe devient plus • Minimisez la vitesse et faites preuve d'un extrême prudence. lourd lorsque vous retirez les ressorts de leurs points d'ancrage. Abaissez le tablier de coupe avec précaution. • N'utilisez la machine que sur une surface plane et horizontale. 6. Retirez les goupilles à anneau à l'avant des bras de poussée, de chaque côté de la machine (Figure 67). • Ne montez pas et ne descendez pas la rampe d'une remorque avec la machine en marche. • Évitez les accélérations ou décélérations brutales. Important: Ne transportez pas cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 60 g006785 Figure 69 g006786 1. Arbre intermédiaire Figure 67 1. Glisser le bras de poussée dans le tube du bras de poussée du tablier de coupe 2. Arbre d'entraînement 9. Tirez le tablier de coupe en avant pour le déposer de la machine. 2. Fixer le bras de poussée avec une goupille à anneau Montage du tablier de coupe 7. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape des deux côtés de la protection de PDF (Figure 68). Important: Ne transportez pas la machine sans l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2. Faites rouler le tablier de coupe jusqu'à la machine, tube d'éjection abaissé, en prenant soin de placer les ressorts du tablier au-dessus de la roue motrice et sous la console de chaque côté. 3. Soulevez le siège et montez l'arbre d'entraînement sur l'arbre intermédiaire (Figure 69) 4. Alignez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe et les bras de poussée de la machine, et poussez le tablier vers l'arrière. 5. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche et droit de la machine avec des goupilles à anneau (Figure 67). 6. Alignez la partie supérieure de la protection de PDF en caoutchouc et les pattes à l'avant de la console, et fixez-la en position de chaque côté avec un axe de chape et une goupille fendue (Figure 68). 7. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe, élevez le tablier à la position d'entretien et fixez le verrou du tablier sur le crochet. Voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 17). g006787 Figure 68 1. Fixer la protection de PDF avec l'axe de chape et la goupille fendue 8. Soulevez le siège et séparez l'arbre d'entraînement de l'arbre intermédiaire avec l'accouplement rapide (Figure 69). 61 Nettoyage 8. Placez les ressorts sur les goupilles d'ancrage sous les consoles gauche et droite, et fixez-les avec une rondelle et une goupille fendue (Figure 66). Nettoyage du dessous du tablier de coupe 9. Déverrouillez le tablier de coupe levé et abaissez-le lentement au sol, puis engagez les goupilles de verrouillage de chaque côté. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 18). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en position levée. Voir Levage du tablier de coupe en position d'entretien (page 17). 1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le tablier en position d'utilisation. 4. Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe. 2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à la main (Figure 70). 5. Abaissez le tablier de coupe en position de fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 18). Nettoyage des débris sur la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés sur la machine, en particulier autour du réservoir de carburant, du moteur et du système d'échappement. g007581 Figure 70 1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis la desserrer de 1/2 tour 2. Desserrer l'écrou de blocage Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 3. Desserrez la vis de butée dans le sens antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de blocage. 4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse librement. Corrigez si nécessaire. 62 Remisage Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant; voir Entretien du réservoir de carburant (page 41). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Le recyclage doit être conforme à la réglementation locale en matière d'environnement. Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 3. Contrôlez le frein; voir Réglage du frein de stationnement (page 47). 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 35). 5. Graissez la machine; voir Lubrification (page 32). 6. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 37). 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 7. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 44). 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 8. Remplacez les filtres hydrauliques; voir Remplacement du filtre hydraulique (page 56). 16. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. 9. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 42). 17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Remarque: Conduisez la machine, en engageant la commande des lames (PDF), moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 11. Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames (page 58). 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 63 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Frein de stationnement desserré. 3. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas en position de VERROUILLAGE POINT MORT. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8. Le relais ou le contact est usé ou endommagé. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Prenez place sur le siège. 5. Rechargez la batterie. 6. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 7. Remplacez le fusible. 8. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. La commande d'accélérateur n'est pas à la bonne position. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Faites l'appoint d'huile. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 7. Le filtre à air est encrassé. 8. Le contacteur de siège ne fonctionne pas correctement. 9. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou endommagées. 1 0. 1 1. Le relais ou le contact est usé ou endommagé. La bougie est encrassée ou l'écartement des électrodes est incorrect. 1 Le fil de la bougie est débranché. 2. Le moteur perd de la puissance. Mesure corrective 4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas régime et haut régime. 5. Remplacez le filtre à carburant. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 8. Vérifiez le témoin du contacteur de siège. Remplacez le siège au besoin. 9. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et branchez les connecteurs correctement. 1 Contactez un dépositaire-réparateur 0. agréé. 1 Réglez ou remplacez la bougie. 1. 1 Vérifiez la connexion du fil de la 2. bougie. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 5. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile. 64 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Problème Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 2. Faites l'appoint d'huile. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. L'alignement des roues doit être réglé. 1. Réglez l'alignement des roues. 2. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement. 3. L'indicateur de marche arrière et la tringlerie de commande de vitesse doivent être réglés. 2. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte, 3. Réglez l'indicateur de marche arrière et la tringlerie de commande de vitesse. 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien fermées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe est sortie d'une poulie. 4. Le ressort de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique. 2. Remplacez la courroie. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 7. La courroie est endommagée. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Remplacez la courroie. 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Aiguisez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous de la tondeuse est encrassé. 5. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement. 6. Les entretoises ne sont pas au bon endroit. 7. Les pointes de lames adjacentes ne sont pas réglées à la même hauteur de coupe. La hauteur de la pointe des lames doit être égale à 5 mm (3/16 po) près, soit environ une épaisseur de lame. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le dessous de la tondeuse. 6. Axe de lame faussé. La hauteur de coupe obtenue est irrégulière. Mesure corrective 65 5. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte. 6. Placez les entretoises sous les goupilles fendues. 7. Remplacez les lames, les axes et (ou) vérifiez si le tablier de coupe est endommagé. Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La courroie de PDF est usée, lâche ou cassée. 1. Contrôlez la tension de la courroie ou remplacez la courroie 2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé. 3. La courroie de PDF est déchaussée de la poulie. 2. Accouplez l'arbre de PDF. 3. Vérifiez l'état de la courroie. Rechaussez la courroie et vérifiez la position des axes de réglage et des guides de courroie. 66 Schémas g020385 Schéma de câblage (Rev. A) 67 g020536 Schéma hydraulique (Rev. A) 68 Remarques: Remarques: Remarques: La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Produit autoporté Toro Warranty Company Conditions et produits couverts Customer Care Department, RLC Division The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 888-865-5676 (aux États-Unis) 888-865-5691 (au Canada) Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Période de garantie Tondeuses GrandStand® 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs3 3 ans Tondeuses Z Master® série 3000 •Moteurs3 Tondeuses Z Master® série 5000 5 ans ou 1 250 heures2 3 ans 5 ans ou 1 250 heures2 •Moteurs3 3 ans Tondeuses Z Master® série 6000 •Moteurs3 5 ans ou 1 250 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • heures2 3 ans Tondeuses Z Master® série 7000 4 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs3 2 ans Tondeuses Z Master® série 8000 2 ans •Moteurs3 3 ans TITAN HD série 1500 4 ans ou 500 heures2 •Moteurs Toro – 4 ans ou 500 heures TITAN HD série 2000 4 ans ou 750 heures2 • • • • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. •Moteurs3 Kohler – 3 ans TITAN HD série 2500 4 ans ou 1 000 heures2 Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le manuel de l'utilisateur pour plus de détails). •Moteurs3 Kawasaki – 3 ans – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Toutes les tondeuses •Batterie 90 jours, pièces et main-d'œuvre 1 an, pièces seulement •Courroies et pneus 90 jours •Accessoires 1 an Conditions générales 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie commerciale. 2Selon la première échéance. 3Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les États. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0252 Rev J