Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Toro Z Master 8000 Series Riding Mower, Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3414-683 Rev A
Tondeuse autoportée Z Master®
série 8000
avec tablier de coupe de 107 cm (42 pouces)
N° de modèle 74315—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3414-683* A
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que
défini dans la section 4442, ou sans que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
g024196
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur
fourni avec la machine.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est
destinée au grand public, aux professionnels et aux
utilisateurs temporaires. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement des terrains privés et commerciaux.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni
pour un usage agricole.
g000502
Figure 2
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien du système d'alimentation .................... 40
Remplacement du filtre à carburant .................. 40
Entretien du réservoir de carburant ................... 41
Entretien du système électrique ........................... 41
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 41
Entretien de la batterie...................................... 41
Entretien des fusibles ....................................... 43
Réglage des contacteurs de sécurité ................ 43
Entretien du système d'entraînement .................. 44
Réglage de l'alignement des roues ................... 44
Contrôle de la pression des pneus .................... 44
Contrôle des écrous de roues ........................... 44
Contrôle des écrous de moyeux de
roues............................................................. 44
Réglage des roulements de pivot de roue
pivotante ....................................................... 45
Entretien du système de refroidissement ............. 46
Nettoyage de la grille du moteur et du
refroidisseur d'huile....................................... 46
Vidange de l'huile moteur et remplacement
du refroidisseur d'huile .................................. 46
Nettoyage des ailettes de refroidissement et
les carénages du moteur............................... 46
Contrôle et nettoyage des pompes
hydrauliques ................................................. 46
Entretien des freins ............................................. 47
Réglage du frein de stationnement ................... 47
Entretien des courroies ........................................ 48
Contrôle des courroies...................................... 48
Remplacement des courroies de PDF............... 48
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................. 49
Réglage des guides de courroie........................ 50
Entretien des commandes ................................... 50
Réglage de la tige de butée de marche
arrière ........................................................... 50
Réglage de la tension du levier de
commande de vitesse ................................... 51
Réglage de la tringlerie de commande de
vitesse........................................................... 51
Alignement de la poulie d'entraînement de
PDF............................................................... 52
Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe........................................................... 53
Réglage du ressort de frein de PDF................... 53
Réglage du couvercle de la trémie .................... 53
Réglage de la butée des goupilles de
verrouillage du tablier de coupe..................... 54
Entretien du système hydraulique ........................ 55
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 55
Entretien du système hydraulique..................... 55
Entretien du tablier de coupe ................................ 57
Mise à niveau du tablier de coupe ..................... 57
Entretien des lames .......................................... 57
Retrait du tablier de coupe ................................ 60
Montage du tablier de coupe............................. 61
Sécurité .................................................................... 4
Sécurité générale ............................................... 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ...................................... 13
Commandes .................................................... 13
Caractéristiques techniques ............................ 14
Avant l'utilisation .................................................. 15
Sécurité avant l'utilisation ................................. 15
Carburant recommandé.................................... 15
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur............................................................... 16
Remplissage du réservoir de carburant............. 16
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 16
Rodage d'une machine neuve .......................... 16
Sécurité avant tout............................................ 16
Levage du tablier de coupe en position
d'entretien ..................................................... 17
Abaissement du tablier de coupe en position
d'utilisation .................................................... 18
Réglage des déflecteurs du système de
réduction de remplissage (FRS).................... 18
Système de sécurité ......................................... 20
Pendant l'utilisation ............................................. 20
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 20
Utilisation de l'accélérateur ............................... 21
Utilisation du commutateur d'allumage ............. 22
Utilisation du levier d'engagement de
PDF............................................................... 22
Utilisation du frein de stationnement ................. 23
Démarrage et arrêt du moteur........................... 23
Conduite en marche avant ou arrière ................ 25
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 25
Arrêt de la machine........................................... 26
Vidage de la trémie ........................................... 26
Conseils d'utilisation ........................................ 26
Après l'utilisation ................................................. 27
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 27
Nettoyage du filtre de la trémie.......................... 27
Utilisation des valves de déblocage des
roues motrices .............................................. 28
Transport de la machine ................................... 28
Chargement de la machine............................... 28
Entretien ................................................................. 30
Programme d'entretien recommandé .................. 30
Procédures avant l'entretien ................................ 31
Consignes de sécurité relatives à l'entretien
et au remisage .............................................. 31
Lubrification ......................................................... 32
Graissage de la machine .................................. 32
Entretien du moteur ............................................. 35
Sécurité du moteur ........................................... 35
Entretien du filtre à air ....................................... 35
Vidange de l'huile moteur.................................. 36
Entretien des bougies ....................................... 38
Contrôle du pare-étincelles............................... 39
3
Sécurité
Réglage de la butée des goupilles de
verrouillage du tablier de coupe..................... 62
Nettoyage ............................................................ 62
Nettoyage du dessous du tablier de
coupe ............................................................ 62
Nettoyage des débris sur la machine ................ 62
Élimination des déchets.................................... 62
Remisage ............................................................... 63
Nettoyage et remisage...................................... 63
Dépistage des défauts ............................................ 64
Schémas ................................................................. 67
Cette machine a été conçue pour être conforme aux
spécifications de la norme ANSI B71.4–2012 de
l'American National Standards Institute lorsqu'elle est
équipée du système ROPS en option.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs
de ce produit en connaissent le maniement et
comprennent les mises en garde.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à bonne distance de la
machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans
les diverses sections de ce manuel.
4
Indicateur de pente
G011841
g011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une
pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-6696
93-6696
1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
decal93-7818
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb).
decal112-9028
112-9028
decal98-1977
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
98-1977
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
decal106-5517
106-5517
decal115-4212
115-4212
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
1. Niveau de liquide
hydraulique
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
6
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2
1
decal116-8935
116-8935
3
1. Attention – Risque de repliage du tablier – Bloquez le point
de pivot en poussant vers l'intérieur et en tournant vers
l'avant du tablier.
4
5
6
7
NVXXXXXX
decal116-8813
116-8813
1. Indicateur de trémie levée
2. Batterie
3. Compteur horaire
decal116-8936
116-8936
5. Frein de stationnement
6. Point mort
7. Commande de présence
de l'utilisateur
1. Danger – N'utilisez pas le tablier en position basculée vers
le haut.
4. Prise de force (PDF)
decal116-8934
decal116-8941
116-8934
1. Attention – Désengagez
le débrayage des lames,
coupez le moteur et
enlevez la clé avant de
procéder à des réglages,
à des entretiens ou au
nettoyage du tablier.
116-8941
2. Hauteur de coupe
7
decal116-8943
116-8943
1. Risque de blessure par les lames en rotation – Désengagez
la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au point
mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation.
Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Danger – N'utilisez pas la tondeuse lorsque la trémie est
levée
decal116-8946
116-8946
1. Tournez dans le sens
antihoraire pour débloquer
3. Déverrouillez pour
pousser la machine
2. Tournez dans le sens
horaire pour bloquer
4. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
decal116-9044
116-9044
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout
entretien.
2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures.
8. Graissez le mécanisme d'entraînement du tablier toutes les
100 heures.
9. Graissez les pivots du tablier toutes les 100 heures.
3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes
les 8 heures.
10. Contrôlez l'huile du boîtier d'engrenages toutes les 100
heures (utilisez uniquement de l'huile pour engrenages
Mobil 1 75W-90).
4. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique toutes les
40 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique
recommandé).
11. Graissez les pivots avant toutes les 500 heures.
5. Contrôlez la pression des pneus toutes les 40 heures.
12. Graissez le pivot arrière toutes les 500 heures.
6. Graissez la PDF d'entraînement du tablier toutes les 40
heures.
7. Contrôlez le filtre à air toutes les 40 heures.
13. Graissez la roue pivotante arrière toutes les 500 heures.
14. Graissez les tendeurs de courroie toutes les 500 heures.
8
decal116-9049
116-9049
decal126-4207
1. Risque de blessure par la transmission en rotation –
Laissez toutes les protections de la transmission en place.
Fixez solidement les deux extrémités de la transmission.
126-4207
1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour la procédure de réglage.
Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension
doit se trouver dans la zone hachurée; réglez-le si ce n'est
pas le cas.
decal117-2718
117-2718
decal120-0625
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
decal126-4159
Moulé dans la console gauche
1. PDF désengagée
2. PDF engagée
3. Frein de stationnement
desserré
4. Frein de stationnement
serré
9
decal126-4158
Moulé à l'avant de la trémie
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas
cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
Portez des protecteurs d'oreilles.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et
enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien
ou de nettoyer la machine.
2. Risque de dérapage ou de renversement – n'utilisez pas la
machine près de dénivellations de plus de 15 degrés, restez
à bonne distance des dénivellations sur les pentes de plus de
15 degrés; ne braquez pas brutalement à grande vitesse et
ralentissez pour tourner.
6. Attention – Désengagez la PDF, amenez le levier de
commande de vitesse au POINT MORT, serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Attention – n'utilisez pas de doubles rampes; utilisez des
rampes d'une seule pièce pour transporter la machine;
n'utilisez pas de rampes sur les pentes de plus de 15 degrés.
7. Risque de projection d'objets – Ramassez les objets
susceptibles d'être projetés par la tondeuse. N'utilisez pas la
machine si des personnes ou des animaux sont présents à
proximité. Le déflecteur d'éjection doit toujours être en place.
4. Un arceau de sécurité est disponible et son usage est
recommandé sur les pentes, près de dénivellations ou
d'étendues d'eau.
8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
voie est libre devant et derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
10
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
8.
L'acide
de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le manuel de
l'utilisateur.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
decal130-2880
130-2880
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Basse vitesse
11
9. Haut régime
4. Point mort
10. Bas régime
5. Point mort
6. Marche arrière
11. Starter fermé/en service
12. Starter ouvert/hors service
decal130-2881
130-2881
1. Température du moteur
7. Rétraction du piston
2. Haut régime
8. Déploiement du piston
3. Basse vitesse
4. Point mort
5. Point mort
9. Haut régime
10. Basse vitesse
11. Interrupteur à bascule à
témoin d'anomalie
6. Marche arrière
12
Vue d'ensemble du
produit
g035550
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
4. Starter
2. Commutateur de trémie
3. Afficheur de message
5. Commande d'accélérateur
6. Témoin et alarme sonore
de température de l'huile
moteur
g026780
Figure 4
1. Levier de commande de
vitesse
4. Leviers de commande de
déplacement
2. Commandes
5. Levier d'engagement de
PDF
6. Levier de frein de
stationnement
3. Bouchon du réservoir de
carburant
Commutateur d'allumage
Utilisez ce commutateur pour démarrer le moteur
de la tondeuse. Il a trois positions : DÉMARRAGE,
CONTACT et ARRÊT.
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid. Tirez sur le bouton de starter pour l'engager.
Appuyez sur le bouton de starter pour le désengager
(Figure 5).
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 4 et Figure 5).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME
(Figure 5).
Levier d'engagement de PDF
Utilisez le levier d'engagement de PDF pour engager
les lames et le ventilateur. Tirez sur le levier pour
engager les lames et le ventilateur. Pour désengager
le ventilateur des lames, abaissez le levier.
Leviers de commande de
déplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacement
pour conduire la machine en marche avant, en
marche arrière, pour tourner à droite et à gauche.
13
Levier de commande de vitesse
Robinet d'arrivée de carburant
Le levier de commande de vitesse règle la vitesse
de la machine en marche avant (Figure 4). Déplacez
le levier de commande de vitesse en arrière, à la
position de POINT MORT, pour bloquer la transmission
au point mort.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous la
trémie) avant de transporter ou de remiser la machine.
Témoin et alarme sonore de
température de l'huile moteur
Levier de frein
Le témoin de température d'huile moteur surveille
la température de l'huile moteur. Il s'allume et
une alarme sonore intermittente retentit en cas de
surchauffe du moteur.
Le levier permet de serrer un frein de stationnement
sur les roues motrices (Figure 4).
Compteur horaire
Outils et accessoires
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Le compteur horaire
enregistre quand le point décimal clignote dans
l'affichage heures/tension. Programmez les entretiens
réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué
(Figure 6).
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de
la machine peuvent faire l'objet de modifications sans
préavis.
Largeur
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
g020563
Figure 6
1. Indicateurs du système de sécurité
2. Trémie levée
3. Affichage heures/tension
Sans tablier de coupe
108,2 cm (42,6 po)
Avec tablier de coupe
109,7 cm (43,2 po)
Longueur
4. Témoin de basse tension
Tablier de coupe de 107 cm
(42 po)
Témoin de charge de la batterie
Si vous tournez la clé de contact en position CONTACT
pendant quelques secondes, la tension de batterie
s'affiche dans la zone normalement réservée aux
heures de fonctionnement.
Sans tablier de coupe
170,9 cm (67,3 po)
Tablier de coupe élevé
209,3 cm (82,4 po)
Tablier de coupe abaissé
233,2 cm (91,8 po)
Hauteur
Tablier de coupe de 107 cm (42 po)
Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est
établi et que la charge est inférieure au niveau de
fonctionnement correct (Figure 6).
130 cm (51,2 po)
Poids
Indicateurs du système de sécurité
Tablier de coupe de 107 cm (42 po)
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui
indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 6).
517 kg (1 140 lb)
14
Utilisation
• Ne faites pas le plein du réservoir dans un local
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
•
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
•
Avant l'utilisation
Sécurité avant l'utilisation
•
Sécurité générale
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire de la machine doit assurer la
formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements sont nécessaires pour
utiliser la machine correctement et sans risque.
•
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
•
•
•
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez le bouchon du réservoir
de carburant en place et serrez-le solidement.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm (0,25 et 0,50 po) en dessous de la base
du goulot de remplissage. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
15
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
2. Coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au
bas du goulot de remplissage.
Remarque: Laissez un espace vide au-dessus
pour permettre à l'essence de se dilater; voir
(Figure 4).
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 36).
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
Rodage d'une machine
neuve
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les tabliers
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves pour leur permettre de
développer toute leur puissance et procurer des
performances optimales.
• Éviter l'altération du carburant s'il est stocké
pendant 3 mois ou moins (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir de carburant).
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Sécurité avant tout
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Lisez toutes les instructions de sécurité et la
signification des symboles dans le chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant neuf. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
DANGER
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner la
perte du contrôle.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Ralentissez et procédez avec la plus
grande prudence sur les pentes.
Remarque: Ne remplissez pas complètement le
• N'utilisez pas la machine près d'étendues
d'eau.
réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de
carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
au carburant de se dilater.
16
DANGER
1
2
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement
de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
G009027
g009027
Figure 8
N'utilisez pas la machine près de
dénivellations.
1. Portez une protection
oculaire.
2. Portez des protecteurs
d'oreilles.
Levage du tablier de coupe
en position d'entretien
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
Serrez le frein de stationnement.
ATTENTION
g006832
Le levage ou l'abaissement incorrect du
tablier de coupe peut être dangereux. La
chute du tablier de coupe peut causer
de graves dommages corporels ou
matériels.
Figure 7
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats
3. Eau
• Élevez et abaissez toujours le tablier
de coupe sur un sol plat et sec, libre
de toute obstruction.
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
• Saisissez fermement la poignée de
levage du tablier de coupe et abaissez
lentement le tablier de manière
contrôlée.
• Vérifiez toujours que le tablier de
coupe est solidement verrouillé en
position levée ou abaissée.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
2. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du tablier de coupe (Figure 9).
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Utilisez des équipements de protection pour les yeux,
les oreilles, les mains, les pieds et la tête.
17
ATTENTION
L'utilisation du tablier de coupe levé en
position d'entretien peut être dangereuse.
L'engagement de la PDF lorsque le tablier
est levé peut causer de graves dommages
corporels ou matériels.
Abaissez toujours le tablier de coupe en
position d'utilisation avant d'engager la PDF.
Abaissement du tablier
de coupe en position
d'utilisation
g006790
1. Tenez fermement la poignée de levage du tablier
de coupe, décrochez le verrou de la machine et
abaissez lentement le tablier au sol (Figure 10).
Figure 9
1. Poignée de levage du tablier
2. Pivotez la goupille vers l'arrière et tirez-la vers l'extérieur
pour déverrouiller le tablier.
2. Poussez les goupilles de verrouillage vers
l'intérieur et tournez-les vers l'avant pour
verrouiller solidement le tablier en position
abaissée (Figure 9).
3. Repoussez la goupille et tournez-la vers l'avant pour
verrouiller le tablier.
3. À l'aide de la poignée de levage du tablier,
élevez le tablier et verrouillez-le dans la position
levée (Figure 10).
ATTENTION
Le tablier de coupe peut se replier
soudainement en cours d'utilisation si
les goupilles de verrouillage ne sont pas
fermement engagées. Le tablier de coupe
peut causer des blessures graves en se
repliant brutalement.
Remarque: Le verrou est situé à l'avant, au
centre du siège.
Engagez toujours les goupilles de verrouillage
solidement en place avant d'utiliser le tablier
de coupe.
Réglage des déflecteurs du
système de réduction de
remplissage (FRS)
g025155
Le système de réduction de remplissage est conçu
pour vous aider à réduire plus ou moins le volume des
déchets d'herbe ramassés.
Figure 10
1. Fixez le verrou de tablier
au crochet.
2. Crochet
3. Poignée de levage du
tablier
Les avantages comprennent le vidage moins fréquent
du bac de ramassage et la restitution des éléments
nutritifs dans le sol.
Les configurations suivantes sont possibles :
• Déflecteurs ouverts, lames standard – Ramassage
maximal
• Déflecteurs fermés, lames standard –
Déchiquetage partiel
18
• Déflecteurs fermés, lames déchiqueteuses –
•
8. Pivotez les déflecteurs à la position voulue puis
reposez le boulon et la rondelle.
Déchiquetage intermédiaire
Obturateur de déchiquetage installé, lames
déchiqueteuses – Déchiquetage complet (kit de
déchiquetage requis)
Réglez les déflecteurs FRS comme suit :
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Retirez les goupilles fendues et les axes de
chape des deux côtés de la protection de PDF
(Figure 11).
4. Pliez la protection en avant.
g007577
Figure 13
1.
2.
3.
4.
5.
g006787
Figure 11
1. Goupille fendue et axe de chape
Déflecteurs – Position fermée
Déflecteurs – Position ouverte
Boulon
Rondelle
Déflecteurs
9. Abaissez le tablier de coupe; voir Abaissement
du tablier de coupe en position d'utilisation
(page 18).
5. Desserrez les contre-écrous sur les goujons
arrière des déflecteurs FRS.
10. Desserrez légèrement les contre-écrous sur les
goujons arrière des déflecteurs FRS.
Remarque: Les contre-écrous sur les goujons
arrière peuvent rester légèrement desserrés si
un réglage fréquent des déflecteurs est anticipé.
11. Reposez la protection de PDF avec les axes
de chape et les goupilles fendues retirés à
l'opération 3.
g025242
Figure 12
1. Protection de PDF
déposée pour plus de
clarté
2. Desserrer les
contre-écrous
6. Élevez le tablier de coupe; voir Levage du tablier
de coupe en position d'entretien (page 17).
7. Retirez le boulon et la rondelle à l'avant de
chacun des déflecteur FRS (Figure 13).
19
Contrôle du système de sécurité
Système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
PRUDENCE
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le
immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur
agréé.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement de
PDF en position ENGAGÉE et amenez le levier
de commande de vitesse à la position de POINT
MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur
ne doit pas démarrer.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et amenez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE. Sortez le
levier de commande de vitesse de la position de
POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le
moteur ne doit pas démarrer.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Le frein de stationnement est serré.
3. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le
moteur ne doit pas démarrer.
• Le levier d'engagement de PDF est désengagé.
• Le levier de commande de vitesse est à la position
POINT MORT.
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur quand vous vous soulevez du siège alors que
la PDF est engagée.
4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement, serrez le levier d'engagement
de PDF et soulevez-vous légèrement du siège;
le moteur doit s'arrêter.
Le compteur horaire comporte des symboles qui
vous indiquent quand le composant de verrouillage
de sécurité est à la position correcte. Lorsque le
composant est à la position correcte, un triangle
s'allume dans le carré correspondant.
5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez le levier d'engagement
de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le
levier de commande de vitesse à la position de
POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche.
Avancez le levier de commande de vitesse; le
moteur doit s'arrêter.
Pendant l'utilisation
Sécurité pendant
l'utilisation
g020563
Figure 14
1. Les triangles s'allument
lorsque le composant de
verrouillage de sécurité
est à la position correcte.
3. Affichage heures/tension
2. Trémie levée
4. Témoin de basse tension
Sécurité générale
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
20
• Portez des vêtements appropriés, y compris
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
une protection oculaire, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les;
ne portez pas de bijoux.
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
– Serrez le frein de stationnement.
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Ne transportez jamais de passagers sur la
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
machine et tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
ce soit.
• Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
perte de motricité peut faire déraper la machine.
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation avant de
mettre le moteur en marche.
• Utilisez uniquement des accessoires et outils
agréés par Toro.
• N'approchez pas les pieds et les mains des
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
tabliers de coupe. Ne vous tenez jamais devant
l'ouverture d'éjection.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
pentes. Déplacez-vous dans le sens de la pente.
La nature du terrain peut affecter la stabilité de
la machine.
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
• Évitez de changer de direction sur une pente.
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
Si vous ne pouvez pas faire autrement, tournez
lentement et progressivement, de préférence vers
le bas.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations,
de fossés ou de berges. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Ne prenez pas de virage serrés. Faites toujours
marche arrière avec prudence.
• Redoublez de prudence lorsque la machine est
• Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez
équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent en
modifier la stabilité.
pas.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
• Un système ROPS (système de protection
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
antiretournement) repliable à 2 montants est
un accessoire disponible pour la machine. Il
est recommandé d'utiliser un ROPS si vous
devez tondre près de dénivellations, d'étendues
d'eau ou sur des berges escarpées, ce qui
augmente les risques de renversement.
Pour plus de renseignements, contactez un
dépositaire-réparateur agréé. Le code de
régulation de l'état de Californie exige que toutes
les tondeuses commerciales soient équipées d'un
système ROPS (s'il est disponible) à compter du
1er mars 2011.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction ainsi que pour traverser des routes
et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours
la priorité.
• Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant
de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir
le faire depuis le poste de conduite).
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
Utilisation de l'accélérateur
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur
entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure
15).
• Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
pour vider les bacs de ramassage ou pour
21
Utilisation du levier
d'engagement de PDF
Utilisez toujours la position centrale quand vous
activez le tablier de coupe et le ventilateur avec le
levier d'engagement de PDF.
Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer
et d'arrêter les lames du tablier de coupe et le
ventilateur.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
des objets peuvent être projetés dans votre
direction et celle d'autres personnes. Un
contact avec les pales du ventilateur est
également possible. La projection d'objets
ou le contact avec une lame peut causer des
blessures graves ou mortelles.
G008946
g008946
Figure 15
Utilisation du commutateur
d'allumage
N'utilisez jamais la tondeuse si la trémie ou
son couvercle est relevé(e), déposé(e) ou
modifié(e).
1. Tournez la clé de contact à la position de
DÉMARRAGE(Figure 16).
Engagement du levier
d'engagement de PDF
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 15 secondes avant de
faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de griller si vous ne respectez pas
ces consignes.
Remarque: Vous devrez peut-être vous
faire plusieurs tentatives pour démarrer le
moteur la première fois après que le système
d'alimentation soit resté entièrement vide.
RT
ST
A
N
RU
ST
O
P
g032741
G008947
Figure 17
g008947
Figure 16
2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT
pour couper le moteur.
22
Désengagement du levier
d'engagement de PDF
Desserrage du frein de
stationnement
g032727
Figure 20
g032742
Figure 18
Démarrage et arrêt du
moteur
Utilisation du frein de
stationnement
Démarrage du moteur
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
1. Amenez le levier de commande de vitesse au
POINT MORT.
2. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage
du frein de stationnement (page 23).
Serrage du frein de stationnement
3. Placez le levier d'engagement de PDF en
position ARRÊT (Figure 21).
ATTENTION
4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si elle
est garée sur une pente. La machine risque
alors de causer des dommages corporels ou
matériels.
Ne garez pas la machine sur une pente, à
moins de caler ou de bloquer les roues.
g032726
Figure 19
23
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Important: Pour éviter les fuites de carburant,
vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
bien fermé avant de transporter ou de remiser la
machine. Serrez le frein de stationnement avant
de transporter la machine. N'oubliez pas d'enlever
la clé de contact, car la pompe à carburant pourrait
se mettre en marche et décharger la batterie.
1. Désengagez la PDF.
2. Amenez le levier de commande de vitesse au
POINT MORT.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course.
5. Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis arrêtez-le en tournant le
commutateur d'allumage à la position ARRÊT.
g032743
Figure 21
6. Enlevez la clé de contact pour empêcher
le démarrage par des enfants ou d'autres
personnes non autorisées.
5. Tournez la clé de contact à la position de
DÉMARRAGE(Figure 16). Relâchez la clé quand
le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur
ne démarre pas, attendez 60 secondes avant
de faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de griller si vous ne respectez pas
ces consignes.
Remarque: Le démarrage du moteur
nécessitera peut-être plusieurs tentatives après
une panne sèche.
6. Si le starter est en position FERMÉE/EN
SERVICE, ramenez-le graduellement en position
OUVERTE/HORS SERVICE à mesure que le moteur
se réchauffe.
24
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Remarque: Pour que la machine commence à se
déplacer (en marche avant ou arrière), asseyez-vous
sur le siège et poussez le levier de frein vers le bas
pour le desserrer et pouvoir ainsi déplacer le levier
de commande de vitesse en avant, sinon le moteur
s'arrêtera.
Pour arrêter la machine, ramenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT MORT.
1. Démarrez le moteur.
2. Desserrez le frein de stationnement; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 23).
3. Pour avancer en ligne droite, déplacez le levier
de commande de vitesse vers l'avant.
g032744
Remarque: Plus vous éloignez le levier de
Figure 22
commande de vitesse de la position point mort,
plus la machine se déplace rapidement.
7. Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque
la machine ne doit pas servir pendant plusieurs
jours, pendant son transport ou lorsqu'elle est
garée dans un local fermé.
4. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez l'un des
leviers direction en arrière vers la position point
mort, dans la direction voulue.
5. Pour arrêter la machine, ramenez le levier de
commande de vitesse en arrière à la position
POINT MORT.
Conduite en marche avant
ou arrière
Conduite en marche arrière
1. Pour faire marche arrière en ligne droite, tirez les
deux leviers de direction en arrière de manière
égale.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Pour
travailler, placez toujours la commande d'accélérateur
en position haut régime (plein gaz).
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le
levier de direction du côté voulu.
2. Pour arrêter la machine, relâchez les leviers de
direction pour les ramener à la position point
mort.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier
entre 2,5 et 10,2 cm (1 et 4 po) par paliers de 6,4 mm
(¼ po).
25
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
Vidage de la trémie
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Une alarme sonore située dans la trémie, derrière le
siège, signale quand la trémie est pleine. Videz la
trémie quand l'alarme retentit pour éviter de boucher
le ventilateur ou le tablier de coupe.
3. À l'aide de la poignée, élevez le tablier de coupe
et placez les goupilles fendues à la position de
hauteur de coupe voulue. Répétez la procédure
de l'autre côté.
1. Désengagez la PDF, amenez le levier de
commande de vitesse à la position POINT MORT,
serrez le frein de stationnement et descendez
de la machine.
2. Garez la machine sur une surface sèche, plane
et horizontale.
3. Soulevez le couvercle arrière et appuyez-le sur
le haut de la trémie.
4. À l'aide des poignées situées sur le côté inférieur
avant de la trémie, levez la trémie pour la vider.
1
5. Abaissez la trémie et refermez le couvercle.
2
Conseils d'utilisation
Utilisation du réglage du haut
régime
g025067
g025067
Figure 23
1. Goupille fendue
Pour obtenir une circulation d'air maximale et des
résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car la tondeuse
serait alors complètement entourée d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la
tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non
coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le
tablier de coupe.
2. Poignée du tablier de
coupe
Arrêt de la machine
1. Ramenez le levier de commande de vitesse
à la position POINT MORT, desserrez le levier
d'engagement de PDF et tournez la clé de
contact en position d'ARRÊT.
Tonte initiale
2. Serrez le frein de stationnement avant de laisser
la machine sans surveillance; voir Serrage du
frein de stationnement (page 23).
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
3. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Tonte du tiers de la hauteur de
l'herbe
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
26
Alternance de la direction de la
tonte
Après l'utilisation
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Sécurité générale
Fréquence de tonte
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière,
tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez
la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque
l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été
tondue depuis un certain temps, tondez une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
débris d'herbe coupée et autres agglomérés
sur les tabliers de coupe, les silencieux et le
compartiment moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine.
• Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
Tondre à vitesse réduite
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
la machine sur une remorque ou un véhicule.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
Éviter une tonte trop rase
Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe
pour éviter de le scalper en tondant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Arrêt de la machine
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Si vous immobilisez la machine en cours de tonte,
un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la
pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une
zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou
désengagez le tablier de coupe pendant la marche
avant de la machine.
Nettoyage du filtre de la
trémie
Propreté du dessous de la
tondeuse
Déposez le filtre en le soulevant fermement par les
poignées (Figure 24).
Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Tirez le filtre vers l'arrière pour le déposer. Au besoin,
tapotez le filtre pour faire tomber les débris.
Remarque: Une accumulation excessive de débris
sur le filtre peut boucher le ventilateur.
Entretien des lames
Remarque: Si le filtre se colmate rapidement, vous
pouvez retourner le panneau filtrant amovible avant
et le reposer sous le préfiltre pour permettre à l'air de
sortir librement de la trémie.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Après
chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez
les lames au besoin. Remplacez immédiatement les
lames endommagées ou usées par des lames Toro
d'origine.
27
3. Soulevez le siège pour accéder aux pompes.
4. Tournez les deux valves de déblocage d'un
tour dans le sens antihoraire pour débloquer la
transmission.
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de tourner.
5. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
g025244
Remarque: Ne remorquez pas la machine.
Figure 24
1. Le filtre avant amovible
peut être tourné et rangé
pour les conditions
humides.
2. Filtre avant amovible
6. Tournez les valves dans le sens horaire pour
faire fonctionner la machine.
3. Préfiltre
Remarque: Ne serrez pas les valves
excessivement.
4. Poignées
Transport de la machine
Utilisation des valves
de déblocage des roues
motrices
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de
la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte
pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres
personnes ou des animaux.
ATTENTION
Les mains peuvent se coincer dans les
composants d'entraînement en rotation
situés sous le plancher moteur, et subir des
blessures graves.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant d'accéder aux valves de déblocage des
roues motrices.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
ATTENTION
1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez
vous brûler gravement si vous touchez le
moteur ou les entraînements hydrauliques
quand ils sont chauds.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le
camion.
Laissez complètement refroidir le moteur
et les entraînements hydrauliques avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein
et fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes,
câbles ou cordes tendu(e)s vers le bas et à
l'extérieur de la machine.
Les valves de déblocage des roues motrices sont
situées dans l'angle supérieur avant gauche des
pompes hydrostatiques.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez le levier de PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Chargement de la machine
Soyez extrêmement prudent lorsque vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion, ainsi
28
que pour la décharger. Utilisez une rampe d'une
seule pièce et plus large que la machine pour cette
procédure.
Important: Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez suffisamment de
rampes individuelles pour constituer une rampe
continue.
La rampe doit être suffisamment longue pour que
l'angle avec le sol n'excède pas 15 degrés. Si
l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse
peuvent être coincés lors du transfert de la rampe à la
remorque ou au camion. Les angles plus importants
peuvent causer le basculement ou la perte de contrôle
de la machine. Si vous chargez la machine alors
qu'elle se trouve sur ou près d'une pente, placez la
remorque ou le camion en aval et la rampe en amont.
Cela minimise l'angle de la rampe.
Important: N'essayez pas de faire tourner la
machine quand elle se trouve sur la rampe, car
vous pourriez en perdre le contrôle et tomber de
la rampe.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez suffisamment de
rampes individuelles pour constituer une
rampe continue.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
• Évitez les accélération ou décélération
brutales lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe, car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la faire basculer.
29
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin.
•
•
•
•
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le réservoir de liquide hydraulique quel
qu'il soit.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le système de sécurité.
• Graissez les moyeux des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile.
• Nettoyez les pompes hydrauliques.
• Contrôlez les lames du tablier de coupe.
• Nettoyez le tablier de coupe.
• Enlevez les débris présents sur la machine.
Toutes les 40 heures
• Graissez l'arbre d'entraînement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôle de la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement).
Toutes les 100 heures
• Graissez le pivot de levage du tablier de coupe (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez les tubes des bras de poussée du tablier de coupe (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Vérifiez le niveau d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Nettoyez le refroidisseur d'huile.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
Toutes les 150 heures
• Contrôlez le préfiltre et la grille d'entrée d'air.
Toutes les 160 heures
• Graissez le pivot du levier de frein de stationnement.
• Graissage des bagues de la tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie
de direction.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sableuse).
• Contrôlez l'élément de sécurité du filtre à air.
• Si vous utilisez le liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le
réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
30
Périodicité d'entretien
Toutes les 500 heures
Toutes les 2000 heures
Chaque mois
Procédure d'entretien
•
•
•
•
•
•
•
Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air.
Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes.
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roue.
Réglez les roulements de pivot des roues pivotantes.
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre
hydraulique et vidangez le réservoir (plus fréquemment si vous travaillez dans un
environnement sale ou poussiéreux).
• Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au besoin.
• Contrôle de la batterie.
Une fois par an
• Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez le pivot de roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures d'entretien mentionnées ci-dessus avant de remiser
la machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
Procédures avant
l'entretien
le tablier de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
Consignes de sécurité
relatives à l'entretien et au
remisage
• Faites refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
• Avant de réparer la machine, effectuez la
•
•
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
procédure suivante :
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Débranchez le fil de la bougie.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins
d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur
personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou les composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant la
31
Lubrification
borne positive. Branchez toujours la borne positive
avant la borne négative.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Graissage de la machine
Manipulez toujours les lames avec des gants
épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et
toujours avec prudence. Remplacez toujours les
lames; n'essayez jamais de les redresser ou de
les souder.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Graissez les
moyeux des roues pivotantes avant
(plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre
d'entraînement (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 100 heures—Graissez le pivot de
levage du tablier de coupe (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 100 heures—Graissez les tubes
des bras de poussée du tablier de coupe (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Graissez les roues pivotantes
avant (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse
ou sale).
Une fois par an—Graissez le moyeu de la
roue pivotante arrière (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Graissez le bras de la poulie
de tension de la courroie de pompe (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Graissez le bras de la
poulie de tension de la courroie de PDF (plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Graissez le pivot de roue
pivotante arrière (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées, surtout les
boulons de fixation des lames. Remplacez tous
les autocollants usés ou endommagés.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue
d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection
qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne
correctement.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Vérifier souvent le fonctionnement du frein de
stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien
éventuellement requis.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1. Avant de quitter la position d'utilisation,
désengagez la PDF, arrêtez la machine, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des
graisseurs.
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
32
3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
4. Essuyez tout excès de graisse.
4. Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre
de la roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue.
5. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez
l'état et l'usure des roulements; remplacez-les
au besoin.
7. Garnissez les roulements de graisse universelle.
8. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans
la roue.
Remarque: Remplacez les joints.
9. Si les deux écrous d'écartement ont été retirés
(ou se sont détachés) de l'arbre de roue,
appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et
vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés
vers l'extérieur.
g020366
Figure 25
1. Pivot de roue pivotante
arrière
2. Bras de poulie de tension
de courroie de PDF
3. Bras de poulie de tension
de courroie de pompe
6. Moyeu de roue pivotante
avant
7. Pivot de levage de tablier
4. Moyeu de roue pivotante
arrière
5. Arbre d'entraînement
9. Pivots de roues pivotantes
avant
Remarque: Ne vissez pas complètement
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm (⅛ po) entre la surface
extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité
de l'arbre de roue dans l'écrou.
8. Tubes de bras de poussée
10. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans
la roue, du côté roulement et joint neuf.
Graissage des moyeux des roues
pivotantes
11. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers
le haut, garnissez de graisse universelle la zone
à l'intérieur de la roue autour de l'arbre.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de
contact et serrez le frein de stationnement.
13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (75 à
80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un
couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb).
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
15. Reposez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche.
16. Montez le boulon et serrez l'écrou à fond.
g006115
Important: Pour éviter les dommages au joint
Figure 26
1. Protège-joint
et au roulement, vérifiez souvent le réglage du
roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle
ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2
tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne
librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce
2. Écrou d'écartement avec
méplats
2. Déposez la roue pivotante de la fourche.
33
que vous sentiez une légère résistance. Appliquez
une autre couche de frein-filet.
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages
Graissage du pivot du levier de
frein
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
des 3 boîtiers d'engrenages et faites
l'appoint au besoin.
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de
contact et serrez le frein de stationnement.
2. Graissez les bagues en bronze du pivot du
levier de frein avec un lubrifiant à pulvériser ou
une huile légère (Figure 27).
Toutes les 100 heures—Vérifiez le niveau
d'huile dans les 3 boîtiers d'engrenages et faites
l'appoint au besoin.
Toutes les 2000 heures—Vidangez l'huile des
3 boîtiers d'engrenages et faites l'appoint au
besoin.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de
contact et serrez le frein de stationnement.
3. Déposez l'ensemble boîtier d'engrenages et
arbre d'entraînement du tablier de coupe.
Conservez les fixations pour utilisation
ultérieure.
4. Enlevez le grand bouchon de vidange d'huile à
l'avant de chacune des trois éléments du boîtier
d'engrenages, et vidangez l'huile (Figure 28).
g006835
Figure 27
Côté gauche de la machine montré
1. Pivot du levier de frein
2. Pivot du levier de PDF
3. Pivot du bras à ressort
4. Pivot de bascule
Graissage des bagues de la tige
de frein et des extrémités des
tiges de la tringlerie de direction
g007579
Figure 28
1. Petits bouchons
magnétiques (avant et
arrière)
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de
contact et serrez le frein de stationnement.
2. Décrochez le verrou du siège et soulevez le
siège.
3. Graissez les bagues en bronze à chaque
extrémité de la tige de frein avec un lubrifiant à
pulvériser ou une huile légère.
3. Petit bouchon magnétique
(avant seulement)
2. Grand bouchon de
vidange/remplissage
5. Enlevez les petits bouchons magnétiques et
essuyez les petits déchets accumulés sur les
bouchons.
6. Appliquez du composé de scellement au
Téflon® pour tuyaux sur tous les petits bouchons
magnétiques et reposez-les dans le boîtier
d'engrenages.
Remarque: Les bagues sont situées à
l'intérieur des butées à bride.
4. Graissez chaque extrémité des tiges de la
tringlerie de direction avec un lubrifiant à
pulvériser ou une huile légère.
7. Reposez l'ensemble boîtier d'engrenages et
arbre d'entraînement sur le tablier de coupe.
34
Entretien du moteur
8. Versez de l'huile synthétique pour engrenages
« Mobil® SHC (synthetic) 75W-90 » dans le
boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le niveau
atteigne le bouchon de vidange/remplissage.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Remarque: Chaque élément du boîtier
d'engrenages doit être rempli séparément.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
Remarque: Le tablier de coupe doit rester
au niveau du sol pendant le remplissage du
boîtier d'engrenages. Ne remplissez pas le
boîtier d'engrenages en laissant le tablier levé
en position d'entretien.
9. Appliquez du composé de scellement au Téflon
pour tuyaux sur les 3 grands bouchons et
reposez-les dans le boîtier d'engrenages.
Sécurité du moteur
Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile
ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre
du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère
est poussiéreuse ou sableuse).
Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément de
sécurité du filtre à air.
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément
de sécurité du filtre à air.
Remarque: Contrôlez les éléments filtrants plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de
sable.
Dépose des éléments du filtre à air
1. Désengagez la commande des lames
(PDF), amenez les leviers de commande de
déplacement en position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à
air et détachez le couvercle du boîtier du filtre
(Figure 29).
35
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans que les deux
éléments et le couvercle du filtre à air soient en
place.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport.
Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils
sont endommagés.
2. Si vous remplacez l'élément de sécurité,
glissez-le avec précaution dans le boîtier du
filtre (Figure 29).
g032301
Figure 29
1. Boîtier du filtre à air
2. Préfiltre
4. Couvercle du filtre à air
3. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de
sécurité avec le même soin (Figure 29).
5. Élément de sécurité
3. Dispositif de verrouillage
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien
engagé en position en appuyant sur son bord
extérieur lors de la pose.
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air
comprimé.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 29).
4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté
portant l'inscription UP en haut, et fermez les
dispositifs de verrouillage (Figure 29).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous
avez l'intention de le remplacer.
Vidange de l'huile moteur
Important: N'essayez pas de nettoyer
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SJ ou supérieure)
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que le préfiltre
est endommagé. Remplacez alors les deux
éléments.
Capacité du carter : 1,8 L (61 oz liq.) avec filtre neuf;
1,6 L (54 oz liq.) avec filtre existant
7. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte.
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Mettez l'élément
au rebut s'il est endommagé.
Entretien du préfiltre
• Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou
endommagé.
• Ne nettoyez pas le préfiltre.
Entretien de l'élément de sécurité
g032626
Figure 30
Remplacez l'élément de sécurité; il ne doit jamais être
nettoyé.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé,
cela signifie que le préfiltre est endommagé.
Remplacez alors les deux éléments.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
36
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Laissez refroidir le moteur.
4. Levage de la trémie
5. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 31).
6. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon
propre.
g025758
7. Insérez la jauge tout au fond du tube.
Figure 31
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
1. Bouchon de remplissage
d'huile
9. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la
surface autour du bouchon de remplissage,
retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum sur la jauge (Figure 31).
2. Jauge d'huile
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
(plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du
repère minimum sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1. Garez la machine en plaçant l'arrière légèrement
plus bas que l'avant pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
37
Remarque: Attendez que le nouveau matériau
filtrant absorbe l'huile neuve (2 minutes).
g032754
Figure 32
4. Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Full) sur la
jauge (Figure 31).
5. Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale.
Patientez 3 minutes pour permettre à l'huile de
se stabiliser dans le carter. Vérifiez à nouveau
le niveau d'huile (Figure 31).
g032755
Figure 33
6. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au
repère maximum sur la jauge.
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
Remplacement du filtre à huile
moteur
3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu; voir Vidange de l'huile moteur
(page 37).
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
Entretien des bougies
1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 37).
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures—Contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes.
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 33).
38
Mise en place des bougies
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer
et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur
pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
Remplacez les bougies au besoin.
Serrez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 N·m
(18 à 22 pi-lb).
Type : Champion® RC12YC ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po)
Dépose des bougies
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez les bougies.
A
B
g027735
Figure 36
Contrôle du pare-étincelles
g027478
g027478
Pour un modèle équipé d'un
pare-étincelles :
Figure 34
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Contrôle des bougies
ATTENTION
Important: Remplacez les bougies dans les cas
suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt
noir ou d'une couche grasse, si les électrodes
sont usées, si elles présentent des fissures ou si
leur réutilisation est sujette à caution.
Les composants chauds du système
d'échappement peuvent enflammer les
vapeurs de carburant, même après l'arrêt
du moteur. Les particules chaudes rejetées
quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables. Un
incendie peut entraîner des dommages
corporels et matériels.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po).
A
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites
pas tourner le moteur si le pare-étincelles
n'est pas en place.
B
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
Serrez le frein de stationnement.
2. Attendez que le silencieux soit froid.
3. Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
g027479
g027479
Figure 35
4. Si vous constatez que la grille est bouchée,
enlevez le pare-étincelles et agitez-le pour
39
Entretien du système
d'alimentation
détacher les particules, puis nettoyez la grille à
la brosse métallique (faites-la tremper dans du
solvant au besoin). Reposez le pare-étincelles
sur la sortie d'échappement.
ATTENTION
Les composants du système d'alimentation
sont soumis à une pression élevée.
L'utilisation de composants non conformes
peut causer une panne du système
d'alimentation, une fuite de carburant et
même une explosion.
Utilisez uniquement des conduites
d'alimentation et des filtres à carburant
agréés.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Le filtre à carburant est situé près du moteur, devant
ou derrière.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Attendez que la machine soit froide.
4. Fixez le flexible sur le côté réservoir de carburant
du filtre à carburant.
5. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les
colliers du filtre (Figure 37).
40
Entretien du système
électrique
1 2
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
3
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
G008963
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le brancher à la batterie ou de l'en
débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
g008963
Figure 37
1. Filtre à carburant
2. Collier
3. Conduite d'alimentation
6. Déposez le filtre des conduites d'alimentation.
ATTENTION
7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 37).
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et
les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme étant à
l'origine de cancers et de troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
8. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant
et fixez-les aux emplacements d'origine avec des
attaches en plastique pour les maintenir à l'écart des
composants susceptibles de les endommager.
Entretien du réservoir de
carburant
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Confiez toujours la vidange du réservoir de carburant
à un réparateur agréé.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
qui est mortel en cas d'ingestion cause de
graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
41
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
g025144
Figure 38
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1. Câble négatif (noir) de la
batterie
4. Dispositif de maintien
2. Écrou à oreilles
5. Câble positif (rouge) de la
batterie
3. Crochet en J
ATTENTION
Mise en place de la batterie
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
(Figure 38).
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+).
3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 38).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
6. Reposez le dispositif de maintien et fixez-le
avec les écrous à oreilles et les crochets en J
(Figure 38).
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Charge de la batterie
3. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie
de la borne négative (-) (noire) de la batterie
(Figure 38).
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
4. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie et débranchez le câble
positif (+)(rouge) (Figure 38).
5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les
crochets en J (Figure 38).
Ne fumez jamais à proximité de la batterie
et gardez-la éloignée de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
6. Déposez le dispositif de maintien (Figure 38).
Important: Gardez toujours la batterie
7. Retirez la batterie.
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC (32 ºF).
1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
42
2. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 39).
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Mise en place de
la batterie (page 42).
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
g006849
Figure 40
1. 4,8 à 6,4 mm (3/16 à ¼ po)
g000960
Figure 39
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
1. Les fusibles sont situés sur le côté droit, derrière
le siège.
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever.
3. Remplacez le fusible.
Réglage des contacteurs
de sécurité
Réglez tous les contacteurs de sécurité pour que le
plongeur dépasse de 4,8 à 6,4 mm (3/16 à ¼ po) du
corps du contacteur quand il est comprimé (Figure
40).
43
Contrôle de la pression des
pneus
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Réglage de l'alignement
des roues
Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar
(15 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre
la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un
résultat plus précis.
Remarque: La mollette de réglage de l'alignement
se trouve sous le siège.
Remarque: Les pneus avant sont du type
Remarque: Tournez cette molette pour effectuer
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
des réglages extrêmement précis et permettre à la
machine d'avancer en ligne droite lorsque les leviers
de commande sont en position de marche avant
maximale.
1. Faites fonctionner la machine aux 3/4 de sa
vitesse pendant au moins 5 minutes pour
amener le liquide hydraulique à la température
de service. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Basculez le siège en avant pour accéder à la
molette de réglage d'alignement des roues.
g001055
4. Tournez la molette vers la droite pour virer à
droite et vers la gauche pour virer à gauche.
Figure 42
5. Ajustez de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que la
machine se déplace en ligne droite.
Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de
revêtement ou mousse de remplissage.
6. Vérifiez que la machine ne se déplace pas au
point mort quand le frein de stationnement est
desserré (Figure 41).
Contrôle des écrous de
roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de
122 à 129 N·m (90 à 95 pi-lb).
Contrôle des écrous de
moyeux de roues
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
g025157
g025157
Figure 41
Toutes les 500 heures
1. Molette de réglage d'alignement
Vérifiez et assurez-vous que l'écrou crénelé est serré
à un couple de 373 à 475 Nm (275 à 350 pi-lb).
44
Réglage des roulements de
pivot de roue pivotante
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez le chapeau de protection de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 43
et Figure 44).
g006850
Figure 44
Roue pivotante arrière
4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce
que les rondelles élastiques soient aplaties,
puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 43
et Figure 44).
1. Rondelles élastiques
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme illustré à la Figure 43 et
la Figure 44.
5. Reposez le chapeau de protection.
g001297
Figure 43
Roue pivotante avant
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon antipoussière
2. Contre-écrou
45
Entretien du système de
refroidissement
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur.
Nettoyage de la grille du
moteur et du refroidisseur
d'huile
4. Débarrassez les pièces du moteur des brins
d'herbe et des débris accumulés.
5. Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôle et nettoyage des
pompes hydrauliques
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés
et autres débris éventuellement accumulés sur la grille
du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement
et un régime moteur corrects, et réduit les risques de
surchauffe et de dommages mécaniques du moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du
refroidisseur d'huile
3. Soulevez le siège.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
5. Abaissez le siège.
4. Débarrassez les pompes hydrauliques de
l'herbe et des débris accumulés.
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4. Nettoyez les ailettes du refroidisseur d'huile à la
brosse pour le maintenir propre.
5. Rabattez le réservoir de carburant en place et
fixez-le avec les écrous.
6. Desserrez les écrous de fixation de 1/2 tour pour
permettre au réservoir de se dilater.
Nettoyage des ailettes
de refroidissement et les
carénages du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
46
Entretien des freins
l'écrou en haut du ressort vertical pour obtenir
la distance voulue.
Réglage du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures par la suite
Vérifiez que le frein est réglé correctement. Suivez
cette procédure après avoir déposé ou remplacé un
composant du frein.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez le frein de stationnement.
4. Basculez le siège en avant.
5. Contrôlez et vérifiez qu'il n'y a pas de jeu entre
le levier du frein de stationnement et la tringlerie.
6. Si un réglage est nécessaire, enlevez l'axe
de chape et tournez la tringlerie dans le sens
antihoraire pour l'allonger ou la raccourcir.
g020489
Figure 46
1. Frein de stationnement
2. Levier de direction
3. Levier de commande de
vitesse
4. Ensemble ressort vertical
5. Écrou
6. 6 à 7 cm (2,35 à 2,85 po)
8. Réglez la longueur de la tringlerie à l'aide des
2 écrous situés au bas de l'ensemble ressort
vertical (Figure 47).
Remarque: La tringlerie doit mesurer entre
22,7 et 23,3 cm (8,92 à 9,16 po).
g020488
Figure 45
1. Frein de stationnement
2. Tournez la chape
4. Levier de commande de
vitesse
5. Leviers de direction
3. Axe de chape
7. Mesurez la longueur du ressort comprimé sur
les deux ensembles ressorts verticaux.
Remarque: Le ressort doit mesurer entre 6
et 7 cm (2,35 et 2,85 po). Au besoin, ajustez
47
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Basculez la trémie vers le haut et vérifiez que
les courroies d'entraînement de la pompe et la
PDF ne sont pas usées, fissurées ou sales.
Remarque: Les courroies sont tendues par
g020525
ressort et aucun réglage n'est nécessaire, sauf
en cas de remplacement des courroies.
Figure 47
1. 22,7 à 23,3 cm (8,92 à
9,16 po)
2. Écrous
Remplacement des
courroies de PDF
9. Serrez et desserrez les freins pour vérifier
qu'ils fonctionnent correctement. Corrigez-la si
nécessaire.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
Remarque: Lorsque les freins sont desserrés,
le jeu doit être minimal ou inexistant dans la
tringlerie de frein, et les freins ne doivent pas
frotter.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Moteur coupé, engagez le levier de PDF puis
retirez la goupille fendue et l'axe de chape au
bas du ruban de frein de PDF.
4. Tournez le ruban de frein vers le haut pour
l'éloigner des courroies et de l'entraînement des
courroies.
5. Désengagez le levier de PDF.
6. Desserrez les guides de courroie A et B (Figure
48).
7. Déposez les courroies.
8. Installez les courroies neuves sur les poulies,
comme montré à la Figure 48.
48
14. Serrez les écrous de blocage et désengagez le
levier de PDF.
15. Engagez le levier de PDF et vérifiez l'alignement.
16. Contrôlez et réglez les guides de courroie,
comme expliqué à la rubrique Réglage des
guides de courroie (page 50).
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des pompes
g006836
Figure 48
1.
2.
3.
4.
Poulie de tension
Guide de courroies B
Courroie de PDF
Arbre intermédiaire
5. Moteur
6. Guide de courroies A
7. Ventilateur
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
9. Engagez le levier de PDF.
10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le
ramener à sa position d'origine.
11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue
pour fixer le ruban de frein.
12. Engagez le levier de PDF.
13. Desserrez les écrous de blocage et réglez la
tringlerie jusqu'à ce que le haut du bras de la
poulie de tension soit aligné sur le bas du cran
du bras de tension, comme montré à la Figure
49.
3. Déposez les courroies de PDF; voir
Remplacement des courroies de PDF (page 48).
4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le
ressort pour détendre la courroie d'entraînement
de la pompe.
5. Enlevez la courroie usagée.
6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies
comme montré sur l'autocollant situé au dos de
la protection d'entraînement gauche (Figure 50).
g006838
Figure 50
g006837
Figure 49
1. Bras de la poulie de tension
1. Courroie d'entraînement
de pompe
4. Pompe
2. Pompe
5. Poulie de tension
3. Poulie de tension
6. Moteur
2. Desserrez les écrous de blocage.
3. Lorsque la PDF est engagée, aligner le haut du bras de
la poulie de tension et le bas du cran du bras de tension,
comme montré
4. Bras de poulie de tension
7. Installez les courroies de PDF; voir
Remplacement des courroies de PDF (page 48).
49
Entretien des
commandes
Réglage des guides de
courroie
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
Réglage de la tige de butée
de marche arrière
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
3. Coupez le moteur et engagez le levier de PDF.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Réglez les guides de courroie comme montré à
la Figure 51.
3. Contrôlez le mouvement des leviers de direction
comme suit :
• Si les leviers se déplacent légèrement en
avant jusqu'à 3 mm (⅛ po), aucun réglage
n'est nécessaire.
• Si les leviers ne bougent pas, procédez
comme suit :
A. Soulevez le siège ou déposez le cadre
du siège complet (en laissant le siège en
place) pour obtenir une vue parfaitement
dégagée de l'arbre de commande de
direction afin d'effectuer ce réglage.
g006839
Figure 51
1. 3 mm (⅛ po)
4. Tourner le guide métallique
pour centrer les courroies
dans le guide
B. Placez le levier de commande de vitesse
à la position POINT MORT.
2. 11 mm (7/16 po)
5. 6,4 mm (¼ po)
C. Desserrez le frein de stationnement.
3. Jeu de 3 mm (⅛ po)
6. 8 mm (5/16 po)
D. Ajustez légèrement la longueur de la
tige en desserrant l'écrou de blocage et
en tournant la tige.
g020490
Figure 52
1. Frein de stationnement
2. Écrou
3. Levier de direction
50
4. Levier de commande de
vitesse
5. Axe de chape et tige de
butée
Réglage de la tringlerie de
commande de vitesse
E. Serrez le frein de stationnement et
contrôlez les leviers de direction.
F.
Répétez les opérations C à E jusqu'à
ce que vous obteniez un jeu de 3 mm
(⅛ po).
ATTENTION
Le moteur doit être en marche et les roues
motrices doivent tourner pour effectuer le
réglage des commandes de déplacement.
Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes
peuvent causer des blessures.
G. Reposez le cadre de siège, si vous
l'avez déposé à l'opération A.
Réglage de la tension du
levier de commande de
vitesse
N'approchez pas les doigts, les mains ou
les vêtements des pièces rotatives et des
surfaces chaudes.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
PRUDENCE
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever la
tondeuse aux fins d'entretien ou de révision;
cela pourrait être dangereux. Les crics
mécaniques ou hydrauliques peuvent ne pas
offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher
et laisser retomber la machine, et causer ainsi
des blessures.
3. Pour régler la tension, réglez l'écrou de pivot
situé au bout de l'arbre de commande de
déplacement, devant la console droite (Figure
53).
Remarque: La tension doit être suffisante pour
maintenir le levier de commande de vitesse en
position pendant le fonctionnement, sans être
excessive afin de pouvoir déplacer le levier sans
effort.
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques comme soutien.
Utilisez des chandelles adéquates ou un
support équivalent.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les connexions électriques du
contacteur de sécurité du siège situé juste
devant le contacteur du siège.
4. Levez le cadre et soutenez-le avec des
chandelles pour permettre aux roues motrices
de tourner librement.
Remarque: Le réglage du point mort doit
g020487
s'effectuer pendant que les roues motrices
tournent.
Figure 53
1. Écrou de pivot
4. Disque de friction
2. Rondelles élastiques
5. Support de friction de
commande de vitesse
6. Levier de commande de
vitesse
3. Plaque de friction de
commande de vitesse
5. Branchez temporairement un fil volant aux
bornes du connecteur du faisceau de câblage.
6. Démarrez le moteur.
7. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins
avec le levier de commande de vitesse en
position de vitesse maximale en marche avant
pour amener l'huile hydraulique à la température
de service.
51
• Après la dépose ou le replacement du ventilateur.
8. Ramenez le levier de commande de vitesse à
la position POINT MORT.
• Si les boulons de montage du moteur ont été
9. Pour obtenir la position POINT MORT, réglez les
tringleries de commande de pompe droite et
gauche qui relient la commande de direction
aux bras de commande de pompe jusqu'à ce
que les roues s'arrêtent de tourner ou tournent
légèrement en sens inverse (Figure 54).
desserrés ou si le moteur a été déplacé ou
remplacé.
• Si les boulons de montage de l'arbre intermédiaire
ont été desserrés ou si l'arbre intermédiaire a été
déplacé ou remplacé.
10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en
tournant la molette de réglage de l'alignement.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant
une clé pour tourner les doubles écrous sur
l'ensemble (Figure 54).
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de
carburant et écartez le réservoir de carburant.
4. Vérifiez que le ventilateur est en place et
solidement fixé.
5. Desserrez les quatre boulons de montage du
moteur.
6. Décrochez le ressort de tension de la courroie
de pompe.
7. Desserrez les quatre boulons de montage de
l'arbre intermédiaire.
8. En vous servant de la poulie de ventilateur
comme base de mesure, déplacez le moteur et
l'arbre intermédiaire jusqu'à ce que la surface
arrière des 3 poulies soit alignée à 0,8 à 1,6 mm
(1/32 à 1/16 po) près (Figure 55).
g006843
Figure 54
1. Tournez la molette de
réglage d'alignement
gauche.
Remarque: Utilisez une règle pour aligner les
trois surfaces.
2. Tournez les doubles
écrous sur le côté droit.
12. Amenez les leviers de direction à la position
marche arrière. Tout en exerçant une légère
pression sur les leviers, laissez les leviers de
direction revenir au POINT MORT.
Remarque: Les roues doivent s'arrêter de
tourner ou tourner légèrement en arrière.
13. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
14. Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège.
g006846
Figure 55
1. Aligner la surface des 3
poulies d'entraînement de
pompe montrées ici à 0,8
à 1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près
15. Descendez la machine des chandelles.
Alignement de la poulie
d'entraînement de PDF
2. Aligner la surface des 3
poulies d'entraînement de
PDF montrées ici à 0,8 à
1,6 mm (1/32 à 1/16 po)
près
9. Resserrez les quatre boulons de fixation du
moteur et les quatre boulons de fixation de
Alignez la poulie d'entraînement de PDF dans les
cas suivants :
52
l'arbre intermédiaire. Vérifiez l'alignement après
le serrage.
4. Serrez les écrous de blocage ensemble au bout
de la tige de ressort de frein.
10. Raccrochez le ressort de tension de la courroie
de pompe.
11. Ramenez le réservoir de carburant en position
et reposez ses écrous de fixation.
12. Alignez la poulie d'entraînement de pompe;
voir Alignement de la poulie d'entraînement de
pompe (page 53).
Alignement de la poulie
d'entraînement de pompe
La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée
dans les cas suivants :
• Si les boulons de montage du moteur ont été
desserrés ou si le moteur a été déplacé ou
remplacé.
• Les poulies de pompe doivent être desserrées,
déplacées ou remplacées.
• Après l'alignement de la poulie de PDF; voir
Alignement de la poulie d'entraînement de PDF
(page 52).
Réglage du couvercle de la
trémie
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez les vis sur les deux poulies de pompe.
3. Desserrez les 6 écrous des charnières du
couvercle (Figure 57).
g006848
Figure 56
1. Serrer les écrous de blocage ici.
2. Ressort de frein de PDF
4. Utilisez une règle pour aligner chaque poulie
de pompe sur la poulie du moteur, en la faisant
glisser sur l'arbre d'entraînement de la pompe
(Figure 55).
4. Ouvrez le couvercle et placez une bande de
caoutchouc de 9,5 mm (⅜ po) ou un flexible de
9,5 mm (⅜ po) de diamètre entre la trémie et le
couvercle (Figure 57).
5. Serrez les vis de la poulie et contrôlez
l'alignement.
5. Fermez le couvercle et poussez-le bien contre
la trémie.
Réglage du ressort de frein
de PDF
6. Resserrez les fixations des charnières.
7. Ouvrez le couvercle de la trémie et retirez la
bande de caoutchouc.
Ne réglez le ressort du frein de PDF que si le
ventilateur a été déposé ou remplacé, ou si le bras de
la poulie de tension de l'entraînement de PDF a été
démonté.
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Localisez le ressort de frein et vissez les deux
écrous de blocage au bout de la tige du ressort
(Figure 56).
53
4. Vérifiez que la goupille de verrouillage coulisse
librement. Corrigez si nécessaire.
g025251
Figure 57
1. Desserrez les écrous des 2. Placez un morceau de
charnières du couvercle (3
caoutchouc de 9,5 mm
de chaque côté).
(⅜ po) sur cette surface.
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage
du tablier de coupe
1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du tablier de coupe et tournez-les pour
verrouiller le tablier en position d'utilisation.
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis
de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la
goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse
pas être tournée à la main (Figure 58).
g007581
Figure 58
1. Tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis desserrez
la vis de 1/2 tour.
2. Desserrez l'écrou de blocage.
3. Desserrez la vis de butée dans le sens
antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de
blocage.
54
Entretien du système
hydraulique
Remarque: Pour obtenir le niveau correct de
liquide hydraulique, laissez refroidir la machine
avant de le contrôler.
5. Soulevez le siège.
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
6. Nettoyez la surface autour de la jauge du
réservoir du système hydraulique (Figure 59).
7. Sortez la jauge du réservoir hydraulique (Figure
59).
8. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la
dans le réservoir.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
•
•
•
•
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre
partie du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique
sous haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention
sur le système.
Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection
de liquide hydraulique sous la peau doit être
éliminée dans les quelques heures qui suivent
par une intervention chirurgicale réalisée par
un médecin.
9. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité
(Figure 59). Si le niveau de liquide est au repère
minimum, versez lentement la quantité de
liquide qui convient dans le réservoir hydraulique
pour faire monter le niveau jusqu'au repère
maximum.
Important: Ne remplissez pas
excessivement les unités hydrauliques pour
éviter de causer des dommages. N'utilisez
pas la machine si le niveau de liquide est en
dessous du repère minimum.
10. Remettez la jauge en place.
Entretien du système
hydraulique
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™
500 ou Mobil® 1 15W-50.
g025772
Figure 59
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
1. Niveau max.
liquide est susceptible d'endommager le système.
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Contrôlez le niveau
de liquide hydraulique.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Laissez refroidir le moteur et le système
hydraulique pendant 10 minutes.
55
2. Niveau min.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves.
• L'injection de liquide hydraulique sous
la peau nécessite une intervention
chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un
médecin connaissant ce genre de
blessure, pour éviter le risque de
gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort
du liquide hydraulique sous haute
pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la
pression du système hydraulique
avant toute intervention sur le
système.
• Vérifiez l'état des flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
3. Nettoyez soigneusement la surface autour du
filtre.
Important: Veillez à ne pas contaminer le
système hydraulique.
4. Dévissez le filtre pour le déposer et vidangez
le liquide du réservoir.
Important: Ne vidangez pas le système
hydraulique (à part ce qui peut être vidangé
lors du remplacement du filtre), sauf si le
liquide est contaminé ou a surchauffé. Toute
vidange inutile du liquide hydraulique risque
d'endommager le système hydraulique
en introduisant des contaminants dans le
système.
5. Avant de poser le filtre neuf, remplissez-le
d'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 et
appliquez une fine couche d'huile sur la surface
du joint en caoutchouc.
6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à
ce que le joint en caoutchouc rejoigne
l'adaptateur, puis vissez-le de 2/3 à 3/4 de tour
supplémentaire.
7. Remplissez le réservoir comme expliqué sous
Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page
55).
8. Soulevez l'arrière de la machine juste assez
pour permettre aux roues motrices de tourner
librement et placez des chandelles (ou des
supports équivalents) sous la machine.
Remplacement du filtre
hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Remplacez
le filtre hydraulique et vidangez le
réservoir de liquide hydraulique quel
qu'il soit.
Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le
liquide Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique
et vidangez le réservoir (plus fréquemment si
vous travaillez dans un environnement sale ou
poussiéreux).
Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le
liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500,
remplacez le filtre hydraulique et vidangez le
réservoir (plus fréquemment si vous travaillez
dans un environnement sale ou poussiéreux).
9. Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur en position HAUT
RÉGIME.
10. Amenez les leviers de commande de vitesse
à la position de vitesse maximale et laissez
tourner le moteur pendant plusieurs minutes.
11. Coupez le moteur et contrôlez le niveau d'huile.
Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de
0 ºC (32 ºF). Utilisez un filtre spécial hiver en dessous
de 0 ºC (32 ºF).
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
56
Entretien du tablier de
coupe
4. Raccourcissez/allongez chaque goupille de
support de tablier pour obtenir une hauteur à la
pointe de la lame de 7,62 cm (3 po) à l'avant
du tablier et de 8,26 cm (3,25 po) à l'arrière du
tablier (Figure 60).
Mise à niveau du tablier de
coupe
Remarque: Les goupilles avant sont vissées
dans le tablier de coupe et sont dotées d'un
écrou de blocage. Une extrémité de tige est
vissée dans les goupilles arrière et est munie
d'un écrou de blocage.
Préparation de la machine
Remarque: Vérifiez que le tablier de coupe est de
niveau avant de régler la hauteur de coupe.
Entretien des lames
1. Placez la machine sur une surface plane.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
2. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
3. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
4. Vérifiez la pression des pneus des roues
motrices. Corrigez la pression à 1,03 bar
(15 psi) au besoin..
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
Mise à niveau du tablier de coupe
1. Arrêtez la machine et amenez le levier de
commande de vitesse en position POINT MORT.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Consignes de sécurité relative aux
lames
3. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont
insérées dans les trous de hauteur de coupe
de 7,62 cm (3 po) et que des entretoises sont
placées dessous (Figure 60).
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou
en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames
seulement; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
g007580
Figure 60
Côté droit montré
1. Goupille fendue
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
3. Goupille de support de
tablier de coupe
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Entretoise
57
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT.
3. Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du tablier de coupe
en position d'entretien (page 17).
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 61).
3. Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir
Affûtage des lames (page 59).
G025243
g025243
Figure 62
4. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 61).
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat.
5. Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(Figure 61).
2. Position A
5. Tournez la lame pour faire passer la pointe
opposée à la position A.
6. Mesurez la distance entre la surface plane et
le tranchant de la lame, au même endroit qu'à
l'opération 3 ci-dessus.
Remarque: Les mesures obtenues aux
opérations 3 et 6 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm (⅛ po). Si la différence est supérieure
à 3 mm (⅛ po), la lame est faussée et doit être
remplacée; voir Dépose des lames (page 58) et
Affûtage des lames (page 59).
g006530
Figure 61
1. Tranchant
2. Partie relevée
7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre
lame.
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée
peut se briser et projeter le morceau
cassé dans votre direction ou celle de
personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
6. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement; voir Abaissement du tablier de
coupe en position d'utilisation (page 18).
Détection des lames faussées
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Dépose des lames
3. Faites tourner une lame, comme montré à la
Figure 62.
Remarque: Notez la position de la lame en rouge.
Depuis la position normale d'utilisation, elle est située
sur le côté droit.
4. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant à la position A de la lame (Figure 62).
Notez cette valeur.
Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle,
qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir
un rendement optimal et la sécurité continue de la
58
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la
non-conformité aux normes de sécurité.
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
64).
1. Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du tablier de coupe
en position d'entretien (page 17).
2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
3. Déposez la lame, la rondelle et le boulon
de lame qui fixe la lame et son dispositif
d'entraînement (Figure 63).
g000553
Figure 65
1. Lame
2. Équilibreur
3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Pose des lames
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Remarque: Veillez à monter la lame rouge sur le
côté droit.
g007578
1. Posez le dispositif d'entraînement sur les lames
neuves avec les boulons de cisaillement et les
contre-écrous (Figure 63).
Figure 63
1. Boulon de lame
2. Rondelle
3. Boulons de cisaillement
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Contre-écrous
2. Serrez les boulons de cisaillement à un couple
de 922 à 1130 N·m (80 à 100 po-lb).
Remarque: Alignez les méplats du dispositif
4. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
existante (Figure 63).
d'entraînement et ceux de l'arbre lors de la pose
de la lame sur le tablier de coupe.
3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame
sur l'axe (Figure 63).
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 64).
4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 149 N·m (85 à 110 pi-lb).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
5. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de
coupe en position d'utilisation (page 18).
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
g000552
Figure 64
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 65).
59
2. Élevez le tablier de coupe et verrouillez-le en
position au moyen des goupilles de verrouillage.
Voir Levage du tablier de coupe en position
d'entretien (page 17).
ATTENTION
L'utilisation du tablier de coupe quand
les boulons de lame sont desserrés ou
affaiblis peut être dangereuse. Si les
boulons sont desserrés ou affaiblis, une
lame peut être éjectée de sous le tablier
de coupe lorsqu'elle tourne à grande
vitesse et causer des blessures ou des
dommages matériels graves.
3. Retirez les goupilles fendues et les rondelles sur
le haut du ressort d'aide au levage du tablier de
coupe de chaque côté de la machine (Figure
66).
• Remplacez le boulon de la lame si elle
heurte un obstacle.
• Utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine.
• Ne graissez pas le filetage du boulon
ou de l'axe avant le montage.
Retrait du tablier de coupe
ATTENTION
L'utilisation de cette machine sans un
accessoire frontal Toro agréé augmente le
risque de happement de l'utilisateur par les
roues motrices ou de renversement en avant
de la machine. Ce type d'accident peut causer
des blessures graves et même mortelles.
g006788
Figure 66
1. Goupille d'ancrage de ressort sous la console
2. Fixer les ressorts avec une rondelle et une goupille fendue
3. Glisser le ressort sur la goupille d'ancrage
Si vous utilisez cette machine sans accessoire
frontal Toro agréé, procédez comme suit :
4. Retirez le ressort de son point d'ancrage.
Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
• N'approchez pas les pieds ou les
vêtements des roues.
5. Déverrouillez le tablier de coupe levé et
abaissez-le lentement au sol; voir Abaissement
du tablier de coupe en position d'utilisation
(page 18).
• Limitez le fonctionnement au minimum
requis pour monter un accessoire avant
différent.
Remarque: Le tablier de coupe devient plus
• Minimisez la vitesse et faites preuve d'un
extrême prudence.
lourd lorsque vous retirez les ressorts de leurs
points d'ancrage. Abaissez le tablier de coupe
avec précaution.
• N'utilisez la machine que sur une surface
plane et horizontale.
6. Retirez les goupilles à anneau à l'avant des
bras de poussée, de chaque côté de la machine
(Figure 67).
• Ne montez pas et ne descendez pas la
rampe d'une remorque avec la machine
en marche.
• Évitez les accélérations ou décélérations
brutales.
Important: Ne transportez pas cette machine
sans un accessoire frontal Toro agréé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
Serrez le frein de stationnement.
60
g006785
Figure 69
g006786
1. Arbre intermédiaire
Figure 67
1. Glisser le bras de poussée dans le tube du bras de poussée
du tablier de coupe
2. Arbre d'entraînement
9. Tirez le tablier de coupe en avant pour le
déposer de la machine.
2. Fixer le bras de poussée avec une goupille à anneau
Montage du tablier de
coupe
7. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape des
deux côtés de la protection de PDF (Figure 68).
Important: Ne transportez pas la machine sans
l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé.
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
Serrez le frein de stationnement.
2. Faites rouler le tablier de coupe jusqu'à la
machine, tube d'éjection abaissé, en prenant
soin de placer les ressorts du tablier au-dessus
de la roue motrice et sous la console de chaque
côté.
3. Soulevez le siège et montez l'arbre
d'entraînement sur l'arbre intermédiaire (Figure
69)
4. Alignez les tubes des bras de poussée du tablier
de coupe et les bras de poussée de la machine,
et poussez le tablier vers l'arrière.
5. Fixez les bras de poussée sur les côtés gauche
et droit de la machine avec des goupilles à
anneau (Figure 67).
6. Alignez la partie supérieure de la protection de
PDF en caoutchouc et les pattes à l'avant de la
console, et fixez-la en position de chaque côté
avec un axe de chape et une goupille fendue
(Figure 68).
7. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du tablier de coupe, élevez le tablier à la
position d'entretien et fixez le verrou du tablier
sur le crochet. Voir Levage du tablier de coupe
en position d'entretien (page 17).
g006787
Figure 68
1. Fixer la protection de PDF avec l'axe de chape et la goupille
fendue
8. Soulevez le siège et séparez l'arbre
d'entraînement de l'arbre intermédiaire avec
l'accouplement rapide (Figure 69).
61
Nettoyage
8. Placez les ressorts sur les goupilles d'ancrage
sous les consoles gauche et droite, et fixez-les
avec une rondelle et une goupille fendue (Figure
66).
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
9. Déverrouillez le tablier de coupe levé et
abaissez-le lentement au sol, puis engagez les
goupilles de verrouillage de chaque côté. Voir
Abaissement du tablier de coupe en position
d'utilisation (page 18).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Amenez le levier de commande de vitesse en
position POINT MORT pour arrêter la machine.
Réglage de la butée des
goupilles de verrouillage
du tablier de coupe
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Élevez le tablier de coupe et bloquez-le en
position levée. Voir Levage du tablier de coupe
en position d'entretien (page 17).
1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque
côté du tablier de coupe et tournez-les pour
verrouiller le tablier en position d'utilisation.
4. Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de
coupe.
2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis
de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la
goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse
pas être tournée à la main (Figure 70).
5. Abaissez le tablier de coupe en position de
fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de
coupe en position d'utilisation (page 18).
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
Serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés
sur la machine, en particulier autour du
réservoir de carburant, du moteur et du système
d'échappement.
g007581
Figure 70
1. Tourner la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que
la goupille de verrouillage soit bien serrée, puis la desserrer
de 1/2 tour
2. Desserrer l'écrou de blocage
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
3. Desserrez la vis de butée dans le sens
antihoraire de 1/2 tour et serrez l'écrou de
blocage.
4. Vérifiez si la goupille de verrouillage coulisse
librement. Corrigez si nécessaire.
62
Remisage
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris
d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes
de la culasse et le carter du ventilateur.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant; voir
Entretien du réservoir de carburant (page
41).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
E. Débarrassez-vous du carburant
correctement. Le recyclage doit être
conforme à la réglementation locale en
matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
3. Contrôlez le frein; voir Réglage du frein de
stationnement (page 47).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 35).
5. Graissez la machine; voir Lubrification (page
32).
6. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 37).
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
7. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 44).
15. Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
8. Remplacez les filtres hydrauliques; voir
Remplacement du filtre hydraulique (page 56).
16. Retirez la clé du commutateur d'allumage et
rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des
enfants ou des personnes non autorisées.
9. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie
(page 42).
17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, en
engageant la commande des lames (PDF),
moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
11. Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames
(page 58).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la au remisage
comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
63
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande des lames
(PDF).
2. Frein de stationnement desserré.
3. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas en position
de VERROUILLAGE POINT MORT.
4. Il n'y a personne sur le siège.
5. La batterie est à plat.
6. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
7. Le fusible a grillé.
8. Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Amenez les leviers de commande
de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT.
4. Prenez place sur le siège.
5. Rechargez la batterie.
6. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
7. Remplacez le fusible.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
9. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
1
0.
1
1.
Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
2.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions bas
régime et haut régime.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
9. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
et branchez les connecteurs
correctement.
1 Contactez un dépositaire-réparateur
0. agréé.
1 Réglez ou remplacez la bougie.
1.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
2. bougie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
64
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
2. Faites l'appoint d'huile.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. L'alignement des roues doit être réglé.
1. Réglez l'alignement des roues.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
3. L'indicateur de marche arrière et la
tringlerie de commande de vitesse
doivent être réglés.
2. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte,
3. Réglez l'indicateur de marche arrière et
la tringlerie de commande de vitesse.
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien fermées.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie de pompe est sortie d'une
poulie.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
7. La courroie est endommagée.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Remplacez la courroie.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous de la tondeuse est
encrassé.
5. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
6. Les entretoises ne sont pas au bon
endroit.
7. Les pointes de lames adjacentes ne
sont pas réglées à la même hauteur
de coupe. La hauteur de la pointe des
lames doit être égale à 5 mm (3/16 po)
près, soit environ une épaisseur de
lame.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous de la tondeuse.
6. Axe de lame faussé.
La hauteur de coupe obtenue est
irrégulière.
Mesure corrective
65
5. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
6. Placez les entretoises sous les
goupilles fendues.
7. Remplacez les lames, les axes et
(ou) vérifiez si le tablier de coupe est
endommagé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie de PDF est usée, lâche ou
cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie
2. L'arbre de PDF n'est pas accouplé.
3. La courroie de PDF est déchaussée
de la poulie.
2. Accouplez l'arbre de PDF.
3. Vérifiez l'état de la courroie.
Rechaussez la courroie et vérifiez la
position des axes de réglage et des
guides de courroie.
66
Schémas
g020385
Schéma de câblage (Rev. A)
67
g020536
Schéma hydraulique (Rev. A)
68
Remarques:
Remarques:
Remarques:
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Produit autoporté
Toro Warranty Company
Conditions et produits couverts
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
3 ans
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs3
Tondeuses Z Master® série 5000
5 ans ou 1 250 heures2
3 ans
5 ans ou 1 250 heures2
•Moteurs3
3 ans
Tondeuses Z
Master®
série 6000
•Moteurs3
5 ans ou 1 250
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
heures2
3 ans
Tondeuses Z Master® série 7000
4 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
2 ans
Tondeuses Z Master® série 8000
2 ans
•Moteurs3
3 ans
TITAN HD série 1500
4 ans ou 500 heures2
•Moteurs
Toro – 4 ans ou 500 heures
TITAN HD série 2000
4 ans ou 750 heures2
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
•Moteurs3
Kohler – 3 ans
TITAN HD série 2500
4 ans ou 1 000 heures2
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
•Moteurs3
Kawasaki – 3 ans
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Toutes les tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
90 jours
•Accessoires
1 an
Conditions générales
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
3Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour
consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème
et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que
le produit est apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le
produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie
expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les États.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0252 Rev J

Manuels associés