Toro Z500 Z Master, With 152cm TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro Z500 Z Master, With 152cm TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3354-897 Rev A
Z500 Z Master avec plateau
de coupe à éjection latérale
Turbo Force® 152 cm
N° de modèle 74262TE—Nº de série 260000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm.
Important: This engine is not equipped
with a spark arrester muffler. It is a
violation of California Public Resource Code
Section 4442 to use or operate the engine
on any forest-covered, brush-covered, or
grass-covered land. Other states or federal
areas may have similar laws.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002
N° de modèle
N° de série
The enclosed Engine Owner’s Manual is
supplied for information regarding the US
Environmental Protection Agency (EPA) and
the California Emission Control Regulation of
emission systems, maintenance, and warranty.
Replacements may be ordered through the
engine manufacturer.
Les mises en garde de ce manuel signalent des
dangers potentiels et sont signalées par le le
symbole de sécurité (Figure 2), qui met en avant
un danger pouvant entraîner des blessures graves
ou mortelles si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Introduction
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour
apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
1. Signal de danger
Deux autres termes sont également utilisés
pour faire passer des informations essentielles :
Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques, et Remarque, pour
des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement
à www.Toro.com pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour
enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et
de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2005—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction ....................................................... 2
Sécurité ............................................................... 5
Consignes de sécurité........................... 5
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro ................. 7
Pression acoustique ............................. 8
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Puissance acoustique ........................... 8
Niveau de vibrations ............................ 8
Graphique d'inclinaison....................... 9
Autocollants de sécurité et
d'instruction ..................... 10
Vue d'ensemble du produit ................................ 16
Commandes ..................................... 16
Utilisation.......................................................... 17
Appoint de carburant......................... 17
Contrôle du niveau d'huile
moteur .............................. 19
Utilisation du système
anti-retournement
(ROPS) ............................. 19
Sécurité avant tout ............................. 20
Utilisation du frein de
stationnement ................... 21
Démarrage et arrêt du moteur ............ 22
Utilisation de la prise de force
(PDF)................................ 23
Système de sécurité............................ 24
Marche avant ou arrière...................... 24
Arrêter la machine ............................. 25
Réglage de la hauteur de coupe ........... 25
Réglage des galets anti-scalp............... 26
Réglage du déflecteur
d'éjection........................... 27
Positionnement du déflecteur
d'éjection........................... 27
Utilisation du levier de commande
d'accessoire ....................... 28
Positionnement du siège .................... 28
Déverrouillage du siège...................... 29
Pousser la machine à la main............... 29
Utilisation de l'éjection latérale ........... 29
Rodage d'une machine neuve ............. 30
Transport de la machine..................... 30
Chargement de la machine pour le
transport ........................... 30
Utilisation du Z Stand® ..................... 31
Conseils d'utilisation.......................... 32
Entretien........................................................... 34
Programme d'entretien recommandé ...................................... 34
Lubrification ............................................. 35
Graissage et lubrification ................... 35
Entretien du moteur .................................. 36
Entretien du filtre à air ....................... 36
Huile et filtre à huile moteur ............... 37
Entretien des bougies ........................ 39
Entretien du système d'alimentation ........................................... 39
Remplacement du filtre à
carburant........................... 39
Entretien du réservoir de
carburant........................... 40
Entretien du système électrique.................. 41
Entretien de la batterie ....................... 41
Entretien des fusibles......................... 42
Entretien du système d'entraînement.......................................... 43
Réglage de la correction
directionnelle..................... 43
Contrôle de la pression des
pneus ................................ 44
Contrôle de l'écrou crénelé de
moyeu de roue ................... 44
Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante ................... 44
Entretien du système de
refroidissement ......................... 45
Nettoyage de l'écran du moteur
et du refroidisseur
d'huile ............................... 45
Nettoyage des ailettes de
refroidissement du
moteur .............................. 45
Entretien des freins ................................... 46
Réglage du frein de
stationnement ................... 46
Entretien des courroies.............................. 46
Contrôle des courroies....................... 46
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe ................ 46
Réglage de la tension de la courroie
du plateau de coupe ........... 47
Remplacement de la courroie
d'entraînement
des pompes
hydrauliques ...................... 49
Entretien des commandes.......................... 49
Réglage du point mort des leviers
de commande .................... 49
Entretien du système hydraulique............... 50
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique........................ 50
Remplacement du filtre et de l'huile
hydraulique........................ 51
Purge du système hydraulique ............ 52
Contrôle des flexibles
hydrauliques ...................... 52
3
Réglage du point mort des pompes
hydrauliques ...................... 52
Entretien du plateau de coupe .................... 54
Mise à niveau de la tondeuse à trois
positions ........................... 54
Entretien des lames de coupe ............. 56
Remplacement du déflecteur
d’herbe.............................. 59
Nettoyage.................................................. 59
Nettoyage du dessous du plateau
de coupe............................ 59
Élimination des déchets ..................... 60
Remisage........................................................... 61
Dépistage des défauts ........................................ 62
Schémas ............................................................ 65
4
Sécurité
sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues,
surtout sur herbe humide ;
◊ à une conduite trop rapide ;
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la
tâche ;
◊ à l'ignorance de l'importance de la
nature du terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une
mauvaise répartition de la charge.
Cette machine est conforme ou supérieure aux
normes européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
Préliminaires
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds
nus ou en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et
enlevez tout objet susceptible d'être projeté
par la machine.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne
fumez jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais
de carburant lorsque le moteur tourne ou
qu'il est chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche. Éloignez la
machine et évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et
les bidons d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours
si les lames, boulons de lames et ensembles
de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames,
la rotation d'une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les mesures de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
Formation
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de l'équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des
adultes n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type d'engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
surtout des enfants ou des animaux familiers,
se trouvent à proximité.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une
formation professionnelle et pratique. La
formation doit insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée ;
– l'application des leviers de commande ne
permet pas de regagner le contrôle d'une
tondeuse autoportée en cas de problème
5
Utilisation
• N'utilisez jamais une machine dont les capots
sont défectueux ou dont les protections de
sécurité ne sont pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur trop vite, sous
peine d'accroître les risques d'accidents et de
blessures corporelles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein
de stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la
clé de contact :
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur ;
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez
et réparez les dégâts éventuels avant de
remettre la machine en marche et d'utiliser
les accessoires; si la machine se met à
vibrer de manière anormale (vérifiez
immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires
pour vous rendre d'un endroit à un autre et
quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
de conduite.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la
mise à l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de
carburant après la tonte si le moteur est équipé
d'un robinet de carburant.
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent
quand vous changez de direction. Regardez
derrière vous et de chaque côté avant de
changer de direction.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un
espace clos où le monoxyde de carbone
dangereux dégagé par l'échappement risque de
s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche,
débrayez l'entraînement des lames et mettez la
transmission au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés.
• Aucune pente n'est absolument sans danger.
Le déplacement sur une pente herbeuse
demande une attention particulière. Pour éviter
que la machine ne se retourne :
–
- ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas
brusquement sur une pente ;
–
- réduisez votre vitesse sur pente et lorsque
vous prenez des virages serrés ;
– - méfiez-vous des irrégularités de terrain,
des obstacles, des ornières et autres dangers
cachés ;
• Faites preuve de prudence lorsque vous
remorquez des charges ou que vous utilisez un
équipement lourd.
– - N'utilisez que les points d'attache agréés
de la barre de remorquage.
– - Ne transportez que des charges pouvant
être contrôlées facilement.
–
- Ne prenez pas de virages serrés.
Conduisez avec prudence en marche
arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes
et pour traverser.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la
machine sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le
réservoir contient du carburant dans un local
où les vapeurs risquent de rencontrer une
flamme nue ou une étincelle.
• Arrêtez les lames avant de traverser une surface
non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne
dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et
ne laissez personne s'approcher de la machine
en marche.
6
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le
lieu de stockage de l'essence de tout excès de
graisse, débris d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac
à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames,
la rotation d'une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou
la laisser sans surveillance, abaissez le plateau
de coupe sauf si vous utilisez un système de
blocage mécanique positif.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez
la batterie éloignée des cigarettes, des flammes
ou sources d'étincelles.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez
que des pièces de rechange Toro d'origine.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque
d'annuler la garantie.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
de fossés, de berges escarpées ou d'étendues
d'eau. Le dépassement des roues au-dessus
d'une dénivellation peut entraîner le
renversement de la machine et provoquer des
blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent
la motricité, ce qui risque de faire déraper la
machine et d'entraîner la perte du contrôle.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
La liste suivante contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits
Toro ou toute autre information relative à la
sécurité qu'il est important de connaître et qui
n'apparaît pas dans les spécifications de la norme
CEN.
• Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
fermé.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements
amples à l'écart de la zone d'éjection de
l'accessoire, du dessous de la machine et des
pièces mobiles quand le moteur est en marche.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou
des accessoires juste après leur arrêt, car elles
peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir
avant d'entreprendre toute réparation, tout
réglage ou tout entretien.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau,
les yeux et les vêtements. Protégez-vous le
visage, les yeux et les vêtements quand vous
manipulez la batterie.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle près des
dénivellations, des fossés, des berges escarpées
ou des étendues d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles
éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez
les obstacles. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux
et bosses qui modifient l'angle de travail,
car un terrain irrégulier peut provoquer le
retournement de la machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car
la machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité
peut se produire en descente et que le transfert
du poids sur les roues avant peut entraîner le
patinage des roues motrices, et donc une perte
du freinage et de la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
7
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage
ou de contrepoids pour améliorer la stabilité
de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité
et entraîner la perte du contrôle de la machine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique maximale de
90 dBA, d'après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les spécifications de la
norme EN 11094 et EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, d'après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon les spécifications
de la norme EN 11094.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à
un niveau de vibration maximum de 2.15 m/s2,
d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les spécifications de la norme
EN 1033. Cette machine expose le corps à un
niveau de vibration maximum de 0.08 m/s2,
d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les spécifications de la norme
EN 1032.
8
Graphique d'inclinaison
9
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
1-643339
93-7824
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
58-6520
1. Graisser
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
98-4387
93-7010
1. Attention – portez des protège-oreilles.
1. Risque de projections –
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour savoir
comment serrer les boulons et les écrous des lames à
115-149 Nm.
10
107-2131
1.
Niveau d'huile hydraulique 2.
Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
99-8939
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Hauteur de coupe
3.
Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
105-7797
107-3069
1.
107-1866
2.
1. Risque de patinage, de perte de contrôle et de renversement
près des dénivellations – n'utilisez pas la machine près de
dénivellations, d'étendues d'eau ou sur des pentes de plus
de 15 degrés. Ne vous approchez pas des dénivellations.
Ne changez pas brusquement de direction lorsque vous
avancez à grande vitesse. Commencez à ralentir puis
tournez progressivement. Si l'arceau de sécurité est relevé,
bouclez la ceinture de sécurité ; par contre, ne la bouclez
pas si l'arceau de sécurité est abaissé.
3.
11
Attention – n'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau
de sécurité est abaissé.
Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous
retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de sécurité. N'abaissez
l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et
n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas.
Lisez le Manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement et
prudemment.
107-3962
1. Hauteur de coupe en millimètres
107-3961
1. Hauteur de coupe en millimètres
107-3963
1. Risque de mutilation par la 2.
lame de la tondeuse – ne
transportez pas de passagers
et ne laissez approcher
personne.
Risque de sectionne3. Risque de projections –
4. Avant de mettre le moteur
ment/mutilation des mains
tenez tout le monde à bonne
en marche, nettoyez l'herbe
ou des pieds par les lames
distance de la machine et
et les débris qui se trouvent
de la tondeuse – retirez la
laissez le déecteur en place.
sur la courroie et les poulies
clé de contact et lisez les insdu plateau de coupe, insérez
tructions avant de procéder
la clé dans le commutateur
à l’entretien ou à des révid'allumage et mettez le
sions ; ne vous approchez
moteur en marche.
pas des pièces mobiles.
12
107-3964
1. Attention – ne consommez pas de
médicaments/drogues ni d'alcool.
3.
2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur 4.
et suivez une formation appropriée.
Attention – serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur
et retirez la clé de contact avant de
quitter la machine.
Attention – portez des protège-oreilles.
5. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
107-3978
1.
2.
107-3968
1. Desserré
2. Serré
3.
Frein de stationnement
Risque de mutilation par le ventilateur et risque de
coincement par la courroie – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
Avant de mettre le moteur en marche, nettoyez l'herbe
et les débris qui se trouvent sur la courroie et les poulies
du plateau de coupe, insérez la clé dans le commutateur
d'allumage et mettez le moteur en marche.
107-3969
107-3982
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque d'écrasement par la machine – serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact
avant de travailler sous la machine.
1.
13
Emplacement du Manuel de l'utilisateur
107-3996
1. Moteur
107-3984
1. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2. Fréquence
3. Moteur
4.
Graisser
5.
6.
Pression des pneus
Niveau d'huile hydraulique
2.
Lame de coupe
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur
la batterie :
1. Risque d'explosion
6.
7.
2. Restez à distance des
ammes nues ou des
étincelles, et ne fumez pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8.
4. Portez une protection
oculaire.
9.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
10.
Tenez tout le monde à une
distance sufsante de la
batterie.
Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
107-3993
1. Herbe courte, clairsemée et 3.
sèche.
2. Ramassage
Herbe haute, épaisse et
humide.
Marque du constructeur
1. Identie la lame comme pièce d'origine.
14
108-5278
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
110-5721
1.
2.
3.
4.
Arrêt du moteur
Moteur en marche
Démarrage du moteur
Prise de force (PDF)
5.
6.
7.
8.
Haut régime
Réglage de vitesse continu
Bas régime
Starter
107-8077
1. Haut régime
3.
Point mort
2. Bas régime
4.
Marche arrière
5. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
7. Risque d'explosion – restez à
distance des ammes nues,
des étincelles, et ne fumez
pas.
6. Risque d'empoisonnement 8. Pour débloquer la
et de brûlure par
transmission aux roues,
liquide/produit chimique
tournez la vanne de
caustique – tenez les enfants
dérivation de 1 tour complet
à l'écart de la batterie.
dans le sens anti-horaire à
l'aide d'une clé de 16 mm
ou 5/8 pouce.
15
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 3 et Figure 4).
Figure 4
1. Commutateur d'allumage
2. Manette d'accélérateur
3. Starter
4.
5.
6.
Prise de force (PDF)
Compteur horaire
Bouchon de réservoir de
carburant
Figure 3
1. Levier de commande de
déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
4. Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
5.
Commandes
6.
Ceinture de sécurité
7.
Arceau de sécurité
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand
le moteur tourne. Programmez les entretiens en
fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
16
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d'après la position de
conduite.
Appoint de carburant
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 85 à la
pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb,
de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de
carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous
peine d'endommager le circuit d'alimentation.
Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
Ne stockez jamais plus que la quantité
d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
17
Dans certaines circonstances, de
l'électricité statique peut se former lors
du ravitaillement, produire une étincelle
et enflammer les vapeurs d'essence. Un
incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
L'essence est toxique et même mortelle en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de
carburant de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni
de l'ouverture du réservoir de carburant
ou de conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• N'approchez pas l'essence des yeux et
de la peau.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler
le bidon et de freiner l'élimination de
l'électricité statique éventuellement
produite.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans
la machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans
le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
• Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
Important: N'utilisez pas d'additifs
contenant du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les
risques de formation de dépôts visqueux dans
le circuit d'alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l'essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon
de réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le
niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage.
18
L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater. Ne
remplissez pas complètement les réservoirs.
4. Revissez fermement les bouchons des
réservoirs.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les
boutons avant (Figure 7).
2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 6).
3. Abaissez l'arceau de sécurité à la position
abaissée. Il y a deux positions abaissées (voir
Figure 5).
Contrôle du niveau d'huile
moteur
4. Posez les deux axes et fixez-les avec les
goupilles fendues (Figure 6).
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter
moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur
dans la section Entretien du moteur, page 36).
Utilisation du système
anti-retournement (ROPS)
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant : gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans
cette position, et attachez la ceinture de
sécurité.
Figure 5
1.
Vérifiez que la partie arrière du siège est
bloquée par le verrou.
Position complètement
abaissée
2.
Position abaissée avec bac
de ramassage
Important: Vérifiez que la partie arrière
du siège est bloquée par le verrou.
5. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les
goupilles fendues puis les deux axes (Figure 6).
La protection anti-retournement est
inexistante si l'arceau de sécurité est
abaissé.
6. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis
insérez les deux axes et fixez ces derniers avec
les goupilles fendues (Figure 6).
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
Important: Attachez toujours la ceinture
de sécurité quand l'arceau de sécurité est
relevé.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle
quelconque (par ex. branches, portes,
câbles électriques, etc.) et évitez de le
toucher.
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité
qu'en cas d'absolue nécessité.
19
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner
la perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement
de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé
et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
Lisez et respectez les instructions et les
mises en garde relatives à la protection
anti-retournement.
Figure 6
1. Arceau de sécurité
2. Position relevée
3.
4.
Goupille
Goupille fendue
Pour éviter de perdre le contrôle de la
machine et de vous retourner :
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
Important: Serrez les boutons avant
contre les extrémités centrales de l'arceau
de sécurité (Figure 7).
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution
sur les pentes.
• Ne changez pas soudainement de
direction ou de vitesse.
Figure 7
1. Poignée avant
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la
signification des symboles dans le chapitre
Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser ou de blesser des personnes à proximité.
20
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Mettez les leviers de commande de
déplacement (Figure 16) en position de
verrouillage du point mort.
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l'arrière pour le serrer (Figure 10). Une fois
serré, le frein de stationnement ne doit plus
bouger.
Figure 8
1. Zone de sécurité – utilisez
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
2. Utilisez une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle
près des dénivellations et
des étendues d'eau.
3.
Eau
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si
elle est garée sur une pente. La machine
risque alors de causer des dommages
corporels ou matériels.
Ne garez pas la machine sur une pente,
à moins de caler ou de bloquer les roues.
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
Desserrage du frein de stationnement
Poussez le levier du frein de stationnement vers
l'avant et vers le bas (Figure 10) pour le desserrer.
Le frein de stationnement est desserré et le levier
est en appui contre la butée du frein.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
Portez des équipements de protection pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête lorsque vous
utilisez la machine.
Figure 9
1. Attention – portez des protège-oreilles.
Figure 10
1.
2.
21
Frein de stationnement
serré
Frein de stationnement
desserré
3.
Butée de frein
Démarrage et arrêt du
moteur
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de
commande de déplacement en position point
mort verrouillé.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage
du frein de stationnement).
3. Placez la commande de prise de force (PDF)
en position Désengagée (Figure 11).
Figure 12
1. Starter en service
2.
Starter hors service
5. Placez la commande d'accélérateur à la position
Haut régime pour démarrer à froid (Figure 13).
Figure 11
1. PDF engagée
2.
PDF désengagée
4. Tirez la manette de starter en position ouverte
pour démarrer à froid (Figure 12).
Remarque: L'usage du starter n'est
généralement pas requis si le moteur est chaud.
Quand le moteur démarre, poussez le starter
en position de marche.
Figure 13
1. Accélérateur – haut régime 2.
Accélérateur – bas régime
6. Tournez la clé de contact en position
Démarrage (Figure 14). Relâchez la clé quand
le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le
démarreur plus de 10 secondes de suite.
Si le moteur ne démarre pas, attendez
30 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
22
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et
serrez le frein de stationnement si vous
laissez la machine sans surveillance, ne
serait-ce qu'un instant.
Figure 14
1. Contact coupé
2. Marche
3.
Démarrage
Utilisation de la prise de
force (PDF)
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette de starter en
position hors service (Figure 12). Si le moteur
cale ou hésite, tirez à nouveau sur la manette
de starter pendant quelques secondes, puis
repoussez-la à la position voulue. Répétez
l'opération si nécessaire.
Le commutateur de prise de force (PDF) permet
de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et
des autres accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la PDF
1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer
pendant 5 à 10 minutes avant d'engager la PDF.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers
de commande de déplacement et placez-les au
point mort.
3. Placez la commande d'accélérateur en position
haut régime.
Arrêt du moteur
1. Placez la commande de PDF en position
désengagée (Figure 11).
2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course
entre les positions bas et haut régime
(Figure 13).
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
Remarque: Les courroies d'entraînement
subiront une usure excessive si la PDF est
engagée alors que la manette d'accélérateur est
à mi-course ou moins.
4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
pour l'engager (Figure 15).
4. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé et retirez-la (Figure 14).
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant
de transporter ou de remiser la machine (voir
Entretien du système d'alimentation, page 39).
Important: Vérifiez que le robinet
d'arrivée de carburant est bien fermé avant
de transporter ou de remiser la machine,
pour éviter les fuites de carburant. Serrez le
frein de stationnement avant de transporter
la machine. N'oubliez pas de retirer la
clé du commutateur d'allumage, car la
pompe d'alimentation pourrait se mettre
en marche et décharger la batterie.
Figure 15
1.
23
PDF engagée
2.
PDF désengagée
Désengagement de la PDF
de verrouillage au point mort). Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre
levier de commande.
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement, engagez la
PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le
moteur doit s'arrêter.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur est en
marche, centrez l'un des leviers de déplacement
et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le
moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour
l'autre levier de commande.
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Désengagez la commande de PDF pour la
débrayer (Figure 15).
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
risque de se mettre en marche inopinément
et de causer des blessures corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant
d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• le frein de stationnement est serré ;
• la prise de force (PDF) est désengagée ;
• les leviers de commande de déplacement ne
sont pas verrouillés au point mort.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).
Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime pour obtenir des performances optimales.
Travaillez toujours à haut régime.
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes
de déplacement alors que le frein de stationnement
est serré, ou si vous quittez le siège alors que la
PDF est engagée.
Contrôle du système de sécurité
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un réparateur
agréé.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la PDF. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement et désengagez la PDF.
Actionnez l'un des leviers de commande
de déplacement (dégagez-le de la position
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
1. Desserrez le frein de stationnement (voir
Desserrage du frein de stationnement).
24
2. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (au centre).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 16).
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 16).
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers
de commande de déplacement sont actionnés
alors que le frein de stationnement est serré.
Arrêter la machine
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement au point
mort, désengagez la prise de force (PDF) et
coupez le contact.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 16).
Pour tourner, rapprochez du point mort
le levier de commande correspondant à la
direction que vous voulez prendre (Figure 16).
Serrez le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance (voir Serrage du frein de
stationnement). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle
au déplacement des leviers de commande.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande en position point mort.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez
la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu'un instant.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38
et 127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans
lequel vous placez l'axe de chape.
Figure 16
1. Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
2. Position déverrouillée
(centrale)
3.
Marche avant
4.
Marche arrière
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de
coupe en position de transport (qui correspond
aussi à la hauteur de coupe de 127 mm)
(Figure 17).
Conduite en marche arrière
1. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (au centre).
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 16).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 16).
25
5. Posez l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise
et le boulon. Serrez à 54-61 Nm (Figure 18 ,
Figure 19 et Figure 20 ).
6. Répétez ce réglage pour les autres galets
anti-scalp.
Figure 17
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2.
Axe de chape
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez
l'axe de chape du support de hauteur de coupe
(Figure 17).
Figure 18
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
3. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 17).
4.
5.
Écrou à collerette
Boulon
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
Réglage des galets anti-scalp
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des
galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la
hauteur de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Figure 19
1. Galet anti-scalp
2. Bague
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les
galets en retirant l'écrou à collerette, la bague,
l'entretoise et le boulon (Figure 18, Figure 19
et Figure 20).
Remarque: Les deux galets centraux ne
sont pas munis d'entretoise (Figure 19).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le
galet anti-scalp se trouve le plus près possible
de la hauteur de coupe correspondante voulue.
26
3.
4.
Écrou à collerette
Boulon
Figure 21
1.
Verrou à came
3.
2.
Levier
4.
Figure 20
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
4.
5.
Écrou à collerette
Boulon
Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
Fente
Positionnement du
déecteur d'éjection
Réglage du déecteur
d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre
indicatif. Les réglages varient selon le type,
l'humidité et la longueur de l'herbe.
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé
pour diverses conditions de tonte. Positionnez
les verrous à came et le déflecteur de manière à
obtenir la meilleure qualité de coupe possible.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance
et si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est sèche.
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler les verrous à came, soulevez le
levier pour desserrer le verrou (Figure 21).
4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans
les fentes de manière à obtenir le volume
d'éjection qui convient.
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et les verrous (Figure 21).
6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur
en position ou si le déflecteur est trop serré,
desserrez le levier puis tournez le verrou
à came. Réglez le verrou à came jusqu'à
obtention de la pression de verrouillage voulue.
Figure 22
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
27
Utilisation du levier de
commande d'accessoire
Le levier de commande d'accessoire est utilisé avec
le levier de sélection de hauteur de coupe pour
relever le plateau de coupe. Cela facilite le relevage.
1. Placez le pied sur le levier d'aide au relevage.
2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier
de sélection de hauteur de coupe (Figure 25).
Figure 23
Position C
Figure 25
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
1. Levier de commande d'accessoire
Positionnement du siège
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour
l'amener à la position la plus confortable pour
vous, et offrant le meilleur contrôle pour la
conduite.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement
lorsque l'herbe est lourde.
Important: Poussez le levier de réglage
sur le côté pour débloquer et régler le siège
(Figure 26).
• Cette position offre les mêmes avantages que
la tondeuse Toro SFS.
Faites coulisser le siège à la position voulue, puis
relâchez le levier pour le bloquer en position.
Figure 26
1. Levier de réglage
Figure 24
28
Déverrouillage du siège
Poussez le verrou du siège en arrière pour
déverrouiller le siège. Vous pouvez alors accéder à
la machine sous le siège (Figure 27).
Figure 27
1. Verrou du siège
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3.
Figure 28
Siège
1.
Vanne de dérivation
2.
Réservoir hydraulique
3. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Pousser la machine à la main
Sélection du fonctionnement de la
machine
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais
la machine au risque d'endommager la
transmission hydraulique.
Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le
sens horaire pour conduire la machine (Figure 28).
Remarque: Ne serrez pas les vannes de
dérivation excessivement.
Pousser la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez
la clé de contact en position contact coupé.
Verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort et serrez le frein de
stationnement. Enlevez la clé de contact.
La machine ne peut fonctionner que si les vannes
de dérivation sont fermées.
Utilisation de l'éjection
latérale
2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour
dans le sens anti-horaire pour pousser la
machine. Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de
tourner (Figure 28).
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de
tonte sur le côté et à la surface du gazon.
Important: Ne tournez pas les vannes
de dérivation de plus d'un tour pour
éviter qu'elles ne se détachent du corps et
provoquent des fuites de liquide.
29
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles
ou cordes.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur
d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont
pas en place sur la machine, l'utilisateur
ou d'autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés. Les
lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Important: Ne vous servez pas des
leviers de commande de déplacement pour
arrimer la machine.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau
"véhicule lent". Vous risquez de
provoquer un accident et de vous blesser.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la PDF, tourné la
clé de contact en position contact coupé
et retiré la clé.
Chargement de la machine
pour le transport
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il
est préférable d'utiliser une rampe d'une seule
pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière,
plutôt que des rampes individuelles pour chaque
côté de la machine (Figure 29). La partie inférieure
arrière du châssis du tracteur se prolonge entre
les roues arrière et tient lieu de butée pour le
basculement arrière. La rampe d'une seule pièce
constitue une surface d'appui pour les éléments
du châssis au cas où la machine bascule en arrière.
Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule
pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
Rodage d'une machine
neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la
charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures
de rodage pour les machines neuves pour leur
permettre de développer toute leur puissance et
procurer des performances optimales.
La rampe doit être suffisamment longue pour que
les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 29). Si
l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse
risquent d'être coincés lorsque la machine est
transférée de la rampe à la remorque ou au camion.
De plus, la machine risque de basculer en arrière.
Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente,
placez la remorque ou le camion en aval, et la
rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la
rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou
un camion lourds équipés des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
30
Important: N'essayez pas de tourner la
machine quand elle se trouve sur la rampe,
car vous risquez d'en perdre le contrôle et de
tomber de la rampe.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous
gravissez la rampe ou de ralentir brutalement
quand vous la descendez. Dans un cas comme
dans l'autre, la machine risque de basculer en
arrière.
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement en arrière, et donc de
blessures graves ou mortelles.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
Figure 29
1.
2.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la
machine.
Remorque
Rampe d'une seul pièce
3.
4.
15 degrés maximum
Rampe d'une seule pièce –
vue latérale
Utilisation du Z Stand®
• Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez un nombre
suffisant de rampes individuelles pour
recréer une surface continue plus large
que la machine.
Le Z Stand permet d'élever l'avant de la machine
pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la
dépose des lames.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre
la rampe et la remorque ou le camion, ne
doit pas dépasser 15 degrés.
La machine pourrait tomber sur une
personne et la blesser gravement ou
mortellement.
• N'accélérez pas brutalement en montant
la rampe pour éviter que la machine ne
bascule en arrière.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine sur le Z
Stand®.
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière
pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
• N'utilisez le Z Stand que pour nettoyer le
plateau de coupe et déposer les lames.
• Ne laissez pas la machine sur le Z Stand
pendant une durée prolongée.
• Vous devez toujours arrêter le moteur,
serrer le frein de stationnement et retirer
la clé de contact avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
Monter la machine sur le Z Stand
Important: Utilisez le Z Stand sur une
surface plane.
31
1. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
7. Calez ou bloquez les roues motrices.
2. Retirez la goupille du support (Figure 30).
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine
lorsqu'elle se trouve sur le Z Stand.
La machine risque alors de causer des
dommages corporels ou matériels.
Ne garez pas la machine sur le Z Stand,
à moins de caler ou de bloquer les roues.
8. Effectuez l'entretien requis.
Descendre du Z Stand
Figure 30
1. Z Stand
2. Verrou
3. Support
4.
5.
1. Retirez les cales ou les blocs des roues.
Goupille de support
Base de la fente
2. Relevez le verrou en position déverrouillée
(Figure 32).
3. Soulevez le verrou. Dépliez le pied du support
et poussez le support vers la machine dans la
base de la fente (Figure 30 et Figure 31).
Figure 32
Figure 31
1. Z Stand (dans la fente)
2. Fissure dans le trottoir ou
le gazon
3.
1. Z Stand
2. Verrou
Verrou en appui sur la
languette de pivot
3.
4.
Position verrouillée
Position déverrouillée
3. Mettez le moteur en marche et tirez la
commande d'accélérateur à mi-course.
Desserrez le frein de stationnement
4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez
le verrou sur la languette de pivot (Figure 31).
4. Descendez lentement du support en marche
arrière.
5. Mettez le moteur en marche et tirez la
commande d'accélérateur à mi-course.
5. Ramenez le support à sa position de repos
(Figure 30).
Remarque: Pour obtenir de meilleurs
résultats, placez le pied du support dans des
fissures du trottoir ou du gazon (Figure 31).
Conseils d'utilisation
6. Montez la machine sur le support.
Arrêtez-vous quand le verrou retombe sur la
languette en position verrouillée (Figure 31).
Une fois la machine en place sur le support,
serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur.
Réglage du papillon à haut régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et
de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à
haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien
32
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez
pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau
de coupe serait alors complètement entouré
d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte
qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur
de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler
librement dans le plateau de coupe.
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est
plus large que la précédente, augmentez la hauteur
de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Tonte initiale
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude
ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite
l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Coupez l'herbe légèrement plus haut que
d'habitude pour éviter de scalper les inégalités
du terrain. La hauteur de coupe habituelle est
cependant celle qui convient le mieux en général.
Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse
durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de
tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous
dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de
sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée,
à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte
finira par en souffrir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux
disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames TORO d'origine.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi,
pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce
qui est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au
milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain
temps, coupez-le assez haut, puis un peu plus bas
2 jours plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe
dans certaines conditions.
33
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Après les 25 premières
heures
• Changez le ltre et l'huile hydraulique.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Vériez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Graissez les roulements du plateau de coupe.
• Vériez la pression de gonage des pneus.
• Vériez la courroie d’entraînement des pompes.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Nettoyez les ailettes de refroidissement de la culasse et du cylindre du
moteur.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures).
• Contrôlez les exibles hydrauliques.
Toutes les 150 heures
• Lubriez la machine avec une huile légère.
Toutes les 200 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 500 heures
• Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Toutes les 600 heures
• Remplacement de l'élément de sécurité.
Une fois par an
Contrôle et/ou remplacement de l'élément principal du ltre à air
Remplacez le ltre à huile.
Contrôlez les bougies.
Remplacez le ltre à carburant.
Graissez le pivot de frein et le levier.
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière et de saleté).
• Changez le ltre et l'huile hydraulique.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
34
Lubrication
Graissage et lubrication
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués
sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 33).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans
des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : universelle.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur
les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 33
Points à lubrier à la burette ou par
pulvérisation
Lubrifiez les points suivants de la machine avec
un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère.
Lubrifiez toutes les 150 heures.
• Actionneur du contacteur de siège
Graissage des pivots des roues
pivotantes avant
• Pivot de la poignée de frein
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une
fois par an.
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez
les pivots des roues pivotantes. Ne remettez
pas les capuchons anti-poussière avant
d'avoir terminé le graissage (voir Réglage du
roulement de pivot de roue pivotante sous
Entretien du système d'entraînement, page 43).
2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un
graisseur Zerk dans l'orifice.
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
• Bagues en bronze de commande de
déplacement
• Bagues de tiges de frein
Graissage des roulements
Lubrifiez le plateau de coupe toutes les 50 heures
de fonctionnement. Utilisez de la graisse
universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Lubrifiez les graisseurs des roulements des 3
axes (Fig. 38).
Points à graisser
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 33).
35
Figure 35
1. Corps du ltre à air
2. Élément principal
3. Verrou
Figure 34
4.
5.
Couvercle du ltre à air
Élément de sécurité
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air
comprimé.
5. Sortez l'élément principal du corps du filtre
avec précaution (Figure 35).
4. Graissez le pivot de la poulie de tension
(Fig. 38).
Entretien du moteur
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du corps.
6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous
avez l'intention de le remplacer.
Entretien du ltre à air
Élément principal : Contrôlez et/ou remplacez
toutes les 200 heures de fonctionnement ou plus
souvent s'il y a beaucoup de poussière.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de
sécurité est encrassé, cela signifie que
l'élément principal est endommagé.
Remplacez alors les deux éléments.
7. Vérifiez l'état de l'élément principal en le
plaçant devant une lumière forte. Les trous
éventuels apparaîtront sous forme de points
brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est
endommagé.
Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600
heures de fonctionnement.
Remarque: Contrôlez les filtres plus souvent
s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Dépose des ltres
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Entretien de l'élément principal
• Contrôlez et/ou remplacez l'élément principal
toutes les 200 heures de fonctionnement.
• Remplacez l'élément principal s'il est encrassé,
plié ou endommagé.
• Ne nettoyez pas l'élément principal.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre
à air et enlevez le couvercle du corps du filtre
(Figure 35).
Entretien de l'élément de sécurité
Remplacez l'élément de sécurité toutes les
600 heures de fonctionnement.
36
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que l'élément
principal est endommagé. Remplacez alors
les deux éléments.
Montage des éléments
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans les
deux éléments et sans le couvercle du filtre à
air.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont
endommagés.
Figure 36
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, tournez la clé de contact
en position contact coupé et retirez-la.
3. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le poste de conduite,
et calez ou bloquez les roues.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 37) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce
qui risquerait d'endommager le moteur.
2. Si vous remplacez l'élément de sécurité,
insérez-le avec précaution dans le corps du
filtre (Figure 35).
3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément
de sécurité avec le même soin (Figure 35).
Remarque: Vérifiez que l'élément principal
est bien engagé en position en appuyant sur
son bord extérieur lors de la pose.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté
portant l'inscription UP en haut, et fermez les
dispositifs de verrouillage (Figure 35).
Huile et ltre à huile moteur
Changez l'huile moteur toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent
si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
Figure 37
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG ou SH)
1.
Capacité du carter : 2 l avec filtre
Jauge d'huile
2.
Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement son extrémité (Figure 37).
6. Remettez la jauge au fond du tube de
remplissage, mais sans la visser (Figure 37).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez
l'extrémité métallique. Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d'huile suffisante
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
37
Remplacement du ltre à huile
dans le goulot de remplissage pour amener le
niveau au repère maximum.
Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures
de fonctionnement ou toutes les deux vidanges
d'huile.
Important: Ne faites pas tourner le
moteur avec un carter d'huile trop rempli,
sous peine de l'endommager.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
Vidange de l'huile moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant cinq minutes. Cela permet de
réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus
facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Placez un bac sous la vidange. Tournez le
robinet de vidange d'huile pour permettre à
l'huile de s'écouler (Figure 38).
6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le
robinet de vidange.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la
surface du joint de l'adaptateur (Figure 39).
Figure 39
1. Filtre à huile
2. Joint d'adaptateur
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage.
3.
Adaptateur
3. Versez l'huile neuve par le trou central du filtre.
Remplissez jusqu'au bas du filetage intérieur.
4. Donnez le temps au filtre d'absorber l'huile
neuve (1 à 2 minutes).
5. Appliquez un mince film d'huile neuve sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 39).
6. Posez le filtre à huile de rechange sur
l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens
horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc
touche l'adaptateur, puis serrez le filtre de 2/3
de tour à 1 tour supplémentaire (Figure 39).
Figure 38
1. Robinet de vidange d'huile 2.
Flexible de vidange d'huile
7. Faites le plein du carter moteur avec une
huile du type voulu (voir Entretien de l'huile
moteur).
7. Versez avec précaution environ 80 % de la
quantité d'huile spécifiée dans le goulot de
remplissage (Figure 37)
8. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du
niveau d'huile moteur).
9. Faites l'appoint avec précaution pour amener
le niveau au repère du plein.
8. Laissez tourner le moteur pendant environ 3
minutes puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à
huile ne fuit pas.
9. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites
l'appoint si nécessaire
38
Entretien des bougies
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 41).
Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de
fonctionnement.
Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour
déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement
des électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Type : Champion® RC12YC, Champion®
Platinum 3071 ou bougie équivalente
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 40).
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger
dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir,
c'est généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
Figure 41
1.
Fil de bougie/bougie
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles
métalliques.
Montage des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l'écartement des
électrodes est correct.
2. Vissez les bougies à un couple de 24,4 à
29,8 Nm.
3. Connectez les bougies (Figure 40).
Figure 40
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3.
Écartement (pas à l'échelle)
Entretien du système
d'alimentation
Important: Remplacez toujours les
bougies si elles sont recouvertes d'un
dépôt noir ou d'une couche grasse, si les
électrodes sont usées ou si elles présentent
des fissures.
Remplacement du ltre à
carburant
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode
centrale et l'électrode latérale (Figure 40).
Courbez l'électrode latérale (Figure 40) si
l'écartement est incorrect.
Remplacez le filtre à carburant toutes les
200 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
39
Entretien du réservoir de
carburant
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
3. Laissez refroidir la machine.
4. Fermez le robinet d'essence (Figure 42).
• Vidangez le réservoir de carburant
lorsque le moteur est froid. Travaillez
à l'extérieur, dans un endroit dégagé.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange
de l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et étincelles susceptibles
d'enflammer les vapeurs d'essence.
1. Garez la machine sur une surface plane
et horizontale pour que les réservoirs de
carburant puissent se vider entièrement.
Figure 42
1. Filtre à carburant
2. Collier
3.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et retirez la
clé de contact.
Robinet d'essence
3. Fermez le robinet d'essence (Figure 42).
5. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 42).
4. Desserrez le collier de serrage au niveau du
filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le
poussant le long de la conduite d'alimentation
(Figure 42).
6. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers
de fixation du filtre (Figure 42).
5. Débranchez les conduites d'alimentation du
filtre à carburant (Figure 42).
8. Ouvrez le robinet d'essence.
6. Ouvrez le robinet d'essence.
Remarque: Laissez l'essence s'écouler dans
un bidon ou un bac de vidange (Figure 42).
Remarque: Profitez éventuellement de ce
que le réservoir est vide pour remplacer le filtre
à carburant.
7. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour
fixer la conduite d'alimentation (Figure 42).
40
Entretien du système
électrique
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de produire des étincelles
et de subir des dégâts ou d'endommager
la machine. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
Entretien de la batterie
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble positif
(rouge).
Battery posts, terminals, and related
accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
• Rebranchez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de
graves brûlures.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
3. Déverrouillez et relevez le siège.
4. Commencez par débrancher le câble négatif et
le câble de masse de la borne négative (-) de
la batterie (Figure 43).
Retrait de la batterie
5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le
câble positif (rouge) de la batterie (Figure 43).
Les bornes de la batterie ou les outils
en métal sont susceptibles de causer
des courts-circuits au contact des pièces
métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, évitez que les bornes touchent
les parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
41
Charge de la batterie
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie
éloignée des flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1265). Cela est
particulièrement important pour empêcher
la batterie de se dégrader si la température
tombe au-dessous de 0°C.
1. Déposez la batterie du châssis.
2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre
4 et 6 A.
3. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Fig. 67).
Figure 43
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Batterie
Capuchon de borne
Câble positif
Câble négatif
Câble de masse
Boulon (1/4 x 3/4 po)
7.
8.
9.
10.
11.
Rondelle (1/4 inch)
Contre-écrou (1/4 inch)
Barrette de xation
Boulons en J
Écrou à oreilles (1/4 inch)
6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 inch) de
fixation de la barrette de maintien de la batterie
(Figure 43).
7. Retirez la batterie.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes vers le moteur (Figure 43).
2. Commencez par brancher le câble positif
(rouge) à la borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po),
2 rondelles (1/4 inch) et 2 contre-écrous (1/4
inch) (Figure 43).
Figure 44
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
4. Placez la batterie dans la machine et branchez
les câbles de la batterie (voir Mise en place de
la batterie).
6. Fixez la batterie en position avec des boulons
en J, une barrette de maintien et 2 rondelles
(1/4 inch), ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4
inch)) (Figure 43).
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles
et ne requiert pas d'entretien. Toutefois, si un
42
Entretien du système
d'entraînement
fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour
vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de
court-circuit.
La machine est équipée des fusibles suivants :
Réglage de la correction
directionnelle
• Principal F1 – 30 A, à lame
• Alternateur F2 – 25 A, à lame
Remarque: Determine the left and right
sides of the machine from the normal operating
position.
1. Déverrouillez et soulevez le siège pour accéder
au porte-fusibles (Figure 45).
La pompe droite est dotée d'un bouton de réglage
de la correction directionnelle.
Important: Réglez le point mort des leviers
et de la pompe hydraulique avant de régler
la correction directionnelle (voir Réglage
du point mort des leviers de commande
et Réglage du point mort des pompes
hydrauliques).
Figure 45
1. Principal F1 – 30 A
2.
1. Poussez les deux leviers de commande en
avant à la même position.
Alternateur F2 – 25 A
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est
le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de
stationnement.
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever.
3. Remplacez le fusible (Figure 45).
3. Déverrouillez le siège et relevez le siège pour
accéder au bouton de correction directionnelle.
4. Réglez la correction directionnelle comme suit
(Figure 46) :
• Pour que la machine tire à droite, tournez
le bouton vers la droite de la machine.
• Pour que la machine tire à gauche, tournez
le bouton vers la gauche de la machine.
43
Contrôle de l'écrou crénelé
de moyeu de roue
Contrôlez-le toutes les 500 heures de
fonctionnement.
L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la goupille fendue.
4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 48).
Figure 46
1. Tige de pompe
3.
2. Tournez dans ce sens pour 4.
tirer à gauche
Bouton de correction
directionnelle
Tournez dans ce sens pour
tirer à droite
5. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que
la direction soit corrigée.
Contrôle de la pression des
pneus
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la
première échéance prévalant (Figure 47).
Figure 48
1. Écrou crénelé
2. Deux lets ou moins
visibles
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à
90 kPa (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
3.
4.
Trou dans l'axe leté
Rondelle (le cas échéant)
5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de
l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit
pas voir plus de deux filets (Figure 48).
6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez
l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu
et l'écrou.
7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 48).
8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de
fentes suivante soit en face du trou de l'axe
(Figure 48).
9. Remettez la goupille fendue.
Figure 47
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de
fonctionnement ou avant le remisage, la première
échéance prévalant.
44
Entretien du système de
refroidissement
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Nettoyage de l'écran du
moteur et du refroidisseur
d'huile
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 49).
Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la
grille du moteur et le refroidisseur d'huile. Enlevez
l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement
accumulés sur l'écran du refroidisseur d'huile et la
grille du moteur (Figure 50 et Figure 51).
Figure 50
1.
2.
Protection du moteur
Refroidisseur d'huile
Nettoyage des ailettes de
refroidissement du moteur
Figure 49
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
3.
Toutes les 100 heures, nettoyez les cylindres
du moteur et les ailettes de refroidissement
de la culasse. Nettoyez également la surface
autour du carburateur, des leviers de direction
et de la timonerie. Cela permet d'assurer un
refroidissement correct des pompes et moteurs
hydrauliques et du moteur, et réduit les risques de
surchauffe et de dégâts mécaniques.
Capuchon anti-poussière
4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 49).
Important: Veillez à placer les rondelles
comme illustré (Figure 49).
1. Déposez le capot du moteur.
2. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur.
5. Remettez le capuchon anti-poussière en place
(Figure 49).
3. Reposez le capot du moteur.
45
4. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour
raccourcir le ressort et dans le sens anti-horaire
pour l'allonger.
5. Serrez le frein de stationnement (levez le
levier).
6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon
et le collier sur la tige de frein.
Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm
(Figure 52).
7. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de
blocage situé juste au-dessous de la chape.
Tournez la tige inférieure jusqu'à obtention
de l'écart voulu (Figure 52). Serrez l'écrou de
blocage à la chape.
Figure 51
1. Panneau
2. Capot du moteur
3.
Vis
Entretien des freins
Entretien des courroies
Réglage du frein de
stationnement
Contrôle des courroies
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez
le levier).
2. Mesurez la longueur du ressort.
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures
de fonctionnement.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles
sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles
présentent des traces de brûlures ou autres dégâts.
Remplacez les courroies endommagées.
Les rondelles doivent être espacées de 70 mm
(Figure 52).
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les boulons de fixation des couvercles
de courroie et déposez les couvercles.
4. Desserrez l'écrou de fixation de la plaque du
bras de tension et déplacez la plaque pour
Figure 52
1. Levier de frein
2. Ressort (70 mm)
3. Écrous de réglage
4.
5.
6.
Collier sur tige de frein
5 - 7 mm
Contre-écrou et chape
3. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de
blocage situé sous le ressort et serrez l'écrou
directement au-dessous de la chape (Figure 52).
Modifiez le serrage de l'écrou jusqu'à ce que le
ressort ait la longueur voulue. Serrez les deux
écrous ensemble et répétez la procédure de
l'autre côté de la machine.
46
détendre la courroie sur la poulie de tension
(Figure 53).
9. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage
de la tension de la courroie du plateau de
coupe).
10. Posez les couvercles en les insérant dans la
languette, vissez les boulons en place et fermez
les fixations (Figure 54).
5. Déposez l'écrou, la rondelle et le guide-courroie
de la poulie arrière gauche.
6. Dégagez la courroie de plateau de coupe des
guides et déposez-la (Figure 53).
7. Installez la courroie neuve autour des
poulies d'axe et de la poulie de tension du
plateau de coupe, dans les guide-courroies,
dans l'ensemble bras de tension arrière et
l'embrayage (Figure 53).
8. Posez le guide-courroie assorti d'une rondelle
et d'un écrou sur la poulie arrière gauche.
Remarque: Vérifiez le vrillage de la
courroie entre les poulies. Il doit être conforme
aux spécifications (Figure 53).
Figure 54
1.
Couvercle de courroie
3.
2.
Verrou
4.
Insérez la fente dans la
languette
Boulon
Réglage de la tension de
la courroie du plateau de
coupe
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
Figure 53
1. Embrayage 4.
Guidecourroie
2. Courroie
5.
d'entraînement du
plateau de
coupe
3. Vrillage de 6.
courroie
de
1/4 pouce
Poulie
8.
d'axe de
plateau de
coupe
Poulie de
tension
7.
9.
Guidecourroie
monté
Écrou
10. Poulie
arrière
gauche
Important: Vérifiez le vrillage de la
courroie entre les poulies. Il doit être
conforme aux spécifications (Figure 53).
Important: Vérifiez que la courroie est
bien en place dans les guides avant et
arrière (Figure 55).
4. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon
central de la poulie de tension rappelée
Rondelle
47
par ressort doit se trouver près du trou
d'alignement supérieur de la plaque de support
gauche (Figure 55).
9. Contrôlez la distance entre la butée en
caoutchouc et le bras de la poulie de tension à
ressort quand la plaque de la poulie est tendue.
On doit obtenir une distance de 0 à 6 mm à
partir de la butée (Figure 57).
Figure 55
1. Boulon central
2. Trou d'alignement
3.
4.
Plaque de support gauche
Poulie de tension rappelée
par ressort
Figure 57
5. Si un réglage est nécessaire, desserrez la plaque
du bras de tension et effectuez le réglage
(Figure 56).
1. Poulie de tension rappelée 4.
par ressort
5.
2. Trou d'alignement
supérieur
3. Espace de 0 à 6 mm
6.
6. Insérez un manche à rochet ou une barre de
levier dans le trou carré de la plaque pour régler
la tension (Figure 56).
Bras de poulie de tension
Courroie
Butée en caoutchouc
10. Réglez la tension de la courroie et la plaque de
la poulie de tension , le cas échéant, et serrez
fermement toutes les fixations (Figure 56).
7. Pour augmenter la tension de la courroie,
tournez la plaque de la poulie de tension
jusqu'à ce qu'une résistance soit sentie et que
la rotation s'arrête. Ne pas continuer quand
elle s'arrête (Figure 56).
11. Si la plaque de la poulie de tension touche le
bout de la fente de réglage et qu'il faut encore
tendre la courroie, une légère modification de
la poulie de tension fixe droite peut offrir un
réglage de tension supplémentaire (Figure 58).
8. Serrez les boulons de fixation de la plaque
(Figure 56).
Figure 58
Figure 56
1. Plaque de la poulie de
tension
2. Trou carré
3.
4.
1. Poulie de renvoi xe
Manche de rochet ou barre
de levier
Boulon de xation
48
2.
Fente de réglage
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des pompes hydrauliques
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
Vérifiez l'usure de la courroie des pompes
hydrauliques toutes les 50 heures de
fonctionnement.
1. Abaissez la poulie de tension rappelée par
ressort et enlevez la courroie des poulies du
moteur et de la pompe hydraulique (Figure 59).
Retirez la courroie entre les poulies.
4. Commencez par le levier de commande gauche
ou droit au choix.
5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller
(Figure 60).
Figure 59
Figure 60
1.
2. Montez la courroie neuve sur les poulies du
moteur et des pompes hydrauliques (Figure 59).
3. Abaissez la poulie de tension rappelée par
ressort et alignez-la sous la courroie de
transmission, puis relâchez-la (Figure 59).
2.
Position de verrouillage du 3.
point mort
Levier de commande
Position point mort
6. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe
de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe
de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d.
commence juste à appuyer sur le ressort)
(Figure 60).
Entretien des
commandes
7. Vérifiez la position du levier par rapport
au cran de la console (Figure 60). Il doit
être centré de façon à pouvoir pivoter vers
l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage
du point mort.
Réglage du point mort des
leviers de commande
8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et
l'écrou de blocage vissés contre la chape
(Figure 61).
Un réglage s'impose si les leviers de commande
de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent
difficilement dans le cran de la console. Réglez
chaque levier, ressort et tige séparément.
9. Appliquez une légère pression à l'arrière du
levier, et tournez la tête du boulon de réglage
dans le sens voulu pour centrer le levier à
la position de verrouillage du point mort
(Figure 61).
Remarque: Les leviers de commande de
déplacement doivent être montés correctement
(voir Montage des leviers de commande de
déplacement dans les instructions d'installation).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Remarque: Continuez d'appuyer sur le
levier pour maintenir la goupille au bout de
la fente et permettre au boulon de réglage de
déplacer le levier à la position requise.
49
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique
peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est
chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à
l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon
que l'huile est chaude ou froide.
10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 61).
11. Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal,
et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du goulot
de remplissage du réservoir hydraulique
(Figure 62).
Figure 61
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Axe de chape dans la fente 7.
Écrou vissé contre la chape 8.
Boulon de réglage
9.
10.
Tige de pompe
11.
Écrous doubles
Écrou de blocage
Figure 62
Ressort
Axe de pivot
Chape
Contre-écrou
Rotule
1. Bouchon
2. Déecteur
3.
4.
Niveau maximum à froid
Niveau maximum à chaud
3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
et vérifiez si le réservoir contient du liquide
(Figure 62).
Entretien du système
hydraulique
4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour
que le niveau atteigne le repère "à froid" sur
le déflecteur.
Contrôle du niveau du
liquide hydraulique
5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l'air éventuellement
présent dans le système et réchauffer l'huile
(voir Démarrage et arrêt du moteur, Utilisation,
page 17).
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique :
• Avant de mettre le moteur en marche pour la
première fois.
• Après les 8 premières heures de
fonctionnement.
• Toutes les 25 heures de fonctionnement.
6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile
lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude,
le niveau de liquide doit atteindre le haut du
repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 62).
Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1
15W-50 ou huile synthétique équivalente.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou
une huile équivalente, tout autre liquide étant
susceptible d'endommager le système.
8. Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
Capacité du système hydraulique : 2,0 l
50
Important: N'utilisez pas un filtre
à huile de type automobile au risque
d'endommager gravement le système
hydraulique.
Le liquide hydraulique qui s'échappe
sous pression peut traverser la peau et
causer des blessures graves.
3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez
le filtre usagé et essuyez la surface du joint de
l'adaptateur (Figure 63).
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort le
liquide sous haute pression.
Figure 63
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
1.
• Dépressurisez soigneusement le
circuit hydraulique avant de travailler
dessus.
Filtre hydraulique
4. Appliquez une fine couche de liquide
hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre
de rechange (Figure 64).
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le
circuit sous pression.
Remplacement du ltre et
de l'huile hydraulique
Remplacez le filtre hydraulique :
• Après les 25 premières heures de
fonctionnement.
Figure 64
1.
2.
• Chaque année, après les 25 premières heures
de fonctionnement.
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C.
Filtre hydraulique
Joint
3.
Adaptateur
5. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur,
sans le serrer.
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C.
6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce
que le liquide déborde du filtre. Tournez alors
le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à
ce que le joint en caoutchouc vienne toucher
l'adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de
1/2 tour supplémentaire (Figure 64).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
51
8. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau
à froid du déflecteur dans le réservoir
hydraulique.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner environ deux minutes pour purger l'air
du circuit. Coupez le moteur et recherchez les
fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne
fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique
Purge du système hydraulique.
10. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile
lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
11. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique. Ne remplissez pas excessivement.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de blessures,
pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort le
liquide sous haute pression.
Purge du système
hydraulique
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois
nécessaire de purger le système après une vidange
ou un entretien.
1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les
roues du sol et placez des chandelles dessous.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti. Engagez la transmission aux
roues d'un côté et tournez la roue à la main.
3. Quand la roue commence à tourner
d'elle-même, gardez la transmission engagée
jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2
minutes minimum).
4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et
faites l'appoint pour conserver le niveau
correct au besoin.
5. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles
et conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le circuit
sous pression.
Réglage du point mort des
pompes hydrauliques
Remarque: Commencez par régler le point
mort des leviers de commande. Il doit être correct
pour que le réglage suivant soit possible.
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la machine et
causer des blessures graves.
Contrôle des exibles
hydrauliques
• Utilisez des chandelles pour supporter
la machine.
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez
que les flexibles hydrauliques ne présentent pas
de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par
les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les
raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
• N'utilisez pas de crics hydrauliques.
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et
autres débris éventuellement accumulés sur le
système hydraulique.
52
Le moteur doit tourner pour effectuer le
réglage des commandes de déplacement.
Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes
peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et
toute autre partie du corps ainsi que les
vêtements à l'écart des pièces mobiles, du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues
motrices tournent.
1. Élevez le châssis et placez des chandelles sous
la machine pour la soutenir et permettre aux
roues de tourner librement.
Figure 65
2. Déverrouillez le siège et faites-le basculer en
avant puis débranchez le connecteur électrique
du commutateur de sécurité.
1.
2.
3. Installez temporairement un fil volant aux
bornes du connecteur du faisceau de câbles.
Bouton de correction
directionnelle
Tige de pompe
3.
Boulon de réglage
4.
Chape
3. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort. La roue doit
s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
4. Glissez le siège en avant, déconnectez la
béquille et basculez le siège complètement en
avant.
4. Placez la manette d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique droite
1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur, Utilisation, page 17).
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique gauche
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de
la tige de commande de la pompe (Figure 66).
2. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à
ce que la roue soit immobilisée ou tourne
légèrement en marche arrière (Figure 65).
53
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules
(Figure 66).
Le système électrique n'assurera pas
l'arrêt de sécurité de la machine si le fil
volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur
du faisceau de câbles et branchez le
connecteur au contacteur du siège
quand le réglage est terminé.
• N'utilisez jamais la machine quand
le fil volant est en place et quand le
contacteur de siège est neutralisé.
7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point
mort des deux pompes.
Figure 66
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Axe de chape dans la fente 7.
Écrou vissé contre la chape 8.
Boulon de réglage
9.
10.
Tige de pompe
11.
Écrous doubles
Écrou de blocage
8. Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège.
Ressort
Axe de pivot
Chape
Contre-écrou
Rotule
9. Remettez la béquille et abaissez le siège en
position.
10. Retirez les chandelles.
2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur, Utilisation, page 17).
Entretien du plateau de
coupe
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
Mise à niveau de la tondeuse
à trois positions
Remarque: L'écrou avant de la tige
comporte un filetage à gauche.
Important: Trois positions de mesure
seulement sont nécessaires pour mettre la
tondeuse de niveau.
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant les doubles écrous dans le sens
voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée
ou tourne légèrement en marche arrière
(Figure 66).
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
4. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort. La roue doit
s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Placez la manette d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
4. Vérifiez la pression des quatre pneus et
réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin.
54
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
5. Mesurez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
gauche (Figure 67).
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être
tendues.
6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm.
Remarque: Ajustez les chaînes arrière en
haut de la fente, au point de fixation sur le
plateau de coupe.
7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est
pas correcte, desserrez le boulon de fixation
de la chaîne arrière au bras de support arrière
(Figure 68).
• Si l'une des chaînes arrière est détendue,
abaissez (desserrez) le bras de support
avant du même côté (voir Réglage de
l'inclinaison avant/arrière du plateau de
coupe).
• Si l'une des chaînes avant est détendue,
élevez (serrez) le bras de support avant
correspondant (voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe).
Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 67).
Figure 68
1.
2.
3.
4.
Chaîne arrière
Bras de support arrière
Boulon
Écrou de blocage
5. Boulon de réglage
6. Pivot avant
7. Bras de support avant
8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et agissez sur le boulon de
réglage de manière à obtenir une distance de
79 à 83 mm (Figure 68).
Remarque: Il est conseillé de régler les
deux côtés de la tondeuse de la même manière.
9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et serrez le boulon de fixation
de la chaîne au bras de support arrière.
Figure 67
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points B et C
10. Réglez l'autre côté au besoin.
Réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe
2. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 67).
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 69).
3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm.
4. Tournez la lame gauche dans le sens
longitudinal (Figure 67).
55
Réglage du ressort de compression
1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe
à la position de transport.
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont
espacées de 26,7 cm (Figure 70).
Figure 69
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points A et B
2. Mesurez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 69).
Figure 70
1. 26,7 cm entre les grandes
rondelles
2. Écrou avant
3. Écrou de blocage de ressort
4. Pivot avant
3. Notez cette mesure.
4. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 69).
5. Notez cette mesure.
5.
Écrou de blocage de pivot
6.
7.
8.
Écrou de relevage
Bras de support avant
Grande rondelle
3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou
de blocage du ressort et en tournant l'écrou
devant chaque ressort (Figure 70). Tournez
l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le
ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger.
6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au
point A qu'au point B (Figure 69). Si ce n'est
pas le cas, passez aux étapes suivantes.
Remarque: Les deux pivots avant doivent
être réglés de la même manière pour maintenir
une tension égale des chaînes.
4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou
de blocage du ressort (Figure 70).
7. Desserrez d'environ 13 mm les écrous de
blocage à l'avant des pivots avant gauche et
droit (Figure 68).
Entretien des lames de
coupe
8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés
gauche et droit de la machine de manière à
abaisser l'avant de 6 à 10 mm au point A par
rapport au point B à l'arrière (Figure 68).
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
9. Serrez les deux écrous de blocage contre le
pivot avant pour bloquer la hauteur.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et
aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine. Il est utile de
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues
uniformément et réglez-les de nouveau au
besoin.
56
prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
Une lame usée ou endommagée risque de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves,
voire mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Figure 71
Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
1.
Tranchant
2.
Partie incurvée
3.
Usure/formation d'une
entaille
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 71).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(Figure 71).
2. Coupez le contact et enlevez la clé du
commutateur d’allumage.
Détection des lames faussées
1. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 72). Mesurez la distance entre la
surface plane et le tranchant (position A) des
lames (Figure 72) et notez cette valeur.
3. Débranchez la/les bougie(s).
Contrôle des lames
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 71).
Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les (voir Aiguisage des lames).
Figure 72
1.
57
Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Position A
Aiguisage des lames
2. Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au
point1 ci-dessus.
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame
risquent d'être projetés et de causer des
blessures graves.
Les mesures obtenues aux points 1 et 2 ne
doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la
différence est supérieure à 3 mm, la lame est
faussée et doit être remplacée (voir Dépose des
lames et Pose des lames).
Portez une protection oculaire adéquate
quand vous affûtez la lame.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 73) en
veillant à conserver l'angle de coupe d'origine.
Limez la même quantité de métal sur chacun
des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
Une lame faussée ou endommagée
risque de se briser et de projeter le
morceau cassé dans votre direction ou
celle de personnes à proximité, pouvant
ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
Figure 73
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Dépose des lames
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 74). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu l'extrémité de la partie incurvée seulement
(Figure 75). Répétez la procédure jusqu'à ce
que la lame soit équilibrée.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir le meilleur rendement et le maximum de
sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner
la non-conformité aux normes de sécurité.
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Figure 74
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un
chiffon.
1. Lame
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Équilibreur
Pose des lames
2. Retirez de l'axe le boulon, la rondelle élastique
et la lame (Figure 75).
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 75).
Important: Pour une coupe correcte, la
partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l'intérieur du
carter de tondeuse.
58
Remarque: Prenez soin de placer
l'extrémité en L du ressort derrière le bord du
plateau avant de mettre le boulon en place,
comme indiqué (Figure 76).
4. Remettez le boulon et l'écrou.
5. Accrochez l'extrémité en J du ressort au
déflecteur d'herbe (Figure 76).
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la
lame. Le cône de la rondelle élastique doit être
dirigé vers la tête du boulon (Figure 75).
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir s'abaisser en position. Soulevez
le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse
complètement.
Figure 75
1. Partie incurvée
2. Lame
3. Rondelle élastique
4.
5.
Boulon de lame
Cône dirigé vers la tête du
boulon
3. Serrez le boulon de lame à 115-150 Nm.
Remplacement du
déecteur d’herbe
Figure 76
Si l'ouverture d'éjection est ouverte,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessées gravement par les
objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils
risquent également de toucher la lame.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans
avoir auparavant installé une plaque
d'obturation, un déflecteur de mulching
ou un éjecteur et un collecteur d'herbe.
1.
2.
3.
Boulon
Entretoise
Contre-écrou
4.
Ressort
5. Ressort en place
6. Déecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort (à
placer derrière le bord du
plateau avant d'installer le
boulon)
8. Extrémité en J du ressort
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
plateau de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 76).
2. Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou
usé.
3. Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort
doit se trouver derrière le bord du plateau.
59
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants
pour l'environnement. Débarrassez-vous en
conformément à la réglementation nationale et
locale en matière d'environnement.
60
Remisage
de carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en
position Contact coupé. Débranchez la bougie.
Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris
d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes
de la culasse et le carter de la soufflante.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
B.
C.
Important: La machine peut être lavée
à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air, Entretien du moteur,
page 36).
Graissez et huilez la machine (voir Graissage et
lubrification, Lubrification, page 35).
Changez l'huile du carter moteur (voir Entretien
de l'huile moteur, Entretien du moteur,
page 36).
Remplacez le filtre hydraulique (voir
Entretien du système hydraulique,
Entretien du système hydraulique, page 50).
Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus,
Entretien du système d'entraînement, page 43).
Chargez la batterie (voir Entretien de la
batterie, Entretien du système électrique,
page 41).
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
D.
E.
F.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est maximale
lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et
qu'on les utilise de manière systématique.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler l'essence traitée dans
tout le circuit d'alimentation.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir,
puis vidangez le réservoir de carburant
(voir Entretien du réservoir de carburant,
Entretien du système d'alimentation,
page 39).
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Actionnez le starter. Remettez le moteur
en marche et faites-le tourner jusqu'à ce
qu'il ne veuille plus démarrer.
Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
12. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir
Entretien de la bougie, Entretien du moteur,
page 36). Versez deux cuillerées à soupe d'huile
moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
Posez les bougies. Ne reconnectez pas le fil à
la bougie.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée ou défectueuse.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les vendeurs réparateurs
agréés.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
Remarque: Conduisez la machine, PDF
engagée et à plein régime, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
10. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des
lames).
11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir
61
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Le démarreur ne fonctionne
pas.
1. La commande des lames
(PDF) est engagée.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mesure corrective
1. Placez la commande des
lames (PDF) en position
désengagée.
Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de
n'est pas serré.
stationnement.
Le conducteur n'est pas 3. Prenez place sur le siège.
assis.
La batterie est à plat.
4. Rechargez la batterie.
Les connexions
5. Contrôlez le bon
électriques sont
contact des connexions
corrodées ou desserrées.
électriques.
Le fusible a grillé.
6. Remplacez le fusible.
Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un
défectueux.
réparateur agréé.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difcilement ou
cale.
1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de
est vide.
carburant.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez
l'élément du ltre à air.
3. Le ltre à carburant est
3. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
4. Impuretés, eau ou
4. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la
puissance.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du
ltre à air.
3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint.
carter moteur.
4. Obturation des ailettes
4. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d'air au-dessus
passages d'air.
du moteur.
5. Obstruction de l'évent
5. Nettoyez ou remplacez
du bouchon du réservoir.
le bouchon du réservoir.
6. Le ltre à carburant est
6. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
7. Impuretés, eau ou
7. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
62
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Manque d'huile dans le 2. Faites l'appoint.
carter moteur.
3. Obturation des ailettes
3. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d'air au-dessus
passages d'air.
du moteur.
La machine ne se déplace
pas.
1. La vanne de dérivation
n'est pas bien serrée.
2. La courroie
d'entraînement ou
des pompes est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie
d'entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Ressort de poulie
de tension cassé ou
manquant.
5. Niveau insufsant ou
surchauffe du liquide
hydraulique.
Vibration anormale.
1. Serrez la vanne de
dérivation.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou
laissez refroidir le liquide
hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
1. Remplacez la (les)
déséquilibrée(s).
lame(s).
2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de
xation de lame.
3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de
moteur desserrés.
montage du moteur.
4. Poulie du moteur, de
4. Resserrez la poulie
tension ou de lame
voulue.
desserrée.
5. Poulie du moteur
5. Adressez-vous à un
endommagée.
réparateur agréé.
6. Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
7. Le support moteur est
7. Adressez-vous à un
desserré ou usé.
réparateur agréé.
63
Cause possible
Problème
Hauteur de coupe inégale.
1. Lame(s) émoussée(s)
2. Lame(s) faussée(s).
3.
4.
5.
6.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Remplacez la (les)
lame(s).
Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de
niveau.
coupe de niveau,
transversalement et
longitudinalement.
Le carter de tondeuse est 4. Nettoyez le carter de
encrassé.
tondeuse.
Pression des pneus
5. Réglez la pression des
incorrecte.
pneus.
Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement 1. Vériez la tension de la
usée, lâche ou cassée.
courroie.
2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie
chaussée.
d'entraînement et
contrôlez la position
des axes de réglage et
des guide-courroie.
3. Courroie de plateau de
3. Remplacez la courroie
coupe usée, lâche ou
du plateau de coupe.
cassée.
4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du
chaussée.
plateau de coupe et
vériez la position et
le fonctionnement de
la poulie de tension,
du bras de la poulie de
tension et du ressort.
5. Ressort de poulie
5. Remplacez le ressort.
de tension cassé ou
manquant.
64
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
65

Manuels associés