▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3326-535 17-44HXLE Tondeuse autoportée Wheel Horse Modèle Nº 71283—Nº de série 220010001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F) Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Entretien du liquide de la boîte-pont . . . . . . . . . . Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . . Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . . Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande des lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Poussée manuelle de la machine . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pour la tonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . . 2001 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Page 2 3 Page 27 28 28 29 30 31 Introduction 3 3 Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. 5 5 5 5 7 9 12 12 12 12 12 13 13 13 13 14 14 14 14 15 15 16 17 17 17 18 19 19 20 21 23 24 24 25 26 26 27 Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 1856 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Nº de modèle : Nº de série : Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. Tous droits réservés 2 Imprimé aux Etats-Unis Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Ne transportez personne. • Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ; Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. – l’application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d’une machine autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : • au manque d’adhérence des roues ; Sécurité • à une conduite trop rapide ; Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives • à un type de machine non adapté à la tâche ; • à un freinage inadéquat ; • à l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; • à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. Cette machine est conforme aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par un symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Préliminaires • Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine. • Attention—L’essence est extrêmement inflammable. Consignes de sécurité – Conservez l’essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet. Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN. – Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. – Faites le plein avant de démarrer le moteur. Vous ne devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. Apprentissage – Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à la dissipation complète des vapeurs d’essence. • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d’essence. • Remplacez les silencieux défectueux. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. 3 • Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais la décharge vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher du véhicule en marche. • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. • N’utilisez jamais une tondeuse dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Avant de quitter le poste de conduite : – débrayez la prise de force et abaissez les accessoires ; • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. – passez au point mort et serrez le frein de stationnement ; • N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de : – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – 5en déplacement transversal ; • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : – 10en montée ; – 15en descente. • Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ; – ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montant ou en descendant les pentes ; – embrayez lentement, et restez toujours en prise, surtout en descente ; – si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). – avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous effectuez des virages serrés ; • Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. – faites attention aux irrégularités de terrain, obstacles, trous et autres dangers cachés ; • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – avant de rajouter de l’essence ; – ne tondez jamais perpendiculairement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. – avant de retirer le bac de ramassage ; – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire de la position de conduite. • Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. • Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant. – N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage. – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en marche arrière. – Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque le mode d’emploi le recommande. 4 Entretien et remisage Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. • N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN. • Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine dans un endroit clos. • N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. Niveau de pression acoustique • Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de ramassage. Cette machine produit une pression acoustique pondérée A continue équivalente de 87 dB(A) au niveau de l’oreille de l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures énoncées dans la Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Niveau de puissance acoustique • Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans surveillance, abaissez l’unité de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. Cette machine produit une puissance acoustique de 100 Lwa, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures énoncées dans la Directive 2000/14/CE relative aux émissions sonores et les modifications ultérieures. Niveau de vibrations Cette machine présente un niveau de vibrations maximum de 10,0 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,4 m/s2 pour le corps entier, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032. 5 6 Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE. 7 8 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 92-5730 1. Starter 2. Accélérateur—régime maximum 3. Accélérateur—bas régime 93-6676 1. Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale d’embrayage/de frein, tirez sur le levier du frein de stationnement et relâchez la pédale d’embrayage/de frein. 2. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale d’embrayage/de frein. 3. Appuyez sur le haut de la pédale de déplacement pour vous déplacer en marche avant ou sur le bas pour vous déplacer en marche arrière. 4. Attention—lisez le manuel de l’utilisateur. 5. Attention—risque de reversement. Vous ne devez jamais traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés. 6. Risque de projections—ne laissez personne s’approcher de la zone de travail. 7. Risque de projection par la tondeuse—gardez le déflecteur en place. 8. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas s’approcher des lames rotatives et des pièces mobiles. 9. Risque d’écrasement/de mutilation—ne laissez approcher personne. 93-6673 1. Frein de stationnement 2. PdF—embrayage 3. PdF—débrayage 99-2986 1. Risque d’écrasement/mutilation—regarder derrière soi et sur la trajectoire de la machine pour faire marche arrière. 2. N’activez pas la fonction de fonctionnement en marche arrière quand des personnes se trouvent à proximité de la machine. 3. Tenez les enfants à l’écart. 9 104-4164 1. Contient du plomb—Ne jetez pas la batterie à la poubelle. 2. Recyclage 3. Portez une protection oculaire—les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 4. Restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des blessures graves. 6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum 8. Repère de remplissage minimum 9. Instructions pour l’activation de la batterie 104-4163 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas. 3. Risque de liquide caustique—brûlures aux mains et dégâts matériels. 99-8141 1. Phares 2. Moteur coupé 3. Moteur en marche 4. Démarrage du moteur 5. Témoin de tonte en marche arrière 10 4. Portez une protection oculaire. 5. Lire le manuel de l’utilisateur. 6. Ne laissez approcher personne. 99-5340 1. Clé de sécurité KeyChoice—tourner pour tondre en marche arrière 100-7449 1. Tirer sur le levier pour pousser la machine. 2. Pousser sur le levier pour conduire la machine. 11 3. Lire le manuel de l’utilisateur avant de procéder à tout entretien. 4. Ne pas remorquer. Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Essence et huile Essence recommandée Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • que l’essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. Au delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant. • nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ; Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence. • éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Danger Important N’utilisez pas d’additifs contenant du méthanol ou de l’éthanol. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence. • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit se trouver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si c’est possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement. 3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence éventuellement répandue. Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur, comme expliqué à la rubrique Contrôle du niveau d’huile, page 20. 12 Frein de stationnement Utilisation Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Serrage du frein de stationnement Sécurité avant tout 1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 3) et maintenez-la enfoncée. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des pictogrammes du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. 2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 3) et relâchez progressivement la pédale de frein. La pédale doit rester bloquée en position enfoncée. Commandes Desserrage du frein de stationnement Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 2). 1. Enfoncez la pédale de frein (Fig. 3). Le levier de frein de stationnement doit se déverrouiller. 2. Relâchez progressivement la pédale de frein. 1 10 2 9 1 3 2 4 11 6 5 8 7 1858 12 Figure 3 1. Pédale de frein m–4300 Figure 2 1. Volant 2. Commande des phares (sur certains modèles) 3. Commutateur d’allumage 4. Pédale d’embrayage/de frein 5. Commande des lames (PdF) 6. Changement de vitesse 7. Levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de coupe) 8. Levier de frein de stationnement 9. Manette d’accélérateur 10. Ouverture du capot 11. Témoin de tonte en marche arrière 12. Commutateur KeyChoice 13 2. Levier de frein de stationnement Positionnement du siège 2 Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1 1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage (Fig. 4). 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le bouton. 3 1 1852 Figure 5 1. Débrayée 2. Embrayée 3. Commande des lames (PdF) Débrayage des lames 1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 1862 2. Mettez la commande des lames (PdF) en position débrayée (Fig. 5). Figure 4 1. Bouton de réglage Réglage de la hauteur de coupe Phares Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Des phares sont disponibles en option sur certains modèles. Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le tableau de bord (Fig. 2). Les phares ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne et que l’interrupteur est en position de marche. 1. Il existe 7 hauteurs de coupe comprises entre 25 et 102 mm environ. 2. Tirez le levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de coupe) et sélectionnez la position souhaitée (Fig. 6). Commande des lames (PdF) La commande des lames (PdF) commande l’embrayage et le débrayage de l’entraînement des lames. 25 mm 1 Embrayage des lames 38 mm 51 mm 1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 64 mm 76 mm 2. Mettez la commande de lame (PdF) en position embrayée (Fig. 5). 89 mm 102 mm 1881 Figure 6 1. Levier de hauteur de coupe (relevage du plateau de coupe) 14 Démarrage et arrêt du moteur 3 Démarrage 2 1. Prenez place sur le siège. 2. Serrez le frein de stationnement, comme expliqué à la rubrique Serrage du frein de stationnement, page 13. Remarque : Le moteur ne peut pas démarrer tant que le frein de stationnement n’est pas serré ou que la pédale de frein n’est pas complètement enfoncée. 1 Figure 9 3. Mettez la commande des lames (PdF) en position débrayée (Fig. 7). 1. Démarrage 2. En service 3. Hors service 2 6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette d’accélérateur en position de régime maximum (Fig. 8). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette d’accélérateur en position de Starter pendant quelques secondes. Mettez ensuite le levier en position de régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire. 1 1852 3 Arrêt Figure 7 1. Débrayée 2. Embrayée 1. Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum (Fig. 8). 3. Commande des lames (PdF) 2. Tournez la clé de contact en position contact coupé et enlevez-la (Fig. 9). 4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter (Fig. 8). Système de sécurité Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le moteur a déjà tourné et qu’il est chaud. Principe du système de sécurité 1 Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : 2 • le siège du conducteur est inoccupé ; • la pédale de frein n’est pas enfoncée ; • La PdF est débrayée. 3 Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si : 1859 • le conducteur quitte le siège alors que la pédale de frein est relâchée ; Figure 8 1. Starter 2. Régime maximum 3. Ralenti • le conducteur quitte le siège alors que la PdF est embrayée ; • la marche arrière est sélectionnée quand la PdF est embrayée. 5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre et maintenez-la en position de démarrage (Fig. 9). Relâchez-la quand le moteur démarre. Important Si le moteur refuse de démarrer après 30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en position de contact coupé et laissez le démarreur refroidir (voir Dépannage, page 31). 15 Réglage du commutateur KeyChoice pour travailler en marche arrière 3. Tournez la clé. Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11) pour signaler que la sécurité est désactivée. Un dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de fonctionner quand la machine effectue une marche arrière. Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF) en marche arrière, vous pouvez désactiver ce dispositif de sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du siège (Fig. 10). Danger 1 Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que les lames ou autre accessoire sont embrayés, et de le blesser gravement, voire mortellement. m–1863 Figure 11 1. Témoin de tonte en marche arrière 4. Sélectionnez la marche arrière et finissez de tondre. • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. • N’introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité. • Regardez toujours bien derrière vous et vers le bas avant de faire marche arrière. • N’utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre personne ne risque d’approcher de la zone à tondre. • Soyez d’autant plus vigilent après avoir désactivé le système de sécurité, car le bruit du moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de toute autre personne sur la surface de travail. • Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez la machine sans surveillance. 5. Arrêtez la PdF du moteur pour activer la sécurité. 6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants. Contrôle du système de sécurité Prudence Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser la machine. 1. Embrayez la PdF. 2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice (Fig. 10). Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux contrôles suivants : 1 1. Serrez le frein de stationnement. Embrayez la PdF. Tournez ensuite la clé de contact en position Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner. m–4157 2. Débrayez la PdF et desserrez le frein de stationnement. Tournez ensuite la clé de contact en position Démarrage. Le démarreur ne doit pas fonctionner. Figure 10 1. Commutateur de sécurité (KeyChoice) 16 Marche avant ou arrière 3. Serrez le frein de stationnement et débrayez la PdF. Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter. La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. 4. Débrayez la PdF, laissez revenir au point mort la pédale de déplacement et serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, embrayez la PdF et sélectionnez la marche arrière avec la pédale au pied. Le moteur doit s’arrêter. Pour vous déplacer en marche avant ou arrière, desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 13). Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez progressivement sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas pour faire marche arrière (Fig. 13). La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. 5. Débrayez la PdF, laissez revenir au point mort la pédale de déplacement et serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche. Embrayez la PdF, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de travail en marche arrière doit s’allumer. Débrayez la PdF. Le voyant de marche arrière doit s’éteindre. Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale de déplacement. Important Pour éviter d’endommager la transmission, desserrez toujours le frein de stationnement avant d’appuyer sur la pédale de déplacement. Poussée manuelle de la machine Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la boîte-pont. 2 3 Pousser la machine 1. Débrayez la PdF, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Tirez la commande de transmission en position de poussée. Cela a pour effet de débrayer la transmission et de permettre aux roues de tourner librement (Fig. 12). 1 1861 Utilisation de la machine Figure 13 Poussez la commande de transmission en position de fonctionnement. Cela a pour effet d’embrayer la transmission (Fig. 12). 1. Pédale de déplacement 2. Avant Remarque : Vous ne pourrez conduire la machine que si la commande de transmission est en position de fonctionnement. 3. Marche arrière Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement, débrayez la PdF et tournez la clé de contact en position contact coupé pour couper le moteur. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de stationnement, page 13). N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage. 1 Prudence 2 Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. m–4974 Figure 12 1. Position de fonctionnement Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité, et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. 2. Position de poussée 17 Evitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Conseils pour la tonte Réglage du papillon au régime maximum Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe d’un cran pour ne pas raser les inégalités du gazon. Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée. L’air pourra ainsi circuler librement dans la tondeuse. Herbe haute Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Tonte initiale Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Pour s’arrêter : Réduction d’1/3 de la hauteur de l’herbe 2. Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans pendant le déplacement de la tondeuse en marche avant, les lames étant embrayées. Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse pendant la tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela : 1. Rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames embrayées. L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Propreté du dessous de la tondeuse Direction de travail Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Entretien de la lame Fréquence de tonte Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les entailles éventuelles. Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. 18 Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 5 premières heures de fonctionnement Chaque fois Procédure • Changez l’huile moteur. • Contrôlez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez le système de sécurité. • Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Toutes les 5 heures • Contrôlez les freins. Toutes les 25 heures • • • • Toutes les 50 heures • Changez l’huile moteur.2 Toutes les 100 heures • • • • • • Changez le filtre à huile.2 Faites l’entretien de l’élément filtrant en papier.1 Remplacez la bougie. Remplacez le filtre à carburant. Nettoyez le circuit de refroidissement.1 Vérifier le niveau de liquide de la boîte-pont. Avant le remisage • • • • • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus. Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures). Vidangez le réservoir de carburant. Peignez les surfaces écaillées. Chargez la batterie et débranchez les câbles. Après le remisage • • • • • Vérifiez le système de sécurité. Contrôlez les freins. Contrôlez la bougie. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. 1Plus 2Plus Graissez le châssis.1 Faites l’entretien de l’élément en mousse du filtre à air.1 Contrôlez la bougie. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés souvent si la machine transporte de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée Important Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 19 Huile moteur 4. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 14). Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8 heures de fonctionnement. 5. Vissez complètement la jauge d’huile dans le trou de remplissage. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le trou de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (“FULL”). Changez l’huile moteur : • Après les 5 premières heures d’utilisation • Toutes les 50 heures d’utilisation Remarque : vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Important Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d’endommager le moteur. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) Vidange/changement d’huile Capacité du carter : 1400 cc/1,4 l quand le filtre a besoin d’être changé ; 1700 cc/1,7 l quand le filtre est neuf. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement. Viscosité : Voir tableau ci-dessous 2. Garez la machine avec le côté gauche légèrement plus bas du côté droit pour pouvoir évacuer toute l’huile. Débrayez ensuite la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Débranchez la bougie. VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES 3. Ouvrez le capot. 4. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et retirez le bouchon (Fig. 15). –20 °F 0 –30 °C –20 20 –10 40 0 60 10 80 20 100 30 1 40 Contrôle du niveau d’huile 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2 2. Ouvrez le capot. Figure 15 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 15) pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur. 2 1. Jauge d’huile 2. Bouchon de vidange d’huile 5. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon de vidange. 1 Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 6. Changez le filtre à huile au besoin (Fig. 16). 7. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 15). Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile, page 20, points 4 à 5). 1868 Figure 14 1. Jauge d’huile 2. Extrémité métallique 20 Changement du filtre à huile La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyer la batterie et le bac à batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1. Vidangez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange/changement d’huile, page 20. Tension : 12 V, 155 A au démarrage à froid 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 16). Dépose de la batterie 3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 16). Attention Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 3 2 1 • Lors de la pose ou de la dépose de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur. • Evitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du tracteur avec des outils en métal. 1256 Figure 16 1. Filtre à huile 2. Joint 3. Adaptateur 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint rejoigne l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 16). 2. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 5. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le trou de remplissage (Fig. 15). Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile, page 20, points 4 et 5). Attention 3. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Fig. 17). S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d’être endommagés ou d’endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Attention • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 21 4. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Fig. 17). 1 5. Déposez le bac de la batterie et la batterie du châssis (Fig. 17). 2 3 2 5 m–5004 Figure 18 1. Bouchons d’aération 2. Trait supérieur 3. Trait inférieur Danger L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de grave brûlures. 1 4 3 • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident. m–4965 Figure 17 1. Câble négatif (noir) 2. Capuchon de caoutchouc 3. Câble positif (rouge) 4. Compartiment de la batterie 5. Boulon et écrou papillon Ajout d’eau dans la batterie Mise en place de la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie dans le châssis (Fig. 17). 2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon (Fig. 17). Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie. 1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la batterie, page 21). 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 3. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon (Fig. 17). Contrôle du niveau d’électrolyte Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 18). 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 18). Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du trait inférieur (Fig. 18). 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 18) sur le côté de la batterie. Important Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie, page 22). 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour amener le niveau au repère supérieur (Fig. 18) sur le côté de la batterie. 6. Remettez les bouchons d’aération. 22 Charge de la batterie Entretien du frein Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à l’intérieur du pneu arrière (Fig. 20). Un réglage s’impose si le frein de stationnement n’est pas serré suffisamment. Attention En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. Contrôle du frein Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Important Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement important pour éviter que la batterie ne gèle si la température descend en dessous de 0°C. 2. Placez la commande de transmission en position de poussée (voir Poussée manuelle de la machine, page 17). 3. Les roues arrière doivent se bloquer et patiner si vous essayez de pousser la tondeuse vers l’avant. Si les roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage est nécessaire (voir Réglage du frein, page 23). 1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la batterie, page 21). 2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du niveau d’électrolyte, page 22). Réglage du frein 3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne surchargez pas la batterie. 1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle du frein, page 23). 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 19). 3. Enlevez la goupille fendue qui retient l’écrou de réglage du frein et desserrez légèrement l’écrou (Fig. 20). 2. Déposez le ressort du bras de frein (Fig. 20). 4. Insérez une jauge d’épaisseur de 38 mm entre le disque de frein et la rondelle de frein (Fig. 20). Serrez l’écrou jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance sur la jauge d’épaisseur quand vous l’insérez et la ressortez. 4 2 1 5. Installez une goupille fendue neuve et raccrochez le ressort du bras de frein. 3 6. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir Contrôle du frein, page 23). Important Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez la tondeuse. S’il est impossible d’obtenir un jeu de 0,38 mm et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement votre concessionnaire. m–4970 Figure 19 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (–) du chargeur 2 0,38 mm 1 5. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les fils de la batterie (voir Mise en place de la batterie, page 22). Remarque : N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique. m–4981 Figure 20 1. Ressort du bras de frein 23 2. Ecrou de réglage du frein Graissage et lubrification Dépose des éléments en mousse et en papier Graissez la machine toutes les 25 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Graissez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot. Type de graisse : universelle. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le moteur et l’endommagent. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-la vers le moteur (Fig. 22). Déposez le couvercle du filtre à air. Procédure de graissage 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2 2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 1 3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs. 4. Essuyez tout excès de graisse. Points à graisser Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 21). Figure 22 1. Couvercle du filtre à air 2. Poignée du couvercle du filtre à air 4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en mousse du carter de soufflante (Fig. 23). 1 2 2346 Figure 21 Entretien du filtre à air Elément en mousse : nettoyez-le toutes les 25 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Elément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. 5 4 Figure 23 Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1. Elément en papier 2. Elément en mousse 3. Couvercle du filtre à air 24 4. Languette 5. Fente 3 Nettoyage des éléments en mousse et en papier Entretien de la bougie Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation. Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Elément en mousse : 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l’élément une fois propre. 2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre. Ne lubrifiez pas l’élément. Important ou déchiré. Type : Champion RC12YC (ou équivalent) Remplacez l’élément en mousse s’il est usé Ecartement des électrodes : 0,76 mm Elément en papier : Dépose de la bougie 1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier avec précaution pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le moteur. 2. Ouvrez le capot. 3. Débranchez le fil de la bougie (Fig. 24). Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. 3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé. 4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer complètement. 1 Montage des éléments en mousse et en papier Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de soufflante. Remarque : Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. Figure 24 1. Fil de bougie 2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de soufflante (Fig. 23). Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour verrouiller le couvercle en place. 3. Fermez le capot. 25 Contrôle de la bougie Contrôle de la pression des pneus 1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 25). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa (20 psi). Contrôlez la pression à la valve toutes les 25 heures d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier (Fig. 26). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Important Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elle présente des fissures. 2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Fig. 25). Courbez l’électrode latérale (Fig. 25) si l’écartement est incorrect. 2 1 3 1 1872 0,76 mm Figure 26 1. Valve 1870 Vidange du réservoir de carburant Figure 25 1. Electrode centrale et bec isolant 2. Electrode latérale 3. Ecartement (pas à l’échelle) Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Montage de la bougie 1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. 2. Vissez la bougie à 20 Nm. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. 3. Reconnectez le fil à la bougie (Fig. 24). 4. Fermez le capot. 1. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer tout le carburant. Débrayez ensuite la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot et trouvez le filtre à carburant (Fig. 27). 3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d’alimentation, en direction du réservoir de carburant (Fig. 27). 26 4. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre (Fig. 27) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Entretien du liquide de la boîte-pont Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Vérifiez le niveau de liquide toutes les 100 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Le niveau de liquide doit toujours être au maximum quand la boîte-pont est froide. 5. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation sur le filtre Remarque : La boîte-pont est scellée en usine et ne requiert aucun changement d’huile. Type de liquide : Huile moteur SAE 20W-50 (classe de service API SH/CD préconisée) Contrôle du niveau d’huile 2 1 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage (Fig. 28) pour éviter que des impuretés tombent dans le réservoir quand vous faites l’appoint d’huile. 3. Enlevez le bouchon de remplissage et vérifiez le niveau de liquide. Le liquide doit arriver à environ 32 mm en dessous du sommet de l’orifice de remplissage (Fig. 28). Ajoutez de l’huile au besoin. 3 Figure 27 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 3. Filtre 32 mm max. Remplacement du filtre à carburant Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. 1 m–4983 Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant (Fig. 27) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. Figure 28 1. Bouchon de remplissage 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 4. Remettez le bouchon de remplissage. 2. Ouvrez le capot. 3. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 27). 4. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation. 5. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 6. Fermez le capot. 27 Entretien du fusible 5 5 Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez le circuit pour s’assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Pour remplacer un fusible, tirez le fusible pour l’enlever (Fig. 29) et poussez à sa place un fusible neuf. 1 3 4 2 Fusible : 10 A, à lame 1 4 1874 Figure 30 2 1. Embase 2. Réflecteur 3. Languettes Mise en place d’une ampoule 1672 Figure 29 1. Fusible (enlevé) 4. Rainures 5. Bornes 1. L’embase de l’ampoule est munie d’ergots métalliques de part et d’autre. Alignez ces ergots face aux fentes de l’embase et insérez le culot dans la douille de l’embase (Fig. 31). Poussez sur l’ampoule et tournez-la à fond vers la droite. 2. Douille Entretien des phares Spécifications : ampoule nº 1156 de type automobile 1 Dépose d’une ampoule 2 2 4 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3 2. Ouvrez le capot. Débranchez les fils connectés aux deux bornes de l’embase. 4 3. Dévissez l’embase d’un quart de tour vers la gauche et déposez-la du réflecteur (Fig. 30). 1875 Figure 31 4. Poussez sur l’ampoule pour la tourner à fond vers la gauche (env. 1/4 tour) et retirez-la de l’embase (Fig. 31). 1. Ampoule 2. Ergots métalliques 3. Embase 4. Rainures 2. Alignez les deux languettes de l’embase et les rainures du réflecteur (Fig. 30). Insérez l’embase dans le réflecteur et tournez-la de 1/4 de tour dans le sens horaire jusqu’à la butée. 3. Connectez les fils aux bornes de l’embase. 28 Schéma de câblage KEY SWITCH OFF NO CONNECTION ON BIA START AND X Y WIRE COLOR CODES BIS S4 XL SCH. (IGNITION) X A I S I A BU OR R PK PINK BU BK BLACK GY GREY Y YELLOW W WHITE T TAN B VIO VIOLET GN GREEN R RED OR ORANGE KEY SW PK BROWN BLUE S B Y BN F2 R R 10A BATTERY 1 SHOWN WITH S2 (PTO) GND PTO DISENGAGED 2 PK 3 GY FUEL SOLENIOD BU GY T S5 ALTERNATOR F1 VIO SEAT CLOSED WHEN OPERATOR S3 IS IN THE SEAT 10A R STARTER OVER RIDE T R MOMENTARY KEY SWITCH 3 Y 2 VIO S1 OR (NEUTRAL SW) SHOWN IN 1 GN NEUTRAL SOLENOID MAGNETO W Y LIGHT COIL F3 Y OR GN W 10A K1 3 GY 5 4 NMIR MODULE 6 VIO OR S6 (REVERSE) (KILL RELAY) 2 1 GY SWITCH OPENS IN REVERSE VIO S7 GN BN T BK HEADLIGHT HARNESS 2 BN LAMP 5 4 (OVER RIDE) 1 BK BK 3 GND 29 (LIGHT SWITCH) Nettoyage et remisage E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact et la clé de sécurité. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si la machine est équipée d’un amorceur, actionnez-le plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de carburant dans le système d’amorçage. 2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Eliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de soufflante. G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. Important Ne conservez pas l’essence traitée/ additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. Important La machine peut être lavée à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression pour laver la machine. Le lavage à pression risque d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. 8. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie, page 25). Versez deux cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Reposez la bougie (voir Entretien de la bougie, page 25). Ne reconnectez pas le fil à la bougie. 3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 23). 4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, page 24). 9. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et chargez la batterie au maximum, comme expliqué à la rubrique Entretien de la batterie, page 21. Ne rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser. 5. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification, page 24). 6. Changez l’huile du carter moteur et le filtre à huile, comme expliqué à la rubrique Huile moteur, page 20. Important La batterie doit être chargée au maximum pour ne pas geler ou être endommagée à des températures inférieures à 0°C. Si elle est chargée au maximum, la batterie peut être remisée tout l’hiver sans être rechargée. 7. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la au remisage comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant dans les proportions spécifiées par le fabricant (8 ml/l). N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). 10. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus, page 26). 11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/ conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière systématique. 12. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. B. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes pour faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit d’alimentation. 13. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant, comme expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 26. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 30 Dépannage Problème Le démarreur ne s’engage pas. Le moteur ne démarre pas, dé démarre difficilement diffi il t ou cale. l Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PdF) est en position embrayée. 1. Placez-la en position débrayée. 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. La batterie est à plat. 3. Rechargez la batterie. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Le fusible a sauté. 5. Remplacez le fusible. 6. Le relais ou le contact sont défectueux. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Il n’y a personne sur le siège. 1. Prenez place sur le siège. 2. Le réservoir de carburant est vide. 2. Faites le plein. 3. Le filtre à air est encrassé. 3. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 4. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 4. Reconnectez le fil. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Le starter ne se ferme pas. 6. Vérifiez le fonctionnement du starter. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du mélange incorrecte. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 9. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. 9. Adressez-vous à un réparateur agréé. 31 Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. Pas de traction. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Obstruction de l’évent du bouchon du réservoir de carburant. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d’alimentation. 8. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 1. La commande de transmission est en position de poussée. 1. Poussez la commande de transmission en position de fonctionnement. 2. Courroie de traction usée, lâche ou cassée. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. La courroie de traction est sortie de la poulie. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 32