Toro VIB-2.5BP Concrete Vibrator Concrete Equipment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3377-559 Rev B Vibrateur de béton VIB-2.5BP N° de modèle 68043—N° de série 313000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Ce vibrateur de béton est conçu pour la vibration et la consolidation des produits en béton en éliminant les poches d'air et les vides. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. 1 Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. G021551 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de la machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. © 2013—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). Important: L'utilisation ou le fonctionnement du moteur dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3377-559* B section 4442 du Code des ressources publiques de Californie s'il n'est pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles maintenu en état de marche ou s'il n'est pas bridé, équipé et entretenu pour la prévention des incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Consignes de sécurité Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Table des matières Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Introduction .................................................................. 1 Consignes de sécurité............................................... 2 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4 Mise en service .............................................................. 5 1 Plein d'huile moteur .............................................. 5 2 Pose du bras d'accélérateur ..................................... 6 Vue d'ensemble du produit .............................................. 6 Commandes .......................................................... 7 Caractéristiques techniques ...................................... 8 Utilisation ..................................................................... 9 Lisez la notice d'utilisation ........................................ 9 Outils et accessoires................................................. 9 Ajout de carburant................................................... 9 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11 Montage de la tête sur l'arbre ....................................11 Dépose de la tête de l'arbre.......................................13 Accouplement de l'arbre à la machine ........................14 Démarrage et arrêt du moteur ..................................14 Utilisation de la machine..........................................14 Conseils d'utilisation ..............................................15 Entretien .....................................................................16 Programme d'entretien recommandé ...........................16 Préparation de la machine à l'entretien .......................16 Graissage de l'arbre.................................................16 Entretien du filtre à air ............................................17 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................17 Entretien de la bougie .............................................18 Entretien du pare-étincelles......................................19 Entretien du circuit d'alimentation ............................20 Entretien de la courroie ...........................................21 Remisage .....................................................................22 Préparation de la machine au remisage .......................22 Dépistage des défauts ....................................................23 Apprendre à se servir de la machine • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation • • • • de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. Avant d'utiliser la machine Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. • Utilisez un équipement de protection individuelle et portez des vêtements de travail appropriés, y compris : – lunettes de sécurité – protecteurs d'oreilles – chaussures de sécurité – pantalon – chemise à manches longues, serrées aux poignets – gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges manchettes • Attachez les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Sécurité L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de 2 • Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en • L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de place avant l'utilisation de la machine. l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine. • Si la machine heurte un obstacle ou se met à produire • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez du bruit ou des vibrations inhabituels, arrêtez le moteur. Attendez que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent et refroidissent. Les vibrations sont généralement signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les pièces endommagées. du carburant, en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez comme suit pour manipuler du carburant : – Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. tourner le moteur en surrégime. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. – Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. – Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. Entretien et remisage – Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. • Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante : – Placez la machine sur un sol plat et horizontal. – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. – Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol. – Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou remisage de la machine. – Débrayez toutes les commandes. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. • Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien ou à la réparation de la machine en marche. • Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les – Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et l'équipement. matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Utilisation • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé ou mal ventilé. • N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. • Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage. • Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à proximité ou dessous. toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Coupez le moteur avant de quitter la machine pour • Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la quelque raison que ce soit. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. machine. • Arrêtez et examinez la machine si un corps étranger cause une obstruction. Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. • Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent rendre malade ou être mortels. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de • Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles drogues ou de médicaments. solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 127–2858 1. Attention – Lisez le Manuel 2. Attention – 1) Arrêtez de l'utilisateur. le moteur; 2) Détachez l'arbre. 117–2718 127–1657 1. Poussez pour arrêter le moteur 127–1658 1. Haut régime – Marche 2. Bas régime – Arrêt 127–2857 1. Attention – Ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protection et tous les capots en place. 4 Mise en service 1 3 2 1 Plein d'huile moteur 4 Aucune pièce requise Procédure Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme à ou dépassant la classe de service API SJ, SL, SM ou supérieure. Capacité du carter : 0,25 l (0,26 pte américaine) G021530 Figure 4 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. 1. Orifice de remplissage d'huile 2. Jauge de niveau Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage général. Vous pouvez utilisez de l'huile SAE 30 lorsque la température moyenne dans votre région se situe dans la plage indiquée (Figure 3). 3. Niveau d'huile maximum 4. Niveau d'huile minimum 2. Revissez la jauge en place. 3. Essuyez l'huile éventuellement répandue. G021529 Figure 3 1. Sortez la jauge (Figure 4) et versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge. 5 Vue d'ensemble du produit 2 Pose du bras d'accélérateur 1 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Bras d'accélérateur 1 Boulon 1 Contre-écrou 2 8 Procédure 1. Alignez l'intérieur de la poignée sur l'adaptateur du boîtier de commande d'accélérateur (Figure 5), et insérez-le complètement. 3 4 1 7 6 5 G021553 Figure 6 4 3 2 G021558 Figure 5 1. Contre-écrou 2. Bras d'accélérateur 3. Boîtier de commande d'accélérateur 4. Boulon Remarque: Vérifiez que la partie plate du tube est en bas. 2. Insérez le boulon dans le boîtier de commande d'accélérateur et fixez-le avec le contre-écrou (Figure 5). 3. Branchez le connecteur électrique mâle de la commande du moteur sur le bras d'accélérateur au connecteur femelle sur le moteur. Remarque: Vérifiez que les connecteurs sont solidement branchés. 6 1. Silencieux 2. Sangles d'épaule 5. Bouton d'arrêt du moteur 6. Sangle abdominale 3. Sangle pectorale 7. Accouplement d'arbre 4. Poignée d'accélérateur 8. Protège-courroie 2 1 1 3 4 10 9 G021527 Figure 8 8 1. Robinet d'arrivée de carburant Commande de starter 7 G021524 Utilisez la commande de starter (Figure 9) pour démarrer quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du lanceur, placez la commande de starter en position Fermée (vers la droite). Lorsque le moteur est en marche, amenez la commande de starter en position Ouverte (vers la gauche). N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée. 5 6 Figure 7 1. Commande de starter 6. Poignée du lanceur 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Fil de bougie 7. Bouchon de vidange d'huile 8. Jauge de niveau 1 9. Robinet d'arrivée de carburant 5. Commande Marche/Arrêt 10. Filtre à air 4. Commande d'accélérateur Commandes Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 8) se trouve à droite et sous le levier de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à la position Ouverte avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, coupez le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position Fermée. G021525 Figure 9 1. Commande de starter 7 Poignée d'accélérateur Bouton d'arrêt du moteur La commande d'accélérateur (Figure 10) régule le régime moteur (tr/min). Elle est au bout du bras d'accélérateur. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc augmenter et diminuer la vitesse de vibration de la tête. Pour obtenir des performances optimales, amenez la commande en position Haut régime pour utiliser la machine. Le bouton d'arrêt du moteur (Figure 12) est situé sous le bras d'accélérateur et près de la poignée d'accélérateur. Enfoncez-le s'il est nécessaire d'arrêter le moteur rapidement. 1 1 G021593 Figure 12 2 1. Bouton d'arrêt du moteur G021552 Figure 10 Contacteur de niveau d'huile 2. Haut régime 1. Bas régime (ralenti) Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur à la limite de sécurité. Commande Marche/Arrêt du moteur Caractéristiques techniques La commande Marche/Arrêt (Figure 11) permet de démarrer et d'arrêter le moteur. Tournez la commande en position de Marche (sens horaire) pour démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la commande en position d'Arrêt (sens antihoraire) pour arrêter le moteur. 1 G021526 Figure 11 1. Commande Marche/Arrêt Poignée du lanceur Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du lanceur (Figure 7). Vérifiez que les commandes du moteur décrites ci-dessus sont réglées correctement. 8 Poids Longueur Largeur Hauteur 5,5 kg (12,1 lb) 33 cm (13 po) 34,9 cm (14 po) 58,4 cm (23 po) Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Lisez la notice d'utilisation • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. G023152 Figure 13 Symbole situé sur la plaque de numéro de série non réparable. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. 1. Attention – Pour réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre la notice d'utilisation. • Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la crépine du filtre dans le réservoir. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou visitez www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). • N'utilisez pas la machine sans l'équiper du système d'échappement complet et en bon état de marche. • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 9 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du réservoir de carburant et du carburateur (page 20). Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de carburant et suivez les directives du fabricant. • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Remplissage du réservoir de carburant Capacité : 0,77 l (0,20 gallon américain) 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir; voir Arrêt du moteur (page 14). 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. 1 ATTENTION Le carburant est toxique voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. 2 G021528 • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. Figure 14 1. Repère de niveau de carburant • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. 3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère de niveau, comme montré à la Figure 14. • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. Important: Ne mélangez pas d'huile au carburant. Carburant recommandé Essence sans plomb U.S.A Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus Sauf É-U Indice d'octane recherche (RON) de 92 ou plus Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus 2. Niveau de carburant maximal 4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant (Figure 14). 5. Essuyez le carburant éventuellement répandu. 10 Contrôle du niveau d'huile moteur 1 3 2 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme à ou dépassant la classe de service API SJ, SL, SM ou supérieure. 4 Capacité du carter : 0,25 l (0,26 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage général. Vous pouvez utilisez de l'huile SAE 30 lorsque la température moyenne dans votre région se situe dans la plage indiquée (Figure 15). G021530 Figure 16 1. Orifice de remplissage 3. Niveau d'huile maximum 2. Jauge de niveau 4. Niveau d'huile minimum 5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 16). 6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement juste assez d'huile dans l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère maximum (Full) sur la jauge (Figure 16). Remarque: Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. G021529 Figure 15 7. Revissez la jauge en place (Figure 16). Montage de la tête sur l'arbre 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 14). Remarque: La tête et l'arbre sont vendus séparément. Ils sont proposés en différentes tailles chez les dépositaires Toro agréés. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge. 1. Bloquez l'extrémité filetée de l'arbre dans un étau à tuyaux et enduisez les filets de l'arbre de produit d'étanchéité pour prévenir toute infiltration d'eau dans la tête (Figure 17). 4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité (Figure 16). 11 A B G021363 Figure 17 2. Rapprochez l'extrémité filetée de la tête de l'arbre, et vissez-les ensemble à la main. Remarque: La tête et l'arbre ont un filetage à gauche. 3. Placez une clé à tube aussi près que possible du bout de la tête, comme montré à la Figure 17B, pour éviter de desserrer des éléments de la tête. Important: Si des éléments de la tête se desserrent, ils peuvent se détacher et se perdre dans le béton. 4. Utilisez la clé à tube pour tourner la tête dans le sens antihoraire et la serrer sur l'arbre jusqu'à ce qu'elle soit fixée. 12 Arbres disponibles Modèle d'arbre Longueur 68117 0,91 m (3 pi) – étroit, pour utilisation avec modèle à tête étroite 68110 68118 2,13 m (7 pi) – étroit, pour utilisation avec modèle à tête étroite 68110 68119 3,05 m (10 pi) – étroit, pour utilisation avec modèle à tête étroite 68110 68120 4,27 m (14 pi) – étroit, pour utilisation avec modèle à tête étroite 68110 68121 0,91 m (3 pi) 68122 1,53 m (5 pi) 68123 2,13 m (7 pi) 68124 3,05 m (10 pi) 68125 4,27 m (14 pi) 68126 6,40 m (21 pi) Têtes disponibles Modèle de tête Diamètre Longueur Force centrifuge (à 10 600 tr/min) Rayon d'influence Capacité Poids en fonctionnement 68110 (nécessite un arbre étroit) 1,9 cm (3/4 po) 30,5 cm (12 po) 0,50 kN (112 lb-pi) 10,2 cm (4 po) 3,06 m3/h (4 vg3/h) 1,36 kg (3 lb) 68111 2,5 cm (1 po) 33 cm (13 po) 0,81 kN (183 lb-pi) 12,7 cm (5 po) 4,59 m3/h (6 vg3/h) 1,36 kg (3 lb) 68112 3,2 cm (1-1/4 po) 33 cm (13 po) 1,91 kN (430 lb-pi) 17,8 cm (7 po) 6,12 m3/h (8 vg3/h) 1,81 kg (4 lb) 68113 3,8 cm (1-1/2 po) 35,6 cm (14 po) 3,38 kN (760 lb-pi) 35,6 cm (14 po) 9,18 m3/h (12 vg3/h) 2,72 kg (6 lb) 68114 4,4 cm (1-3/4 po) 35,6 cm (14 po) 4,89 kN (1 100 lb-pi) 45,7 cm (18 po) 18,35 m3/h (24 vg3/h) 3,63 kg (8 lb) 68115 5,1 cm (2 po) 35,6 cm (14 po) 6,45 kN (1 450 lb-pi) 55,9 cm (22 po) 26,76 m3/h (35 vg3/h) 4,08 kg (9 lb) 68116 6,4 cm (2-1/2 po) 33 cm (13 po) 10,36 kN (2 330 lb-pi) 63,5 cm (25 po) 29,05 m3/h (38 vg3/h) 5 kg (11 lb) Dépose de la tête de l'arbre Pour déposer la tête de l'arbre, procédez dans l'ordre inverse de la pose; voir Montage de la tête sur l'arbre (page 11). 13 Accouplement de l'arbre à la machine 6. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur à la position Marche; voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 8). Remarque: La tête et l'arbre sont vendus séparément de la machine. Ils sont proposés en différentes tailles chez les dépositaires Toro agréés. 7. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du lanceur. 1. Vérifiez que la commande Marche/Arrêt est à la position Arrêt. Remarque: Si la commande de starter est en position Fermée, démarrez le moteur en ramenant graduellement la commande en position Ouverte à mesure que le moteur se réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau la commande de starter en position Fermée jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Laissez chauffer le moteur puis ramenez progressivement la commande de starter à la position Ouverte; voir Commande de starter (page 7). 2. Tournez le levier d'accouplement dans le sens antihoraire et insérez l'arbre dans l'accouplement (Figure 18A). A B Arrêt du moteur G021364 1. Placez la poignée d'accélérateur à la position Ralenti; voir Poignée d'accélérateur (page 8). Figure 18 2. Ôtez la machine de votre dos et placez-la sur une surface plane et de niveau. 3. Lorsque l'arbre est complètement inséré, tournez le levier dans le sens horaire pour le ramener à la position initiale (Figure 18B). 3. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position Fermée (voir Robinet d'arrivée de carburant (page 7)) et tournez la commande du moteur en position Arrêt; voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 8). Important: Vérifiez que le levier d'accouplement verrouille bien l'arbre en place pour que celui-ci ne se détache pas en cours de fonctionnement. Remarque: S'il est nécessaire d'arrêter le moteur immédiatement, utilisez le bouton d'arrêt du moteur situé sous le bras d'accélérateur; voir Bouton d'arrêt du moteur (page 8). Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Placez la machine sur une surface surélevée, plane et horizontale. Utilisation de la machine Important: Ne laissez pas la tête de vibration en marche hors du mélange de béton plus de quelques minutes. Le béton frais maintient la tête à la bonne température de fonctionnement. Remarque: Il sera ainsi plus facile de la prendre sur le dos après l'avoir mise en marche. 2. Vérifiez que la machine, l'arbre et la tête sont bien fixés. 3. Vérifiez que la poignée d'accélérateur est en position Bas régime (ralenti) et que la position de la tête ne risque pas de blesser quelqu'un ou de causer des dommages matériels. 1. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 14). 2. Installez la machine sur votre dos à l'aide des sangles d'épaules, pectorale et abdominale. 4. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à la position Ouverte; voir Robinet d'arrivée de carburant (page 7). Remarque: Réglez les sangles pour assurer un transport de la machine sûr et confortable. 5. Positionnez la commande de starter comme suit : 3. Tout en tenant l'arbre flexible de la main gauche, réglez la commande d'accélérateur de la main droite. • Pour démarrer le moteur à froid, déplacez la commande de starter complètement vers la droite, en position Ouverte; voir Commande de starter (page 7). Remarque: La poignée d'accélérateur a 2 positions de réglage : Bas régime (ralenti) et Haut régime. 4. Insérez la tête de vibration verticalement dans le béton et laissez-la s'enfoncer sans forcer à la profondeur voulue. • Pour démarrer le moteur à chaud, déplacez la commande de starter complètement vers la gauche, en position Fermée. 14 Remarque: Si vous forcez sur la tête de vibration, elle peut rester coincée entre des éléments de l'armature. • Laissez le vibrateur pénétrer de 7,6 à 15,2 cm (3 à 6 po) dans la couche précédente pour homogénéiser les 2 couches et éviter les lignes de levée. 5. Maintenez la tête en place pendant 5 à 15 secondes, puis soulevez-la lentement. • Retournez l'arbre (de sorte à inverser les côtés accouplement et tête) périodiquement pour prolonger la vie de service. Remarque: Comptez environ 15 secondes pour soulever le vibrateur de 61 cm (2 pi) et le sortir du béton. Un léger mouvement de bas en haut permettra de refermer le trou formé par la tête de vibration. Remarque: Les arbres étroits ne sont pas réversibles; voir Arbres disponibles (page 13). 6. Sortez le vibrateur rapidement lorsqu'il se trouve près du sommet du béton. 7. Insérez le vibrateur à une distance du dernier point d'insertion égale à 1,5 fois le rayon d'action et répétez la procédure (Figure 19). 1 5 2 3 4 G021592 Figure 19 1. Points d'insertion 2. Béton 4. Distance entre points d'insertion 5. Rayon d'influence 3. Coffrages 8. Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, arrêtez le moteur et essuyez soigneusement la machine. Remarque: Vous pouvez aspergez la tête et l'arbre d'eau, mais veillez à ne pas endommager le moteur. Conseils d'utilisation • Choisissez le groupe moteur, l'arbre et la tête du vibrateur en fonction de la tâche. Sélectionnez le plus grand vibrateur possible pour la tâche à accomplir. Choisissez l'arbre le plus court possible pour la tâche afin de fournir la puissance maximale à la tête de vibration. • Pour un rendement optimal, évitez de plier excessivement l'arbre flexible. • Ne vous servez pas du vibrateur pour déplacer le béton latéralement. Cela provoquerait sa ségrégation. Utilisez plutôt une pelle à ce effet. • Limitez le coulage à 61 cm (2 pi) de hauteur; la résistance sera moindre et l'air pourra s'échapper plus facilement. 15 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Toutes les 25 heures • Vérifiez l'état, la propreté et le serrage des composants du filtre à air et nettoyez ou remplacez-les au besoin. Toutes les 40 heures • Graissez l'arbre à la graisse au lithium. Toutes les 100 heures • Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est sale ou poussiéreux). • Vidangez et remplacez l'huile moteur • Contrôlez la bougie. • Nettoyez le pare-étincelles. • Contrôlez la courroie et sa tension, et ajustez ou remplacez la courroie, selon les besoins. Toutes les 300 heures • Remplacez la bougie. Avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Une fois par an • Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien annuel supplémentaires. Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation de la machine à l'entretien 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie. ATTENTION 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 20) avant de procéder à un quelconque entretien. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. 1 Graissage de l'arbre Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Graissez l'arbre à la graisse au lithium. Graissez l'arbre flexible pour prévenir les zones sèches qui peuvent causer une surchauffe. G021549 Figure 20 1. Détachez l'arbre flexible de la tête de vibration et du groupe moteur. 1. Fil de bougie 16 1 2. Retirez la tige intérieure et essuyez-la soigneusement (Figure 21A). 3 2 A B G021535 Figure 22 C 1. Couvercle du filtre à air 3. Boîtier du filtre à air 2. Élément filtrant 3. Remplacez l'élément filtrant. G021331 4. Reposez le couvercle du filtre à air. Figure 21 Vidange et remplacement de l'huile moteur 3. Enduisez la tige d'une couche de 1,5 mm (1/16 po) d'épaisseur de graisse au lithium (Figure 21B). Remarque: Ne graissez pas la tige excessivement car cela réduira la vie de l'arbre. Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement 4. Remettez la tige dans la gaine de l'arbre (Figure 21C). Toutes les 100 heures 5. Remontez l'arbre sur le groupe moteur. Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. 6. Montage de la tête sur l'arbre. Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme à ou dépassant la classe de service API SJ, SL, SM ou supérieure. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez l'état, la propreté et le serrage des composants du filtre à air et nettoyez ou remplacez-les au besoin. Capacité du carter : 0,25 l (0,26 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est sale ou poussiéreux). Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage général. Vous pouvez utilisez de l'huile SAE 30 lorsque la température moyenne dans votre région se situe dans la plage indiquée (Figure 23). 1. Effectuez les préparatifs d'entretien annuels recommandés; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 16). 2. Appuyez sur le bouton sur le couvercle du filtre à air (Figure 22) et ouvrez le couvercle. 17 Plein d'huile du carter moteur 1. Sortez la jauge (Figure 25) et versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge. 1 3 2 G021529 Figure 23 4 Vidange de l'huile moteur ATTENTION L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. G021530 Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. Figure 25 1. Orifice de remplissage d'huile 2. Jauge de niveau 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 16). 3. Niveau d'huile maximum 4. Niveau d'huile minimum 2. Revissez la jauge en place. 3. Essuyez l'huile éventuellement répandue. 3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange d'huile du moteur (Figure 24). Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Contrôlez la bougie. Toutes les 300 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Remplacez la bougie. 1 2 G021550 Type : NGK CR5HSB ou équivalent Figure 24 1. Bouchon de vidange d'huile Écartement : 0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 po) 2. Orifice de vidange d'huile Remarque: Utilisez une clé à bougies de 16 mm (5/8 po) pour déposer et poser la bougie. 4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange (Figure 24). 5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve (Figure 24). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 18 Dépose de la bougie 1 2 3 4 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 14). 2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides. 3. Débranchez le fil de la borne de la bougie. 4. Nettoyez la surface autour de la bougie. 5. Avec une clé à bougies de 16 mm (5/8 po), tournez la bougie dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la rondelle d'étanchéité (Figure 26). G019300 Figure 27 1. Électrode latérale 3. Isolant 2. Électrode centrale 4. 0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 po) 2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 27). 3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec précaution l'électrode latérale à l'opposé de l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 po). 1 B. 2 Pose de la bougie Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est correct. G021531 Figure 26 1. Clé à bougies Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 po). 2. Fil 1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le trou prévu. Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie en la vissant dans le trou. Contrôle de la bougie Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez l'écartement. Remplacez la bougie au besoin. 2. Avec une clé à bougies de 16 mm (5/8 po), tournez la bougie dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec sa rondelle d'étanchéité (Figure 26). 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 27). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. 3. Serrez la bougie comme suit : • Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire. • Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire. Important: Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est fissurée ou si les électrodes sont usées. 4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 26). Entretien du pare-étincelles Nettoyage du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 19 Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). 4. Reposez le pare-étincelles et le protecteur de silencieux en inversant l'ordre de la dépose. Entretien du circuit d'alimentation ATTENTION Vidange du réservoir de carburant et du carburateur Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut encore être chaud. Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Évitez de toucher le silencieux. 1. Retirez les 3 boulons (5 mm) et déposez le protecteur de silencieux (Figure 28). 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 14). 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. 1 2 3. Placez un bidon d'essence homologué sous le carburateur (Figure 30). Remarque: Utilisez un entonnoir pour ne pas renverser de carburant. 1 3 5 4 G021533 Figure 28 1. Silencieux 3. Boulons (5 mm) 5. Pare-étincelles 2. Vis spéciale 4. Protection de silencieux 2. Retirez la vis spéciale du pare-étincelles et déposez celui-ci du silencieux (Figure 28). 3. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles avec précaution (Figure 29). Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé ou troué. 2 G021532 Figure 30 1. Carburateur 1 G019332 4. Enlevez le boulon de vidange du carburateur (Figure 30). 2 5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Figure 29 1. Filtre 2. Boulon de vidange 6. Lorsque la vidange du carburant dans le bidon est terminée, remettez le boulon de vidange en place et serrez-le solidement. 2. Brosse 20 Entretien de la courroie 1 Contrôle et réglage de la tension de la courroie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez la courroie et sa tension, et ajustez ou remplacez la courroie, selon les besoins. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 14). 2 2. Retirez les 5 vis qui fixent le protège-courroie à la plaque de montage de la courroie (Figure 31). G021555 1 Figure 32 1. Flèche de 1 cm (13/32 po) 2. Boulons 6. Mesurez la distance entre la courroie et la règle. La distance doit être d'environ 1 cm (13/32 po). 2 7. Si la courroie n'est pas correctement tendue, réglez-la comme suit : A. Desserrez les 3 boulons qui fixent la courroie inférieure à la plaque de montage de la courroie. G021554 Figure 31 1. Rondelle en plastique (5) B. Faites pivoter la poulie inférieure dans les sens antihoraire pour tendre la courroie ou dans le sens horaire pour la détendre. C. Lorsque la courroie est correctement tendue, resserrez les boulons. 2. Vis (5) 3. Déposez le protège-courroie. 4. Placez une règle droite le long de la courroie d'entraînement, entre les deux poulies. 8. Fixez le protège-courroie avec les 5 vis et rondelles en plastique (Figure 31). 5. Avec le doigt, exercez une pression de 6,8 kg (15 lb) sur la courroie d'entraînement à mi-chemin entre les poulies (Figure 32). Remplacement de la courroie 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 14). 2. Retirez les 5 vis qui fixent le protège-courroie à la plaque de montage, et déposez le protège-courroie. 3. Retirez les 3 boulons qui fixent la courroie inférieure à la plaque de montage de la courroie. 4. Placez une courroie neuve sur la poulie supérieure. 5. Alignez la courroie sur la poulie inférieure et fixez la poulie inférieure avec les 3 boulons. 6. Réglez la tension de la courroie; voir Contrôle et réglage de la tension de la courroie (page 21). 7. Fixez le protège-courroie avec les 5 vis et rondelles en plastique (Figure 31). 21 Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. 4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie. 6. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 22 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le levier du robinet d'arrivée de carburant est en position Fermée. 1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. Le starter est ouvert. 2. Fermez le starter pour démarrer le moteur à froid. 3. Ouvrez le starter pour démarrer le moteur à chaud. 4. Tournez la commande en position Marche. 5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur recommandée. 6. Branchez le fil de la bougie. 7. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 8. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 9. Retirez la bougie, séchez-la et remettez-la en place. Amenez la commande d'accélérateur à la position Max pour démarrer le moteur. 10 Vidangez le réservoir d'essence et/ou . remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Le starter est fermé. 4. La commande Marche/Arrêt du moteur est en position Arrêt. 5. Bas niveau d'huile moteur. 6. Le fil de la bougie n'est pas connecté. 7. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 8. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 9. La bougie est mouillée de carburant (moteur noyé). 10 Le réservoir de carburant est vide ou . le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 1. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 4. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remplacez l'huile si elle est encrassée, faites l'appoint ou vidangez une partie de l'huile jusqu'à obtention du niveau correct (repère maximum) sur la jauge. 5. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence fraîche. 4. Le niveau d'huile moteur est trop bas, trop haut ou l'huile est trop encrassée. 5. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur ne tourne pas régulièrement. Mesure corrective 1. Le starter est encore en service. 1. Ouvrez le starter. 2. Le fil de la bougie n'est pas connecté. 3. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Branchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez ou remplacez l'élément filtrant du filtre à air. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau correct. 5. Le carter moteur est trop rempli. 23 Problème La courroie d'entraînement est usée ou brûlée, ou sort de la poulie. La machine ou le moteur vibre excessivement. Cause possible Mesure corrective 1. La tension des courroies d'entraînement doit être réglée. 1. Ajustez la tension des courroies d'entraînement. 2. Le courroie d'entraînement peut être étirée. 3. Les poulies sont mal alignées. 2. Remplacez la courroie d'entraînement. 1. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 24 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Remarques: 25 Remarques: 26 Remarques: 27 La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Malaxeurs à béton •Roulements de fusée Malaxeurs à mortier •Paliers et joints de cuve Compacteurs à plaque vibrante avant Plaques réversibles Pilons compacteurs Buggy à boue Rouleau de tranchée vibrant Scies à béton Scies à maçonnerie Talocheuses-lisseuses mécaniques Règles pour béton Vibrateurs de béton Période de garantie 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 2 ans 1 2 1 2 1 1 1 1 1 an ans an ans an an an an an Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés. • Les défaillances du produit dues au non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis. • Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. • Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement, embrayages. • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. • Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. *Garantie à vie - Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit** : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprise » sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : SWS Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 800-888-9926 **Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage • • Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée. Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0288 Rev B