▼
Scroll to page 2
of
12
Form No. 3355-416 Rev A Déneigeuse CCR Powerlite® N° de modèle 38182—Nº de série 270000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. CALIFORNIE Proposition 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. This spark ignition system complies with Canadian ICES-002 Emplacement des numéros de modèle et de série Sécurité N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et © 2006—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette déneigeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Figure 2 1. Attention The enclosed Engine Owner’s Manual is supplied for information regarding the US Environmental Protection Agency (EPA) and the California Emission Control Regulation of emission systems, maintenance, and warranty. Replacements may be ordered through the engine manufacturer. Figure 1 1. Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Cette déneigeuse peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves. Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Formation • N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est • Avant d'utiliser la machine, vous devez lire, comprendre • • • • et respecter toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s). Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne laissez personne utiliser la machine sans instructions adéquates. N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d'enfants. Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en marche arrière. Utilisation • N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces • • Préliminaires • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez • • • en marche, sauf si fabricant le demande expressément. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute réparation pour protéger vos yeux des objets pouvant être projetés par la machine. tous les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou autres objets qui s'y trouvent. Portez des vêtements d'hiver adaptés Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles. Portez des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. Manipulez le carburant avec prudence car il est très inflammable. – Conservez le carburant dans un bidon homologué. – N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou est chaud. – Remplissez le réservoir très soigneusement dehors, jamais à l'intérieur. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. – Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. – Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. – Refermez bien le bouchon du réservoir ou du bidon, et essuyez le carburant éventuellement répandu. – Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Utilisez des rallonges et des prises spécifiées par le fabricant pour toutes les machines équipées de démarreurs électriques. • • • • • • • • • • • 2 en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n'est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de reprendre le travail. Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement qu'un problème existe. Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de dégager les pales de la turbine ou le guide d'éjection, ou d'entreprendre des réglages, des contrôles ou des réparations. Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation de la déneigeuse, arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet du rotor et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le fil pour éviter tout risque de démarrage accidentel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, sauf pour faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les portes vers l'extérieur pour aérer, car les gaz d'échappement sont dangereux. Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. N'utilisez pas la déneigeuse s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui pourraient subir des dommages matériels. Tenez les enfants et les animaux à distance. Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop vite. N'utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière. Débrayez le rotor avant de transporter la machine et de la remiser. N'utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez bien le guidon. Marchez, ne courez pas. de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement. • Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux s'il est • Avant de quitter la position de conduite, coupez le chaud. moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement. Déboucher l'éjecteur • Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un Le contact avec le rotor en marche à l'intérieur de l'éjecteur est une cause courante de blessures associées aux déneigeuses. N'utilisez jamais vos mains pour nettoyer l'éjecteur. Pour déboucher l'éjecteur : • Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'essence. autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. Resserrez également les fixations qui en ont besoin. • N'utilisez pas la déneigeuse sur un toit. • Arrêtez le moteur ! • Attendez 10 secondes que les pales du rotor ne tournent • Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après l'avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler. plus. • Utilisez toujours un outil pour nettoyer l'éjecteur, jamais • N'effectuez que les opérations d'entretien décrites dans les mains. ce manuel. Avant d'entreprendre des réglages, des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et débranchez la bougie. Si la machine requiert une réparation importante, faites appel à votre vendeur réparateur agréé. Entretien et remisage • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour vous assurer que la machine peut être utilisée en toute sécurité. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • Si vous remisez la déneigeuse plus d'un mois, vidangez le • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir réservoir de carburant pour éviter les risques d'incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d'allumage lorsque vous rangez la machine. contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d'inflammation, telles que chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • N'achetez que des pièces et des accessoires Toro • Suivez toujours les instructions de remisage qui d'origine. figurent dans le Manuel de l'utilisateur avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n'oublier aucune opération importante. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins. • Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez-la tourner à vide quelques minutes pour éviter que les pales du rotor ne soient bloquées par le gel. Sécurité de la déneigeuse Toro La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d'autres informations essentielles que vous devez connaître. • La turbine en rotation peut infliger des blessures aux mains et aux doigts. Restez derrière le guidon et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la déneigeuse. N'approchez pas le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos vêtements des pièces mobiles ou rotatives. • Avant toute intervention d'inspection, de nettoyage, de réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l'éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 61-4790 104-2767 104-2768 112-6646 4 112-6647 Réf. de renouvellement 112-8101 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées. Étape 1. 2. Description Qté 2 2 2 1 2 2 1 Boulons à tête ovale Rondelles bombées Boutons de guidon Éjecteur Rondelles Contre-écrous Bouton Utilisation Montez le guidon. Montez l'éjecteur. 1. Montage du guidon 1. Placez les extrémités de la partie supérieure du guidon à l'intérieur de la partie inférieure, les trous en face les uns des autres. 2. Insérez les boulons à tête ovale dans les trous alignés, les têtes des boulons se trouvant à l'extérieur du guidon (Figure 3). Figure 3 3. Placez les rondelles bombées et les boutons sur les boulons à tête ovale, et serrez solidement les boutons. 5 Vue d'ensemble du produit 2. Montage de l'éjecteur 1. Engagez les trous latéraux de l'éjecteur sur les extrémités des boulons de chaque côté de la poignée de l'éjecteur (Figure 4). Figure 4 1. 2. Éjecteur Extrémités des boulons 3. Bouton 2. Fixez les côtés de l'éjecteur à l'aide de 2 rondelles et 2 contre-écrous. 3. Faites pivoter l'éjecteur pour le redresser. 4. Vissez solidement le bouton sur l'extrémité du boulon à l'arrière de l'éjecteur. Figure 5 4. 5. 6. Tableau de bord Pale de rotor Réservoir de carburant 1. Manette de starter 2. Commutateur à clé 4. 5. 3. Amorceur 6. Démarreur à lanceur Bouton de démarrage électrique Cordon d'alimentation 1. Éjecteur 2. Poignée de l'éjecteur 3. Guidon Figure 6 6 Utilisation Mélange d'essence et d'huile Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Cette déneigeuse utilise un mélange 50:1 d'essence et d'huile. Utilisez l'huile pour moteur à 2 temps 50:1 Toro (avec stabilisateur) ou une huile pour moteur à 2 temps certifiée NMMA TCW III de qualité équivalente. Important: Pour éviter d'endommager le moteur, n'utilisez pas d'huile automobile (comme SAE 30 ou 10W30) ni un mélange essence/huile mal dosé. L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. 1. Versez 1,9 litres (1/2 gallon US) d'essence sans plomb fraîche dans un bidon homologué. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme 2. Ajoutez de l'huile pour moteur à deux temps en vous reportant au tableau ci-dessous (Figure 7) : l'essence, posez le récipient et/ou la déneigeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Figure 7 • Conservez l'essence dans un récipient Tableau du mélange 50:1 essence/huile homologué, hors de portée des enfants. Essence Huile 3,8 litres (1 gallon américain) 80 ml (2,6 onces) 7,6 litres (2 gallons américains) 160 ml (5,2 onces) 3. Rebouchez le bidon d'essence. 4. Agitez-le pour bien mélanger l'essence et l'huile. 5. Enlevez soigneusement le bouchon et ajoutez le reste d'essence. Remarque: Ne mélangez pas essence et huile dans le réservoir de carburant. L'huile se mélange plus facilement et beaucoup mieux à température ambiante. Au-dessous de 0 °C (32 °F) elle devra être mélangée plus longuement. 7 Plein du réservoir de carburant B. Quand le moteur démarre, débranchez le cordon d'alimentation de la déneigeuse et de la prise secteur. Faites le plein du réservoir de carburant avec un mélange d'essence et d'huile correctement dosé (Figure 8). 5. Pendant que le moteur est en marche, déplacez la manette de starter lentement vers la gauche. Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact dans le sens anti-horaire à la position contact coupé. Réglage de l'éjecteur Pour régler l'éjecteur, déplacez la poignée de l'éjecteur et la poignée du déflecteur de la manière illustrée (Figure 9). Figure 8 Démarrage du moteur 1. Tournez la clé dans le sens horaire en position contact établi. 2. Déplacez la manette de starter vers la droite. Figure 9 1. Poignée de l'éjecteur 3. Avec le pouce, appuyez fermement sur l'amorceur à 2 reprises, en marquant une pause d'une seconde chaque fois. 2. Poignée du déecteur Prévention du blocage par le gel après utilisation 4. Mettez le moteur en marche avec le bouton de démarrage électrique ou le lanceur. • Laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter Utilisation du lanceur : Tenez le guidon d'une main et tirez vigoureusement sur la poignée du lanceur de l'autre main. que les pièces en mouvement soient bloquées par le gel. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la déneigeuse. Utilisation du démarreur électrique : A. Branchez le cordon d'alimentation à la déneigeuse et à une prise secteur ordinaire, et appuyez sur le bouton du démarreur. • Une fois le moteur arrêté, tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises et appuyez une fois sur le bouton de démarrage électrique (le cas échéant) pour empêcher les démarreurs électrique et à lanceur de geler. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes d'intervalle. Un usage prolongé peut endommager le démarreur pour cause de surchauffe. Si le moteur ne démarre pas après ces tentatives, laissez refroidir le démarreur pendant au moins 40 minutes avant de réessayer. Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. 8 Conseils d'utilisation pour décoller les roues du sol. Plus vous inclinez le guidon vers l'avant, plus la machine se propulse en avant rapidement. • Si la déneigeuse ne se propulse pas en avant sur les Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par les pales du rotor et blesser gravement l'utilisateur ou des personnes à proximité. surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le guidon, mais laissez la machine avancer à son propre rythme. • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent • Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être pour bien enlever toute la neige. ramassés et projetés par le rotor dans la zone à déblayer. • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à • Dans certaines conditions enneigées et par temps froid, l'écart de la zone de travail. certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. • Enlevez la neige aussitôt que possible après qu'elle est tombée. • Pour que la déneigeuse soit autotractée, soulevez le guidon et inclinez légèrement la déneigeuse vers l'avant Entretien Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après la première heure de fonctionnement Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Procédure d'entretien • Contrôlez le serrage des xations et resserrez-les au besoin. • Demandez à un réparateur agréé de remplacer les pales du rotor et la lame racleuse le cas échéant. • Demandez à un réparateur agréé de vérier l'état de la courroie d'entraînement et de la remplacer le cas échéant. • Demandez à un réparateur agréé de vérier l'état de la bougie et de la remplacer le cas échéant. • Contrôlez le serrage des xations et resserrez-les au besoin. • Préparez la déneigeuse au remisage. 9 Contrôle des pales du rotor Remisage En début de saison, vérifiez l'usure des pales du rotor. Quand le bord d'une pale est usé jusqu'au trou de l'indicateur d'usure, faites remplacer les pales et la lame racleuse par un réparateur agréé (Figure 10). Remisage de la déneigeuse Les vapeurs d'essence sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs d'essence risquent de s'enflammer et de provoquer une explosion. Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie habitée de la maison, une cave ou tout autre endroit contenant des sources potentielles d'inflammation telles qu'une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, etc. Figure 10 1. Important: Remisez la déneigeuse dans sa position de travail, en appui sur les roues. Ne remisez pas la déneigeuse en appui sur le carter avant pour éviter tout problème de démarrage par la suite. Trou de l'indicateur d'usure Contrôle de la lame racleuse 1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant selon les instructions. En début de saison, vérifiez l'usure de la lame racleuse. Remplacez la lame racleuse si la distance entre le haut de la rainure de l'indicateur d'usure et le bas de la lame est inférieure à 1,6 mm ou si la rainure de l'indicateur d'usure a complètement disparu (Figure 11). Remarque: Si vous utilisez l'huile pour moteur à 2 temps Toro 50:1 (avec stabilisateur), il est inutile d'ajouter un stabilisateur/conditionneur. 2. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. 3. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 4. Vidangez le réservoir de carburant dans un bidon homologué à l'aide d'une pompe manuelle ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 5. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 6. Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez le moteur en marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Figure 11 1. Lame racleuse 2. Rainure de l'indicateur d'usure 7. Tirez lentement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance due à la pression de compression. 8. Relâchez progressivement la tension du lanceur en laissant le cordon s'enrouler lentement pour éviter que le moteur ne tourne en sens inverse sous l'effet de la pression de compression. 9. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: Ne conservez pas le carburant traité plus de 3 mois. 10 10. Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. 11. Nettoyez soigneusement la déneigeuse. 12. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un local fermé. Pliage du guidon 1. Enlevez le bouton à l'arrière de l'éjecteur. 2. Repliez l'éjecteur et revissez fermement le bouton sur le boulon à l'arrière de la poignée de l'éjecteur (Figure 12). Figure 12 3. Desserrez les boutons du guidon et abaissez le guidon sur la déneigeuse. Remarque: Vous pouvez porter la déneigeuse pliée par la poignée de l'éjecteur. 11 Déneigeuses à moteur à essence Garantie intégrale Toro Une garantie intégrale de deux ans (garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de entre elles, s'engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ns résidentielles normales* présentant un défaut de fabrication ou de matériau. ou par un concessionnaire. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits de déneigement Tous les produits et accessoires Période de garantie Garantie intégrale de 2 ans Produits de déneigement Power Max™ : Éjecteur Déecteur Couvercle du carter de turbine Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 5 ans Ce que la garantie ne couvre pas Il n'y a pas d'autres garanties expresses, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits et la garantie de démarrage Toro pour les moteurs GTS. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, le réglage des freins et de l'embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure est à votre charge. Le transport chez un réparateur dans un rayon de 25 km normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. (15 miles) est couvert par la garantie pour les déneigeuses à deux phases • Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, seulement. de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la Cette garantie s'applique à toutes les déneigeuses à moteur à essence. préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période * L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se de non-utilisation de plus de trois mois. trouve votre maison. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être effectuées usage commercial, couvert par une garantie limitée. par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Garantie limitée pour usage commercial Conditions générales Les produits de consommation Toro utilisés à des ns commerciales, par La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de cette garantie donne droit. fabrication ou de matériau par une garantie limitée de 45 jours à dater de l'achat. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro Comment faire intervenir la garantie ? couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une fabrication, procédez comme suit : période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. 1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le réparateur ou le concessionnaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous Tondeuses restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. à gazon) ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Les clients américains peuvent également téléphoner au service permanent de Cette garantie vous accorde des droits spéciques, auxquels peuvent s'ajouter localisation des concessionnaires Toro au 800-248-8676. d'autres droits qui varient selon les états. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 866-336-5205 (numéro vert) (aux États-Unis) 866-854-9033 (numéro vert) (au Canada) Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty. 374-0013 Rev B