- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- 824 Power Throw Snowthrower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3326-373 824 Power Throw Déneigeuse Modèle Nº 38078—220000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F) Attention Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose de la boîte de chauffage du carburateur . . Pose de la boîte de chauffage du carburateur . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue libre ou autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . Niveau de graisse du boîtier d’engrenages de tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des patins et de la lame racleuse . . . . . . . Réglage du changement de vitesse . . . . . . . . . . . . Réglage de la courroie d’entraînement de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie intégrale Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie. Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez immédiatement le manuel du moteur s’il est endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des déneigeuses Toro . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’ensemble mancheron . . . . . . . . . . . Montage de la tige de changement de vitesse . . . . Montage de la tige de traction . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur . . . Montage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plein du carter d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . Révision du programme d’entretien . . . . . . . . . . . 2001 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Page 2 3 3 5 6 8 8 8 9 10 Page 14 14 15 16 16 17 17 17 18 18 19 20 20 21 21 21 23 23 24 25 25 25 26 26 26 26 26 27 32 Introduction Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. 10 11 11 12 12 12 13 14 14 Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Tous droits réservés Imprimé aux Etats-Unis 2 Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels. 1 L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respecter les consignes de sécurité suivantes. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Consignes de sécurité Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les informations ou la terminologie spécifiques aux produits Toro sont indiquées entre parenthèses. Nº de modèle : Nº de série : Apprentissage Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. • Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne laissez personne utiliser la machine sans instructions adéquates. Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques. Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en marche arrière. Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Préliminaires • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres objets qui s’y trouvent. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez toutes les commandes. Pour les modèles Power Shift, placez le changement de vitesse de la déneigeuse au point mort. Sécurité • Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. Cette déneigeuse à deux étages est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.3 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. • Manipulez le carburant avec prudence car il est très inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient homologué. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de mettre le moteur en marche. – N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou est chaud. – Remplissez le réservoir très soigneusement à l’extérieur, jamais à l’intérieur. – Revissez fermement le bouchon du réservoir et essuyez le carburant éventuellement répandu. 3 • N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres protections appropriés ne sont pas en place. • Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et branchez-le dans une prise de courant appropriée. • N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée. Tenez les enfants et les animaux à distance. • Réglez la hauteur du carter de la tarière pour éviter de ramasser du gravier ou des cailloux. • N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur tourne, sauf si Toro le demande expressément. • Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop vite. • Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger. • N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très prudent lors du déplacement en marche arrière. • Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail et lors de tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse. • Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne laissez personne se tenir devant la machine. • Débrayez la tarière/roue hélice pour le transport de la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée. Utilisation • N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés par Toro, tels que masses de roue, contrepoids et cabines. (Demandez à votre concessionnaire agréé quels sont les accessoires disponibles pour votre déneigeuse). • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection. • Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. • N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron. Marchez, ne courez pas. • Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de remettre le moteur en marche et de reprendre le travail. Entretien et remisage • Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie pour vous assurer que la machine peut être utilisée en toute sécurité. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème. • Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d’inflammation, telles que chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine dans un endroit clos. • Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de désobstruer le carter de la tarière/roue hélice ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre tout réglage, inspection ou réparation. • Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation, attendez l’arrêt complet de la tarière/roue hélice et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel. • Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération importante. • Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés. • Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz d’échappement sont dangereux. • Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez tourner le moteur quelques minutes pour éviter que la tarière/roue hélice ne soit bloquée par le gel. • Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente. Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes. 4 • Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence. Sécurité des déneigeuses Toro • Sélectionnez la vitesse la plus basse pour utiliser la déneigeuse sur une pente. Pour les déneigeuses Power Shift, utilisez la position de roue arrière. La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations essentielles. • N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit. • La tarière/roue hélice en rotation peut sectionner ou blesser les mains et les doigts. Restez derrière le mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou rotatives. • Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler. Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est en marche. • Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de démarrage accidentel. • N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et débranchez la bougie. Eloignez le capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact accidentel. Si la machine requiert une réparation importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro agréé. • Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton, jamais avec la main. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. • Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours, vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques d’incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d’allumage lorsque vous rangez la machine. • Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles. • Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine Toro. 5 Avant l’emploi Attention : l’usage incorrect peut entraîner la perte de doigts, de mains ou d’orteils. La roue hélice tourne à grande vitesse à 5 cm de l’ouverture. Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre la machine en marche et de l’utiliser. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le moteur rapidement. Position de conduite 1508 472 Point de pincement mobile de la tarière à rotation lente près de l’ouverture. Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et d’instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 63-3510 53-7670 2. Commande d’orientation de l’éjecteur 1. Risque de mutilation par la tarière 6 Démarrage électrique 5 4 3 2 1 8 ch 24” 824 TM R1 R2 GRAPHIC # 100-3341 94-8079 1. Réglages des vitesses en marche avant 2. Levier de changement de vitesse 3. Réglage des vitesses en marche arrière 100-3412 1. Arrêter le moteur avant de quitter la machine. 2. Les pièces mobiles à l’intérieur de l’éjecteur peuvent causer des blessures graves. Ne jamais mettre la main dans l’éjecteur. Réf. Tecumseh 36501 1. Amorceur Réf. Tecumseh 35077 1. Commutateur d’allumage 2. Engager pour mettre le moteur en marche 3. Désengager pour arrêter le moteur. 4. 5. 6. 7. Régime maximum Echelle progressive Ralenti Arrêt du moteur Réf. Tecumseh 37119 1. Attention—surface chaude ; ne pas toucher. 7 Assemblage Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées DESCRIPTION QTE UTILISATION Ensemble mancheron 1 Boulons 4 Rondelles bombées 4 Tige de changement de vitesse 1 Goupille fendue 1 Rondelle plate 1 Ressort 1 Contre-écrou à embase 1 Tringle inférieure 1 Ecrou à embase 1 Contre-écrou à embase 1 Ejecteur 1 Ensemble tige de commande d’éjecteur (tige et support, vis sans fin, support) 1 Boulon, rondelle pyramidale et contre-écrou 1 Boulon 1 Contre-écrou 1 Cordon d’alimentation 1 Mise en marche du moteur Clé de contact 1 Démarrage et arrêt du moteur Montage g de l’ensemble mancheron Montage g de la tige g de changement g de vitesse Montage de la tige de traction Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice Pose de l’éjecteur Montage de la tige d d’orientation orientation de ll’éjecteur éjecteur 3 Montage de l’ensemble mancheron 2 1. Enlevez les attaches qui lient les tiges de commande à l’ensemble mancheron. 2. Retirez les goupilles des deux roues (Fig. 2) et faites glisser ces dernières d’environ 2,5 cm vers l’extérieur. 1 653 Figure 2 1. Goupille (2) 2. Boulons et rondelles bombées (4) 8 3. Ensemble mancheron Montage de la tige de changement de vitesse 3. Tenez l’ensemble mancheron en position de montage et insérez la tige de traction supérieure dans la boucle de la tige de traction inférieure (Fig. 3). 1. Tirez le bras de changement de vitesse à fond vers l’extérieur (Fig. 5). 4 3 3 2 1 1 4 m-2672 Figure 5 m-4039 1. Bras de changement de vitesse 2. Goupille fendue Figure 3 1. Tige de traction inférieure 2. Boucle 3. Tige de traction supérieure 2 4. Côté gauche de l’ensemble mancheron 3. Rondelle plate 4. Tige de changement de vitesse 2. Placez le levier de changement de vitesse (Fig. 17) sur le panneau de commande en position R2 (marche arrière). 4. Placez le côté gauche de l’ensemble mancheron contre le côté gauche de la déneigeuse, face aux trous de montage dans le panneau latéral, et fixez-le à l’aide de deux boulons et rondelles bombées. Serrez à la main (Fig. 2). 3. Vissez le haut de la tige de changement de vitesse dans le tourillon (Fig. 6) jusqu’à ce que le bas de la tige puisse être inséré dans le trou du bras de changement de vitesse (Fig. 5). Remarque : La face concave de la rondelle bombée doit être tournée vers l’extérieur du mancheron. 5. Placez le côté droit de l’ensemble mancheron contre le côté droit de la déneigeuse, face aux trous de montage dans le panneau latéral, et fixez-le à l’aide de deux boulons et rondelles bombées. Serrez à la main. 1 2 6. Vérifiez que les deux côtés de l’ensemble mancheron sont bien à la même hauteur, puis serrez les boulons de fixation. m-2670 Figure 6 7. Glissez les roues vers l’intérieur et insérez les goupilles dans les trous du moyeu et le trou intérieur de l’essieu (Fig. 4). 1. Tourillon 3 2. Tige de changement de vitesse 4. Insérez la tige de changement de vitesse dans le bras, mettez une rondelle plate sur la tige et fixez le tout à l’aide d’une goupille fendue (Fig. 5). 1 Remarque : Si vous ne pouvez pas passer en cinquième ou si les vitesses ne vous conviennent pas, réglez le levier de changement de vitesse comme expliqué à la rubrique Réglage du changement de vitesse, page 21. 2 473 Figure 4 1. Trou intérieur de l’essieu et moyeu 2. Trou extérieur de l’essieu 3. Goupille Remarque : Si vous utilisez des chaînes à neige (option), insérez les goupilles dans le trou extérieur de l’essieu. 9 Montage de la tige de traction Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice 1. Glissez le ressort sur le bas de la tige de traction supérieure (Fig. 7). 1. Vissez un écrou à embase (embase vers le bas) sur la tige de commande supérieure située sur le côté droit de l’ensemble mancheron (Fig. 9). 4 3 2 3 4 2 1 1 m-4.039a Figure 7 1. Contre-écrou à embase 2. Ressort 3. Tige de traction inférieure 5 4. Tige de traction supérieure m-2676 Figure 9 2. Vissez un contre-écrou à embase (embase vers le haut) sur le bas de la tige de commande de traction supérieure, sous le ressort (Fig. 7). 1. Tige de commande inférieure 2. Tige de commande supérieure 3. Réglez la position des deux contre-écrous à bride sur la tige de traction supérieure vers le haut ou vers le bas pour que l’extrémité de la manette de commande de traction soit à environ 13 cm de la poignée (Fig. 8). 2. Passez la tringle inférieure dans le trou extérieur de la tige de commande inférieure (Fig. 9). 3. Insérez la tige de commande supérieure dans la boucle de la tringle inférieure (Fig. 9). 2 1 3. Ecrou à embase 4. Contre-écrou à embase 5. Tringle inférieure 4. Vissez un contre-écrou à embase (embase vers le haut) sur le bas de la tige de commande supérieure, sous la boucle de la tringle inférieure (Fig. 9). 3 5. Vérifiez la distance entre l’extrémité de la manette de tarière/roue hélice et le haut de la poignée du mancheron. L’écartement doit être d’environ 10 centimètres, comme illustré dans la Figure 10. 4 m-2628 Figure 8 1. Manette de commande de traction 2. 13 cm environ 3 3. 7,5 à 10 cm 4. Poignée 4 2 4. Sélectionnez la cinquième (Fig. 17). 1 5. Tirez lentement la déneigeuse en arrière en serrant progressivement la manette de commande de traction vers la poignée. m-2628 Figure 10 Remarque : Le réglage est correct si les roues cessent de tourner quand le bout de la manette de commande de traction est à une distance de 7,5 à 10 cm du haut de la poignée (Fig. 8). 1. Poignée 2. 5 cm 3. 10 cm environ 6. Corrigez la position du contre-écrou à embase, le cas échéant, pour obtenir le bon écartement entre le haut de la poignée et le bas de la manette de commande de traction. 10 4. Manette de commande de tarière/roue hélice 6. Serrez lentement la manette de commande de tarière/roue hélice vers la poignée. 2 3 Remarque : La résistance augmente de manière perceptible lorsque la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice devient tendue (à peu près à mi-course de la manette). Le réglage est correct si la résistance commence à augmenter quand le bout de la manette de commande de tarière/roue hélice se trouve à 5 cm du haut de la poignée (Fig. 10). 1 m–4114 Remarque : Si la résistance n’augmente pas de manière perceptible, déposez le couvercle de courroie, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 23, points 1 à 3. Mesurez un écartement de 5 cm au-dessus de la poignée, au point où le mou est éliminé de la courroie. Figure 12 1. Dispositif de retenue de l’éjecteur 2. Vis de retenue de l’éjecteur 3. Serrez la vis de retenue de l’éjecteur 6. Serrez l’autre vis de retenue pour fixer le dispositif de retenue (Fig. 12). 7. Corrigez la position de l’écrou à embase et du contre-écrou à embase (Figure 9) le cas échéant, pour obtenir le bon écartement entre le haut de la poignée et le bas de la manette de commande de traction. Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur 8. Resserrez fermement les écrous. 1. Fixez le support et la tige d’orientation de l’éjecteur du côté gauche de l’ensemble mancheron à l’aide du boulon et du contre-écrou, comme illustré dans la Figure 13. Pose de l’éjecteur 1. Graissez légèrement la couronne de l’éjecteur (Fig. 11). Remarque : Ne serrez pas encore le contre-écrou. 1 3 2 2 4 1 5 m-4113 886 Figure 11 1. Ejecteur 2. Dispositif de retenue de l’éjecteur desserré 3. Dispositif de retenue de l’éjecteur fixe Figure 13 4. Couronne de l’éjecteur 5. Carter de tarière 1. Support et tige d’orientation de l’éjecteur 2. Boulon et contre-écrou 2. Enduisez la vis sans fin de graisse multi-usages Nº 2 (Fig. 14). 2. Tournez le dispositif de retenue au bas de l’éjecteur vers l’extérieur (Fig. 11). 1 3. Abaissez l’éjecteur sur l’ouverture supérieure du carter de tarière (Fig. 11). 2 4. Vérifiez que la couronne de l’éjecteur s’engage correctement dans les rainures des dispositifs de retenue fixes de l’éjecteur (Fig. 11). 4 3 658 5. Tournez le dispositif de retenue desserré vers l’intérieur sur la couronne et fixez-le avec une vis (Fig. 12). Figure 14 1. Vis sans fin 2. Support 11 3. Boulon, rondelle pyramidale et contre-écrou 4. Bride de montage 3. Montez la vis sans fin et l’étrier sur le support prévu, de manière lâche, à l’aide d’un boulon, d’une rondelle pyramidale et d’un contre-écrou, comme illustré dans le Figure 14. Avant la mise en marche 4. Glissez la vis sans fin dans les dents de la couronne de l’éjecteur et serrez l’écrou (Fig. 14). Plein du carter d’huile moteur 5. Serrez le contre-écrou de fixation du support d’orientation de l’éjecteur (Fig. 13). Le moteur est expédié de l’usine avec quelques onces d’huile dans le carter. Faites l’appoint avant de mettre le moteur en marche. Le carter moteur peut contenir 0,77 litre d’huile, mais comme il en contient déjà un peu, il ne faut pas y verser toute cette quantité d’un coup. Utilisez exclusivement une huile détergente de haute qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou SAE 10, de classe de service API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation par grand froid (au-dessous de –18°C), utilisez une huile détergente de viscosité 0W–30 de classe de service API SF, SG, SH ou SJ. 6. Contrôlez le fonctionnement de la tige d’orientation de l’éjecteur, et déplacez légèrement la vis sans fin vers l’extérieur si la commande est trop dure. Montage du déflecteur 1. Faites tourner le déflecteur vers le haut et l’arrière jusqu’à ce que sa butée passe par-dessus le rebord du haut de l’éjecteur. Pour rajouter de l’huile : 1. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour avoir une indication précise du niveau d’huile. 2. Fixez le côté gauche du déflecteur à l’éjecteur à l’aide des pièces requises comme illustré à la Figure 15. 2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 16). 1 2 6 7 8 1 m-2673 Figure 16 2 3 4 1. Jauge d’huile 5 667 Figure 15 1. 2. 3. 4. Déflecteur Vis de carrossier Ejecteur Rondelle de caoutchouc 2. Bouchon du réservoir de carburant 5. 6. 7. 8. 3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 16). Plaque de frottement Grande rondelle plate Rondelle bombée Contre-écrou 4. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d’huile totale dans le carter moteur. 5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre. 6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage, puis sortez-la de nouveau. Remarque : Mettez la rondelle de caoutchouc et la plaque de frottement en place entre l’éjecteur et le déflecteur, et insérez les languettes de la plaque de frottement dans les trous du déflecteur. Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour obtenir une indication exacte du niveau d’huile. 7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge. Remarque : La face concave des rondelles bombées doit être tournée vers les grandes rondelles plates. 8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au repère maximum (Full). 3. Serrez les écrous de chaque côté du déflecteur sans excès. Important Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent pour ramener le niveau au repère maximum (Full). 9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 12 Plein du réservoir de carburant Danger Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois. L’utilisation d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée de vie du moteur. S’il est impossible de vous procurer de l’essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb. Important Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du remplissage et enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si cela est possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. N’ajoutez pas d’huile dans l’essence. Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient endommager le circuit d’alimentation. Important mois. N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. • Ne fumez jamais pendant la manipulation d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. • Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage. Important N’utilisez pas d’autres additifs de carburant qu’un stabilisateur/conditionneur. N’utilisez pas de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Fig. 16). 2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm du haut du réservoir. L’essence ne doit pas monter dans le goulot de remplissage. Important Laissez un espace d’au moins 6 mm au-dessous du haut du réservoir pour permettre à l’essence de se dilater. 4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez l’essence éventuellement répandue. 13 • Commande de traction (Fig. 17)—Pour embrayer la traction (entraînement des roues), serrez la manette contre la poignée du mancheron de gauche. Pour arrêter la traction, lâchez la manette. Contrôle de la pression des pneus Vérifiez la pression des pneus, surgonflés à l’usine pour l’expédition. Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la pression des deux pneus à une même valeur comprise entre 82 et 103 kPa. • Changement de vitesse (Fig. 17)—Cette commande offre sept vitesses : cinq en marche avant et deux en marche arrière Pour changer de vitesse, placez le levier dans la position souhaitée. Le levier s’engage dans un cran pour chaque vitesse choisie. Le changement de vitesse peut être dur lorsque la machine doit fournir de gros efforts. Révision du programme d’entretien Remarque : Avant d’engager la marche arrière ou de la quitter, lâchez la manette de commande de traction. Il n’est pas nécessaire de lâcher la manette de commande de traction pour passer d’une vitesse de marche avant à l’autre. Révisez le Programme d’entretien recommandé page 18. Vous devrez peut-être exécuter une ou plusieurs procédures supplémentaires avant ou juste après la mise en service initiale de la déneigeuse. • Commande d’orientation de l’éjecteur (Fig. 17)— Tournez la commande d’orientation dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la gauche, ou en sens contraire pour le déplacer vers la droite. Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. • Poignée du déflecteur (Fig. 17)—Déplacez la poignée du déflecteur vers l’avant pour rejeter la neige plus bas ou vers l’arrière pour la rejeter plus haut. Commandes • Commande de tarière/roue hélice (Fig. 17)—Pour embrayer la tarière et la roue hélice, serrez la manette contre la poignée du mancheron de droite. Pour les débrayer, lâchez la manette. 1 • Robinet d’essence (Fig. 17)—Fermez le robinet en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et ouvrez-le en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Fermez le robinet lorsque vous n’utilisez pas la déneigeuse. 2 3 • Clé de contact (Fig. 18)—Insérez la clé dans le commutateur d’allumage avant de mettre le moteur en marche. Pour couper le moteur, retirez la clé de contact. 4 5 4 6 2 Figure 17 1. Manette de commande de tarière/roue hélice 2. Manette de commande de traction 3. Levier de changement de vitesse 3 1 879 m-4034 Figure 18 4. Commande d’orientation de l’éjecteur 5. Poignée du déflecteur 6. Robinet d’essence 1. Commutateur d’allumage 2. Starter 14 3. Manette d’accélérateur 4. Amorceur • Starter (Fig. 18)—Pour mettre en marche un moteur froid, tournez la commande de starter dans le sens des aiguilles d’une montre à la position en service. A mesure que le moteur se réchauffe, tournez progressivement le starter dans le sens anti-horaire jusqu’à la position hors service. Dépose de la boîte de chauffage du carburateur Avant d’utiliser la déneigeuse par une température extérieure supérieure ou égale à 4C, déposez la boîte de chauffage (Fig. 21). • Commande d’accélérateur (Fig. 18)—Déplacez la manette vers le haut pour augmenter le régime du moteur, ou vers le bas pour le réduire. Réglez la manette d’accélérateur en position d’Arrêt pour arrêtez le moteur. 2 • Amorceur (Fig. 18)—Appuyez sur l’amorceur pour envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur afin de faciliter le démarrage par temps froid. 3 4 1 5 • Lanceur (Fig. 19)—Le lanceur se trouve à l’arrière du moteur. Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche. m-2675 Figure 21 1. Vis et rondelle de blocage 2. Fil de bougie 3. Boulon 1 4. Boîte de chauffage du carburateur 5. Vis 934 1. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21). Figure 19 1. Démarreur à lanceur 2. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage (Fig. 18). • Démarreur électrique (Fig. 20)—Appuyez sur le bouton du démarreur pour mettre le moteur en marche. 3. Enlevez le bouton de starter (Fig. 18). 1 4. Retirez les deux vis, les deux boulon et une rondelle-frein de fixation de la boîte de chauffage du carburateur (Fig. 21). 2 3 Remarque : Placez ces fixations dans leurs trous respectifs pour éviter de les perdre. 4 5. Soulevez la boîte de chauffage et déposez-la du moteur. 6. Débranchez le clip du fil de terre vert sous le starter (Fig. 22). m–4516 Figure 20 1. Démarreur électrique 2. Bouton du démarreur 3. Prise 4. Cordon d’alimentation • Cordon d’alimentation (Fig. 20)—Connectez le cordon au démarreur électrique et branchez-le dans une prise de courant avant de mettre le moteur en marche. 1 m4947 Figure 22 1. Clip du fil de terre vert 7. Remettez le bouton du starter. 8. Insérez la clé de contact dans le commutateur d’allumage. 9. Connectez la bougie. Important Servez-vous de la boîte de chauffage du carburateur comme point de repère de l’emplacement du starter et de la commande d’accélérateur. 15 Pose de la boîte de chauffage du carburateur Utilisation du démarreur électrique : A. Connectez le cordon d’alimentation à la déneigeuse (Fig. 20), et branchez-le dans une prise de courant standard. Pour reposer la boîte de chauffage, inversez la procédure des points 1 à 9 de la rubrique Dépose de la boîte de chauffage du carburateur, page 15. Retirez les fixations de leurs trous respectifs avant de reposer la boîte de chauffage du carburateur. Prudence Si vous laissez la déneigeuse branchée à une prise murale, elle risque d’être mise en marche accidentellement, et des personnes sont susceptibles d’être blessées ou des dommages matériels peuvent être causés. Démarrage du moteur Important Vérifiez que la tarière/roue hélice et l’éjecteur ne sont pas obstrués avant d’utiliser la déneigeuse. Si l’un ou l’autre sont obstrués, dégagez-les à l’aide d’un bâton, jamais avec la main. Débranchez le cordon d’alimentation quand la déneigeuse ne sert pas. 1. Connectez la bougie. B. Appuyez sur le bouton du démarreur. 2. Réglez la manette d’accélérateur sur rapide. Remarque : Pour éviter de surchauffer le démarreur, ne l’actionnez pas plus de dix fois d’affilée, à raison de 5 secondes de marche, 5 secondes d’arrêt. 3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de commande de traction (Fig. 17). 4. Ouvrez le robinet d’essence situé au-dessous du réservoir de carburant (Fig. 23). Important Un usage prolongé peut endommager le démarreur pour cause de surchauffe. Remarque : Si le moteur ne démarre pas après ces tentatives, attendez au moins 40 minutes avant de réessayer, pour laisser le démarreur refroidir. Remarque : Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. 3 1 2 726 C. Quand le moteur a démarré, débranchez le cordon d’alimentation de la déneigeuse et de la prise de courant. Figure 23 1. Conduite d’alimentation 2. Collier 3. Robinet d’essence Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si la température est inférieure ou égale à –23C, il peut être nécessaire d’amorcer davantage. Après avoir enfoncé l’amorceur, essayez de démarrer avant d’actionner à nouveau l’amorceur. 5. Tournez le starter en position en service (Fig. 18). 6. Insérez la clé de contact (Fig. 18). 9. Dès que le moteur a démarré, tournez le starter (Fig. 18) à la position 3/4. A mesure que le moteur se réchauffe, tournez le starter à la position 1/2. Quand le moteur est suffisamment chaud, tournez le starter à la position hors service. Important N’utilisez pas l’amorceur si le moteur a déjà travaillé et est encore chaud. Un amorçage excessif risque de noyer le moteur et d’empêcher le démarrage. 7. Couvrez l’orifice central de l’amorceur (Fig. 18) avec le pouce et appuyez sur l’amorceur à trois reprises, en marquant une pause à chaque fois. 10. Sélectionnez la première (Fig. 17), serrez la manette de commande de traction contre la poignée, puis relâchez-la. Si la déneigeuse se met à avancer avant que vous ayez engagé la manette de commande ou après que vous l’ayez relâchée, reportez-vous à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction, page 21. 8. Utilisation du démarreur à lanceur : A. Prenez la poignée du lanceur (Fig. 19) et tirez-la lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur. Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la roue hélice tournent quand vous débrayez la commande de tarière/roue hélice. B. Ne lâchez pas la poignée du lanceur, et laissez-la revenir lentement. 16 Arrêt du moteur Attention 1. Embrayez la tarière pour évacuer toute la neige encore présente dans le carénage. Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent être ramassés et projetés par la tarière/roue hélice et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes à proximité. 2. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes pour sécher l’humidité accumulée. 3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de commande de traction (Fig. 17). • Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être ramassés et projetés par la tarière/roue hélice dans la zone à déblayer. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la zone de travail. 4. Arrêtez le moteur de l’une des manières suivantes : D. Réglez la manette d’accélérateur en position de ralenti et enlevez la clé de contact. • Réglez les patins en fonction de la surface à déneiger, comme expliqué dans la rubrique Réglage des patins et de la lame racleuse, page 20. E. Réglez la manette d’accélérateur sur arrêt. 5. Fermez le robinet d’essence (Fig. 23). 6. Tirez à fond sur la poignée du lanceur à trois ou quatre reprises, d’un mouvement rapide et continu. Ceci aide à éviter le gel du lanceur. • Dans certaines conditions enneigées et par temps froid, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 7. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Roue libre ou autotraction • Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant plus efficace. La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en autotraction. Si vous insérez les goupilles dans les trous extérieurs et pas à travers le moyeu (Fig. 4), la déneigeuse fonctionnera en roue libre. Si vous insérez les goupilles dans le moyeu et les trous intérieurs de l’essieu (Fig. 4), la déneigeuse sera autotractée. • Utilisez toujours la position rapide de la manette d’accélérateur pour le déneigement. • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour bien enlever toute la neige. • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. Conseils d’utilisation • Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop rapidement. Si le régime moteur diminue, passez à un rapport inférieur pour réduire la vitesse d’avance. Danger Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et la roue hélice peuvent tourner et sectionner ou blesser les mains et les pieds. • Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la neige est mouillée ou fondante, travaillez à plein régime et n’avancez pas trop vite pour ne pas surcharger le moteur. • Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de démarrage accidentel. • Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton, jamais avec la main. • Restez derrière les mancherons et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. • Gardez les pieds, les mains, le visage et toute autre partie du corps ou des vêtements à l’écart des pièces ou organes cachés, mobiles ou tournants. • Si la déneigeuse a tendance à grimper sur la neige, réduisez la vitesse d’avance en passant à un rapport inférieur. Si la machine continue de grimper sur la neige, soulevez les poignées pour que l’avant de la déneigeuse reste au ras du sol. • Si les roues patinent, passez à un rapport inférieur pour réduire la vitesse d’avance. 17 • Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement soient bloquées par le gel. Embrayez la tarière/roue hélice pour évacuer toute la neige encore présente dans le carénage. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la déneigeuse. • Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de geler. • Fermez le robinet d’essence et enlevez la clé de contact quand vous n’utilisez pas la déneigeuse. Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Initialement • Vérifiez le niveau d’huile.1 Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile moteur, page 19. • Contrôlez le niveau de graisse dans le boîtier d’engrenages de la tarière et rajoutez-en si nécessaire, Reportez-vous à la rubrique Niveau de graisse du boîtier d’engrenages de tarière, page 20. • Réglez les patins et la lame racleuse.2 Reportez-vous à la rubrique Réglage des patins et de la lame racleuse, page 20. • Réglez le changement de vitesse.3 Reportez-vous à la rubrique Réglage du changement de vitesse, page 21. Toutes les heures • Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de traction, comme expliqué à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction, page 21. • Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, comme expliqué à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 23. Toutes les 2 h • Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur, page 25. Toutes les 5 h • Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de traction, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction, page 21, ou Remplacement de la courroie d’entraînement de traction, page 21. • Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 23, ou Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 23. Toutes les 10 h • Contrôlez le niveau de graisse dans le boîtier d’engrenages de la tarière et rajoutez-en si nécessaire, Reportez-vous à la rubrique Niveau de graisse du boîtier d’engrenages de tarière, page 20. Toutes les 15 h • Huilez et graissez les pièces mobiles internes, comme expliqué à la rubrique Lubrification de la déneigeuse, page 24. Toutes les 25 h • Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur, page 25. 18 Périodicité des entretiens Procédure Toutes les 100 h • Examinez la bougie et vérifiez l’écartement des électrodes. Remplacez-la si nécessaire, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la bougie, page 25. Une fois par an • Contrôlez le niveau de graisse dans le boîtier d’engrenages de la tarière quand vous remettez la déneigeuse en service après le remisage ; ajoutez de la graisse si nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Niveau de graisse du boîtier d’engrenages de tarière, page 20. • Changez l’huile moteur en fin de saison, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur, page 25. • Huilez et graissez les pièces mobiles internes en fin de saison, comme expliqué à la rubrique Lubrification de la déneigeuse, page 24. • En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pour assécher complètement le réservoir et le carburateur, comme expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 25. 1Contrôlez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et faites l’appoint si nécessaire. les patins et la lame racleuse si nécessaire. 3Réglez le changement de vitesse si nécessaire. 2Réglez Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Prudence Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Contrôle du niveau d’huile moteur 8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au repère maximum (Full). Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d’huile arrive entre les repères minimum (Add) et maximum (Full) de la jauge. Remarque : Utilisez exclusivement une huile détergente de haute qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou SAE 10, de classe de service API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation par grand froid (au-dessous de –18°C), utilisez une huile détergente de viscosité 0W–30 de classe de service API SF, SG, SH ou SJ. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour avoir une indication précise du niveau d’huile. Important Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent pour ramener le niveau au repère maximum (Full). 3. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 16). 4. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 16). 5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre. 9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage, puis sortez-la de nouveau. Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour obtenir une indication exacte du niveau d’huile. 7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge. 19 Niveau de graisse du boîtier d’engrenages de tarière 5. Desserrez les 4 écrous à bride qui fixent les deux patins sur les côtés du carter de tarière (Fig. 25) jusqu’à ce que les patins puissent coulisser aisément vers le haut et vers le bas. Vérifiez le niveau de graisse du boîtier d’engrenages avant la mise en service initiale, toutes les dix heures de marche et lors de la remise en service après le remisage annuel. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 3 2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal. 2 3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21). 651 Figure 25 1. Patin (2) 2. Ecrous à bride (4) 4. Nettoyez les abords de l’obturateur de tuyau (Fig. 24). 3. Côté du carter de tarière (2) 6. Placez un support sous les lames de la tarière pour qu’elles se trouvent à 3 mm du sol (Fig. 26). 3 1 652 2 2 Figure 24 1. Obturateur de tuyau 1 5. Retirez l’obturateur de tuyau du boîtier d’engrenages (Fig. 24). 652 Figure 26 6. Contrôlez le niveau de graisse dans le boîtier d’engrenages. La graisse doit être visible par l’ouverture. 1. Lame racleuse 2. Vis de montage 7. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de la graisse Lubriplate MAG-1 (graisse pour haute pression et basse température) jusqu’au point de trop-plein. 3. Lames de tarière 7. Vérifiez le réglage de la lame racleuse. Celle-ci doit être parallèle et à 3 mm de la surface du sol. 8. Réinsérez l’obturateur de tuyau dans le boîtier d’engrenages. Surfaces bétonnées ou asphaltées Si la déneigeuse ne déblaie pas suffisamment près de la surface de travail, réglez les patins de manière à abaisser la lame racleuse. Si la surface est fissurée, accidentée ou inégale, réglez les patins de manière à élever la lame racleuse. 9. Connectez la bougie. Réglage des patins et de la lame racleuse Sur gravier Réglez les patins et la lame racleuse avant la mise en service initiale, puis selon les besoins pour éviter que la tarière touche les cailloux ou le gravier à la surface du sol. Réglez-les également pour compenser l’usure. Placez un support sous les lames de la tarière à quelques centimètres du sol et réglez les patins pour empêcher la déneigeuse de ramasser et de projeter des cailloux. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Pour corriger la position de la lame racleuse, desserrez les 5 vis de montage (Fig. 26), mettez la lame de niveau à la hauteur voulue et resserrez les vis. 2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal. 9. Descendez les patins le plus bas possible. 3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21). 10. Serrez les 4 écrous à embase qui fixent les deux patins sur les côtés du carter de tarière (Fig. 25). 4. Vérifiez la pression de gonflage des pneus Reportez-vous à la rubrique Contrôle de la pression des pneus, page 14. 11. Connectez la bougie. 20 Réglage du changement de vitesse Remplacement de la courroie d’entraînement de traction Réglez la tringlerie du changement de vitesse lors de la mise en service initiale, et si la déneigeuse n’avance que lentement, ou pas du tout au premier rapport ou s’il est impossible d’engager le cinquième rapport. Remplacez la courroie d’entraînement de traction si elle est usée, imbibée d’huile ou endommagée de quelque autre manière. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21). 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21). 3. Retirez les 3 boulons de fixation du couvercle de courroie et mettez ce dernier de côté (Fig. 27). 3. Placez le levier de changement de vitesse (Fig. 17) sur le panneau de commande en position R2 (marche arrière). 4. Retirez la goupille fendue et la rondelle plate (Fig. 5). 5. Dégagez la tige de changement de vitesse hors du trou du bras de changement de vitesse (Fig. 5). 1 6. Pour régler la vitesse en marche avant de la machine, vissez la tige de changement de vitesse dans le tourillon (Fig. 6). 2 Remarque : Allongez la tige pour augmenter la vitesse en marche avant et raccourcissez la tige pour réduire la vitesse en marche avant. m-4040 Figure 27 1. Couvercle de courroie supérieur 7. Réinsérez la tige de changement de vitesse dans le bras de changement de vitesse, et fixez-la à l’aide de la rondelle plate et de la goupille fendue. 2. Boulon (3) 4. Desserrez le bras de frein de tarière. Pour ce faire, desserrez la dernière vis arrière et retirez la vis avant (Fig. 28). 8. Connectez la bougie. Réglage de la courroie d’entraînement de traction Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement de traction après la première heure de marche, puis toutes les 5 heures de service. Réglez aussi la courroie si le changement de vitesse passe les vitesses correctement, mais la déneigeuse refuse de se déplacer en marche avant ou arrière. Réglez la courroie le cas échéant. 1 4 2 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3 m-2678 Figure 28 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21). 1. Dernière vis arrière 2. Vis avant 3. Vérifiez le réglage conformément aux points 3 à 6 des instructions de Montage de la tige de traction, page 10. Effectuez les réglages nécessaires. 3. Ressort de poulie de tension 4. Bras de frein de tarière 5. Déposez le ressort de poulie folle (Fig. 28). Laissez le bras de frein pendre librement, mais hors du chemin. 4. Si le problème persiste alors que la tringlerie est correctement réglée, adressez-vous à un concessionnaire Toro agréé. 5. Connectez la bougie. 21 6. Retirez les 2 boulons, rondelles et rondelles-frein de fixation du guide-courroie (Fig. 29). 4 3 5 14. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et passez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice devant la poulie du moteur, en veillant à la faire passer du côté intérieur de la poulie de tension (Fig. 29). 6 15. Remontez la poulie à gorge du moteur en prenant soin de bien engager le relief d’indexation dans le creux d’indexation de la poulie du moteur (Fig. 30). 7 16. Fixez la poulie à gorge avec la rondelle, la rondelle-frein et le boulon du vilebrequin (Fig. 30). Remarque : Ne pincez pas la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice (Fig. 30). 8 1 9 10 11 2 17. Vérifiez que le patin de frein est monté correctement sur le bras de frein. Positionnez le pan coupé du patin de la manière indiquée dans la Figure 31. m-3331 Figure 29 1. Poulie folle de traction 2. Poulie de tension 3. Boulon, rondelle et rondelle-frein 4. Courroie d’entraînement de traction 5. Poulie de moteur 6. Courroie d’entraînement de tarière/roue hélice 7. Guide de courroie 8. Poulie à gorge du moteur 9. Boulon du vilebrequin, rondelle-frein et rondelle 10. Grande poulie de tarière/roue hélice 11. Poulie de traction 1 2 3 4 m-2681 Figure 31 7. Retirez le boulon du vilebrequin du moteur avec sa rondelle et sa rondelle-frein (Fig. 29). Vue du côté gauche 1. Patin de frein 2. Pan coupé 3. Courroie d’entraînement de tarière/roue hélice 8. Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur (Fig. 29). 9. Retirez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice et laissez-la autour de la grande poulie de tarière/roue hélice. 10. Déposez la poulie du moteur (Fig. 29). 4. Courroie d’entraînement de traction 18. Replacez les 2 vis de fixation de l’ensemble bras de frein de tarière. Vérifiez que les ergots sont bien engagés dans les trous du côté gauche de la déneigeuse (Fig. 32). 11. Retirez la courroie d’entraînement de traction hors de la poulie de traction et du vilebrequin du moteur (Fig. 29). 12. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et installez la courroie de rechange (Fig. 29). 13. Remontez la poulie du moteur. Remarque : Ne pincez pas la courroie d’entraînement de traction (Fig. 30). 1 2 m-2678 Figure 32 4 1 1. Ergots dans les trous 5 3 19. Tandis que quelqu’un serre la manette de commande de tarière/roue hélice contre la poignée (Fig. 17), remontez le guide-courroie à l’aide de 2 boulons, 2 rondelles et 2 rondelles-frein. m-2677 Figure 30 1. Courroie d’entraînement de traction 2. Poulie de moteur 3. Relief et creux d’indexation 4. Poulie à gorge du moteur 5. Courroie d’entraînement de tarière/roue hélice 20. Contrôlez et réglez le guide-courroie pour qu’il ne touche aucune partie de la poulie du moteur. 22 21. Contrôlez et réglez la tringlerie de commande de tarière/roue hélice comme expliqué aux points 5 à 7 de la rubrique Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice, page 10. 4. Connectez la bougie. 22. Raccrochez le ressort de la poulie de tension. 6. Si la courroie patine encore, remplacez-la, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 23. 5. Actionnez la tarière pour vérifier la tension de la courroie. 23. Remontez le couvercle de courroie à l’aide des trois boulons. Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la roue hélice tournent quand vous débrayez la commande de tarière/roue hélice. 24. Connectez la bougie. Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la roue hélice tournent quand vous débrayez la commande de tarière/roue hélice. Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice Remplacez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice si elle est usée, imbibée d’huile ou endommagée de quelque autre manière. Une courroie d’entraînement de tarière/roue hélice qui patine diminue l’efficacité de la déneigeuse et endommage la courroie. Vérifiez si la tension de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice est correcte après la première heure de fonctionnement, puis toutes les cinq heures de fonctionnement. Réglez la courroie le cas échéant. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21). 3. Retirez les 3 boulons de fixation du couvercle de courroie et mettez ce dernier de côté (Fig. 27). Danger 4. Desserrez l’ensemble bras de frein de tarière. Pour ce faire, desserrez la vis arrière et retirez la vis avant qui fixent l’ensemble bras de frein au châssis (Fig. 28). La tarière/roue hélice peut se mettre à tourner alors qu’elle est débrayée si elle est mal réglée. La tarière ou la roue hélice en rotation peuvent sectionner ou blesser les mains, les doigts ou les pieds. 5. Déposez le ressort de poulie folle (Fig. 28). Laissez le bras de frein pendre librement, mais hors du chemin. 6. Retirez les deux boulons, rondelles et rondelles-frein de fixation du guide-courroie (Fig. 29). • Gardez le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à distance des pièces cachées, mobiles ou tournantes. • Veillez à maintenir l’écartement du bras de frein de roue hélice. • Ne serrez pas trop la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, sans quoi la tarière et la roue hélice risquent de tourner alors que la commande est en position débrayée. Si le problème se produit, réduisez la tension de la courroie. 7. Retirez le boulon du vilebrequin du moteur avec sa rondelle et sa rondelle-frein (Fig. 29). 8. Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur (Fig. 29). 9. Déposez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice (Fig. 29). 10. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et passez la courroie neuve autour de la grande poulie de tarière/roue hélice (Fig. 29). 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 11. Passez la courroie devant la poulie du moteur, en veillant à la faire passer du côté intérieur de la poulie de tension (Fig. 29). 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21). 12. Remontez la poulie à gorge du moteur, la rondelle plate, la rondelle-frein et le boulon du vilebrequin du moteur. 3. Vérifiez le réglage conformément aux points 5 à 7 de la rubrique Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice, page 10. Effectuez les réglages nécessaires. Remarque : Contrôlez que le relief d’indexation de la poulie à gorge du moteur est bien engagé dans le creux d’indexation de la poulie du moteur centrale. Ne pincez pas la courroie (Fig. 30). 23 1 13. Vérifiez que le patin de frein est monté correctement sur le bras de frein. Positionnez le pan coupé du patin de la manière indiquée dans la Figure 31. 1 14. Replacez les 2 vis de fixation de l’ensemble bras de frein de tarière. Vérifiez que les ergots sont bien engagés dans les trous du côté droit de la déneigeuse (Fig. 32). 1 2 15. Tandis que quelqu’un serre la manette de commande de tarière/roue hélice contre la poignée, remontez le guide-courroie à l’aide des deux boulons, des deux rondelles et des deux rondelles-frein. 1 16. Contrôlez et réglez le guide-courroie. Vérifiez que le guide courroie se trouve à 3 mm de la courroie ou de la poulie du moteur. 3 m-2682 Figure 33 1. Boulons 2. Plaque arrière 17. Contrôlez et réglez la tringlerie de commande de tarière/roue hélice comme expliqué aux points 5 à 7 de la rubrique Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice, page 10. 3. Plaque inférieure 6. Lubrifiez légèrement la déneigeuse avec de l’huile légère comme illustré aux Figures 34 et 35. 18. Raccrochez le ressort de la poulie de tension. 19. Remontez le couvercle de courroie à l’aide des trois boulons. 20. Connectez la bougie. Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la roue hélice tournent quand vous débrayez la commande de tarière/roue hélice. 1 m-2679 Lubrification de la déneigeuse Figure 34 1. Engrenage de l’essieu Lubrifiez légèrement toutes les pièces mobiles de la déneigeuse toutes les 15 heures de service et à la fin de la saison. Important Veillez à ne pas mettre d’huile ou de graisse sur la roue de caoutchouc ni sur le disque d’embrayage, ce qui provoquerait le patinage de la roue et la détérioration du caoutchouc. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. m-3331 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21). Figure 35 3. Vidangez le réservoir de carburant, comme expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 25. 7. Essuyez l’excédent d’huile. 8. Graissez légèrement l’engrenage de l’essieu (Fig. 34). 4. Basculez la déneigeuse en avant sur le carter de tarière et calez-la pour qu’elle ne puisse pas tomber. 9. Essuyez tout excès de graisse. 5. Enlevez les huit boulons de fixation des plaques de protection arrière et inférieure et déposez celles-ci (Fig. 33). 10. Remontez les plaques de protection arrière et inférieure. 11. Redescendez la déneigeuse dans sa position normale. 12. Connectez la bougie. 24 Vidange de l’huile moteur 6. Réglez l’écartement des électrodes à 0,76 mm, comme indiqué dans la Figure 37. Changez l’huile moteur après les 2 premières heures de service, puis toutes les 25 heures de service et à la fin de la saison. Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et d’entraîner plus d’impuretés. 1 110 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 37 1. 0,76 mm 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21). 7. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à 20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange d’huile (Fig. 36). 2 8. Connectez la bougie. 1 Vidange du réservoir de carburant m-4036 Figure 36 1. Bouchon de vidange d’huile 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Tube de vidange 2. Débranchez la bougie (Fig. 21). 3. Fermez le robinet d’essence (Fig. 23). 4. Placez un bac de vidange sous le tube de vidange et retirez le bouchon. 5. Vidangez l’huile. Danger 6. Remettez le bouchon de vidange. L’essence est extrêmement inflammable ; elle peut prendre feu et causer des blessures graves. 7. Faites le plein du carter d’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Plein du carter d’huile moteur, page 12. • Vidangez l’essence à l’extérieur. • Ne vidangez l’essence que lorsque le moteur est froid. • Essuyez l’essence éventuellement répandue. • Ne vidangez pas l’essence à proximité d’une flamme nue ou de risques d’étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs. • Ne fumez pas quand vous manipulez de l’essence. 8. Essuyez l’huile éventuellement répandue. 9. Connectez la bougie. Remplacement de la bougie Utilisez une bougie Champion RJ-19LM ou équivalente. Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation. 4. Placez un bac de vidange propre sous le robinet d’essence. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Desserrez le collier de fixation de la conduite d’alimentation raccordée au robinet et débranchez (Fig. 23). 2. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie. 6. Ouvrez le robinet d’essence pour que le carburant s’écoule dans le bac de vidange. 3. Débranchez la bougie (Fig. 21). 4. Enlevez la bougie. 7. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet et fixez-la à l’aide du collier. 5. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est fendue, encrassée ou si les électrodes sont usées. 8. Connectez la bougie. Important Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d’endommager le moteur. 9. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. Répétez encore deux fois cette opération pour bien vidanger le réservoir de carburant et le carburateur. 25 Préparation du moteur Remisage 1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur, page 25. Attention 2. Enlevez la bougie. Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs d’essence risquent de s’enflammer et de provoquer une explosion. 3. Au moyen d’une burette, injectez deux cuillères à café d’huile dans le trou de la bougie. 4. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à 20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. Ne reconnectez pas la bougie. Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie habitée de la maison, une cave ou tout autre endroit contenant des sources potentielles d’inflammation telles qu’une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, etc. 5. Tirez lentement la poignée du lanceur afin de répartir l’huile à l’intérieur du cylindre. Préparation de la déneigeuse Préparation du circuit d’alimentation 1. Lubrifiez la déneigeuse comme expliqué à la rubrique Lubrification de la déneigeuse, page 24. 2. Nettoyez la déneigeuse. 1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant de la manière indiquée. 3. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille pour empêcher le métal de rouiller. 2. Faites tourner le moteur pendant dix minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. 4. Resserrez les écrous, boulons et vis qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. 3. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et videz le réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. comme expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 25. 5. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit clos. 4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. Accessoires 5. Utilisez le starter ou l’amorceur, remettez le moteur en marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il ne redémarre plus. Les accessoires suivants pour déneigeuse peuvent être obtenus chez un vendeur agréé : 6. Débarrassez-vous du carburant inutilisé correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. • Chaînes pour pneus • Brise-congères Remarque : Ne conservez pas l’essence traitée plus de 3 mois. • Kit cabine • Kit d’éclairage 26 Dépannage Toro a conçu et construit cette déneigeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez soigneusement les composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien, page 18 pour tout renseignement supplémentaire. Si un problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. Problème Le démarreur électrique ne fonctionne pas (modèles à démarrage électrique seulement) Le moteur ne démarre pas ou difficilement. Causes possibles Remède 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché à la prise ou à la déneigeuse. 1. Raccordez le cordon d’alimentation à la prise et/ou la déneigeuse. 2. Le cordon d’alimentation est usé, corrodé ou endommagé. 2. Changez le cordon d’alimentation. 3. La prise n’est pas sous tension. 3. Demandez à un électricien qualifié de mettre la prise sous tension. 1. La clé ne se trouve pas dans le commutateur d allumage ou se d’allumage trouve à la position contact coupé (Off). 1. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage d allumage et tournez-la à la position contact établi (On). 2. Le starter se trouve à la position hors service (Off) et l’amorceur n’a pas été actionné. 2. Placez le starter à la position en service (On) et appuyez à trois reprises sur l’amorceur. 3. Le robinet d’essence est fermé. 3. Ouvrez le robinet d’essence. 4. La manette d’accélérateur ne se trouve pas à la position rapide (Fast). 4. Réglez la manette d’accélérateur sur “rapide”. 5. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d’alimentation contient du carburant qui n’est pas frais. 5. Vidangez et/ou faites le plein du réservoir de carburant avec de l’essence fraîche (qui n’a pas été stockée plus d’un mois). Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire Toro agréé. 6. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 6. Connectez la bougie. 7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 7. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 8. L’évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 8. Eliminez l’obstruction ou changez le bouchon. 27 Problème Le moteur ne démarre pas ou difficilement. Le moteur tourne irrégulièrement. Causes possibles Remède 9. Le niveau d’huile dans le carter moteur est trop bas ou trop élevé. 9. Faites l’appoint ou vidangez suffisamment d’huile pour amener le niveau à la marque du plein sur la jauge. 10.La température ambiante est supérieure à 4°C et la boîte de chauffage du carburateur est sur la déneigeuse. 10.Déposez la boîte de chauffage du carburateur. 1. Le starter se trouve à la position en service (On). 1. Réglez le starter sur hors service. 2. Le robinet d’essence n’est pas complètement ouvert. 2. Ouvrez le robinet d’essence. 3. Le réservoir de carburant est presque vide ou contient du carburant pas frais. 3. Vidangez et faites le plein du réservoir de carburant avec de l’essence fraîche (qui n’a pas été stockée plus d’un mois). Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 4. Le fil de la bougie est mal branché. 4. Connectez la bougie. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 6. Le niveau d’huile dans le carter moteur est trop bas ou trop élevé. 6. Faites l’appoint ou vidangez suffisamment d’huile pour amener le niveau à la marque du plein. 7. La température ambiante est supérieure à 4°C et la boîte de chauffage du carburateur est sur la déneigeuse. 7. Déposez la boîte de chauffage du carburateur. 28 Problème Le moteur tourne mais la machine éjecte mal la neige ou pas du tout. La machine ne déblaye pas correctement la neige. Causes possibles Remède 1. La manette d’accélérateur ne se trouve pas à la position rapide (Fast) lors du déneigement. 1. Réglez la manette d’accélérateur sur “rapide”. 2. La machine se déplace trop rapidement pour déneiger correctement. 2. Sélectionnez un rapport inférieur. 3. Vous tentez de déblayer une quantité de neige trop importante par bande. 3. Réduisez la quantité de neige déblayée par bande. 4. Vous tentez de déblayer de la neige très lourde ou très mouillée. 4. Ne surchargez pas la machine avec de la neige très lourde ou mouillée. 5. L’éjecteur est obstrué. 5. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et dégagez la neige qui se trouve dans l’éjecteur à l’aide d’un bâton. 6. La courroie de tarière/roue hélice est détendue ou ne se trouve plus sur la poulie. 6. Posez et/ou réglez la courroie de tarière/roue hélice. 7. La courroie de tarière/roue hélice est usée ou cassée. 7. Remplacez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice. 1. La pression des pneus est insuffisante. 1. Vérifiez et ajustez la pression des pneus au besoin. 2. Les patins et/ou la lame racleuse sont mal réglés. 2. Réglez les patins et la lame racleuse. 29 30 31 Déneigeuses à moteur à essence Garantie totale Toro Garantie intégrale de deux ans (Garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts Obligations du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, s’engagent solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* qui présenterait un défaut de fabrication, durant une période de deux ans à partir de la date de l’achat. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main d’œuvre, mais le transport est à charge du propriétaire, sauf dans le cas des déneigeuses à deux étages, pour lesquelles la garantie couvre aussi le transport chez un réparateur dans un rayon de 24 km (15 miles). Cette garantie s’applique à toutes les déneigeuses à moteur à essence. * L’ utilisation “à des fins résidentielles normales” est l’emploi sur le terrain où se trouve votre maison. L’utilisation sur plus d’un lieu est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du mode d’emploi. Cet entretien de routine, qu’il soit effectué par vous ou par un concessionnaire, est à vos frais. Garantie limitée pour usage commercial Les produits Toro utilisés à des fins commerciales, par des établissements ou donnés en location, sont garantis contre tout défaut de fabrication durant 45 jours à dater de l’achat. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez les pages jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez–vous sur notre site web à www.Toro.com. Les clients américains peuvent aussi téléphoner au 800-421-9684, le numéro de notre système de localisation permanent des concessionnaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d’achat (reçu). Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 800-348-2424 (aux Etats–Unis) 877-484-9255 (au Canada) Eléments et conditions non couverts Il n’y a pas d’autres garanties expresses, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits et la garantie de démarrage Toro pour les moteurs GTS. Cette garantie expresse ne couvre pas: • Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de réglage du moteur, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de l’embrayage • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un défaut d’entretien • Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant inadéquat, de l’introduction d’impuretés dans le système d’alimentation, ou d’une négligence de la préparation requise du système d’alimentation avant une période d’inutilisation de plus de trois mois Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales La réparation par un réparateur TORO agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité quant aux éventuels dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, et notamment aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects et la limitation de la durée d’une garantie implicite ne sont pas autorisées par certaines législations, et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’un pays (ou d’une région) à l’autre. Autres pays que les Etats-Unis et le Canada Les consommateurs ayant acheté des produits Toro exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur distributeur (concessionnaire) Toro afin d’obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’étiez pas satisfait du service de votre distributeur ou aviez des difficultés à obtenir des informations sur la garantie, contactez l’importateur TORO. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à la Toro Warranty Company. Part No. 374-0013 Rev. A