Toro 824 Power Throw Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 824 Power Throw Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3326-373
824 Power Throw
Déneigeuse
Modèle Nº 38078—220000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Attention
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la boîte de chauffage du carburateur . .
Pose de la boîte de chauffage du carburateur . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue libre ou autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
Niveau de graisse du boîtier d’engrenages
de tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des patins et de la lame racleuse . . . . . . .
Réglage du changement de vitesse . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . .
Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie intégrale Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les gaz d’échappement de cette machine
contiennent des substances chimiques considérées
par l’état de Californie comme susceptibles de
provoquer des cancers, des malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une zone
boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des
lois similaires.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à
titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez
immédiatement le manuel du moteur s’il est endommagé
ou illisible. Vous pouvez vous procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses Toro . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’ensemble mancheron . . . . . . . . . . .
Montage de la tige de changement de vitesse . . . .
Montage de la tige de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tringlerie de commande
de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur . . .
Montage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du carter d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
Révision du programme d’entretien . . . . . . . . . . .
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
2
3
3
5
6
8
8
8
9
10
Page
14
14
15
16
16
17
17
17
18
18
19
20
20
21
21
21
23
23
24
25
25
25
26
26
26
26
26
27
32
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
10
11
11
12
12
12
13
14
14
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être
mortels.
1
L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse
peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour
réduire les risques, respecter les consignes de sécurité
suivantes.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Apprentissage
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
• Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en
marche arrière.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Préliminaires
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres
objets qui s’y trouvent.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez toutes
les commandes. Pour les modèles Power Shift, placez
le changement de vitesse de la déneigeuse au point
mort.
Sécurité
• Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Cette déneigeuse à deux étages est conforme aux ou
dépasse les spécifications de la norme B71.3 de
l’American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
• Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse
lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de
mettre le moteur en marche.
– N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
– Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
– Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
3
• N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres
protections appropriés ne sont pas en place.
• Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et
branchez-le dans une prise de courant appropriée.
• N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
• Réglez la hauteur du carter de la tarière pour éviter de
ramasser du gravier ou des cailloux.
• N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si Toro le demande expressément.
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
• Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à déneiger.
• N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un
sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très
prudent lors du déplacement en marche arrière.
• Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail et lors de
tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
• Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
• Débrayez la tarière/roue hélice pour le transport de la
machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Utilisation
• N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par Toro, tels que masses de roue, contrepoids et
cabines. (Demandez à votre concessionnaire agréé quels
sont les accessoires disponibles pour votre déneigeuse).
• N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
• Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention
aux dangers cachés et à la circulation.
• N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne
pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron.
Marchez, ne courez pas.
• Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la
déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
remettre le moteur en marche et de reprendre le travail.
Entretien et remisage
• Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement le signe d’un problème.
• Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient
du carburant dans un local contenant des sources
possibles d’inflammation, telles que chaudières,
séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant
de remiser la machine dans un endroit clos.
• Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de la tarière/roue
hélice ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre tout
réglage, inspection ou réparation.
• Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet de la tarière/roue
hélice et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de contact accidentel.
• Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent
dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une
durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération
importante.
• Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
• Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz
d’échappement sont dangereux.
• Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez tourner le
moteur quelques minutes pour éviter que la tarière/roue
hélice ne soit bloquée par le gel.
• Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un
terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
4
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
Sécurité des déneigeuses Toro
• Sélectionnez la vitesse la plus basse pour utiliser la
déneigeuse sur une pente. Pour les déneigeuses Power
Shift, utilisez la position de roue arrière.
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles.
• N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
• La tarière/roue hélice en rotation peut sectionner ou
blesser les mains et les doigts. Restez derrière le
mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection
durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage, les
mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de vos
vêtements à distance des pièces mobiles ou rotatives.
• Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler.
Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau
d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est
en marche.
• Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de démarrage accidentel.
• N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans
ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des
entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez
la clé de contact et débranchez la bougie. Eloignez le
capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact
accidentel. Si la machine requiert une réparation
importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro
agréé.
• Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
• Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
• Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter les
risques d’incendie. Conservez le carburant dans un
bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le
commutateur d’allumage lorsque vous rangez la
machine.
• Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
• Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant
manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou
remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez
également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine Toro.
5
Avant l’emploi
Attention : l’usage incorrect peut
entraîner la perte de doigts, de
mains ou d’orteils.
La roue hélice tourne
à grande vitesse à
5 cm de l’ouverture.
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de
mettre la machine en marche et de l’utiliser.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et
apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Position de
conduite
1508
472
Point de pincement
mobile de la tarière à
rotation lente près
de l’ouverture.
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et d’instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
63-3510
53-7670
2. Commande d’orientation de l’éjecteur
1. Risque de mutilation par la tarière
6
Démarrage
électrique
5
4
3
2
1
8 ch 24”
824
TM
R1
R2
GRAPHIC #
100-3341
94-8079
1. Réglages des vitesses en
marche avant
2. Levier de changement de
vitesse
3. Réglage des vitesses en
marche arrière
100-3412
1. Arrêter le moteur avant de quitter la machine.
2. Les pièces mobiles à l’intérieur de l’éjecteur peuvent causer des blessures graves. Ne jamais mettre la main dans l’éjecteur.
Réf. Tecumseh 36501
1. Amorceur
Réf. Tecumseh 35077
1. Commutateur d’allumage
2. Engager pour mettre le
moteur en marche
3. Désengager pour arrêter
le moteur.
4.
5.
6.
7.
Régime maximum
Echelle progressive
Ralenti
Arrêt du moteur
Réf. Tecumseh 37119
1. Attention—surface chaude ; ne pas toucher.
7
Assemblage
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
DESCRIPTION
QTE
UTILISATION
Ensemble mancheron
1
Boulons
4
Rondelles bombées
4
Tige de changement de vitesse
1
Goupille fendue
1
Rondelle plate
1
Ressort
1
Contre-écrou à embase
1
Tringle inférieure
1
Ecrou à embase
1
Contre-écrou à embase
1
Ejecteur
1
Ensemble tige de commande d’éjecteur (tige et
support, vis sans fin, support)
1
Boulon, rondelle pyramidale et contre-écrou
1
Boulon
1
Contre-écrou
1
Cordon d’alimentation
1
Mise en marche du moteur
Clé de contact
1
Démarrage et arrêt du moteur
Montage
g de l’ensemble mancheron
Montage
g de la tige
g de changement
g
de vitesse
Montage de la tige de traction
Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice
Pose de l’éjecteur
Montage de la tige d
d’orientation
orientation de ll’éjecteur
éjecteur
3
Montage de l’ensemble
mancheron
2
1. Enlevez les attaches qui lient les tiges de commande à
l’ensemble mancheron.
2. Retirez les goupilles des deux roues (Fig. 2) et faites
glisser ces dernières d’environ 2,5 cm vers l’extérieur.
1
653
Figure 2
1. Goupille (2)
2. Boulons et rondelles
bombées (4)
8
3. Ensemble mancheron
Montage de la tige de
changement de vitesse
3. Tenez l’ensemble mancheron en position de montage et
insérez la tige de traction supérieure dans la boucle de
la tige de traction inférieure (Fig. 3).
1. Tirez le bras de changement de vitesse à fond vers
l’extérieur (Fig. 5).
4
3
3
2
1
1
4
m-2672
Figure 5
m-4039
1. Bras de changement de
vitesse
2. Goupille fendue
Figure 3
1. Tige de traction inférieure
2. Boucle
3. Tige de traction
supérieure
2
4. Côté gauche de
l’ensemble mancheron
3. Rondelle plate
4. Tige de changement de
vitesse
2. Placez le levier de changement de vitesse (Fig. 17) sur
le panneau de commande en position R2 (marche
arrière).
4. Placez le côté gauche de l’ensemble mancheron contre
le côté gauche de la déneigeuse, face aux trous de
montage dans le panneau latéral, et fixez-le à l’aide de
deux boulons et rondelles bombées. Serrez à la main
(Fig. 2).
3. Vissez le haut de la tige de changement de vitesse dans
le tourillon (Fig. 6) jusqu’à ce que le bas de la tige
puisse être inséré dans le trou du bras de changement de
vitesse (Fig. 5).
Remarque : La face concave de la rondelle bombée
doit être tournée vers l’extérieur du mancheron.
5. Placez le côté droit de l’ensemble mancheron contre le
côté droit de la déneigeuse, face aux trous de montage
dans le panneau latéral, et fixez-le à l’aide de deux
boulons et rondelles bombées. Serrez à la main.
1
2
6. Vérifiez que les deux côtés de l’ensemble mancheron
sont bien à la même hauteur, puis serrez les boulons de
fixation.
m-2670
Figure 6
7. Glissez les roues vers l’intérieur et insérez les goupilles
dans les trous du moyeu et le trou intérieur de l’essieu
(Fig. 4).
1. Tourillon
3
2. Tige de changement de
vitesse
4. Insérez la tige de changement de vitesse dans le bras,
mettez une rondelle plate sur la tige et fixez le tout à
l’aide d’une goupille fendue (Fig. 5).
1
Remarque : Si vous ne pouvez pas passer en cinquième ou
si les vitesses ne vous conviennent pas, réglez le levier de
changement de vitesse comme expliqué à la rubrique
Réglage du changement de vitesse, page 21.
2
473
Figure 4
1. Trou intérieur de l’essieu
et moyeu
2. Trou extérieur de l’essieu
3. Goupille
Remarque : Si vous utilisez des chaînes à neige (option),
insérez les goupilles dans le trou extérieur de l’essieu.
9
Montage de la tige de traction
Montage de la tringlerie de
commande de tarière/roue hélice
1. Glissez le ressort sur le bas de la tige de traction
supérieure (Fig. 7).
1. Vissez un écrou à embase (embase vers le bas) sur la
tige de commande supérieure située sur le côté droit de
l’ensemble mancheron (Fig. 9).
4
3
2
3
4
2
1
1
m-4.039a
Figure 7
1. Contre-écrou à embase
2. Ressort
3. Tige de traction inférieure
5
4. Tige de traction
supérieure
m-2676
Figure 9
2. Vissez un contre-écrou à embase (embase vers le haut)
sur le bas de la tige de commande de traction
supérieure, sous le ressort (Fig. 7).
1. Tige de commande
inférieure
2. Tige de commande
supérieure
3. Réglez la position des deux contre-écrous à bride sur la
tige de traction supérieure vers le haut ou vers le bas
pour que l’extrémité de la manette de commande de
traction soit à environ 13 cm de la poignée (Fig. 8).
2. Passez la tringle inférieure dans le trou extérieur de la
tige de commande inférieure (Fig. 9).
3. Insérez la tige de commande supérieure dans la boucle
de la tringle inférieure (Fig. 9).
2
1
3. Ecrou à embase
4. Contre-écrou à embase
5. Tringle inférieure
4. Vissez un contre-écrou à embase (embase vers le haut)
sur le bas de la tige de commande supérieure, sous la
boucle de la tringle inférieure (Fig. 9).
3
5. Vérifiez la distance entre l’extrémité de la manette de
tarière/roue hélice et le haut de la poignée du
mancheron. L’écartement doit être d’environ
10 centimètres, comme illustré dans la Figure 10.
4
m-2628
Figure 8
1. Manette de commande de
traction
2. 13 cm environ
3
3. 7,5 à 10 cm
4. Poignée
4
2
4. Sélectionnez la cinquième (Fig. 17).
1
5. Tirez lentement la déneigeuse en arrière en serrant
progressivement la manette de commande de traction
vers la poignée.
m-2628
Figure 10
Remarque : Le réglage est correct si les roues cessent
de tourner quand le bout de la manette de commande de
traction est à une distance de 7,5 à 10 cm du haut de la
poignée (Fig. 8).
1. Poignée
2. 5 cm
3. 10 cm environ
6. Corrigez la position du contre-écrou à embase, le cas
échéant, pour obtenir le bon écartement entre le haut de la
poignée et le bas de la manette de commande de traction.
10
4. Manette de commande de
tarière/roue hélice
6. Serrez lentement la manette de commande de
tarière/roue hélice vers la poignée.
2
3
Remarque : La résistance augmente de manière
perceptible lorsque la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice devient tendue (à peu près à
mi-course de la manette). Le réglage est correct si la
résistance commence à augmenter quand le bout de la
manette de commande de tarière/roue hélice se trouve à
5 cm du haut de la poignée (Fig. 10).
1
m–4114
Remarque : Si la résistance n’augmente pas de manière
perceptible, déposez le couvercle de courroie, comme
expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 23, points 1
à 3. Mesurez un écartement de 5 cm au-dessus de la
poignée, au point où le mou est éliminé de la courroie.
Figure 12
1. Dispositif de retenue de
l’éjecteur
2. Vis de retenue de l’éjecteur
3. Serrez la vis de retenue
de l’éjecteur
6. Serrez l’autre vis de retenue pour fixer le dispositif de
retenue (Fig. 12).
7. Corrigez la position de l’écrou à embase et du
contre-écrou à embase (Figure 9) le cas échéant, pour
obtenir le bon écartement entre le haut de la poignée et
le bas de la manette de commande de traction.
Montage de la tige
d’orientation de l’éjecteur
8. Resserrez fermement les écrous.
1. Fixez le support et la tige d’orientation de l’éjecteur du
côté gauche de l’ensemble mancheron à l’aide du boulon
et du contre-écrou, comme illustré dans la Figure 13.
Pose de l’éjecteur
1. Graissez légèrement la couronne de l’éjecteur (Fig. 11).
Remarque : Ne serrez pas encore le contre-écrou.
1
3
2
2
4
1
5
m-4113
886
Figure 11
1. Ejecteur
2. Dispositif de retenue de
l’éjecteur desserré
3. Dispositif de retenue de
l’éjecteur fixe
Figure 13
4. Couronne de l’éjecteur
5. Carter de tarière
1. Support et tige
d’orientation de l’éjecteur
2. Boulon et contre-écrou
2. Enduisez la vis sans fin de graisse multi-usages Nº 2
(Fig. 14).
2. Tournez le dispositif de retenue au bas de l’éjecteur vers
l’extérieur (Fig. 11).
1
3. Abaissez l’éjecteur sur l’ouverture supérieure du carter
de tarière (Fig. 11).
2
4. Vérifiez que la couronne de l’éjecteur s’engage
correctement dans les rainures des dispositifs de retenue
fixes de l’éjecteur (Fig. 11).
4
3
658
5. Tournez le dispositif de retenue desserré vers l’intérieur
sur la couronne et fixez-le avec une vis (Fig. 12).
Figure 14
1. Vis sans fin
2. Support
11
3. Boulon, rondelle
pyramidale et contre-écrou
4. Bride de montage
3. Montez la vis sans fin et l’étrier sur le support prévu, de
manière lâche, à l’aide d’un boulon, d’une rondelle
pyramidale et d’un contre-écrou, comme illustré dans le
Figure 14.
Avant la mise en
marche
4. Glissez la vis sans fin dans les dents de la couronne de
l’éjecteur et serrez l’écrou (Fig. 14).
Plein du carter d’huile moteur
5. Serrez le contre-écrou de fixation du support
d’orientation de l’éjecteur (Fig. 13).
Le moteur est expédié de l’usine avec quelques onces d’huile
dans le carter. Faites l’appoint avant de mettre le moteur en
marche. Le carter moteur peut contenir 0,77 litre d’huile, mais
comme il en contient déjà un peu, il ne faut pas y verser toute
cette quantité d’un coup. Utilisez exclusivement une huile
détergente de haute qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou
SAE 10, de classe de service API (American Petroleum
Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation par grand froid
(au-dessous de –18°C), utilisez une huile détergente de
viscosité 0W–30 de classe de service API SF, SG, SH ou SJ.
6. Contrôlez le fonctionnement de la tige d’orientation de
l’éjecteur, et déplacez légèrement la vis sans fin vers
l’extérieur si la commande est trop dure.
Montage du déflecteur
1. Faites tourner le déflecteur vers le haut et l’arrière
jusqu’à ce que sa butée passe par-dessus le rebord du
haut de l’éjecteur.
Pour rajouter de l’huile :
1. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour
avoir une indication précise du niveau d’huile.
2. Fixez le côté gauche du déflecteur à l’éjecteur à l’aide
des pièces requises comme illustré à la Figure 15.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 16).
1
2
6 7 8
1
m-2673
Figure 16
2
3
4
1. Jauge d’huile
5
667
Figure 15
1.
2.
3.
4.
Déflecteur
Vis de carrossier
Ejecteur
Rondelle de caoutchouc
2. Bouchon du réservoir de
carburant
5.
6.
7.
8.
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 16).
Plaque de frottement
Grande rondelle plate
Rondelle bombée
Contre-écrou
4. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d’huile
totale dans le carter moteur.
5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
Remarque : Mettez la rondelle de caoutchouc et la
plaque de frottement en place entre l’éjecteur et le
déflecteur, et insérez les languettes de la plaque de
frottement dans les trous du déflecteur.
Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
Remarque : La face concave des rondelles bombées
doit être tournée vers les grandes rondelles plates.
8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur
la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
3. Serrez les écrous de chaque côté du déflecteur sans
excès.
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
12
Plein du réservoir de carburant
Danger
Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans
plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou
reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour
garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas plus que la
quantité que vous comptez utiliser en un mois. L’utilisation
d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la
chambre de combustion et augmente la durée de vie du
moteur. S’il est impossible de vous procurer de l’essence
sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du remplissage et
enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion
causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si cela est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient
endommager le circuit d’alimentation.
Important
mois.
N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Remplissez le réservoir à l’aide d’un entonnoir,
à l’extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. Le vide
laissé permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
• Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
• Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de
carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
Important N’utilisez pas d’autres additifs de carburant
qu’un stabilisateur/conditionneur. N’utilisez pas de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropanol.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant (Fig. 16).
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à
6 à 13 mm du haut du réservoir. L’essence ne doit pas
monter dans le goulot de remplissage.
Important Laissez un espace d’au moins 6 mm
au-dessous du haut du réservoir pour permettre à l’essence
de se dilater.
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez l’essence
éventuellement répandue.
13
• Commande de traction (Fig. 17)—Pour embrayer la
traction (entraînement des roues), serrez la manette
contre la poignée du mancheron de gauche. Pour arrêter
la traction, lâchez la manette.
Contrôle de la pression des
pneus
Vérifiez la pression des pneus, surgonflés à l’usine pour
l’expédition. Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la
pression des deux pneus à une même valeur comprise entre
82 et 103 kPa.
• Changement de vitesse (Fig. 17)—Cette commande
offre sept vitesses : cinq en marche avant et deux en
marche arrière Pour changer de vitesse, placez le levier
dans la position souhaitée. Le levier s’engage dans un
cran pour chaque vitesse choisie. Le changement de
vitesse peut être dur lorsque la machine doit fournir de
gros efforts.
Révision du programme
d’entretien
Remarque : Avant d’engager la marche arrière ou de la
quitter, lâchez la manette de commande de traction. Il
n’est pas nécessaire de lâcher la manette de commande
de traction pour passer d’une vitesse de marche avant à
l’autre.
Révisez le Programme d’entretien recommandé page 18.
Vous devrez peut-être exécuter une ou plusieurs procédures
supplémentaires avant ou juste après la mise en service
initiale de la déneigeuse.
• Commande d’orientation de l’éjecteur (Fig. 17)—
Tournez la commande d’orientation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la
gauche, ou en sens contraire pour le déplacer vers la
droite.
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
• Poignée du déflecteur (Fig. 17)—Déplacez la poignée
du déflecteur vers l’avant pour rejeter la neige plus bas
ou vers l’arrière pour la rejeter plus haut.
Commandes
• Commande de tarière/roue hélice (Fig. 17)—Pour
embrayer la tarière et la roue hélice, serrez la manette
contre la poignée du mancheron de droite. Pour les
débrayer, lâchez la manette.
1
• Robinet d’essence (Fig. 17)—Fermez le robinet en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et
ouvrez-le en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Fermez le robinet lorsque vous
n’utilisez pas la déneigeuse.
2
3
• Clé de contact (Fig. 18)—Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage avant de mettre le moteur en
marche. Pour couper le moteur, retirez la clé de contact.
4
5
4
6
2
Figure 17
1. Manette de commande de
tarière/roue hélice
2. Manette de commande de
traction
3. Levier de changement de
vitesse
3
1
879
m-4034
Figure 18
4. Commande d’orientation
de l’éjecteur
5. Poignée du déflecteur
6. Robinet d’essence
1. Commutateur d’allumage
2. Starter
14
3. Manette d’accélérateur
4. Amorceur
• Starter (Fig. 18)—Pour mettre en marche un moteur
froid, tournez la commande de starter dans le sens des
aiguilles d’une montre à la position en service. A
mesure que le moteur se réchauffe, tournez
progressivement le starter dans le sens anti-horaire
jusqu’à la position hors service.
Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur
Avant d’utiliser la déneigeuse par une température
extérieure supérieure ou égale à 4C, déposez la boîte de
chauffage (Fig. 21).
• Commande d’accélérateur (Fig. 18)—Déplacez la
manette vers le haut pour augmenter le régime du
moteur, ou vers le bas pour le réduire. Réglez la manette
d’accélérateur en position d’Arrêt pour arrêtez le
moteur.
2
• Amorceur (Fig. 18)—Appuyez sur l’amorceur pour
envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur
afin de faciliter le démarrage par temps froid.
3
4
1
5
• Lanceur (Fig. 19)—Le lanceur se trouve à l’arrière du
moteur. Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en
marche.
m-2675
Figure 21
1. Vis et rondelle de blocage
2. Fil de bougie
3. Boulon
1
4. Boîte de chauffage du
carburateur
5. Vis
934
1. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21).
Figure 19
1. Démarreur à lanceur
2. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage
(Fig. 18).
• Démarreur électrique (Fig. 20)—Appuyez sur le
bouton du démarreur pour mettre le moteur en marche.
3. Enlevez le bouton de starter (Fig. 18).
1
4. Retirez les deux vis, les deux boulon et une
rondelle-frein de fixation de la boîte de chauffage du
carburateur (Fig. 21).
2
3
Remarque : Placez ces fixations dans leurs trous
respectifs pour éviter de les perdre.
4
5. Soulevez la boîte de chauffage et déposez-la du moteur.
6. Débranchez le clip du fil de terre vert sous le starter
(Fig. 22).
m–4516
Figure 20
1. Démarreur électrique
2. Bouton du démarreur
3. Prise
4. Cordon d’alimentation
• Cordon d’alimentation (Fig. 20)—Connectez le
cordon au démarreur électrique et branchez-le dans une
prise de courant avant de mettre le moteur en marche.
1
m4947
Figure 22
1. Clip du fil de terre vert
7. Remettez le bouton du starter.
8. Insérez la clé de contact dans le commutateur d’allumage.
9. Connectez la bougie.
Important Servez-vous de la boîte de chauffage du
carburateur comme point de repère de l’emplacement du
starter et de la commande d’accélérateur.
15
Pose de la boîte de chauffage
du carburateur
Utilisation du démarreur électrique :
A. Connectez le cordon d’alimentation à la déneigeuse
(Fig. 20), et branchez-le dans une prise de courant
standard.
Pour reposer la boîte de chauffage, inversez la procédure
des points 1 à 9 de la rubrique Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur, page 15. Retirez les fixations de
leurs trous respectifs avant de reposer la boîte de chauffage
du carburateur.
Prudence
Si vous laissez la déneigeuse branchée à une prise
murale, elle risque d’être mise en marche
accidentellement, et des personnes sont
susceptibles d’être blessées ou des dommages
matériels peuvent être causés.
Démarrage du moteur
Important Vérifiez que la tarière/roue hélice et
l’éjecteur ne sont pas obstrués avant d’utiliser la
déneigeuse. Si l’un ou l’autre sont obstrués, dégagez-les à
l’aide d’un bâton, jamais avec la main.
Débranchez le cordon d’alimentation quand la
déneigeuse ne sert pas.
1. Connectez la bougie.
B. Appuyez sur le bouton du démarreur.
2. Réglez la manette d’accélérateur sur rapide.
Remarque : Pour éviter de surchauffer le démarreur, ne
l’actionnez pas plus de dix fois d’affilée, à raison de
5 secondes de marche, 5 secondes d’arrêt.
3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de
commande de traction (Fig. 17).
4. Ouvrez le robinet d’essence situé au-dessous du
réservoir de carburant (Fig. 23).
Important Un usage prolongé peut endommager le
démarreur pour cause de surchauffe.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas après ces
tentatives, attendez au moins 40 minutes avant de
réessayer, pour laisser le démarreur refroidir.
Remarque : Si le moteur refuse toujours de démarrer
après la deuxième tentative, portez la déneigeuse chez
un réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
3
1
2
726
C. Quand le moteur a démarré, débranchez le cordon
d’alimentation de la déneigeuse et de la prise de
courant.
Figure 23
1. Conduite d’alimentation
2. Collier
3. Robinet d’essence
Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si la
température est inférieure ou égale à –23C, il peut être
nécessaire d’amorcer davantage. Après avoir enfoncé
l’amorceur, essayez de démarrer avant d’actionner à
nouveau l’amorceur.
5. Tournez le starter en position en service (Fig. 18).
6. Insérez la clé de contact (Fig. 18).
9. Dès que le moteur a démarré, tournez le starter (Fig. 18)
à la position 3/4. A mesure que le moteur se réchauffe,
tournez le starter à la position 1/2. Quand le moteur est
suffisamment chaud, tournez le starter à la position hors
service.
Important N’utilisez pas l’amorceur si le moteur a déjà
travaillé et est encore chaud. Un amorçage excessif risque
de noyer le moteur et d’empêcher le démarrage.
7. Couvrez l’orifice central de l’amorceur (Fig. 18) avec le
pouce et appuyez sur l’amorceur à trois reprises, en
marquant une pause à chaque fois.
10. Sélectionnez la première (Fig. 17), serrez la manette de
commande de traction contre la poignée, puis
relâchez-la. Si la déneigeuse se met à avancer avant que
vous ayez engagé la manette de commande ou après que
vous l’ayez relâchée, reportez-vous à la rubrique
Réglage de la courroie d’entraînement de traction,
page 21.
8. Utilisation du démarreur à lanceur :
A. Prenez la poignée du lanceur (Fig. 19) et tirez-la
lentement jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance, puis tirez vigoureusement pour lancer le
moteur.
Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la
roue hélice tournent quand vous débrayez la commande de
tarière/roue hélice.
B. Ne lâchez pas la poignée du lanceur, et laissez-la
revenir lentement.
16
Arrêt du moteur
Attention
1. Embrayez la tarière pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage.
Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent
être ramassés et projetés par la tarière/roue hélice
et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes
à proximité.
2. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
pour sécher l’humidité accumulée.
3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de
commande de traction (Fig. 17).
• Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par la tarière/roue hélice
dans la zone à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
4. Arrêtez le moteur de l’une des manières suivantes :
D. Réglez la manette d’accélérateur en position de
ralenti et enlevez la clé de contact.
• Réglez les patins en fonction de la surface à déneiger,
comme expliqué dans la rubrique Réglage des patins et
de la lame racleuse, page 20.
E. Réglez la manette d’accélérateur sur arrêt.
5. Fermez le robinet d’essence (Fig. 23).
6. Tirez à fond sur la poignée du lanceur à trois ou quatre
reprises, d’un mouvement rapide et continu. Ceci aide à
éviter le gel du lanceur.
• Dans certaines conditions enneigées et par temps froid,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent être
bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes
pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
7. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement
avant de quitter la position de conduite.
Roue libre ou autotraction
• Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est
tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant
plus efficace.
La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en
autotraction. Si vous insérez les goupilles dans les trous
extérieurs et pas à travers le moyeu (Fig. 4), la déneigeuse
fonctionnera en roue libre. Si vous insérez les goupilles
dans le moyeu et les trous intérieurs de l’essieu (Fig. 4), la
déneigeuse sera autotractée.
• Utilisez toujours la position rapide de la manette
d’accélérateur pour le déneigement.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
pour bien enlever toute la neige.
• Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du
vent.
Conseils d’utilisation
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop rapidement. Si le régime moteur diminue,
passez à un rapport inférieur pour réduire la vitesse
d’avance.
Danger
Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et la
roue hélice peuvent tourner et sectionner ou
blesser les mains et les pieds.
• Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la neige
est mouillée ou fondante, travaillez à plein régime et
n’avancez pas trop vite pour ne pas surcharger le
moteur.
• Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de
la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez
le capuchon pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
• Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
• Restez derrière les mancherons et n’approchez
pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation
de la déneigeuse.
• Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou des vêtements à l’écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
• Si la déneigeuse a tendance à grimper sur la neige,
réduisez la vitesse d’avance en passant à un rapport
inférieur. Si la machine continue de grimper sur la
neige, soulevez les poignées pour que l’avant de la
déneigeuse reste au ras du sol.
• Si les roues patinent, passez à un rapport inférieur pour
réduire la vitesse d’avance.
17
• Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en
mouvement soient bloquées par le gel. Embrayez la
tarière/roue hélice pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage. Arrêtez le moteur, attendez
l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et
la neige qui se trouvent sur la déneigeuse.
• Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur
à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de
geler.
• Fermez le robinet d’essence et enlevez la clé de contact
quand vous n’utilisez pas la déneigeuse.
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Initialement
• Vérifiez le niveau d’huile.1 Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau
d’huile moteur, page 19.
• Contrôlez le niveau de graisse dans le boîtier d’engrenages de la tarière et
rajoutez-en si nécessaire, Reportez-vous à la rubrique Niveau de graisse du
boîtier d’engrenages de tarière, page 20.
• Réglez les patins et la lame racleuse.2 Reportez-vous à la rubrique Réglage des
patins et de la lame racleuse, page 20.
• Réglez le changement de vitesse.3 Reportez-vous à la rubrique Réglage du
changement de vitesse, page 21.
Toutes les heures
• Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de traction, comme expliqué à la
rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction, page 21.
• Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, comme
expliqué à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue
hélice, page 23.
Toutes les 2 h
• Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur,
page 25.
Toutes les 5 h
• Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de
traction, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement
de traction, page 21, ou Remplacement de la courroie d’entraînement de
traction, page 21.
• Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 23, ou Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 23.
Toutes les 10 h
• Contrôlez le niveau de graisse dans le boîtier d’engrenages de la tarière et
rajoutez-en si nécessaire, Reportez-vous à la rubrique Niveau de graisse du
boîtier d’engrenages de tarière, page 20.
Toutes les 15 h
• Huilez et graissez les pièces mobiles internes, comme expliqué à la rubrique
Lubrification de la déneigeuse, page 24.
Toutes les 25 h
• Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur,
page 25.
18
Périodicité des
entretiens
Procédure
Toutes les 100 h
• Examinez la bougie et vérifiez l’écartement des électrodes. Remplacez-la si
nécessaire, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la bougie, page 25.
Une fois par an
• Contrôlez le niveau de graisse dans le boîtier d’engrenages de la tarière quand
vous remettez la déneigeuse en service après le remisage ; ajoutez de la graisse
si nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Niveau de graisse du boîtier
d’engrenages de tarière, page 20.
• Changez l’huile moteur en fin de saison, comme expliqué à la rubrique Vidange
de l’huile moteur, page 25.
• Huilez et graissez les pièces mobiles internes en fin de saison, comme expliqué
à la rubrique Lubrification de la déneigeuse, page 24.
• En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur
pour assécher complètement le réservoir et le carburateur, comme expliqué à la
rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 25.
1Contrôlez
le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et faites l’appoint si nécessaire.
les patins et la lame racleuse si nécessaire.
3Réglez le changement de vitesse si nécessaire.
2Réglez
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous
blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Ecartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur
la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d’huile
arrive entre les repères minimum (Add) et maximum (Full)
de la jauge.
Remarque : Utilisez exclusivement une huile
détergente de haute qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou
SAE 10, de classe de service API (American Petroleum
Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation par grand
froid (au-dessous de –18°C), utilisez une huile
détergente de viscosité 0W–30 de classe de service API
SF, SG, SH ou SJ.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour
avoir une indication précise du niveau d’huile.
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
3. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 16).
4. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 16).
5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
19
Niveau de graisse du boîtier
d’engrenages de tarière
5. Desserrez les 4 écrous à bride qui fixent les deux patins
sur les côtés du carter de tarière (Fig. 25) jusqu’à ce que
les patins puissent coulisser aisément vers le haut et
vers le bas.
Vérifiez le niveau de graisse du boîtier d’engrenages avant
la mise en service initiale, toutes les dix heures de marche
et lors de la remise en service après le remisage annuel.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1
3
2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
2
3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21).
651
Figure 25
1. Patin (2)
2. Ecrous à bride (4)
4. Nettoyez les abords de l’obturateur de tuyau (Fig. 24).
3. Côté du carter de tarière
(2)
6. Placez un support sous les lames de la tarière pour
qu’elles se trouvent à 3 mm du sol (Fig. 26).
3
1
652
2
2
Figure 24
1. Obturateur de tuyau
1
5. Retirez l’obturateur de tuyau du boîtier d’engrenages
(Fig. 24).
652
Figure 26
6. Contrôlez le niveau de graisse dans le boîtier
d’engrenages. La graisse doit être visible par l’ouverture.
1. Lame racleuse
2. Vis de montage
7. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de la graisse
Lubriplate MAG-1 (graisse pour haute pression et basse
température) jusqu’au point de trop-plein.
3. Lames de tarière
7. Vérifiez le réglage de la lame racleuse. Celle-ci doit être
parallèle et à 3 mm de la surface du sol.
8. Réinsérez l’obturateur de tuyau dans le boîtier
d’engrenages.
Surfaces bétonnées ou asphaltées
Si la déneigeuse ne déblaie pas suffisamment près de la
surface de travail, réglez les patins de manière à abaisser la
lame racleuse. Si la surface est fissurée, accidentée ou
inégale, réglez les patins de manière à élever la lame
racleuse.
9. Connectez la bougie.
Réglage des patins et de la
lame racleuse
Sur gravier
Réglez les patins et la lame racleuse avant la mise en
service initiale, puis selon les besoins pour éviter que la
tarière touche les cailloux ou le gravier à la surface du sol.
Réglez-les également pour compenser l’usure.
Placez un support sous les lames de la tarière à quelques
centimètres du sol et réglez les patins pour empêcher la
déneigeuse de ramasser et de projeter des cailloux.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
8. Pour corriger la position de la lame racleuse, desserrez
les 5 vis de montage (Fig. 26), mettez la lame de niveau
à la hauteur voulue et resserrez les vis.
2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
9. Descendez les patins le plus bas possible.
3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21).
10. Serrez les 4 écrous à embase qui fixent les deux patins
sur les côtés du carter de tarière (Fig. 25).
4. Vérifiez la pression de gonflage des pneus Reportez-vous
à la rubrique Contrôle de la pression des pneus, page 14.
11. Connectez la bougie.
20
Réglage du changement de
vitesse
Remplacement de la courroie
d’entraînement de traction
Réglez la tringlerie du changement de vitesse lors de la
mise en service initiale, et si la déneigeuse n’avance que
lentement, ou pas du tout au premier rapport ou s’il est
impossible d’engager le cinquième rapport.
Remplacez la courroie d’entraînement de traction si elle est
usée, imbibée d’huile ou endommagée de quelque autre
manière.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21).
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21).
3. Retirez les 3 boulons de fixation du couvercle de
courroie et mettez ce dernier de côté (Fig. 27).
3. Placez le levier de changement de vitesse (Fig. 17) sur
le panneau de commande en position R2 (marche
arrière).
4. Retirez la goupille fendue et la rondelle plate (Fig. 5).
5. Dégagez la tige de changement de vitesse hors du trou
du bras de changement de vitesse (Fig. 5).
1
6. Pour régler la vitesse en marche avant de la machine,
vissez la tige de changement de vitesse dans le tourillon
(Fig. 6).
2
Remarque : Allongez la tige pour augmenter la vitesse
en marche avant et raccourcissez la tige pour réduire la
vitesse en marche avant.
m-4040
Figure 27
1. Couvercle de courroie
supérieur
7. Réinsérez la tige de changement de vitesse dans le bras
de changement de vitesse, et fixez-la à l’aide de la
rondelle plate et de la goupille fendue.
2. Boulon (3)
4. Desserrez le bras de frein de tarière. Pour ce faire,
desserrez la dernière vis arrière et retirez la vis avant
(Fig. 28).
8. Connectez la bougie.
Réglage de la courroie
d’entraînement de traction
Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement de traction
après la première heure de marche, puis toutes les 5 heures
de service. Réglez aussi la courroie si le changement de
vitesse passe les vitesses correctement, mais la déneigeuse
refuse de se déplacer en marche avant ou arrière. Réglez la
courroie le cas échéant.
1
4
2
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3
m-2678
Figure 28
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21).
1. Dernière vis arrière
2. Vis avant
3. Vérifiez le réglage conformément aux points 3 à 6 des
instructions de Montage de la tige de traction, page 10.
Effectuez les réglages nécessaires.
3. Ressort de poulie de
tension
4. Bras de frein de tarière
5. Déposez le ressort de poulie folle (Fig. 28). Laissez le
bras de frein pendre librement, mais hors du chemin.
4. Si le problème persiste alors que la tringlerie est
correctement réglée, adressez-vous à un
concessionnaire Toro agréé.
5. Connectez la bougie.
21
6. Retirez les 2 boulons, rondelles et rondelles-frein de
fixation du guide-courroie (Fig. 29).
4
3
5
14. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et passez la
courroie d’entraînement de tarière/roue hélice devant la
poulie du moteur, en veillant à la faire passer du côté
intérieur de la poulie de tension (Fig. 29).
6
15. Remontez la poulie à gorge du moteur en prenant soin
de bien engager le relief d’indexation dans le creux
d’indexation de la poulie du moteur (Fig. 30).
7
16. Fixez la poulie à gorge avec la rondelle, la
rondelle-frein et le boulon du vilebrequin (Fig. 30).
Remarque : Ne pincez pas la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice (Fig. 30).
8
1
9
10
11
2
17. Vérifiez que le patin de frein est monté correctement
sur le bras de frein. Positionnez le pan coupé du patin
de la manière indiquée dans la Figure 31.
m-3331
Figure 29
1. Poulie folle de traction
2. Poulie de tension
3. Boulon, rondelle et
rondelle-frein
4. Courroie d’entraînement
de traction
5. Poulie de moteur
6. Courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice
7. Guide de courroie
8. Poulie à gorge du moteur
9. Boulon du vilebrequin,
rondelle-frein et rondelle
10. Grande poulie de
tarière/roue hélice
11. Poulie de traction
1
2
3
4
m-2681
Figure 31
7. Retirez le boulon du vilebrequin du moteur avec sa
rondelle et sa rondelle-frein (Fig. 29).
Vue du côté gauche
1. Patin de frein
2. Pan coupé
3. Courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice
8. Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur (Fig. 29).
9. Retirez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice et
laissez-la autour de la grande poulie de tarière/roue hélice.
10. Déposez la poulie du moteur (Fig. 29).
4. Courroie d’entraînement
de traction
18. Replacez les 2 vis de fixation de l’ensemble bras de
frein de tarière. Vérifiez que les ergots sont bien
engagés dans les trous du côté gauche de la déneigeuse
(Fig. 32).
11. Retirez la courroie d’entraînement de traction hors de la
poulie de traction et du vilebrequin du moteur (Fig. 29).
12. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et installez la
courroie de rechange (Fig. 29).
13. Remontez la poulie du moteur.
Remarque : Ne pincez pas la courroie d’entraînement
de traction (Fig. 30).
1
2
m-2678
Figure 32
4
1
1. Ergots dans les trous
5
3
19. Tandis que quelqu’un serre la manette de commande de
tarière/roue hélice contre la poignée (Fig. 17), remontez
le guide-courroie à l’aide de 2 boulons, 2 rondelles et
2 rondelles-frein.
m-2677
Figure 30
1. Courroie d’entraînement
de traction
2. Poulie de moteur
3. Relief et creux d’indexation
4. Poulie à gorge du moteur
5. Courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice
20. Contrôlez et réglez le guide-courroie pour qu’il ne
touche aucune partie de la poulie du moteur.
22
21. Contrôlez et réglez la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice comme expliqué aux points 5 à 7 de
la rubrique Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice, page 10.
4. Connectez la bougie.
22. Raccrochez le ressort de la poulie de tension.
6. Si la courroie patine encore, remplacez-la, comme
expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 23.
5. Actionnez la tarière pour vérifier la tension de la
courroie.
23. Remontez le couvercle de courroie à l’aide des trois
boulons.
Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la
roue hélice tournent quand vous débrayez la commande de
tarière/roue hélice.
24. Connectez la bougie.
Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la
roue hélice tournent quand vous débrayez la commande de
tarière/roue hélice.
Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue
hélice
Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue
hélice
Remplacez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice
si elle est usée, imbibée d’huile ou endommagée de quelque
autre manière.
Une courroie d’entraînement de tarière/roue hélice qui
patine diminue l’efficacité de la déneigeuse et endommage
la courroie. Vérifiez si la tension de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice est correcte après la
première heure de fonctionnement, puis toutes les cinq
heures de fonctionnement. Réglez la courroie le cas
échéant.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21).
3. Retirez les 3 boulons de fixation du couvercle de
courroie et mettez ce dernier de côté (Fig. 27).
Danger
4. Desserrez l’ensemble bras de frein de tarière. Pour ce
faire, desserrez la vis arrière et retirez la vis avant qui
fixent l’ensemble bras de frein au châssis (Fig. 28).
La tarière/roue hélice peut se mettre à tourner
alors qu’elle est débrayée si elle est mal réglée. La
tarière ou la roue hélice en rotation peuvent
sectionner ou blesser les mains, les doigts ou les
pieds.
5. Déposez le ressort de poulie folle (Fig. 28). Laissez le
bras de frein pendre librement, mais hors du chemin.
6. Retirez les deux boulons, rondelles et rondelles-frein de
fixation du guide-courroie (Fig. 29).
• Gardez le visage, les mains, les pieds et toute
autre partie du corps ou de vos vêtements à
distance des pièces cachées, mobiles ou
tournantes.
• Veillez à maintenir l’écartement du bras de frein
de roue hélice.
• Ne serrez pas trop la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice, sans quoi la tarière et la roue
hélice risquent de tourner alors que la
commande est en position débrayée. Si le
problème se produit, réduisez la tension de la
courroie.
7. Retirez le boulon du vilebrequin du moteur avec sa
rondelle et sa rondelle-frein (Fig. 29).
8. Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur
(Fig. 29).
9. Déposez la courroie d’entraînement de tarière/roue
hélice (Fig. 29).
10. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et passez la
courroie neuve autour de la grande poulie de
tarière/roue hélice (Fig. 29).
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
11. Passez la courroie devant la poulie du moteur, en
veillant à la faire passer du côté intérieur de la poulie de
tension (Fig. 29).
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21).
12. Remontez la poulie à gorge du moteur, la rondelle plate,
la rondelle-frein et le boulon du vilebrequin du moteur.
3. Vérifiez le réglage conformément aux points 5 à 7 de la
rubrique Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice, page 10. Effectuez les réglages
nécessaires.
Remarque : Contrôlez que le relief d’indexation de la
poulie à gorge du moteur est bien engagé dans le creux
d’indexation de la poulie du moteur centrale. Ne pincez
pas la courroie (Fig. 30).
23
1
13. Vérifiez que le patin de frein est monté correctement
sur le bras de frein. Positionnez le pan coupé du patin
de la manière indiquée dans la Figure 31.
1
14. Replacez les 2 vis de fixation de l’ensemble bras de
frein de tarière. Vérifiez que les ergots sont bien
engagés dans les trous du côté droit de la déneigeuse
(Fig. 32).
1
2
15. Tandis que quelqu’un serre la manette de commande de
tarière/roue hélice contre la poignée, remontez le
guide-courroie à l’aide des deux boulons, des deux
rondelles et des deux rondelles-frein.
1
16. Contrôlez et réglez le guide-courroie. Vérifiez que le
guide courroie se trouve à 3 mm de la courroie ou de la
poulie du moteur.
3
m-2682
Figure 33
1. Boulons
2. Plaque arrière
17. Contrôlez et réglez la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice comme expliqué aux points 5 à 7 de
la rubrique Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice, page 10.
3. Plaque inférieure
6. Lubrifiez légèrement la déneigeuse avec de l’huile
légère comme illustré aux Figures 34 et 35.
18. Raccrochez le ressort de la poulie de tension.
19. Remontez le couvercle de courroie à l’aide des trois
boulons.
20. Connectez la bougie.
Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la
roue hélice tournent quand vous débrayez la commande de
tarière/roue hélice.
1
m-2679
Lubrification de la déneigeuse
Figure 34
1. Engrenage de l’essieu
Lubrifiez légèrement toutes les pièces mobiles de la
déneigeuse toutes les 15 heures de service et à la fin de la
saison.
Important Veillez à ne pas mettre d’huile ou de graisse
sur la roue de caoutchouc ni sur le disque d’embrayage, ce
qui provoquerait le patinage de la roue et la détérioration du
caoutchouc.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
m-3331
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21).
Figure 35
3. Vidangez le réservoir de carburant, comme expliqué à la
rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 25.
7. Essuyez l’excédent d’huile.
8. Graissez légèrement l’engrenage de l’essieu (Fig. 34).
4. Basculez la déneigeuse en avant sur le carter de tarière
et calez-la pour qu’elle ne puisse pas tomber.
9. Essuyez tout excès de graisse.
5. Enlevez les huit boulons de fixation des plaques de
protection arrière et inférieure et déposez celles-ci
(Fig. 33).
10. Remontez les plaques de protection arrière et inférieure.
11. Redescendez la déneigeuse dans sa position normale.
12. Connectez la bougie.
24
Vidange de l’huile moteur
6. Réglez l’écartement des électrodes à 0,76 mm, comme
indiqué dans la Figure 37.
Changez l’huile moteur après les 2 premières heures de
service, puis toutes les 25 heures de service et à la fin de la
saison. Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur
juste avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de
faciliter l’écoulement et d’entraîner plus d’impuretés.
1
110
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 37
1. 0,76 mm
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 21).
7. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à
20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange
d’huile (Fig. 36).
2
8. Connectez la bougie.
1
Vidange du réservoir de
carburant
m-4036
Figure 36
1. Bouchon de vidange
d’huile
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Tube de vidange
2. Débranchez la bougie (Fig. 21).
3. Fermez le robinet d’essence (Fig. 23).
4. Placez un bac de vidange sous le tube de vidange et
retirez le bouchon.
5. Vidangez l’huile.
Danger
6. Remettez le bouchon de vidange.
L’essence est extrêmement inflammable ; elle peut
prendre feu et causer des blessures graves.
7. Faites le plein du carter d’huile moteur, comme
expliqué à la rubrique Plein du carter d’huile moteur,
page 12.
• Vidangez l’essence à l’extérieur.
• Ne vidangez l’essence que lorsque le moteur est
froid.
• Essuyez l’essence éventuellement répandue.
• Ne vidangez pas l’essence à proximité d’une
flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• Ne fumez pas quand vous manipulez de l’essence.
8. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
9. Connectez la bougie.
Remplacement de la bougie
Utilisez une bougie Champion RJ-19LM ou équivalente.
Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation.
4. Placez un bac de vidange propre sous le robinet d’essence.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Desserrez le collier de fixation de la conduite
d’alimentation raccordée au robinet et débranchez
(Fig. 23).
2. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie.
6. Ouvrez le robinet d’essence pour que le carburant
s’écoule dans le bac de vidange.
3. Débranchez la bougie (Fig. 21).
4. Enlevez la bougie.
7. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet et
fixez-la à l’aide du collier.
5. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est fendue,
encrassée ou si les électrodes sont usées.
8. Connectez la bougie.
Important Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la culasse et
d’endommager le moteur.
9. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête faute de carburant. Répétez encore deux
fois cette opération pour bien vidanger le réservoir de
carburant et le carburateur.
25
Préparation du moteur
Remisage
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore
chaud, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile
moteur, page 25.
Attention
2. Enlevez la bougie.
Les vapeurs d’essence sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à respirer.
Si vous rangez la machine dans un local où se
trouve une flamme nue, les vapeurs d’essence
risquent de s’enflammer et de provoquer une
explosion.
3. Au moyen d’une burette, injectez deux cuillères à café
d’huile dans le trou de la bougie.
4. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à
20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement. Ne
reconnectez pas la bougie.
Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie
habitée de la maison, une cave ou tout autre
endroit contenant des sources potentielles
d’inflammation telles qu’une chaudière, un
chauffe-eau, un séchoir à linge, etc.
5. Tirez lentement la poignée du lanceur afin de répartir
l’huile à l’intérieur du cylindre.
Préparation de la déneigeuse
Préparation du circuit
d’alimentation
1. Lubrifiez la déneigeuse comme expliqué à la rubrique
Lubrification de la déneigeuse, page 24.
2. Nettoyez la déneigeuse.
1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir
de carburant de la manière indiquée.
3. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en
vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones
abîmées avant de les peindre et utilisez un produit
antirouille pour empêcher le métal de rouiller.
2. Faites tourner le moteur pendant dix minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
4. Resserrez les écrous, boulons et vis qui en ont besoin.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées.
3. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et videz le
réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. comme
expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de
carburant, page 25.
5. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit
propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez le
moteur refroidir avant de ranger la machine dans un
endroit clos.
4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête faute de carburant.
Accessoires
5. Utilisez le starter ou l’amorceur, remettez le moteur en
marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu’à
ce qu’il ne redémarre plus.
Les accessoires suivants pour déneigeuse peuvent être
obtenus chez un vendeur agréé :
6. Débarrassez-vous du carburant inutilisé correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
• Chaînes pour pneus
• Brise-congères
Remarque : Ne conservez pas l’essence traitée plus de
3 mois.
• Kit cabine
• Kit d’éclairage
26
Dépannage
Toro a conçu et construit cette déneigeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez soigneusement les
composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien, page 18 pour tout renseignement supplémentaire. Si
un problème persiste, consultez un concessionnaire agréé.
Problème
Le démarreur électrique ne
fonctionne pas (modèles à
démarrage électrique seulement)
Le moteur ne démarre pas ou
difficilement.
Causes possibles
Remède
1. Le cordon d’alimentation n’est
pas branché à la prise ou à la
déneigeuse.
1. Raccordez le cordon
d’alimentation à la prise et/ou la
déneigeuse.
2. Le cordon d’alimentation est
usé, corrodé ou endommagé.
2. Changez le cordon
d’alimentation.
3. La prise n’est pas sous tension.
3. Demandez à un électricien
qualifié de mettre la prise sous
tension.
1. La clé ne se trouve pas dans le
commutateur d
allumage ou se
d’allumage
trouve à la position contact
coupé (Off).
1. Introduisez la clé dans le
commutateur d’allumage
d allumage et
tournez-la à la position contact
établi (On).
2. Le starter se trouve à la
position hors service (Off) et
l’amorceur n’a pas été
actionné.
2. Placez le starter à la position
en service (On) et appuyez à
trois reprises sur l’amorceur.
3. Le robinet d’essence est fermé.
3. Ouvrez le robinet d’essence.
4. La manette d’accélérateur ne
se trouve pas à la position
rapide (Fast).
4. Réglez la manette
d’accélérateur sur “rapide”.
5. Le réservoir de carburant est
vide ou le circuit d’alimentation
contient du carburant qui n’est
pas frais.
5. Vidangez et/ou faites le plein
du réservoir de carburant avec
de l’essence fraîche (qui n’a
pas été stockée plus d’un
mois). Si le problème persiste,
consultez votre
concessionnaire Toro agréé.
6. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
6. Connectez la bougie.
7. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
7. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
8. L’évent du bouchon du
réservoir de carburant est
bouché.
8. Eliminez l’obstruction ou
changez le bouchon.
27
Problème
Le moteur ne démarre pas ou
difficilement.
Le moteur tourne irrégulièrement.
Causes possibles
Remède
9. Le niveau d’huile dans le carter
moteur est trop bas ou trop
élevé.
9. Faites l’appoint ou vidangez
suffisamment d’huile pour
amener le niveau à la marque
du plein sur la jauge.
10.La température ambiante est
supérieure à 4°C et la boîte de
chauffage du carburateur est
sur la déneigeuse.
10.Déposez la boîte de chauffage
du carburateur.
1. Le starter se trouve à la
position en service (On).
1. Réglez le starter sur hors
service.
2. Le robinet d’essence n’est pas
complètement ouvert.
2. Ouvrez le robinet d’essence.
3. Le réservoir de carburant est
presque vide ou contient du
carburant pas frais.
3. Vidangez et faites le plein du
réservoir de carburant avec de
l’essence fraîche (qui n’a pas
été stockée plus d’un mois). Si
le problème persiste, consultez
un concessionnaire agréé.
4. Le fil de la bougie est mal
branché.
4. Connectez la bougie.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
6. Le niveau d’huile dans le carter
moteur est trop bas ou trop
élevé.
6. Faites l’appoint ou vidangez
suffisamment d’huile pour
amener le niveau à la marque
du plein.
7. La température ambiante est
supérieure à 4°C et la boîte de
chauffage du carburateur est
sur la déneigeuse.
7. Déposez la boîte de chauffage
du carburateur.
28
Problème
Le moteur tourne mais la machine
éjecte mal la neige ou pas du tout.
La machine ne déblaye pas
correctement la neige.
Causes possibles
Remède
1. La manette d’accélérateur ne
se trouve pas à la position
rapide (Fast) lors du
déneigement.
1. Réglez la manette
d’accélérateur sur “rapide”.
2. La machine se déplace trop
rapidement pour déneiger
correctement.
2. Sélectionnez un rapport
inférieur.
3. Vous tentez de déblayer une
quantité de neige trop
importante par bande.
3. Réduisez la quantité de neige
déblayée par bande.
4. Vous tentez de déblayer de la
neige très lourde ou très
mouillée.
4. Ne surchargez pas la machine
avec de la neige très lourde ou
mouillée.
5. L’éjecteur est obstrué.
5. Arrêtez le moteur, attendez
l’arrêt complet de toutes les
pièces mobiles et dégagez la
neige qui se trouve dans
l’éjecteur à l’aide d’un bâton.
6. La courroie de tarière/roue
hélice est détendue ou ne se
trouve plus sur la poulie.
6. Posez et/ou réglez la courroie
de tarière/roue hélice.
7. La courroie de tarière/roue
hélice est usée ou cassée.
7. Remplacez la courroie
d’entraînement de tarière/roue
hélice.
1. La pression des pneus est
insuffisante.
1. Vérifiez et ajustez la pression
des pneus au besoin.
2. Les patins et/ou la lame
racleuse sont mal réglés.
2. Réglez les patins et la lame
racleuse.
29
30
31
Déneigeuses
à moteur à
essence
Garantie totale Toro
Garantie intégrale de deux ans
(Garantie limitée pour usage commercial)
Conditions et produits couverts
Obligations du propriétaire
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, s’engagent
solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, à réparer
tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* qui
présenterait un défaut de fabrication, durant une période de deux
ans à partir de la date de l’achat.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main d’œuvre,
mais le transport est à charge du propriétaire, sauf dans le cas des
déneigeuses à deux étages, pour lesquelles la garantie couvre
aussi le transport chez un réparateur dans un rayon de 24 km
(15 miles).
Cette garantie s’applique à toutes les déneigeuses à moteur à
essence.
* L’ utilisation “à des fins résidentielles normales” est l’emploi sur
le terrain où se trouve votre maison. L’utilisation sur plus d’un lieu
est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du
mode d’emploi. Cet entretien de routine, qu’il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire, est à vos frais.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro utilisés à des fins commerciales, par des
établissements ou donnés en location, sont garantis contre tout
défaut de fabrication durant 45 jours à dater de l’achat.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez les
pages jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez–vous sur
notre site web à www.Toro.com. Les clients américains
peuvent aussi téléphoner au 800-421-9684, le numéro de
notre
système
de
localisation
permanent
des
concessionnaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d’achat (reçu).
Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
800-348-2424 (aux Etats–Unis)
877-484-9255 (au Canada)
Eléments et conditions non couverts
Il n’y a pas d’autres garanties expresses, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits et la
garantie de démarrage Toro pour les moteurs GTS. Cette garantie
expresse ne couvre pas:
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de
réglage du moteur, l’affûtage des lames ou le réglage des
freins et de l’embrayage
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un
défaut d’entretien
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant
inadéquat, de l’introduction d’impuretés dans le système
d’alimentation, ou d’une négligence de la préparation requise
du système d’alimentation avant une période d’inutilisation de
plus de trois mois
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
Conditions générales
La réparation par un réparateur TORO agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité quant aux éventuels dommages secondaires ou
indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, et notamment aux coûts et dépenses encourus pour se
procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie
des dommages secondaires ou indirects et la limitation de la durée
d’une garantie implicite ne sont pas autorisées par certaines
législations, et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques, auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’un pays (ou d’une
région) à l’autre.
Autres pays que les Etats-Unis et le Canada
Les consommateurs ayant acheté des produits Toro exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur (concessionnaire) Toro afin d’obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n’étiez pas satisfait du service de votre distributeur ou aviez des difficultés à obtenir des informations sur la garantie,
contactez l’importateur TORO. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à la Toro Warranty Company.
Part No. 374-0013 Rev. A

Manuels associés