- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, T-Bar, Gear Drive
- Manuel utilisateur
Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Form No. 3392-460 Rev A Tondeuse autotractée commerciale Tablier flottant, barre en T, réducteur avec tablier de coupe TURBO FORCE® de 91 cm ou 122 cm (36 ou 48 pouces) N° de modèle 30074—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30078—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 39074—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 39078—N° de série 315000001 et suivants g014793 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3392-460* A munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (CPRC). D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine de la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Cette tondeuse à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Entretien du système de refroidissement .......................36 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ............................36 Entretien des freins ...................................................36 Entretien des freins.................................................36 Entretien des courroies ..............................................37 Remplacement de la courroie de déplacement .............37 Remplacement de la courroie de transmission .............37 Remplacement de la courroie du tablier de coupe ................................................................38 Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF..................................................................39 Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF..................................................................40 Entretien du tablier de coupe .......................................41 Entretien des lames.................................................41 Correction de la qualité de coupe ..............................43 Installation du cadre................................................43 Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe..............................................45 Modification de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe ..................................................45 Contrôle de la hauteur transversale du tablier de coupe ................................................................46 Modification de la hauteur transversale du tablier de coupe............................................................47 Réglage de la hauteur de coupe .................................47 Remplacement du déflecteur d'herbe .........................47 Remisage .....................................................................48 Nettoyage et remisage .............................................48 Dépistage des défauts ....................................................50 Schémas ......................................................................53 Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Sécurité des tondeuses Toro ...................................... 5 Indicateur de pente ................................................. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8 Vue d'ensemble du produit .............................................11 Commandes .........................................................12 Caractéristiques techniques .....................................13 Outils et accessoires................................................13 Utilisation ....................................................................13 Ajout de carburant..................................................13 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................15 La sécurité avant tout ..............................................15 Utilisation du frein de stationnement .........................15 Démarrage et arrêt du moteur ..................................16 Utilisation de la prise de force (PDF) .........................16 Système de sécurité.................................................17 Marche avant ou arrière ...........................................17 Utilisation de la barre de commande inférieure ............18 Arrêt de la machine.................................................19 Transport de la machine ..........................................19 Éjection latérale ou déchiquetage de l'herbe ................19 Réglage de la hauteur de coupe .................................20 Réglage des galets anti-scalp.....................................20 Réglage de la hauteur du guidon................................21 Réglage du déflecteur d'éjection................................22 Positionnement du déflecteur d'éjection.....................22 Utilisation de la masse intermédiaire..........................23 Entretien .....................................................................25 Programme d'entretien recommandé ...........................25 Lubrification .............................................................26 Graissage de la machine...........................................26 Lubrification des roulements des roues pivotantes et des roues........................................................26 Graissage des accouplements de la transmission.......................................................26 Graissage de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF et de la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe ..........................26 Entretien du moteur ..................................................27 Entretien du filtre à air ............................................27 Vidange de l'huile moteur ........................................28 Entretien des bougies..............................................30 Entretien du système d'alimentation .............................31 Vidange du réservoir de carburant.............................31 Remplacement du filtre à carburant ...........................31 Entretien du système électrique ...................................32 Entretien du fusible ................................................32 Entretien du système d'entraînement ............................33 Réglage de la barre de commande .............................33 Contrôle de la pression des pneus .............................33 Remplacement des bagues de fourche des roues pivotantes ..........................................................34 Entretien des roues pivotantes et des roulements.........................................................34 Réglage de l'embrayage électrique .............................35 3 Sécurité capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes aux spécifications de l'American National Standards Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne la non-conformité de la machine. Utilisation • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrez le moteur qu'à partir de la position d'utilisation. Consignes de sécurité Les instructions suivantes sont adaptées de la norme ANSI B71.4–2012. • Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la machine, surtout en marche arrière. Marchez, ne courez pas! Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, vous pourriez glisser. Apprendre à se servir de la machine • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine à proximité de dénivellations. de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de les commandes et les symboles de sécurité. direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les • Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. tournent. • N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine de la prise de force et autres protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. • N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection est • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. matériels ou corporels et peut les prévenir. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas Avant d'utiliser la machine tourner le moteur à un régime excessif. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels • Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur. • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. percutez un obstacle ou en cas de vibrations inhabituelles. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet • N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de coupe. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Vérifiez toujours que les commandes de présence • Tenez les personnes et les animaux à distance. de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les 4 Entretien et remisage • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de • • • • • direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et assurez-vous de ne pas la diriger vers qui que ce soit. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la décharger. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de • • • Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants • • Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages • • • • • • • • • • • • matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local. Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. • • • • • stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. Enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. Examinez les lames avec précaution. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une • • remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Sécurité des tondeuses Toro La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles. 5 Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité. Consignes générales d'utilisation • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre des réparations, des réglages ou des entretiens. • Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Utilisation sur pente Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc. • Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine risque de se retourner si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité de la machine. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Tondez les pentes transversalement. • Ne tondez pas de pentes de plus de 20 degrés. 6 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié. 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 93-7442 1. Frein de stationnement 93-7010 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projection d'objets par le tablier de coupe – laissez le déflecteur en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm (85 à 110 pi-lb). 93-7298 1. Déplacement – marche avant 2. Tirez pour freiner 93-7828 1. Risque de projection d'objets par le tablier de coupe – laissez le déflecteur en place. 93-7299 1. Déplacement – marche arrière 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 98-3264 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 8 98-4387 106-5517 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 104-8186 Tablier de coupe de 122 cm (48 po) 106-5519 1. Risque de sectionnement des mains ou 3. Attention – lisez le Manuel de des pieds par la lame de la tondeuse l'utilisateur. – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Attention – relâchez la barre et 4. Risque de projections d'objets – assurez-vous que le moteur est arrêté n'autorisez personne à s'approcher de avant de vous éloigner de la machine. la machine. 5. Risque de projection d'objets par le déflecteur relevé – abaissez le déflecteur avant d'utiliser la machine. 110-4972 1. Haut régime 3. Bas régime 5. Démarrage du moteur 2. Réglage variable continu 4. Arrêt du moteur 6. Engagez la barre de commande puis tirez sur la commande de PDF pour engager la lame. 9 7. Starter 126-1400 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'autres accessoires pour tondeuse autoportée peut engendrer une situation dangereuse et causer des blessures. 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 130-0765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens. 2. Sélection de la hauteur de coupe 117–2718 130-8372 1. Hauteur de coupe 3. Coupez le moteur avant de changer de hauteur de coupe. 2. Goupille fendue 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 10 Vue d'ensemble du produit 131-1180 g014794 Figure 4 1. Éjecteur latéral 5. Commandes 2. Tablier de coupe 6. Poignée 3. Démarreur à lanceur 7. Roue pivotante 4. Réservoir de carburant 11 Commandes Levier de changement de vitesse Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5). La boîte de vitesses comprend cinq rapports en marche avant, le point mort et la marche arrière; la grille de changement de vitesses est en ligne. Important: Ne changez pas de vitesse quand la machine se déplace pour ne pas endommager la transmission. Barre de commande supérieure Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de commande supérieure vers l'avant pour embrayer la marche avant, ou tirez-la en arrière pour freiner. Tirez sur le côté droit de la barre de commande supérieure pour tourner à droite et sur le côté gauche pour tourner à gauche. Barre de commande inférieure Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de commande inférieure du guidon pour embrayer la marche arrière. Figure 5 1. Levier de changement de vitesses 2. Commande de prise de force (PDF) 7. Barre de commande des lames 8. Barre de commande supérieure 3. Commande de starter 9. Poignée supérieure 4. Poignée inférieure 10. Commande d'accélérateur 5. Barre de commande inférieure 6. Levier de frein de stationnement (position desserrée) 11. Commutateur d'allumage Levier de frein de stationnement Tirez la barre de commande supérieure en arrière et poussez le levier de frein de stationnement contre la partie supérieure du guidon (Figure 5). Commutateur d'allumage 12. Robinet d'arrivée de carburant Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux positions : Marche et Arrêt. Démarreur à lanceur Commande d'accélérateur Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche (non représenté dans la Figure 5). La commande d'accélérateur a deux positions : Haut régime et Bas régime. Robinet d'arrivée de carburant Starter Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Barre de commande des lames La barre de commande des lames est utilisée conjointement avec le levier de commande des lames (PDF) pour engager l'embrayage et entraîner les lames du tablier de coupe. Relâchez la barre de commande des lames pour désengager les lames. Commande de prise de force (PDF) Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec la barre de commande des lames pour embrayer les lames du tablier de coupe. 12 Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Tondeuses de 91 cm (36 po) Largeur avec déflecteur abaissé 130 cm (51-1/8 po) Longueur 210 cm (82-3/4 po) Hauteur avec guidon complètement baissé Poids Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 105 cm (41-3/16 po) 267 kg (588 lb) • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Tondeuses de 122 cm (48 po) Largeur avec déflecteur abaissé Longueur Hauteur avec guidon complètement baissé Poids 161 cm (63,5 po) 208 cm (82 po) 105 cm (41-3/16 po) 294 kg (649 lb) • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Outils et accessoires • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 13 DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. Versez la quantité de carburant voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. • N'utilisez pas la machine sans l'équiper du système d'échappement complet et en bon état de marche. ATTENTION L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon de conditionneur. • Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 3 mois. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. 14 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. PRUDENCE • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Figure 6 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. Remplissage du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Utilisation du frein de stationnement 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Versez de l'essence ordinaire sans plomb dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. 3. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant. Essuyez l'essence éventuellement répandue. Serrage du frein de stationnement 1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière (Figure 7) et maintenez-la dans cette position. Contrôle du niveau d'huile moteur 2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein de stationnement (Figure 7) et relâchez progressivement la barre de commande supérieure. Le dispositif de verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé) en position. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section Entretien du moteur (page 27). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. La sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Figure 7 1. Barre de commande supérieure 2. Levier de frein de stationnement (position serrée) 15 3. Barre fixe Desserrage du frein de stationnement 1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière. 2. Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de stationnement en position débloquée. 3. Relâchez la barre de commande supérieure progressivement. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Vérifiez que le fil de la ou des bougies est branché et que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert. 2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position de marche. Figure 8 1. Commande d'accélérateur 3. Amenez la commande d'accélérateur en position Haut régime et la commande de starter en position En service avant de démarrer le moteur s'il est froid. 2. Clé de contact 4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. Pour démarrer le moteur à chaud, placez la commande d'accélérateur en position haut régime. 5. Avant de remiser ou de transporter la machine, débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter toute possibilité de démarrage accidentel. 6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser la machine. 4. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer le moteur et laissez le lanceur se rétracter lentement. Important: Pour éviter les fuites de carburant, vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine. Important: Ne tirez pas trop sur le lanceur et ne lâchez pas la poignée quand le lanceur est tiré pour éviter de casser le cordon ou d'endommager le mécanisme. Utilisation de la prise de force (PDF) Arrêt du moteur La commande de prise de force (PDF) s'utilise conjointement avec la barre de commande des lames; elle établit et coupe l'alimentation électrique de l'embrayage et des lames. 1. Placez la commande d'accélérateur en position bas régime (Figure 8). 2. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 30 à 60 secondes avant de tourner la clé en position arrêt. Engagement des lames (PDF) 3. Coupez le contact (Figure 8). 1. Relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter la machine (Figure 9). 2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure (Figure 9). 3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la. Remarque: Continuez de serrer la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure pendant la marche. 4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si vous relâchez la barre de commande des lames. 16 Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1. Serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur; voir Démarrage et arrêt du moteur (page 16). 2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure. Remarque: Les lames ne doivent pas tourner. 3. Continuez de serrer la barre de commande de la lame et tirez sur la commande de PDF, puis relâchez-la. L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se mettre à tourner. Figure 9 1. Barre de commande supérieure 3. Commande de prise de force (PDF) 2. Barre de commande des lames 4. Relâchez la barre de commande des lames. Remarque: Les lames doivent s'arrêter de tourner. 5. Quand le moteur tourne, tirez la commande de prise de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de commande des lames. Les lames ne doivent pas tourner. Désengagement des lames (PDF) Relâchez la barre de commande des lames pour désengager les lames (Figure 9). Marche avant ou arrière Système de sécurité La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances de tonte optimales. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Conduite en marche avant • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez une vitesse en marche avant (Figure 10). • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 2. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement (page 16). 3. Appuyez lentement sur la barre de commande supérieure pour avancer (Figure 10). Principe du système de sécurité Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale aux deux extrémités de la barre de commande supérieure (Figure 10). Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation des lames, sauf si : • La barre de commande des lames est serrée contre la Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre de commande supérieure dans la direction que vous voulez prendre (Figure 10) barre de commande supérieure. • La commande des lames (PDF) est tirée en position engagée. Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si vous relâchez la barre de commande des lames. 17 Monter une bordure en marche avant 1. Débrayez les lames. 2. Sélectionnez la première vitesse pour conduire la machine. 3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues pivotantes touchent la bordure (Figure 11). 4. Appuyez sur la poignée inférieure pour soulever l'avant de la machine (Figure 11). 5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices touchent la bordure (Figure 11). 6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11). Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher la bordure et les roues pivotantes doivent être droites. 7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez la poignée inférieure simultanément pour monter sur la bordure (Figure 10 et Figure 11). Figure 10 1. Barre de commande supérieure Remarque: La machine gravira plus facilement la bordure et les roues motrices ne tourneront pas si vous soulevez la poignée inférieure. 3. Levier de vitesses 2. Barre de commande inférieure Conduite en marche arrière 1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la marche arrière. 2. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement (page 16). 3. Rapprochez lentement la barre de commande inférieure de la poignée inférieure pour vous déplacer en marche arrière (Figure 10). Utilisation de la barre de commande inférieure Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de trottoir ou autre) et peut s'effectuer en marche avant ou arrière. Figure 11 1. Barre de commande engagée et tondeuse en marche arrière 2. Soulevez pour aider la machine Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas, gravissez la bordure de biais. 3. Barre de commande engagée et tondeuse en marche avant ATTENTION Vous risquez d'endommager ou de fausser la lame en montant sur une bordure. Un morceau de lame projeté avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. Monter une bordure en marche arrière 1. Débrayez les lames. 2. Sélectionnez la marche arrière. 3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices touchent la bordure (Figure 11). Ne faites pas tourner les lames quand vous gravissez une bordure en marche avant ou arrière. Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher la bordure et les roues pivotantes doivent être droites. 18 1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez la poignée inférieure simultanément (Figure 10 et Figure 12). 2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. Remarque: La machine gravira plus facilement la bordure et les roues motrices ne tourneront pas si vous soulevez la poignée inférieure. 3. Chargez la machine sur la remorque ou le camion. 4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles, des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 13). Figure 12 1. Barre de commande inférieure (engagée) Figure 13 2. Guidon 1. Point d'attache de la machine Arrêt de la machine Éjection latérale ou déchiquetage de l'herbe Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande supérieure en arrière, relâchez la commande de PDF et coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance; voir Serrage du frein de stationnement à la section Serrage du frein de stationnement (page 15). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. • N'enlevez pas le déflecteur d'herbe du tablier de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe coupée sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Transport de la machine • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le tablier de coupe. Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable relâché la barre de commande et désengagé la PDF. Coupez le contact. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Pour transporter la machine : 19 Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm (1 et 4-1/2 po) par paliers de 6 mm (1/4 po). Pour ce faire, changez les 4 goupille fendues de place et ajoutez ou enlevez des entretoises. Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague peut être endommagée. Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent pas utiliser plus de 2 entretoises. 1. Choisissez le trou et le nombre d'entretoises correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 14). 2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du tablier de coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 14). 3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins, alignez les trous et insérez les goupilles fendues (Figure 14). Figure 14 Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées peuvent être placées sur les montants de hauteur de coupe et fixées en place par une goupille fendue. 1. Bâti porteur 4. Entretoises 2. Goupille fendue 5. Montant de réglage de hauteur de coupe avant 3. Montant de réglage de hauteur de coupe arrière Important: Les 4 goupilles doivent occuper les mêmes emplacements pour que la coupe soit régulière. Réglage des galets anti-scalp Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou approprié pour chaque position de hauteur de coupe. La garde au sol minimum doit être de 10 mm (3/8 po). Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils peuvent subir une usure excessive. 1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les galets anti-scalp procurent une garde au sol minimale de 10 mm (3/8 po) (Figure 15, Figure 16, Figure 17). 2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les rondelles et l'écrou (Figure 15, Figure 16, Figure 17). 3. Choisissez le trou correct pour que les galets anti-scalp se trouvent à 10 mm (3/8 po) ou plus du sol (Figure 15, Figure 16, Figure 17). 4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 15, Figure 16, Figure 17). 20 Figure 17 Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) Figure 15 Tabliers de coupe de 122 cm (48 po) 1. Tablier de coupe 4. Galets anti-scalp 2. Boulon 5. Écrou 1. Tablier de coupe 4. Galets anti-scalp 2. Boulon 5. Écrou 3. Entretoise Remarque: La qualité de la coupe peut être affectée par l'état de l'herbe et du terrain. Pour y remédier, réglez les galets anti-scalp extérieurs au réglage minimum de 10 mm (3/8 po). La tonte qui en résultera ne sera pas trop rase à l'extérieur et les différences de tonte seront minimisées. 3. Entretoise Réglage de la hauteur du guidon La position du guidon peut être réglée en fonction de la taille de l'utilisateur. 1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape qui fixent la tige de commande au support de la poulie de tension (Figure 18). Figure 16 Tabliers de coupe de 122 cm (48 po) 1. Tablier de coupe 4. Bague 2. Boulon 5. Galets anti-scalp 3. Entretoise 6. Écrou 21 5. Vérifiez que la barre de commande est bien réglée. Voir Réglage de la barre de commande sous la rubrique Entretien. 6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Voir Contrôle des freins sous la rubrique Entretien. Réglage du déflecteur d'éjection Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. Figure 18 1. Tige de commande et fixation 2. Support de poulie de tension 3. Axe de chape 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Rondelle 5. Goupille fendue 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 6. Point de montage de tige 2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1 po) et l'écrou à embase de fixation du guidon au cadre arrière (Figure 19). 3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 20). 4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez l'écrou. 1 2 g012676 Figure 19 1. Poignée supérieure 5. Trou de fixation supérieur 2. Cadre arrière 6. Trou de fixation inférieur 7. Position basse 3. Écrou à embase (3/8 po) 4. Boulon à embase (3/8 x 1 po) Figure 20 1. Fente 2. Écrou 8. Position haute Positionnement du déflecteur d'éjection 3. Enlevez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 po) et les écrous à embase de fixation du guidon au cadre arrière (Figure 19). Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. 4. Faites pivoter le guidon à la position d'utilisation voulue et remettez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 po) et les écrous à embase dans les trous de fixation. Serrez tous les boulons à embase. Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. 22 Position A • Pour réduire la consommation de carburant. Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 21). Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe • • • • est lourde. Quand l'herbe est courte et peu épaisse. Si l'herbe est sèche. Pour couper l'herbe plus finement. Pour propulser les brins d'herbe plus loin. G012679 Figure 23 Utilisation de la masse intermédiaire G012677 Figure 21 Certaines tondeuses sont équipées de masses afin d'améliorer l'équilibre et les performances. Les masses peuvent être déplacées ou enlevées pour optimiser les performances en fonction des conditions de tonte et des préférences de l'utilisateur (Figure 24 ou Figure 25). Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 22). Le tableau suivant indique l'emplacement de la masse telle qu'elle a été installée à l'usine. Dimension du tablier de coupe Nombre de masses en place Position de la masse 91 cm (36 po) aucune aucune 122 cm (48 po) 2 Arrière • Les masses arrière doivent être déposées quand un sulky Tru-Track® est monté. • L'utilisation de masses avant est obligatoire lorsqu'un sulky Tru-Track®est monté. Demandez à un réparateur agréé de vous indiquer le nombre correct de masses et leur emplacement. G012678 Figure 22 ATTENTION L'avant de la machine peut remonter rapidement quand le tablier de coupe est déposé. Cela pourrait causer des blessures graves à l'utilisateur ou les personnes à proximité. Position C Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 23) : Supportez l'arrière de la machine quand vous déposer le tablier de coupe du bâti porteur. • Quand l'herbe est haute et drue. • Quand l'herbe est humide. 23 Figure 24 Montage de la masse avant 1. Boulon 2. Rondelle 3. Masse 4. Écrou Figure 25 Montage de la masse arrière 1. Écrou 2. Masse 3. Rondelle 4. Boulon 24 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Graissez les roues pivotantes et leur pivot. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Contrôlez les lames. Toutes les 25 heures • Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures • • • • • • • • Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez les bougies. • Réglez l'embrayage électrique. Toutes les 200 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. • Remplacez le filtre à huile. • Remplacez le filtre à carburant. Toutes les 250 heures • Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Toutes les 400 heures • Graissez les roulements des roues avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). Avant le remisage Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF. Graissez la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe. Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. Contrôlez la pression des pneus Contrôlez la courroie de déplacement Contrôlez la courroie de transmission. Vérifiez la courroie du tablier de coupe. Vérifiez la courroie d'entraînement de PDF. • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies. 25 Lubrification 5. Remettez le chapeau en place. 6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière. Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Remarque: Prenez soin d'enlever les chapeaux de moyeu avant de lubrifier les roues arrière. Graissage de la machine Graissage des accouplements de la transmission 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à l'arrière de la machine (Figure 27). 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Lubrification des roulements des roues pivotantes et des roues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 400 heures 1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant ainsi que les pivots avant (Figure 26). Figure 27 Graissage de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF et de la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF. Toutes les 50 heures—Graissez la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe. Graissez les pivots des poulies de tension (Figure 28 ou Figure 29). Figure 26 Remarque: Déposez les couvercles du bâti porteur pour accéder au graisseur du tablier de coupe. 2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles. 3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière. 4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière. Graissez le roulement de la roue arrière (Figure 26). 26 Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. g014655 Figure 28 Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou en papier. Retrait des éléments en mousse et en papier 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 30). g014675 Figure 29 Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté Figure 30 1. Couvercle 3. Élément en papier 2. Collier 4. Élément en mousse 4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 30). 5. Dévissez le collier et déposez le filtre à air (Figure 30). 6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 30). 27 Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. Entretien de l'élément en papier du filtre à air Figure 31 1. Ne nettoyez pas l'élément en papier, remplacez-le (Figure 30). 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Montage des éléments en mousse et en papier 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 32) pour éviter de faire tomber des impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui endommagerait le moteur. 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 30). 2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 30). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 30). Vidange de l'huile moteur Fréquence d'entretien et spécifications Figure 32 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. 1. Jauge d'huile Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. 2. Tube de remplissage 5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 32). Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur. 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser (Figure 32). Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile. Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximal. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager. Capacité du carter : 1,7 litre (58 oz) sans filtre; 1,5 litre (51 oz) avec filtre Viscosité : Voir le tableau (Figure 31). 28 Vidange de l'huile moteur 1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur. 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Retirez le filtre usagé (Figure 34). 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d'huile. 5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 33). 6. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est terminée. Figure 34 7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 33). 1. Filtre à huile Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 2. Adaptateur 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 34). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 34). 5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre. 6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet de vidange ne fuient pas. 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin. 8. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Figure 33 1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile 8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 32). 9. Vérifiez le niveau d'huile; voir Contrôle du niveau d'huile moteur. 10. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour amener le niveau au repère maximum (FULL). Remplacement du filtre à huile Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 29 Entretien des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez les bougies. Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Figure 36 Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,030 po) 1. Bec isolant d'électrode centrale 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Électrode latérale Dépose des bougies 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Important: Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les électrodes sont usées ou si la porcelaine est fissurée. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les fils des bougies (Figure 35). 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 36). Courbez l'électrode latérale (Figure 36) si l'écartement est incorrect. Mise en place des bougies 1. Posez la bougie et la rondelle métallique. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb). 3. Branchez les fils aux bougies (Figure 36). 1 Figure 35 1. Fil de bougie/bougie 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques. Contrôle des bougies 1. Examinez le centre des bougies (Figure 36). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. 2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse métallique. 30 Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Figure 37 1. Robinet d'arrivée de carburant • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 2. Collier Remplacement du filtre à carburant • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir (Figure 37). 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé du filtre à carburant (Figure 37). 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir (Figure 37). 4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à carburant (Figure 37). Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation du robinet le plus proche du moteur. 4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 38). Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Voir Remplacement du filtre à carburant. 5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer la conduite d'alimentation. 31 Entretien du système électrique Entretien du fusible Le système électrique est protégé par un fusible. Il ne nécessite pas d'entretien. Si le fusible grille, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez dessus pour l'extraire (Figure 39). Figure 38 1. Collier 2. Conduite d'alimentation 3. Filtre 5. Déposez le filtre des conduites d'alimentation. 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir (Figure 37). 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles. Figure 39 1. Fusible, 7,5 A à lame 32 Entretien du système d'entraînement Réglage de la barre de commande 1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande supérieure et la barre fixe quand la transmission aux roues est complètement embrayée. L'espace doit être d'environ 25 à 32 mm (1 à 1-1/4 po) (Figure 40). Figure 41 Remarque: La barre de commande supérieure et la barre fixe doivent être parallèles quand la barre supérieure est aux positions embrayage, conduite, point mort ou frein. 1. Tige de commande et fixation 2. 89 mm (3-1/2 po) 5. Rondelle 3. Support de poulie de tension 4. Axe de chape 7. Point de montage de tige 6. Goupille fendue 8. Trou F Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Contrôlez la pression des pneus Vérifiez la pression à la valve (Figure 42). Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa (12-14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Figure 40 1. Barre de commande supérieure 4. Guidon 2. Levier de frein de stationnement 5. Espace de 25 à 32 mm (1 à 1-1/4 po) Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. 3. Barre de commande fixe 2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape qui fixent la tige de commande au support de la poulie de tension (Figure 41). 3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à obtention de la position voulue et montez le raccord sur le support de la poulie de tension avec un axe de chape, une rondelle et une goupille fendue. Figure 42 33 Remplacement des bagues de fourche des roues pivotantes Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les tubes de pivots de montage du bâti porteur. Pour vérifier les bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement et latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 1. Soulevez le tablier de coupe de façon à décoller les roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de retomber. 2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s) du haut de la chape de la roue pivotante (Figure 43). Figure 44 1. Tube de montage 2. Bague 5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez les bagues délicatement dans les tubes de pivot. 6. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et remplacez-la au besoin (Figure 43). 7. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 43). Important: Le diamètre intérieur des bagues peut s'abaisser légèrement lors de l'installation. Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des deux bagues à 29 mm (1,1 po). Figure 43 1. Goupille de blocage 3. Tube de pivot du bâti porteur 2. Entretoises 4. Roue pivotante 8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti porteur avec de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Entretien des roues pivotantes et des roulements 3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour être certain de les remonter correctement et pour garder le tablier de coupe de niveau. Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera accélérée dans le cas contraire. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un roulement. 4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage et chassez les bagues avec précaution (Figure 44). Nettoyez l'intérieur du tube de montage. 1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la roue pivotante à la chape (Figure 45). 34 2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement dans l'entrefer (Figure 46). 3. Répétez la procédure pour les autres fentes. 4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement. Figure 45 1. Contre-écrou 4. Douille pour clé 2. Chapeau 5. Roue 3. Roulement à rouleaux 6. Bague Figure 46 1. Écrou de réglage 2. Fente 2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 45). 3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés éventuellement présentes dans le moyeu (Figure 45). 4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées (Figure 45). 5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Figure 45). 6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur de la chape (Figure 45). 7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante. Réglage de l'embrayage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm (0,015 à 0,021 po) dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble. Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de frottement de l'induit et du rotor. 35 3. Jauge d'épaisseur Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Nettoyage de la grille d'entrée d'air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment serré. Entretien des freins Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques du moteur. Contrôle des freins 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et désengagez la PDF. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent se bloquer si vous essayez de pousser la machine en avant. 4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins. Voir Réglage des freins. 5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la barre de commande supérieure, environ 13 mm (0,5 po). Les roues doivent tourner librement; si ce n'est pas le cas, voir Réglage des freins. Réglage des freins Le levier de freinage se trouve sur la barre de commande supérieure. Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment serré. Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à oreilles jusqu'à ce qu'il soit à 32 mm (1-1/4 po) du haut de la tige (Figure 47). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le frein avant de le régler; voir Contrôle des freins. 4. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement. 5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la rondelle du levier et du tourillon (Figure 47). 36 Entretien des courroies Remplacement de la courroie de déplacement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Contrôlez la courroie de déplacement Recherchez les traces d'usure, de fissures ou de surchauffe. 1. Enlevez le boulon de fixation supérieur du support et de la patte de la poulie de tension au cadre arrière (Figure 48). Figure 47 1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F 2. Tourillon 6. Réglage initial de 32 mm (1-1/4 po) 3. Levier de frein 7. Tige 4. Écrou à oreilles 6. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour accroître la pression de freinage. Figure 48 7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire pour réduire la pression de freinage. 8. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 47). Serrez l'écrou à oreilles. 9. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la rondelle et de la goupille fendue (Figure 47). 1. Boulon supérieur 4. Boulon inférieur 2. Support de poulie de tension 3. Support de la poulie de tension 5. Courroie de déplacement 2. Desserrez suffisamment les 2 vis de fixation inférieures pour permettre à la courroie de passer entre la poulie d'entraînement et le support de la poulie de tension (Figure 48). 10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins; voir Contrôle des freins. Important: Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n'est pas satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement votre dépositaire. 3. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la courroie, et déposez la courroie. 4. Installez une courroie neuve. 5. Montez la vis de fixation supérieure du support et de la patte de la poulie de tension au cadre arrière (Figure 48). 6. Serrez suffisamment les 2 vis de fixation inférieures pour permettre à la courroie de passer entre la poulie d'entraînement et le support de la poulie de tension (Figure 48). Remplacement de la courroie de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 37 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remplacement de la courroie du tablier de coupe 3. Déposez la courroie d'entraînement de PDF. Voir Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF à la Entretien des courroies (page 37). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 4. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 5. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage du faisceau. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 6. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du plancher moteur (Figure 49). 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur. 4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie. 5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF. Voir Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF. 6. Décrochez le ressort du bras de tension pour réduire la tension sur le bras et la poulie de tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 50 ou Figure 51). 7. Placez une courroie neuve autour des 2 poulies d'axe extérieures, de la poulie de tension et dans la gorge inférieure de la poulie d'axe double (Figure 50 ou Figure 51). Figure 49 1. Courroie de transmission 5. Connecteur du fil d'embrayage 8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 50 ou Figure 51). 2. Poulie de tension 6. Boulon de pivot 3. Dispositif de retenue d'embrayage 7. Poulie d'entraînement 9. Reposez la courroie de PDF. Voir Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF. 4. Ressort de tension 8. Plancher moteur 10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm (1/8 po) (Figure 50 ou Figure 51). 7. Décrochez le ressort de tension sur le côté du cadre (Figure 49). 11. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de coupe et verrouillez-les. 8. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour enlever la courroie de déplacement de la poulie d'entraînement et de l'embrayage. 12. Posez le capot du bâti porteur sur le tablier de coupe et verrouillez-le. 9. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage et de la poulie d'entraînement. 10. Serrez le boulon de pivot à un couple de 47 à 54 Nm (35 à 40 pi-lb). 11. Placez le ressort de tension entre le bras de tension et la patte du cadre (Figure 49). 12. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le plancher moteur (Figure 49). 13. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le faisceau. 14. Reposez la courroie de PDF. 38 Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures La courroie d'entraînement peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur. g014676 4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie. Figure 50 Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté 1. Poulie extérieure 5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur et du bâti porteur. 4. Courroie du tablier de coupe 6. Déchaussez la courroie de la poulie centrale du tablier de coupe (Figure 52). 2. Courroie d'entraînement 5. Guide de courroie de PDF 3. Ressort du bras de tension 6. Poulie d'axe centrale Reportez-vous à la Figure 53 pour enlever la courroie de la poulie gauche sur un tablier de coupe de 91 cm (36 po). Remarque: Procédez avec précaution lors du retrait de la courroie, car la tension est augmentée par la poulie de tension rappelée par ressort. 7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 52). Reportez-vous à la Figure 53 pour déposer la courroie des poulies sur le tablier de coupe de 91 cm (36 po). 8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 52). 9. Installez la courroie sur la poulie centrale du tablier de coupe (Figure 52). Reportez-vous à la Figure 53 pour installer la courroie sur la poulie gauche sur un tablier de coupe de 91 cm (36 po). Remarque: Procédez avec précaution lors de la repose de la courroie, car la tension est augmentée par la poulie de tension rappelée par ressort. Figure 51 Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté 1. Courroie du tablier de coupe 4. Ressort du bras de tension 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Poulie de courroie d'entraînement 5. Poulie de courroie d'entraînement 10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher moteur et le bâti porteur. 11. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm (1/8 po) pour les tabliers de coupe de 122 cm (48 po) (Figure 52). 12. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de coupe et verrouillez-les. 13. Posez le capot sur le bâti porteur et verrouillez-le. 39 Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF La position de la poulie de tension de PDF peut être réglée pour augmenter ou réduire la tension de la courroie. Aidez-vous de la Figure 54 pour les différentes positions de la poulie. g014677 Figure 52 Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté 1. Guide de courroie d'entraînement de la PDF 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Ressort de tension 4. Poulie d'engagement de PDF 5. Poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF 6. Poulie d'axe centrale Figure 54 1. Poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Ressort de tension Figure 53 Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté 1. Courroie du tablier de coupe 4. Poulie d'embrayage 2. Courroie d'entraînement de PDF 3. Bras de tension et ressort 5. Poulie de tension 40 4. Tension maximum pour les courroies usées 5. Tension moyenne pour les courroies en bon état 6. Tension minimum pour les courroies neuves Entretien du tablier de coupe Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Entretien des lames 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage. 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 56). ATTENTION Remarque: Notez cette valeur. Pour les tabliers de coupe de 91 cm (36 pouces), reportez-vous à la Figure 57. Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Avant le contrôle ou l'entretien des lames Placez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez les lames et serrez le frein de stationnement. Coupez le contact. Enlevez la clé et débranchez le fil des bougies Contrôle des lames Figure 56 Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 55). Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et affûtez-les. Voir Aiguisage des lames. 2. Position A Figure 55 1. Tranchant 3. Usure/entaille dans la partie relevée 2. Partie relevée 4. Fissure dans la partie relevée Figure 57 Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 55). Remplacez toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (repère 3. de Figure 55). 5. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 41 6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'à l'opération 4 ci-dessus. 3. Pour les tabliers de coupe de 91 cm (36 po), enlevez le boulon de lame, la rondelle bombée, le renfort de lame et la lame de l'axe de pivot (Figure 59). Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 4 et 5 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame est faussée et doit être remplacée; voir Dépose des lames et Pose des lames. ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Dépose des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Figure 59 Tabliers de coupe de 91 cm (36 po) 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 3. Renfort de lame 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Pour les tabliers de coupe de 122 cm (48 pouces), enlevez le boulon de lame, la rondelle bombée et la lame de l'axe de pivot (Figure 58). 4. Rondelle bombée 5. Boulon de lame Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 60). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Figure 60 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 61). Figure 58 Tabliers de coupe de 122 cm (48 po) 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 3. Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 58). 42 Installation du cadre 4. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Contrôle de l'alignement entre le bâti porteur et le plancher moteur Remarque: Un mauvais alignement peut causer une usure excessive de la courroie d'entraînement de PDF. Figure 61 1. Lame 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Équilibreur 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Pose des lames 3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire parfaitement droit en haut du plancher moteur, comme illustré à la Figure 62. 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 58). Important: Pour obtenir une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe (Figure 58). 4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez la hauteur au point A (Figure 62). Remarque: Elle doit être égale à 33 mm (1-5/16 po) ± 6 mm (1/4 po). 2. Sur les tabliers de coupe de 122 cm (48 po), montez la lame, la rondelle bombée et le boulon de lame (Figure 58). 5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage s'impose. 3. Sur les tabliers de coupe de 91 cm (36 po), montez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le boulon de lame (Figure 59). 6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine (Figure 62). 7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à 33 mm (1-5/16 po) ± 6 mm (1/4 po) au point A (Figure 62). 4. Serrez le boulon de lame à un couple de 115 à 140 Nm (85 à 110 pi-lb). 8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine. Correction de la qualité de coupe Si une lame tond plus bas que l'autre, procédez comme suit : Remarque: La pression de gonflage des pneus est primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus sont gonflés à la pression voulue. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez la ou les bougies. 4. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée. 5. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont faussés. Voir Détection des lames faussées. 6. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4 po). Voir Réglage de la hauteur de coupe. Figure 62 7. Effectuez les opérations décrites dans les sections suivantes : Installation du cadre, Contrôle de l'inclinaison avant/arrière et Contrôle de l'horizontalité transversale. 43 1. Bâti porteur 4. Point A – 33 mm (1-5/16 po) ±6 mm (1/4 po) 2. Haut du plancher moteur 5. Règle droite 3. Boulons de montage du bâti porteur 6. Tube transversal du bâti porteur Contrôle de la hauteur du plancher moteur 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée; voir Entretien du système d'entraînement (page 33). 4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A (Figure 63). Figure 64 1. Bâti porteur 4. Hauteur aux points A et B 2. Inclinaison de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) sur 61 cm (24 po) de longueur 5. Roue pivotante 3. 61 cm (24 po) 6. Entretoises de roue pivotante 2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure 64). 3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure 64). 4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) par rapport au point B (Figure 64). Figure 63 1. Vue arrière de la machine 2. Haut du plancher moteur 5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des roues pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison voulue de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) (Figure 64). 3. Pneus 4. Hauteur égale aux points A et B Remarque: Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour corriger l'inclinaison. 5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B (Figure 63). 6. Il pourra aussi être nécessaire d'ajuster légèrement la pression des pneus pour obtenir une inclinaison de 6 mm (1/4 po). 6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent, modifiez légèrement la pression des pneus pour les égaliser. Contrôle de la hauteur transversale du bâti porteur Contrôle de l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur Le bâti porteur doit être parallèle au sol d'un côté à l'autre. L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être comprise entre 3 mm (1/8 po) et 9 mm (3/8 po) sur 61 cm (24 po) de sa longueur (Figure 64). 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1. Mesurez 61 cm (24 po) sur le bâti porteur (Figure 64). 3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée; voir Entretien du système d'entraînement (page 33). 4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure 65). 5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure 65). 6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir l'horizontalité transversale voulue. 44 Figure 65 1. Roue pivotante 2. Bâti porteur 4. Hauteur égale aux point A et B 5. Entretoises de roue pivotante Figure 66 Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté 3. Goupille de hauteur de coupe avant 1. Mesurez la lame aux points A et B 2. Mesurez à partir d'une surface plane Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe 1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée; voir Entretien du système d'entraînement (page 33). 2. Tournez 1 lame dans le sens longitudinal. Mesurez la distance aux points A et B entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 66 ou Figure 67). Figure 67 Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté Remarque: Pour les tabliers de coupe de 91 cm (36 pouces), reportez-vous à la Figure 67. 3. La lame doit être plus basse de 6 mm (1/4 po) à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point B. Modification de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe 4. Tournez les lames et répétez la procédure avec les autres. 5. Si le réglage n'est pas correct, passez à la rubrique Modification de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe. Ce changement s'effectue en réglant les montants de hauteur de coupe avant. 1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière (Figure 68). 45 Figure 69 Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté Figure 68 1. Roue pivotante 4. Écrou de blocage 2. Bâti porteur 5. Rotule 1. Mesurez à partir d'une surface plane 2. Mesurez la lame aux points C et D 3. Goupille de hauteur de coupe avant 2. Pour élever l'avant du tablier de coupe, desserrez le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens horaire (Figure 68). 3. Pour abaisser l'avant du tablier de coupe, desserrez le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens antihoraire (Figure 68) 4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 5. Mesurez la distance aux points C et D (Figure 66) entre une surface plane et le tranchant des lames. Figure 70 Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté 6. Contrôlez l'horizontalité transversale du tablier de coupe. 7. Resserrez les écrous de blocage (Figure 68). 5. Les mesures aux points C et D ne doivent pas différer de plus de 6 mm (1/4 po). Contrôle de la hauteur transversale du tablier de coupe 1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée; voir Entretien du système d'entraînement (page 33). 2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal. 3. Mesurez la distance aux points C et D (Figure 69) entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames. 4. Pour les tabliers de coupe de 91 cm (36 pouces), reportez-vous à la Figure 70. 46 Modification de la hauteur transversale du tablier de coupe Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression des pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes. 1. Modifiez la pression des pneus arrière Remarque: du côté à régler. 2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante. Figure 72 Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté 3. Vérifiez de nouveau l'inclinaison avant/arrière et l'horizontalité transversale du tablier de coupe. Réglage de la hauteur de coupe 6. La distance obtenue doit être de 101,6 mm (3 po). 7. Si ce n'est pas le cas : 1. Contrôlez la pression des pneus arrière. A. Corrigez la pression des pneus arrière. 2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4 po) en vous aidant de l'autocollant de réglage. B. Réglez les entretoises des chapes de roues pivotantes. 3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez une lame dans le sens longitudinal. C. Réglez les axes de support de tablier de coupe avant. 4. Mesurez au point A et entre la surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 71) 5. 8. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur. Pour les tabliers de coupe de 91 cm (36 pouces), reportez-vous à la Figure 72. Remplacement du déflecteur d'herbe ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible. N'utilisez jamais la tondeuse sans l'équiper d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de déchiquetage, d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac de ramassage. 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 73). Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. Figure 71 Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté 1. Mesurez à partir d'une surface plane 2. Mesurez la lame au point A 47 6 2 4 Remisage 7 Nettoyage et remisage 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 3 1 5 g015594 Figure 73 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 3. 4. 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. Placez une extrémité du ressort en J derrière le bord du tablier. 5. 6. Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre le boulon en place, comme montré à la Figure 73. 7. 3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 73). Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. 8. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près de la plaque du levier de vitesses et du moteur. Contrôlez le frein; voir Entretien du frein à la section Entretien des freins (page 36). Effectuez l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air à la section Entretien du moteur (page 27). Graissez la machine; voir Graissage et lubrification à la section Lubrification (page 26). Changez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile à la section Entretien du moteur (page 27). Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus à la section Entretien du système d'entraînement (page 33). Remisage à long terme : A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir de carburant à la section Entretien du système d'alimentation (page 31)) ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur ne veuille plus démarrer. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Le recyclage doit être conforme à la réglementation locale en matière d'environnement. Remarque: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 9. Enlevez la bougie et vérifiez son état; voir Entretien de la bougie à la section Entretien du moteur (page 27). Versez ensuite deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la ou les bougies. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et 48 bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 49 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de commande ne sont pas en position de verrouillage au point mort. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8. Le relais ou le contacteur est défectueux. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Verrouillez les leviers de commande au point mort. 4. Prenez place sur le siège. 5. Rechargez la batterie. 6. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 7. Remplacez le fusible. 8. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 4. La commande d'accélérateur n'est pas à la bonne position. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Faites l'appoint d'huile. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 7. Le filtre à air est encrassé. 8. Le contacteur de siège ne fonctionne pas correctement. 9. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou défectueuses. 1 0. 1 1. 1 2. Le moteur perd de la puissance. Mesure corrective Le relais ou le contacteur est défectueux. La bougie est défectueuse. Le fil de la bougie est débranché. 4. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions « Bas régime » et « Haut régime ». 5. Remplacez le filtre à carburant 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 8. Vérifiez le témoin du contacteur de siège. Remplacez le siège au besoin. 9. Vérifiez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et rebranchez les connecteurs. 1 Contactez un dépositaire-réparateur 0. agréé. 1 Nettoyez, ajustez ou remplacez la 1. bougie. 1 Vérifiez la connexion du fil de la 2. bougie. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 5. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile. 50 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 6. Remplacez le filtre à carburant 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Problème Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant) La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 2. Faites l'appoint d'huile. 1. L'alignement des roues doit être réglé. 1. Réglez l'alignement des roues. 2. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement. 2. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte, 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien serrées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe est sortie d'une poulie. 4. Le ressort de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe de l'huile hydraulique. 2. Remplacez la courroie. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir l'huile hydraulique. 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Serrez le boulon de fixation de lame. 7. Le support moteur est desserré ou usé. Les lames ne tournent pas. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 6. Axe de lame faussé. La hauteur de la tonte est irrégulière. Mesure corrective 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Aiguisez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous de la tondeuse est encrassé. 5. Pression des pneus incorrecte. 6. Axe de lame faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le dessous du tablier de coupe. 5. Corrigez la pression des pneus. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Courroie du tablier de coupe usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie du tablier de coupe. 2. La courroie du tablier de coupe est déchaussée. 2. Replacez la courroie sur la poulie du tablier de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de tension et du ressort. 3. Vérifiez la tension de la courroie ou remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 3. La courroie d'entraînement de pompe est usée, détendue ou cassée. 4. Le ressort de tension est cassé ou manquant. 51 Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 2. Basse tension à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires. 3. Remplacez l'embrayage. 4. Réparez ou remplacez le câble électrique d'embrayage ou le système électrique. Nettoyez les contacts des connecteurs. 5. Retirez la cale ou remplacez l'embrayage. 3. La bobine est endommagée. 4. Alimentation électrique inadéquate. 5. L'entrefer rotor/induit est trop grand. 52 Schémas Schéma électrique (Rev. A) 53 Remarques: 54 Remarques: 55 La garantie intégrale Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Comment faire intervenir la garantie Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine : Produits Période de garantie Tondeuses de 53 cm (21 po) 2 ans, usage résidentiel1 1 an, usage commercial •Moteurs4 Honda – 2 ans 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Kawasaki – 3 ans Tondeuses de 76 cm (30 po) Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 2 ans, usage résidentiel1 1 an, usage commercial •Moteurs4 Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Tondeuses autotractées de taille moyenne 2 ans •Moteurs4 Kawasaki – 3 ans Tondeuses Grand Stand® 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 3 ans •Châssis Tondeuses Z RLC Customer Care Department Kawasaki – 3 ans Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 888-865-5676 (aux États-Unis) 888-865-5691 (au Canada) À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Master® série 2000 •Moteurs4 Responsabilités du propriétaire 4 ans ou 500 heures2 3 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® série 3000 •Moteurs4 •Châssis 5 ans ou 1 200 heures2 3 ans Tondeuses Z Master® série 5000 À vie (propriétaire d'origine 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 Kohler Command – 2 ans L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Ce que la garantie ne couvre pas uniquement)3 Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Kohler EFI – 3 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® série 6000 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 Kawasaki – 3 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® série 7000 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 2 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® série 8000 2 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 2 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Toutes les tondeuses •Batterie 90 jours, pièces et main-d'œuvre • • • • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois 1 an, pièces seulement •Courroies et pneus 90 jours •Accessoires 1 an Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie commerciale. 2Selon la première échéance. 3Garantie à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. 4Certains Conditions générales moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0252 Rev G