Toro Direct Drive Trencher, RT600 Traction Unit Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Direct Drive Trencher, RT600 Traction Unit Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3407-351 Rev A
Trancheuse à entraînement direct
Groupe de déplacement RT600
N° de modèle 25200—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 25200E—N° de série 316000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3407-351* A
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Introduction
Cet outil est conçu pour creuser des tranchées dans le sol afin
d'enterrer les câbles ou les canalisations de divers services. Il
n'est pas conçu pour creuser dans la roche, le bois ou tout
autre matériau que la terre.
Figure 1
1. Emplacement de la plaque des numéros de modèle et de
série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
N° de modèle
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité ........................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
.................................................................................... 6
Préparation de la machine......................................... 6
Installation de la trancheuse ...................................... 6
Montage de la vis sans fin ......................................... 7
Montage des supports de la barre de retenue ................ 7
Montage des flexibles hydrauliques ............................ 8
Montage de l'élinde.................................................. 9
Montage de la chaîne d'excavation.............................13
Utilisation ....................................................................14
Sélection des composants corrects pour la
trancheuse .........................................................14
Utilisation de la trancheuse ......................................16
Conseils d'utilisation ..............................................18
Entretien .....................................................................19
Graissage de la trancheuse .......................................19
Entretien de la chaîne d'excavation de la
trancheuse .........................................................19
Remplacement de la chaîne d'excavation ....................23
Remisage .....................................................................27
Dépistage des défauts ....................................................28
L'usage ou l'entretien incorrect de cette trancheuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les instructions
de sécurité qui suivent, ainsi que celles du Manuel de
l'utilisateur de la machine. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité qui signifie Prudence,
Attention ou Danger et concerne la sécurité des
personnes. Ne pas respecter ces instructions, c'est
risquer de vous blesser, parfois mortellement.
DANGER
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou
des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail. Vous pouvez vous électrocuter
ou provoquer une explosion si vous les coupez en
creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service de
signalisation ou la compagnie de services publics
pour marquer le terrain correctement (par exemple,
aux États-Unis, contactez le service de signalisation
national au 811).
DANGER
Les dents et la vis sans fin en mouvement peuvent
entailler ou trancher les mains, les pieds ou d'autres
parties du corps.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ni
d'autres parties du corps ou les vêtements des
dents, de la vis sans fin ou de toute autre pièce
en mouvement.
• Avant de régler, nettoyer, réparer ou contrôler la
trancheuse, abaissez-la au sol, coupez le moteur,
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
ATTENTION
Quand le moteur est arrêté, un accessoire relevé
peut s'abaisser progressivement. Une personne
se trouvant sous l'accessoire peut être écrasée ou
blessée pendant sa descente.
Abaissez toujours l'accessoire avant de couper le
moteur.
3
ATTENTION
Sur les pentes, la machine peut se retourner si le
côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque
d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se
retourne.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montée ou en descente), en maintenant le côté le
plus lourd de la machine en amont. Lorsqu'elle
est montée, la trancheuse alourdit l'arrière de la
machine.
ATTENTION
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le
tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
PRUDENCE
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des blessures
graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite
une intervention chirurgicale dans les heures
qui suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter le
risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les
mains.
PRUDENCE
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves
hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être
très chauds et vous risquez de vous brûler à leur
contact.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien des
composants hydrauliques.
• Laissez refroidir le groupe de déplacement et
la trancheuse avant de toucher les composants
hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Figure 3
1. Autocollant 125-6670
2. Autocollant 125-6671
125-6670
1. Risque de coupure/mutilation par la trancheuse – ne laissez
approcher personne de la machine; ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
sécurités en place.
125-6671
1. Risque d'explosion et de choc électrique – appelez les
services publics locaux avant de creuser.
5
Préparation de la machine
2. Serrez le frein de stationnement.
Important: Assurez-vous que le matériel de levage a
une capacité de levage d'au moins 405 kg (893 lb).
3. Tournez la clé en position ARRÊT.
4. Enlevez la clé de contact.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
5. Débranchez la batterie.
Installation de la trancheuse
Soulevez l'accessoire du sol.
Important: Assurez-vous que le matériel de levage a une capacité de levage d'au moins 405 kg (893 lb).
1x
2x
4x
(3/4 x 2-1/4 po)
(3/4 x 2-1/2 po)
6
11x
6x
(3/4 po)
Montage de la vis sans fin
4x
4x
(5/8 x
2 po)
4x
(5/8 po)
Montage des supports de la barre de retenue
1x
1x
8 x
8 x
8 x
8 x
(M12)
(M12 x
4-1/4 po)
(5/8 po)
(5/8 x 2 po)
7
Montage des flexibles
hydrauliques
1x
2x
97 cm (38 po)
42 cm (16-1/2 po)
1x
88 cm (34-1/2 po)
8
Test des flexibles
1. Démarrez la machine; reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur du groupe de déplacement.
1x
2. Actionnez plusieurs fois la commande de direction de la
chaîne de la trancheuse et la commande de l'accessoire
(située sur le côté droit du siège de l'opérateur) dans les
deux directions pour purger l'air du moteur hydraulique
et du vérin de levage hydraulique.
75 cm (29-1/2 po)
Remarque: La commande de direction de la
chaîne de la trancheuse fait tourner le moyeu en
avant et en arrière, et la commande de l'accessoire
permet d'élever et d'abaisser le support de fixation de
l'élinde. Demandez à une autre personne d'observer
le mouvement du moyeu et du support de fixation de
l'élinde. Déplacez chacune des commandes dans les
deux directions jusqu'à ce que le moyeu et le support
de fixation de l'élinde se déplacent en douceur dans
les deux directions.
Montage de l'élinde
Assemblage et montage du vérin d'extrémité de l'élinde
1x
1x
1x
1x
Joint torique
Rondelle
(3/16 x
1-3/4 po)
9
1x
1x
Montage des plaques de l'élinde
2x
2x
Plaque d'élinde longue
Plaque d'élinde courte
4x
2x
2x
2x
2x
(5/8 x 4-1/2 po)
(M12)
(M12)
Barre de serrage
épaisse
Barre de serrage
mince
Appliquez du frein-filet sur les 4 boulons (5/8 x 4-1/2 po) et mettez-les en place comme montré.
10
Montage du profilé de la plaque d'usure
10x (élinde courte)
14x (élinde longue)
(M10)
Appliquez du frein-filet sur les boulons (M10) et fixez le profilé de la plaque d'usure sur l'élinde.
Élinde courte montrée
11
1x
Montage du galet d'élinde
1x
2x
1x
1x
1x
1x
(3/4 x 1-1/2 po)
1. Graissez les rondelles et vérifiez qu'elles sont de niveau avec le surface du galet lors du montage.
2. Insérez l'axe dans le galet de l'élinde en prenant soin de bien centrer les entretoises coniques avant d'y glisser l'axe.
3. Appliquez du frein-filet sur le boulon et serrez-le à un couple de 230 à 258 N·m (170 à 190 pi-lb).
4. Une fois l'ensemble en place, appliquez lentement de la graisse sur le galet d'extrémité de l'élinde en faisant tourner le
galet jusqu'à ce que la graisse ressorte du galet.
Montage de l'extension de la protection (élinde longue seulement)
1x
8 x
(M10)
Appliquez du frein-filet sur les boulons (M10) et fixez l'extension de la protection sur l'élinde.
12
Montage des plaques d'usure et de la barre de retenue
1x
1x
5x (élinde courte)
Plaque d'usure
(versions courte et
longue montrées)
6x (élinde longue)
(M10)
Appliquez du frein-filet sur les boulons (M10) et fixez la plaque d'usure sur l'élinde.
Élinde courte montrée
Serrage des fixations
Boulons (M10)
Boulons (M12)
Montage de la chaîne
d'excavation
Voir Montage de la chaîne d'excavation (page 24).
13
Utilisation
Sélection des composants
corrects pour la trancheuse
Utilisez les composants corrects pour la trancheuse afin
d'accroître la vitesse d'excavation et de prolonger la vie utile
de la trancheuse. Contactez un dépositaire-réparateur Toro
agréé pour plus de renseignements sur les différentes pièces
de la trancheuse.
Figure 21
1. Chaîne à plaques en H
Sélection des dents d'excavation
correctes
Sélection de la chaîne correcte
Il est important d'utiliser la chaîne qui convient pour la tâche à
exécuter. L'état du sol détermine le type de chaîne présentant
la résistance et la tension dont vous aurez besoin. Une chaîne
trop légère s'use rapidement ou se casse; une chaîne trop
lourde augmente la charge sur la machine et réduit la vitesse
d'excavation de la trancheuse, mais offre une vie utile plus
longue qu'une chaîne légère.
Les dents d'excavation sont l'élément le plus important de la
trancheuse; le type de dents et leur agencement ont un impact
considérable sur l'efficacité d'excavation et l'usure des dents.
• Choisissez le type de dents :
– dents en cuillère
– outil pour roche/sol gelé
Vous pouvez configurer la trancheuse avec une chaine
d'excavation anti-contreflexion qui est conçue pour des
conditions d'excavation difficiles ou une chaîne à plaques en
H soudées pour des conditions extrêmes. Les plaques latérales
de la chaine d'excavation anti-contreflexion sont proches les
unes des autres. Lorsque la chaîne quitte le pignon, chaque
maillon se rejoint pour former un chemin d'excavation plein.
Cette action maintient chaque dent à l'angle correct pour
l'excavation. La chaîne à plaques en H soudées est utilisée
pour les conditions les plus extrêmes.
– dents « de requin »
– combinaison de dents en cuillère et outil pour
roche/sol gelé
– combinaison de dents en cuillère et « de requin »
• Choisissez la largeur d'agencement des dents :
– 152 mm (6 po)
– 203 mm (8 po)
Important: Maintenez la chaîne à la tension correcte.
Si la chaîne est trop ou pas assez tendue, l'efficacité
d'excavation diminue et les pièces s'usent plus
rapidement. Voir Contrôle de la tension de la chaîne
(page 19).
Types de dents d'excavation
Les types de dents suivants sont disponibles :
• Les dents en cuillère (Figure 22) sont à privilégier
pour creuser les sols légers et moyens. La conception en
cuillère des dents leur permet de pénétrer dans le sol et de
ramener la terre vers le haut et hors de la tranchée.
Remarque: Les chaînes de trancheuse sont classées
selon leur résistance à la traction; par exemple, une chaîne
de 34 019 kg (75 000 lb) résistera à la rupture jusqu'à un
minimum de 34 019 kg (75 000 lb).
1
Sélectionnez le type de chaîne : une chaîne anti-contreflexion
ou un chaîne à plaques en H soudées (Figure 20 et Figure 21).
G02191 1
Figure 22
1. Dents en cuillère
Figure 20
• Les dents pour roche et sol gelé (Figure 23) ou dents
1. Chaîne anti-contreflexion
« de requin » (Figure 24) sont idéales pour creuser les
14
sols très durs, rocheux ou gelés; elles permettent aussi
de creuser dans l'asphalte.
Agencements des dents d'excavation
L'agencement des dents concerne leur emplacement et
leur fixation à la chaîne d'excavation. Utilisez les directives
suivantes pour sélectionner l'agencement des dents :
1
• Montez des dents de même largeur et espacées également
autour de la chaîne.
• Montez moins de dents sur la chaîne lorsque vous utilisez
la trancheuse dans de l'argile humide ou du gumbo.
• Montez plus de dents sur la chaîne lorsque vous utilisez la
trancheuse dans du loam sableux ou un sol rocheux.
Remarque: Vous pouvez utiliser différents types et
combinaisons de dents pour augmenter la productivité dans
différentes conditions d'excavation. Les dents pour roche et
sol gelé, aussi appelée dents « de requin », pénètrent facilement
dans le sol et les dents en cuillère facilitent l'enlèvement de la
terre. Essayez plusieurs combinaisons pour déterminer celle
qui convient le mieux à votre site.
G021912
Figure 23
1. Dent « de requin »
1
G021972
Figure 24
1. Dent pour roche et sol gelé
Combinaisons d'élinde, de chaîne et de dents pour divers types et conditions
de sol
Type de sol
Type de dents d'excavation
Type de chaîne
Anticontreflexion,
haute résistance
Plaque en H
De coupe, en
cuillère
Sable
X
Loam sableux
X
Schiste meuble
X
Terre végétale
X
Caliche (dur)
X
X
Argile (gumbo)
X
X
Corail
X
Roche
(détachée)
Asphalte
Outil de forage
pour roche/sol
gelé
Requin
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
15
Mixte
X
Argile dure
X
X
X
X
X
Sol gelé
X
X
X
X
X
Remarque: Vous aurez besoin d'une roue à roche pour creuser la roche dure ou le béton.
Utilisation de la trancheuse
Ramenez le levier de commande en position POINT MORT
(A) pour arrêter la chaîne; déplacez le levier en arrière (B)
pour inverser la rotation de la chaîne.
Contrôle des boulons de fixation des
dents
• Pour abaisser l'élinde de la trancheuse à la profondeur
voulue, poussez le levier de commande à l'opposé de
vous; pour élever l'élinde, tirez le levier vers vous. La
commande revient automatiquement à la position POINT
MORT lorsque vous la relâchez.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Contrôlez les boulons de fixation de toutes les dents de la
chaîne (Figure 25), et serrez-les au besoin.
Positionnement de l'élinde pour
l'excavation de tranchées
Pour obtenir des performances d'excavation optimales et un
fonctionnement tout en souplesse de la machine, l'élinde doit
être complètement abaissée en position d'excavation (Figure
26). Cette position de l'élinde tire la machine vers le bas, ce
qui améliore sa motricité. L'entraînement dans le sol tire les
dents de la trancheuse dans la face de la tranchée.
1
g021914
Figure 25
1. Boulons de montage
g021973
Positionnement du siège pour
l'excavation de tranchées
Figure 26
Attachez la ceinture de sécurité et pivotez le siège à la position
de travail.
Lorsque vous relevez l'élinde de la position complètement
abaissée, la charge d'excavation tire la machine en arrière. Cela
a pour effet de réduire la motricité de la machine qui peut
alors rebondir et tirer vers l'arrière lorsque la chaîne rentre en
contact avec des racines ou des roches. La traction en arrière
exercée pendant l'excavation s'oppose aussi à l'entraînement
dans le sol, ce qui fait forcer davantage le moteur.
Remarque: Vous devez être assis dans le siège de
l'opérateur avant de déplacer la machine, sinon, le moteur
s'arrêtera au bout de 1 seconde.
Utilisation des commandes de la
trancheuse
Commencer une tranchée
• Déplacez vers l'avant le levier de commande de vitesse
•
•
de l'accessoire arrière pour faire tourner la chaîne
d'excavation en avant.
Poussez le levier plus loin en avant pour augmenter la
vitesse de la chaîne.
Poussez le levier plus loin en arrière pour réduire la
vitesse de la chaîne.
Important: Déterminez l'emplacement de toutes les
conduites souterraines sur le site avant d'utiliser la
machine.
1. Assurez-vous que personne ne se trouve près de la
machine avant de mettre le moteur en marche et
pendant l'excavation.
16
position de FONCTIONNEMENT quand la trancheuse
atteint la profondeur d'excavation maximale.
2. Démarrez le moteur; reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur du groupe de déplacement.
3. Faites tourner le moteur au 1/4 de l'ouverture maximale
du papillon jusqu'à ce qu'il atteigne la température de
fonctionnement.
9. Poussez le levier de commande de déplacement en
avant jusqu'à ce que la machine commence à avancer.
10. Abaissez la trancheuse au sol.
4. Amenez la lame racleuse (le cas échéant) à la position
de transport (Figure 27).
11. Lorsque la chaîne d'excavation est abaissée à la
profondeur voulue, déplacez le levier de commande
de déplacement vers l'avant jusqu'à ce que le régime
moteur baisse d'environ 10 % (200 à 300 tr/min).
Remarque: Notez ce régime sur le compte-tours.
12. Réduisez la vitesse de la chaîne d'excavation et regardez
le compte-tours.
Remarque: Si le régime moteur augmente, poussez
le levier de commande de déplacement vers l'avant
jusqu'à ce que le régime moteur soit identique à celui de
l'opération 11. Répétez cette procédure pour obtenir la
vitesse d'excavation optimale.
Remarque: Dans certains sols durs, vous pouvez
creuser une tranchée plus rapidement en réduisant la
vitesse de la chaîne.
ATTENTION
Si vous utilisez la trancheuse sans barre de
retenue ou lame racleuse, vous pouvez vous
blesser gravement ou mortellement si la
chaîne casse.
N'utilisez pas la trancheuse sans barre de
retenue.
Figure 27
Remarque: La trancheuse est plus performante
lorsque le moteur tourne à plein régime. Réglez la
vitesse de déplacement au sol pour éviter de faire
peiner le moteur.
1. Lame racleuse (option)
5. Lorsque le moteur a atteint la température de
fonctionnement, conduisez la machine jusqu'au lieu de
travail et placez-la en position d'excavation.
Important: Toutes les manœuvres de direction
doivent être graduelles. Ne changez pas
soudainement de direction quand l'élinde est
dans le sol. Les changements de direction
brusques pendant l'excavation endommageront
la trancheuse.
Remarque: Assurez-vous de placer l'extrémité de
l'élinde de la trancheuse quelques mètres après le point
de départ de la tranchée.
6. Placez la machine dans l'axe de la nouvelle tranchée.
Remarque: Vérifiez toujours la tension de la chaîne
avant de commencer une nouvelle tranchée; voir
Contrôle de la tension de la chaîne (page 19).
7. Faites tourner le moteur à pleins gaz et abaissez l'élinde
juste au-dessus du sol.
8. Démarrez la chaîne d'excavation en déplaçant le levier
de commande de l'accessoire arrière vers l'avant de la
machine.
Excavation d'une tranchée courbe
Remarque: Vous devez être assis sur le siège de
l'opérateur avant de déplacer la machine, sinon, le
moteur s'arrête au bout de 1 seconde.
Important: Ne changez pas soudainement de direction
quand l'élinde est dans le sol. Les changements
de direction brusques pendant l'excavation
endommageront la trancheuse.
Remarque: La lame racleuse (le cas échéant) passe
automatiquement de la position de TRANSPORT à la
Vous pouvez créer une courbe graduelle en vous servant
de la commande de direction des roues arrière autant que
17
• Si la trancheuse se coince dans le sol, inversez la rotation
nécessaire pour articuler légèrement la machine. Ne corrigez
pas la direction car cela aura pour effet de faire pivoter l'élinde
contre le côté de la tranchée et de causer un sous-cavage.
de la chaîne. Une fois la chaîne dégagée, changez son sens
de rotation et continuez l'excavation.
• Pour finir la tranchée plus nettement qu'avec la seule
Redressement d'une tranchée déviée
trancheuse, procurez-vous une lame racleuse chez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé. La lame racleuse, qui
se monte sur la barre de retenue, racle les déchets au fond
de la tranchée à mesure que vous creusez.
À mesure que l'excavation de la tranchée progresse, elle peut
dévier légèrement de la ligne droite; cela peut se produire si
vous creusez trop rapidement pour les conditions du sol.
Pour redresser la tranchée, relevez l'élinde, inversez le sens
de déplacement au sol et faites avancer la trancheuse jusqu'à
ce que la chaîne d'excavation passe la tranchée. Corrigez
l'alignement de la trancheuse par rapport à la tranchée et
abaissez l'élinde.
• Ajustez la vitesse d'excavation de la trancheuse si elle est
insuffisante ou excessive.
• Utilisez la chaîne adéquate pour les conditions du sol; voir
Sélection de la chaîne correcte (page 14).
• Pour maximiser l'efficacité d'excavation de la trancheuse,
maintenez toujours les dents bien coupantes et espacées
correctement. Les dents doivent être immédiatement
remplacées à mesure qu'elles s'usent.
Finir la tranchée
1. Lorsque votre tranchée est terminée, arrêtez la machine.
• Certains types de sol nécessitent d'augmenter la vitesse de
2. Relevez lentement l'élinde jusqu'à ce qu'elle soit environ
15 cm (6 po) hors de la tranchée.
la chaîne. Déplacez la commande de vitesse de la chaîne
en avant depuis la position POINT MORT. Vous pouvez
réduire la vie de service de la chaîne d'excavation si vous
la faites fonctionner à haute vitesse pendant une durée
prolongée.
3. Amenez le levier de commande de vitesse de
déplacement de l'accessoire en position POINT MORT
(débrayée) pour arrêter la chaîne d'excavation.
4. Tirez le levier de levage de l'accessoire en arrière à
la position de LEVÉE jusqu'à ce que l'élinde soit en
position de TRANSPORT.
5. Amenez la commande d'accélérateur en position de
RALENTI, coupez le moteur et enlevez la clé.
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer l'équipement, débarrassez le terrain
au préalable des détritus, branches et pierres.
• Sélectionnez toujours l'élinde la plus courte, la chaîne
la plus légère et les dents les plus légères pour la tâche
à exécuter. Si les conditions d'excavation sont difficiles,
choisissez une chaîne à haute résistance à la traction, une
élinde pour roche et une chaîne anti-contreflexion munie
de dents pour roche et sol gelé.
• Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la
plus lente possible. Augmentez la vitesse d'excavation si
les conditions le permettent. Si la chaîne ralentit, réduisez
la vitesse de déplacement au sol pour que la chaîne
continue de tourner à la vitesse maximale. Ne faites pas
patiner les roues pendant l'excavation de la tranchée.
• Travaillez toujours au régime maximum lors de
l'excavation.
• Travaillez toujours pendant que la machine se déplace
en marche avant.
• Creusez avec la chaîne à un angle 45 à 60 degrés pour
obtenir les meilleurs résultats.
• Vous pouvez creuser une tranchée plus rapidement
en contrôlant la profondeur et en ajustant l'élinde
périodiquement.
18
Entretien
Graissage de la trancheuse
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
2. Raccordez la pompe à graisse au graisseur du roulement
du vérin de levage inférieur et injectez 3 jets de graisse
dans les graisseurs (Figure 28, Figure 29 et Figure 30).
3. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 30
Entretien de la chaîne
d'excavation de la trancheuse
Contrôle de la tension de la chaîne
Figure 28
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures
de fonctionnement
À chaque utilisation ou une fois par jour
1. Démarrez le moteur.
2. Creusez une tranchée d'environ 3 m (10 pi) de longueur.
3. Arrêtez la chaîne de la trancheuse et levez l'élinde hors
de la tranchée.
4. Amenez l'élinde en position horizontale (Figure 31).
Figure 29
Figure 31
1. Bande d'usure inférieure
3. Chaîne
2. Écartement de 51 à 76 mm
(2 à 3 po)
5. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
19
6. Mesurez la distance entre la chaîne et le bas de la bande
d'usure inférieure (Figure 31).
• Si un espace de 51 à 76 mm (2 à 3 po) sépare la
bande d'usure inférieure et la chaîne, la chaîne est
correctement tendue (Figure 31).
• Si l'espace est inférieur à 51 mm (2 po), la chaîne
est trop tendue; voir Réduction de la tension de
la chaîne (page 20).
• Si l'espace est supérieur à 76 mm (3 po), la chaîne
est trop lâche; voir Accroissement de la tension de
la chaîne (page 21).
Remarque: La tension de la chaîne influe
considérablement sur la productivité de la machine;
réglez la chaîne de façon qu'elle soit aussi lâche que
possible.
Réduction de la tension de la chaîne
ATTENTION
Si vous déposez le graisseur de l'élinde avant d'avoir
dépressurisé le système, vous risquez de vous
blesser.
Figure 32
1. Boulon
3. Plaque latérale
2. Barres de verrouillage
Avant de déposer le graisseur, desserrez (mais ne
retirez pas) le bouchon de l'autre côté de l'élinde.
2. Localisez le bouchon de purge (douille hexagonale) sur
la plaque latérale du côté droit de l'élinde (Figure 33).
1. Sur le côté gauche de l'élinde, desserrez les 4 boulons
qui fixent les barres de verrouillage et les plaques
latérales (Figure 32).
Figure 33
1. Bouchon de purge
3. Tournez lentement le bouchon de purge de 2 ou 3
tours dans le sens antihoraire, et laissez couler la graisse
autour du bouchon (Figure 33).
20
Remarque: La tension de la chaîne diminue à
mesure que l'espace entre la chaîne et la bande d'usure
augmente.
2. Nettoyez la surface autour du capuchon antipoussière
avec un solvant de nettoyage (Figure 34).
3. Avec une pince à becs longs, tournez le capuchon
antipoussière dans le sens antihoraire et déposez-le du
graisseur (Figure 34).
4. Lorsque vous obtenez un espace de 51 à 76 mm (2 à
3 po) entre la chaîne et la bande d'usure, resserrez le
bouchon (Figure 32 et Figure 33).
4. Desserrez les boulons qui fixent les barres de
verrouillage et les plaques latérales sur le côté gauche
de l'élinde (Figure 32).
5. Serrez les 4 boulons (Figure 32) qui fixent les barres de
verrouillage et les plaques latérales à un couple de 190 à
215 N·m (140 à 159 pi-lb).
• 4 boulons pour l'élinde courte (Figure 34)
6. Effectuez les opérations de la section Contrôle de la
tension de la chaîne (page 19).
• 5 boulons pour l'élinde longue (Figure 35)
Accroissement de la tension de la
chaîne
ATTENTION
Si vous déposez le graisseur de l'élinde avant d'avoir
dépressurisé le système, vous risquez de vous
blesser.
Avant de déposer le graisseur, desserrez (mais ne
retirez pas) le bouchon de l'autre côté de l'élinde.
g0359 03
Figure 35
Type de graisse : graisse au lithium
5. Raccordez au graisseur une pompe à graisse remplie de
la graisse spécifiée.
1. Localisez le capuchon antipoussière du graisseur sur la
plaque latérale du côté gauche de l'élinde (Figure 34).
6. Tout en observant l'écartement de la chaîne, injectez
de la graisse jusqu'à obtention d'un espace de 51 à
76 mm (2 à 3 po) entre la bande d'usure et la chaîne;
voir Figure 31.
7. Détachez la pompe à graisse du graisseur et remettez
le capuchon antipoussière.
8. Serrez les 4 boulons (Figure 32) qui fixent les barres de
verrouillage et les plaques latérales à un couple de 190 à
215 N·m (140 à 159 pi-lb).
9. Effectuez les opérations de la section Contrôle de la
tension de la chaîne (page 19).
Serrage des fixations du pignon
d'entraînement de la chaîne
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures
de fonctionnement
Après les 25 premières heures de fonctionnement
Serrez les 8 goujons et écrous qui fixent le pignon de la chaîne
d'excavation au carter du train planétaire à un couple de 109 à
314 N·m (81 à 99 pi-lb); voir (Figure 36).
Figure 34
1. Boulon
2. Barre de verrouillage
Remarque: Les couples de serrage spécifiés ne s'appliquent
qu'à des filetages secs.
4. Graisseur
5. Capuchon antipoussière
3. Plaque latérale
21
Remplacement de la bande d'usure de
la chaîne de la trancheuse
1. Détendez la chaîne de la trancheuse; voir Réduction de
la tension de la chaîne (page 20).
2. Soulevez la chaîne au sommet de l'élinde et placez des
cales entre la chaîne et l'élinde (Figure 38).
Remarque: Le soutien de la chaîne au bas de l'élinde
permet de soulever plus facilement la chaîne au-dessus
de la bande d'usure.
Figure 36
Contrôle de la bande d'usure et du
profilé d'usure de la chaîne de la
trancheuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Soulevez la chaîne au niveau de la bande d'usure au
sommet de l'élinde, et vérifiez l'état ou l'usure excessive
de la bande d'usure (Figure 37).
Remarque: Remplacez la bande d'usure si elle est
usée jusqu'au cadre de l'élinde; voir Remplacement de
la bande d'usure de la chaîne de la trancheuse (page 22).
Figure 38
1. Cales
4. Support
2. Chaîne d'excavation
3. Bande d'usure
5. Profilé d'usure
3. Retirez les 5 boulons qui fixent la bande d'usure au
sommet de l'élinde (Figure 39).
Figure 37
La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de clarté.
1. Bande d'usure
3. Profilé d'usure
2. Élinde
2. Vérifiez l'état et l'usure excessive du profilé d'usure au
bas de l'élinde (Figure 37).
Figure 39
La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de clarté.
Remarque: Remplacez le profilé d'usure s'il est usé
jusqu'à son support; voir Remplacement du profilé
d'usure de la trancheuse (page 23).
1. Boulon
22
2. Bande d'usure
Remplacement de la chaîne
d'excavation
4. Déposez la bande d'usure (Figure 39).
5. Nettoyez le filetage des boulons.
6. Appliquez du frein-filet moyenne résistance (enlevable)
sur le filetage des boulons.
Dépose de la chaîne d'excavation
7. Alignez les trous de la bande d'usure neuve sur les trous
au sommet de l'élinde (Figure 39).
Préparatifs de dépose de la chaîne d'excavation
8. Fixez la bande d'usure au sommet de l'élinde au moyen
des boulons retirés précédemment (Figure 39).
1. Démarrez la machine et relevez l'élinde au maximum.
2. Faites tourner la chaîne d'excavation jusqu'à ce que
la goupille principale soit au sommet de la poulie de
tension de l'élinde (Figure 42).
9. Retirez les cales et abaissez la chaîne sur l'élinde.
10. Vérifiez la tension de la chaîne de la trancheuse; voir
Contrôle de la tension de la chaîne (page 19).
3. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé de
contact.
Remplacement du profilé d'usure de la
trancheuse
4. Retirez le bouchon de purge du tendeur de chaîne de
l'élinde; voir Contrôle de la tension de la chaîne (page
19).
1. Détendez la chaîne de la trancheuse; voir Réduction de
la tension de la chaîne (page 20).
Remarque: La poulie de tension de l'élinde doit se
déplacer vers l'avant et le bas à mesure que la chaîne
se détend.
2. Retirez les 10 boulons qui fixent le profilé d'usure aux
côtés inférieurs gauche et droit de l'élinde (Figure 40).
5. Remettez le bouchon de purge.
6. Démarrez la machine, amenez l'élinde en position
horizontale, arrêtez la machine et enlevez la clé de
contact.
Retrait de la goupille principale de la chaîne
d'excavation
1. En partant de la goupille principale, passez la sangle
de levage autour de la chaîne au niveau de la dent
du cinquième ou du sixième maillon, en dessous et à
l'avant de la poulie de tension (Figure 41).
Figure 40
La chaîne d'excavation a été déposée pour plus de clarté.
1. Boulon
2. Une fois la sangle attachée au matériel de levage,
soulevez un peu la sangle afin de soutenir la chaîne
d'excavation.
3. Élinde
2. Bande d'usure
3. Serrez les extrémités de la chaîne avec une pince à
chaîne au niveau des galets de maillon de chaque côté
des plaques intérieure et extérieure de la goupille
principale (Figure 41).
3. Déposez le profilé d'usure de la trancheuse (Figure 40).
4. Nettoyez le filetage des boulons.
5. Appliquez du frein-filet moyenne résistance (enlevable)
sur le filetage des boulons.
6. Alignez les trous du profilé d'usure neuf sur les trous
dans les côtés inférieurs gauche et droit de l'élinde
(Figure 40).
7. Fixez le profilé d'usure au bas de l'élinde au moyen des
boulons retirés précédemment (Figure 40).
8. Vérifiez la tension de la chaîne de la trancheuse; voir
Contrôle de la tension de la chaîne (page 19).
23
Dépose de la chaîne d'excavation de la machine
1. Abaissez le matériel de levage jusqu'à ce que le bout de
la chaîne d'excavation repose sur le sol (Figure 46).
2. Retirez la sangle de levage.
3. Démarrez la machine et abaissez l'élinde jusqu'à ce que
la poulie de tension inférieure se trouve de 31 à 36 cm
(12 à 14 po) au-dessus du sol (Figure 43).
Figure 41
1. Pince à chaîne
2. Trou de la goupille
principale
Figure 43
4. Redressez ou coupez le bout de la goupille de sécurité
et retirez la goupille (Figure 42).
1. Chaîne d'excavation
3. Sangle de levage
2. Poulie de tension
4. Espace de 31 à 36 cm (12
à 14 po)
4. Démarrez la machine et amenez la commande de la
trancheuse à la position de rotation avant lente de la
chaîne.
5. Lorsque la chaîne d'excavation a passé le pignon
d'entraînement, ramenez la commande de la trancheuse
à la position POINT MORT, arrêtez la machine et enlevez
la clé de contact (Figure 43).
6. Enroulez la sangle de levage autour de la chaîne
d'excavation au niveau de la poulie de tension et
attachez la sangle au matériel de levage (Figure 43).
7. Élevez le matériel de levage et déposez la chaîne
d'excavation de l'élinde (Figure 43).
Montage de la chaîne d'excavation
Préparatifs de pose de la chaîne d'excavation
1. Démarrez la machine et relevez l'élinde au maximum.
2. Serrez le frein de stationnement, arrêtez la machine
et enlevez la clé.
3. Retirez le bouchon de purge du tendeur de chaîne de
l'élinde; voir Contrôle de la tension de la chaîne (page
19).
4. Déplacez la poulie de tension en avant et vers le bas.
5. Remettez le bouchon de purge.
6. Démarrez la machine, amenez l'élinde en position
horizontale, arrêtez la machine et enlevez la clé de
contact.
7. Posez la chaîne d'excavation sur le sol en ligne droite,
sous le matériel de levage (palan par exemple), en
orientant la face coupante des dents dans le sens
Figure 42
1. Goupille principale
3. Goupille de sécurité (pliée
de 30° à 45°)
2. Goupille de sécurité
Remarque: Mettez la goupille de sécurité au rebut.
5. Retirez la goupille principale et son galet (Figure 42).
Remarque: Conservez la goupille principale
et le galet en vue de l'installation de la chaîne de
remplacement.
24
de déplacement de la machine (vers l'avant) pour
positionner celle-ci au-dessus de la chaîne d'excavation
(Figure 44).
Figure 44
1. Sangle de levage
2. Chaîne d'excavation
(dents vers le bas et
l'avant)
Figure 45
8. À l'extrémité avant de la chaîne, passez une sangle de
levage de 3,65 m (12 pi) et d'une capacité de levage de
181,4 kg (400 lb) autour de le chaîne, au niveau de la
dent sur le troisième ou le quatrième maillon (Figure
44).
1. Sangle de levage
4. Pignon d'entraînement
2. Déflecteur de poussière
5. Bande d'usure supérieure
3. Chaîne d'excavation
2. Attachez les extrémités de la sangle de levage au
matériel de levage, et levez l'extrémité de la chaîne
jusqu'à ce que les goupilles d'entraînement s'engagent
dans le pignon d'entraînement (Figure 45).
9. Démarrez la machine et amenez-la avec la trancheuse
au-dessus de la chaîne d'excavation, et placez la sangle
de levage devant le pignon d'entraînement de la
trancheuse (Figure 44).
3. Démarrez la machine et amenez la commande de la
trancheuse à la position de rotation avant lente de la
chaîne.
Remarque: Lorsque la position est correcte, l'élinde
de la trancheuse est alignée sur la chaîne d'excavation.
10. Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé de
contact.
Important: Si la chaîne n'est pas bien alignée ou
engagée dans le pignon d'entraînement, arrêtez
la machine, enlevez la clé et alignez la chaîne
correctement sur le pignon.
Alignement de la chaîne d'excavation
Cette procédure nécessite 2 personnes pour aligner la chaîne
d'excavation par rapport à la machine.
Remarque: La machine entraîne la chaîne sur la
bande d'usure supérieure de l'élinde.
1. Passez les extrémités de la sangle de levage en avant
du moyeu du pignon, de chaque côté du pignon
d'entraînement, et vers le haut après le déflecteur de
poussière (Figure 45).
Remarque: Maintenez la sangle tendue jusqu'à ce
que l'extrémité de la chaîne se trouve sur la bande
d'usure supérieure.
4. Abaissez la sangle de levage en même temps que la
chaîne s'enroule autour du pignon et se positionne sur
la bande d'usure supérieure.
Remarque: Élevez le déflecteur de poussière pour
l'éloigner de la sangle de levage.
5. Amenez la commande de la trancheuse au POINT MORT
lorsque l'extrémité de la chaîne se trouve au sommet de
la poulie de tension de l'élinde (Figure 46).
25
9. Retirez la sangle de levage et la pince à chaîne.
10. Pliez l'extrémité de la goupille de sécurité de 30° à 45°
vers le bas (Figure 42).
11. Vérifiez la tension de la chaîne d'excavation; voir
Contrôle de la tension de la chaîne (page 19).
Figure 46
1. Sangle de levage
3. Poulie de tension
2. Chaîne d'excavation
6. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
7. Retirez la sangle de levage de la machine.
Liaison de la chaîne d'excavation
1. Au bout de la chaîne d'excavation qui se trouve sur le
sol, passez la sangle de levage autour de la chaîne au
niveau de la dent du cinquième ou du sixième maillon
(Figure 46).
2. Levez la chaîne et placez-la autour de la poulie de
tension (Figure 46 et Figure 41).
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Remarque: Faites tournez la vis sans fin jusqu'à ce
que les dents du pignon d'entraînement de la vis sans
fin s'engagent dans la chaîne d'excavation.
Serrez les extrémités de la chaîne avec une pince à
chaîne au niveau des galets de maillon de chaque côté
des plaques intérieure et extérieure de la goupille
principale (Figure 41).
Alignez le trou d'un galet de maillon sur les trous des
plaques intérieures au bout de la chaîne (Figure 42).
Alignez les trous dans les plaques intérieures et le galet
de la chaîne sur les trous dans les plaques extérieures
de l'autre bout de la chaîne (Figure 42).
Alignez la goupille principale sur le trou de la goupille
parallèle aux plaques de la chaîne, en avant de la poulie
de tension (Figure 42).
Insérez la goupille principale dans les plaques de la
chaîne d'excavation.
Insérez la goupille de sécurité dans la goupille
principale, en dirigeant sa tête vers la poulie de tension
(Figure 42).
Important: N'utilisez pas une goupille de sécurité
usagée. Utilisez toujours une goupille de sécurité
neuve.
26
Remisage
1. Avant de remiser la machine, brossez l'accessoire pour
le débarrasser de la terre.
2. Vérifiez l'état de la chaîne d'excavation. Réglez et
lubrifiez la chaîne. Remplacez les pièces usées ou
endommagées.
3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
usée.
4. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter la contamination du
système hydraulique.
5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
dépositaire-réparateur agréé.
6. Rangez l'accessoire dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez la trancheuse
pour la protéger et la garder propre.
27
Dépistage des défauts
Problème
La chaîne ne tourne pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Un raccord hydraulique n'est pas
parfaitement branché.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Un raccord hydraulique est
endommagé.
3. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Une vanne auxiliaire de la machine ne
s'ouvre pas.
5. Le palier d'extrémité de l'élinde est
défectueux.
6. La chaîne d'excavation est trop tendue.
2. Remplacez le raccord endommagé.
7. Accumulation de sable entre la base
des dents du pignon d'entraînement.
8. Défaillance du moteur hydraulique ou
de la chaîne.
7. Élevez la trancheuse, faites tourner
la chaîne en arrière, puis réduisez la
tension de la chaîne.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Les dents sont usées.
1. Remplacez les dents usées.
2. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Le réglage du clapet de décharge est
inférieur aux spécifications.
2. Contrôlez les flexibles et réparez les
problèmes éventuels.
3. Arrêtez le système et laissez-le
refroidir.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La chaîne tourne dans le mauvais sens.
1. Les flexibles hydrauliques sont
intervertis.
1. Débranchez les flexibles intervertis et
rebranchez-les correctement.
Le lubrifiant du boîtier de roulement est
contaminé.
1. Le bouchon de remplissage fuit.
1. En cas d'humidité autour du bouchon
de roue, vidangez l'huile et remplacez
le bouchon et son joint torique.
2. Défaillance du joint torique du moteur.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La trancheuse ne creuse pas assez vite.
3. Le système hydraulique surchauffe.
3. Le joint est défectueux.
28
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Réparez la vanne.
5. Remplacez le palier.
6. Ajustez la tension de la chaîne
d'excavation.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Matériel pour travaux
souterrains
La garantie Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro
(le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
La garantie suivante entre en vigueur à la date de réception du Produit par l'acheteur
d'origine ou le propriétaire de matériel de location.
Produits
Période de garantie
Machines et malaxeurs de fluide à moteur
1 an ou 1 000 heures de fonctionnement,
la première échéance prévalant
1 an
6 mois
Par les constructeurs de moteurs : 2 ans
ou 1 000 heures de fonctionnement, la
première échéance prévalant
Tous les accessoires de série
Marteau brise-roche
Moteurs
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Dépositaire de produits
pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert par la
garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Dépositaire de produits pour travaux souterrains,
ou pour tout renseignement concernant les droits et obligations dans le cadre de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, eau ou produits
chimiques, etc. non agréés.
•
•
•
•
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes
à leurs normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés,
etc.
Les frais de transport, les temps de déplacement, le kilométrage ou les heures
supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au dépositaire Toro
agréé.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de
l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de
garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le
droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de
pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises
à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Entretien aux frais du propriétaire
Toro Customer Care
Toro Warranty Company
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Conditions générales
Numéro vert : 855-493-0088 (aux États-Unis)
1-952-948-4318 (clientèle internationale)
La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé de produits pour travaux
souterrains est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de
ces accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins,
filtres, éclairages, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation,
élindes d'excavation, chaînes d'excavation, d'entraînement ou de chenille,
patins de chenilles, pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames,
tranchants ou autres composants d'attaque du sol.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation
des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service
de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune
autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le
cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et
à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer
des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0292 Rev C

Manuels associés