Toro 18in Turf Seeder Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 18in Turf Seeder Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3383-391 Rev A
Semoir de pelouse de 46 cm
(18 pouces)
N° de modèle 23511—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 33511—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3383-391* A
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). D'autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Cette machine sert à semer les pelouses. Elle est destinée aux
pelouses de petite et moyenne superficie situées dans des
propriétés résidentielles et commerciales.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité............................................... 3
Indicateur de pente ................................................. 6
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Mise en service .............................................................10
Dépliage du guidon.................................................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................11
Caractéristiques techniques .....................................13
Outils et accessoires................................................13
Utilisation ....................................................................14
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................14
Nettoyage des débris sur la machine ..........................14
Carburant recommandé...........................................14
Démarrage et arrêt du moteur ..................................16
Utilisation de la machine..........................................16
Conseils d'utilisation ..............................................16
Entretien .....................................................................17
Programme d'entretien recommandé ...........................17
Procédures avant l'entretien ........................................17
Débranchement du fil de la bougie ............................17
Entretien du moteur ..................................................18
Entretien du filtre à air ............................................18
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................18
Nettoyage de la cuvette de décantation.......................19
Entretien de la bougie .............................................20
Entretien des courroies ..............................................20
Vérification de la tension de la courroie......................20
Réglage de la tension de la courroie ...........................21
Entretien des lames ....................................................21
Contrôle des lames .................................................21
Remplacement des lames usées.................................21
Remisage .....................................................................23
Remise en service après remisage ..............................23
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
•
3
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger. Utilisez
uniquement les accessoires et équipements agréés par le
fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes
de protection et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux
longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être heurté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
– N'utilisez que des bidons homologués.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur est en marche.
– Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
– Ne fumez pas.
Utilisation sur pente
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
• N'utilisez pas la machine à proximité de dénivellations,
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le
dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut
provoquer le renversement de la machine et causer des
blessures graves ou mortelles.
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide.
Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui
risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte
du contrôle.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
• Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse.
• Réduisez votre vitesse et faites preuve d'une extrême
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
prudence sur les pentes.
• Ne mettez le moteur en marche que depuis la position
d'utilisation.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier auparavant
20 degrés.
que les déflecteurs, les capots et autres protection
sont solidement fixés en place. Vérifiez que tous les
verrouillages de sécurité fonctionnent correctement.
• Enlevez ou balisez les obstacles éventuellement présents
sur la zone de travail (pierres, branches, etc.). L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
• Attention aux fossés, trous, rochers, creux et bosses qui
tourner le moteur en surrégime.
• Relevez les lames, arrêtez la machine et coupez le moteur
modifient l'angle de travail; un terrain irrégulier peut
provoquer le retournement de la machine.
avant de quitter la position d'utilisation pour quelque
raison que ce soit.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter sur une
pente. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez
les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la
pente.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
• Suivez les recommandations concernant l'utilisation de
masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la
stabilité de la machine.
• N'approchez pas les pieds ni les mains des lames.
• Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher
personne de la surface de travail (spectateurs, animaux,
etc.).
Entretien et remisage
• Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec
avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Relevez les lames, arrêtez la machine, coupez le moteur et
débranchez le fil de la bougie.
prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant
de changer de direction.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
routes et des trottoirs.
et autres débris qui sont agglomérés sur les lames, les
dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
dans un local à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous remisez
la machine ou pour la transporter sur une remorque.
Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Procédez avec la plus grande prudence pour charger la
machine sur une remorque ou un camion, et pour la
décharger.
• Placez la machine sur un sol dur, plat et horizontal.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
Ne confiez jamais son entretien à des personnes non
qualifiées.
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
• Utilisez des chandelles ou des verrous de sécurité pour
• Méfiez vous toujours des obstacles pouvant se trouver
soutenir les composants lorsque cela est nécessaire.
dans la zone de travail. Planifiez votre itinéraire pour
éviter de vous cogner ou de cogner la machine contre
des obstacles.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
4
• Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des
réparations.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour
assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces
de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
5
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente
pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93–7321
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections en place.
125–3897
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en
place.
119-4655
125–3917
1. Semoir en marche
2. Semoir arrêté
7
127–4061
1. Lames
2. Haut régime
4. Serrez la barre pour
démarrer le moteur.
5. Relâchez la barre pour
arrêter le moteur.
3. Bas régime
125–3809
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
5. Risque de projections d'objets – ne laissez approcher
personne de la machine.
2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les
compétences nécessaires.
6. Attention – arrêtez le moteur avant de vous éloigner de la
machine.
3. Risque de projection d'objets – arrêtez le moteur et enlevez
les débris sur votre passage.
7. Attention – arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie
avant de procéder à tout entretien de la machine.
4. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections en place.
8
116–8537
117–4979
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
tous les capots en place.
9
Mise en service
Vue d'ensemble du
produit
Dépliage du guidon
1. Relevez le guidon en position d'utilisation (Figure 4).
2
1
3
4
5
8
7
6
1
g023003
Figure 5
g023004
Figure 4
2. Descendez sur la partie inférieure du guidon les
anneaux de blocage ovales situés de chaque côté de la
partie supérieure (Figure 4) pour verrouiller les deux
parties ensemble.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
À la livraison, le carter moteur de la machine contient de
l'huile. Cependant, il peut être nécessaire de faire l'appoint
d'huile. Voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page
18). Ajoutez suffisamment d'huile pour faire monter le niveau
jusqu'au repère maximum (Full) sur la jauge.
10
1. Barre de présence de
l'utilisateur
2. Guidon
5. Réservoir de carburant
3. Commande d'accélérateur
7. Levier de commande de
profondeur
4. Levier de commande de
volet de distribution
8. Câble du lanceur
6. Jauge d'ensemencement
Commandes
G023178
Figure 6
1. Poignée du lanceur
4. Commande de starter
2. Cuvette de décantation
3. Robinet d'arrivée de
carburant
5. Commande d'accélérateur
Figure 7
Démarreur à lanceur
1. Commande d'accélérateur
Tirez sur le lanceur pour démarrer le moteur (Figure 6).
Robinet d'arrivée de carburant
Barre de présence de l'utilisateur
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter
ou de remiser la machine (Figure 6).
La barre de présence de l'utilisateur permet de faire démarrer
et tourner la machine.
• Pour démarrer la machine, serrez la barre de présence de
l'utilisateur (Figure 8). Continuez à serrer la barre pour
faire avancer la machine.
Commande de starter
Pour démarrer à froid, poussez la commande de starter en
avant. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande
de starter jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
Ramenez la commande de starter complètement en arrière
aussitôt que possible.
Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire
si le moteur est chaud.
Commande d'accélérateur
Déplacez la commande en avant pour augmenter le régime
moteur, et en arrière pour le diminuer; voir Figure 7.
11
Levier de commande de profondeur
Le levier de commande de profondeur permet de régler la
profondeur des lames à 10 positions de coupe différentes ainsi
qu'à une position de transport. Pour régler la profondeur,
retirez la goupille fendue, sortez la goupille de blocage et
déplacez le levier en avant ou en arrière à la position de
profondeur voulue (Figure 9).
Important: Ne tirez pas le levier latéralement au risque
de le courber.
1
2
4
3
g019441
Figure 9
1. Levier de commande de
profondeur
3. Goupille fendue
2. Trou de position de
transport
4. Goupille de blocage
Jauge d'ensemencement
Utilisez la jauge pour régler le débit d'ensemencement. Elle
est étalonnée avec la vitesse de la machine pour garantir un
ensemencement régulier à toutes les vitesses. Pour modifier le
débit d'ensemencement, desserrez le bouton sur la jauge et
amenez l'aiguille à la position voulue, puis resserrez le bouton
pour fixer le réglage.
Figure 8
1. Barre de présence de l'utilisateur
• Pour arrêter les lames, relâchez la barre de présence de
l'utilisateur.
12
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur
70 cm (27,5 po)
Longueur (en marche)
130 cm (51 po)
Longueur (guidon replié)
96,5 cm (38 po)
Hauteur (en marche)
Hauteur (guidon replié)
Figure 10
Poids
Reportez-vous au graphique d'ensemencement situé sur la
machine pour déterminer le réglage correct de la jauge selon
le type de graminée que vous semez et la densité recherchée.
94 cm (37 po)
63,5 cm (25 po)
77 kg (170 lb)
Outils et accessoires
De nombreux accessoires et outils agréés sont disponibles
pour améliorer et augmenter les capacités de la machine.
Contactez un dépositaire-réparateur ou distributeur agréé
ou visitez www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les
accessoires et outils agréés.
Levier de commande de volet de
distribution
Poussez le levier de commande du volet de distribution
(Figure 11) en avant pour commencer à semer et tirez-le en
arrière pour arrêter de semer.
Remarque: La machine est conçue pour que
l'ensemencement ralentisse et/ou s'arrête quand vous arrêtez
la machine ou que vous ralentissez pour tourner. Pour réduire
la perte de semences, élevez les roues avant quand la machine
tourne. Il n'est pas nécessaire d'arrêter et de redémarrer
l'ensemencement avant de tourner.
Figure 11
1. Levier de commande de volet de distribution
13
Utilisation
6. Ressortez la jauge et examinez son extrémité. Si le
niveau est bas, versez lentement juste assez d'huile dans
le goulot de remplissage pour faire monter le niveau au
milieu de la jauge (Figure 13).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1
2
Contrôle du niveau d'huile
moteur
3
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale.
Remarque: Pour un contrôle plus précis, réglez le
levier de commande de profondeur jusqu'à ce que le
moteur soit aussi de niveau.
2. Désengagez les lames, coupez le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et tournez
la commande du moteur en position Arrêt.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure
12) pour éviter de faire tomber des impuretés dans
l'orifice de remplissage, ce qui endommagerait le
moteur.
5
4
g019686
Figure 13
1. Tube de remplissage
4. Limite inférieure
2. Jauge de niveau
5. Boulon de vidange d'huile
3. Limite supérieure
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
d'endommager le moteur.
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Désengagez les lames, coupez le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et tournez
la commande du moteur en position Arrêt.
2. Brossez la saleté et les débris déposés sur les ouvertures
du filtre à air et du moteur.
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
Figure 12
1. Jauge de niveau
•
4. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité (Figure 12).
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage. Ne
la vissez pas. (Figure 12).
14
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Ajoutez de l'essence dans le
réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se
situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant une période
maximale de 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le
réservoir de carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche.
Pour réduire la formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur à l'essence.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Désengagez les lames, coupez le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et tournez
la commande du moteur en position Arrêt.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 14).
15
Remarque: Le bouchon est attaché au réservoir de
carburant.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
3. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Utilisation de la machine
1. Amenez le levier de commande de profondeur à la
position voulue.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Appuyez sur le guidon pour soulever les roues avant
du sol.
4. Rapprochez le levier de commande des lames du
guidon et abaissez lentement les roues avant au sol,
en laissant les lames entrer graduellement dans l'herbe
et le sol.
g013315
Figure 14
5. Lorsque vous avez terminé, relâchez le levier de
commande des lames, arrêtez le moteur et relevez les
lames en position de transport.
4. Versez de l'essence sans plomb dans le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau arrive juste dans le
panier du filtre à mailles.
Conseils d'utilisation
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
• Comme le débit de distribution varie largement avec le
types de semence, remplissez la trémie au minimum pour
faire un essai d'ensemencement sur une petite partie de la
pelouse afin d'obtenir le débit de distribution voulu.
5. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
• Pour garantir un rendement optimal, réduisez de moitié
le débit d'ensemencement et semer la totalité du terrain
dans la même direction, puis repassez une seconde fois
perpendiculairement au premier passage.
6. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Démarrage et arrêt du moteur
Sursemis
Démarrage du moteur
• Réglez les lames à une profondeur de 3 à 6 mm (1/8 à
1/4 po) dans la terre (sous la position zéro).
1. Déplacez la commande de starter vers la gauche pour
démarrer le moteur à froid.
• Tondez la pelouse plus ras qu'à l'ordinaire avant de semer.
• Semez la pelouse avant la période de pleine croissance
2. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions Bas régime (tortue) et Haut régime (lièvre).
de l'herbe.
• Augmentez l'arrosage de la pelouse après avoir semé.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
nécessaire si le moteur est chaud.
3. Serrez la barre de présence de l'opérateur d'une main.
Ratissage/rénovation
4. Tirez vigoureusement sur le lanceur pour mettre le
moteur en marche.
Pour travailler un sol neuf ou labourer une pelouse existante,
réglez les lames à une profondeur de 6 à 12 mm (1/8 à 1/4 po)
dans la terre (sous la position zéro). Laissez la machine
avancer à son propre rythme dans la terre, en passant en
marche avant et en marche arrière sur la surface à niveler ou
en effectuant plusieurs passages dans différentes directions.
5. Lorsque le moteur a démarré, poussez progressivement
la commande de starter vers la droite.
Remarque: Si le moteur cale ou hésite, déplacez de
nouveau la commande vers la gauche jusqu'à ce que le
moteur soit chaud.
6. Réglez la commande d'accélérateur à la position voulue.
Arrêt du moteur
1. Relâchez la barre de présence de l'opérateur.
16
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez les débris sur la machine.
Examinez les éléments du filtre à air.
Vérifiez la tension de la courroie. Si le moteur tourne mais que les lames ne sont
pas entraînées, vérifiez la tension de la courroie.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames.
• Contrôlez le serrage des fixations.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
• Examinez, nettoyez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
Toutes les 200 heures
• Remplacez la bougie.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Retouchez la peinture écaillée.
Procédures avant
l'entretien
Débranchement du fil de la
bougie
Avant tout entretien du moteur, des courroies ou des lames,
débranchez le fil de la bougie (Figure 15).
G019426
Figure 15
1. Fil de bougie
17
Entretien du moteur
8. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Entretien du filtre à air
9. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
10. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec de l'essence car cela présente un risque d'incendie
ou d'explosion.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
11. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
12. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
13. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 16).
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
14. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
15. Fixez les éléments du filtre à air avec l'écrou retiré
précédemment.
16. Fixez le couvercle en place avec l'écrou retiré
précédemment.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
G019427
ATTENTION
Figure 16
1. Écrou
3. Élément en papier
2. Couvercle
4. Élément en mousse
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient
de tourner et peut causer des blessures graves au
contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
4. Déposez le couvercle.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
5. Retirez l'écrou qui fixe le filtre à air.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou
supérieure)
6. Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 16).
Capacité du carter : 1,1 l (37 oz)
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
7. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 16).
18
Nettoyage de la cuvette de
décantation
30
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
100 F
DANGER
o
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Arrêtez le moteur et n'approchez pas la machine
des sources de chaleur, des étincelles ou des
flammes.
• Manipulez le carburant à l'extérieur uniquement.
• Essuyez immédiatement le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant.
40 C o
g013375
Figure 17
1. Désengagez les lames, coupez le moteur en relâchant
la barre de présence de l'opérateur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Soulevez les roues avant de quelques centimètre
et placez un bac sous le bouchon de vidange pour
récupérer l'huile.
4. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 18).
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
4. Déposez la cuvette de décantation et le joint torique
(Figure 19).
1
G019428
Figure 18
1. Bouchon de vidange
5. Lorsque la vidange est terminée, abaissez les roues
avant au sol, remettez le bouchon de vidange en place
et serrez-le à 17 Nm (13 pi-lb).
2
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
g020282
Figure 19
1. Joint torique
6. Sortez la jauge et versez de l'huile avec précaution
dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle arrive au
centre de la jauge (Figure 13).
2. Cuvette de décantation
5. Lavez la cuvette de décantation dans un solvant non
inflammable, puis séchez-la soigneusement.
6. Placez le joint torique dans le robinet d'arrivée de
carburant, reposez la cuvette de décantation et serrez-la
solidement.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
7. Revissez la jauge en place.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
9. Branchez le fil de la bougie.
19
Entretien des courroies
En cas de fuite de carburant, répétez cette procédure et
remplacez le joint torique.
Vérification de la tension de la
courroie
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez la bougie; remplacez-la au besoin.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez la tension de la
courroie. Si le moteur tourne mais que
les lames ne sont pas entraînées, vérifiez
la tension de la courroie.
Toutes les 200 heures—Remplacez la bougie.
Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente.
1. Arrêtez la machine sur une surface plane, coupez le
moteur en relâchant la barre de présence de l'utilisateur,
débranchez le fil de la bougie et relevez les lames à la
position de transport.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
2. Retirez les 4 boulons qui fixent le couvercle de la
courroie sur le côté gauche de la machine, et déposez
le couvercle (Figure 21).
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po)
(Figure 20).
Figure 21
1. Courroie
2. Couvercle
Figure 20
3. Boulons
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Contrôlez la tension de la courroie (Figure 21).
3. Écartement (pas à l'échelle)
Remarque: La courroie doit présenter une flèche
maximale de 12 mm (1/2 po) quand une pression
modérée est exercée sur le brin juste au-dessus du cadre
de la machine.
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
7. Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si elle
est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour
supplémentaire.
4. Si la courroie est détendue, voir Réglage de la tension
de la courroie (page 21).
5. Reposez le couvercle de la courroie avant d'utiliser la
machine.
Important: Si la bougie n'est pas assez serrée,
elle peut devenir très chaude et endommager le
moteur; si elle est trop serrée, le filetage dans la
culasse peut être endommagé.
8. Branchez le fil de la bougie.
20
Entretien des lames
Réglage de la tension de la
courroie
Contrôle des lames
1. Pour tendre la courroie, desserrez les 4 écrous qui
fixent le moteur au cadre.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez l'usure et l'état des
lames.
Lorsque les lames sont usées et ne fonctionnent plus
correctement, voir Remplacement des lames usées (page 21).
Important: Effectuez cette procédure lorsque le
réservoir de carburant est vide ou presque vide. Basculez
la machine en avant pour garder le filtre à air en haut.
Remplacement des lames
usées
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez l'usure et l'état des
lames.
1
Lorsque les lames sont usées et ne peuvent donc plus
fonctionner correctement, remplacez-les comme suit :
Important: Effectuez cette procédure lorsque le
réservoir de carburant est vide ou presque vide.
1. Arrêtez la machine sur une surface plane, coupez le
moteur en relâchant la barre de présence de l'utilisateur,
débranchez le fil de la bougie et relevez les lames à la
position de transport.
g019740
Figure 22
2. Retirez les 4 boulons et les 4 écrous qui fixent le
couvercle de la courroie sur le côté gauche de la
machine, et déposez le couvercle.
1. Écrous de fixation
3. Déposez la courroie d'entraînement des lames de la
machine.
2. Déplacez le moteur pour tendre la courroie
correctement.
4. Inclinez la machine en avant et appuyez l'avant sur une
cale en bois.
3. Montez les 4 écrous de fixation et les boulons.
Remarque: Serrez les boulons de fixation du moteur
au cadre à 271 Nm (200 po-lb).
Remarque: Deux personnes sont nécessaires pour
incliner la machine en avant en toute sécurité.
5. Abaissez les lames à la position la plus basse.
6. Faites tournez l'ensemble lames à la main.
Remarque: L'ensemble lames devrait tourner
librement. S'il produit un bruit de frottement et
s'arrête, les paliers sont usés; remplacez-les en même
temps que les lames.
7. Retirez les 4 boulons et contre-écrous qui fixent
l'ensemble lames (Figure 23) et déposez-le de la
machine.
21
Figure 23
1. Boulon
2. Palier
3. Rondelle
5. Entretoise
6. Arbre
7. Écrou
4. Lame
8. Desserrez et déposez l'écrou et la rondelle de l'arbre
(Figure 23).
9. Déposez l'entretoise de l'arbre (Figure 23).
10. Avec précaution, déposez les lames de l'arbre (Figure
23) et remplacez-les au besoin.
11. Inversez la procédure pour reposer l'ensemble.
22
Remisage
2. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la si elle
est encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au manuel
du propriétaire du moteur.
1. Relevez les lames, arrêtez la machine, coupez le moteur
et débranchez le fil de la bougie.
3. Posez et serrez la bougie à la main, puis serrez-la de 1/2
tour supplémentaire si elle est neuve, sinon serrez-la de
1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
2. Nettoyez soigneusement toute la machine.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du du moteur.
4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
17).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 14).
3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 18).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 15).
4. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 18).
7. Branchez le fil de la bougie.
5. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur (30 ml/l [1 oz/gal]).
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à de l'essence fraîche et sont utilisés de manière
systématique.
B.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant.
C.
Actionnez le starter.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez le carburant conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
6. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
dépositaire-réparateur agréé.
8. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
9. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
23
SWS
Rénovation
des pelouses
et
Entretien des arbres
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que les produits Toro énumérés ci-après ne
présentent aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre
de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie
jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et
réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la
garantie.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Rénovation des pelouses
Aérateur autotracté
•Moteur
Aérateur à conducteur debout
•Batterie
•Moteur
Déchaumeuse
•Moteur
Semoir de pelouse
•Moteur
Entretien des arbres
Fendeuse de bûches
•Batterie
•Moteur
Dessoucheuse
•Moteur
Déchiqueteur de broussailles
•Batterie
•Moteur
Balayeuse rotative autotractée
•Moteur
Ce que la garantie ne couvre pas
Période de garantie
1 an
2 ans
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
3 ans
1 an
2 ans
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer
le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
Comment faire intervenir la garantie
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'installation et l'utilisation d'accessoires
ajoutés, modifiés ou non approuvés
Le non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour
plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Les pièces
consommées comprennent, par exemple, courroies, lames, dents, bougies,
pneus, filtres, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure, notamment, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
Les éléments sujets à usure normale comme les surfaces peintes et les
autocollants rayés, etc.
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprise » sous
le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro
ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution
durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites
de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-384-9940
**Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au
numéro gratuit ci-dessus.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou
de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0289 Rev C

Manuels associés