- Industriel et équipement de laboratoire
- Pelle compacte
- Toro
- Four In One Bucket, Dingo Compact Utility Loader
- Manuel utilisateur
Toro Four In One Bucket, Dingo Compact Utility Loader Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
DOC NO 3323-255 Godet “4 en 1” Accessoire Sitework Systems Modèle no 22411—890001 et suivants Mode d’emploi French (F) Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Masse volumique maximum pour la capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classes de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modes d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du godet et commandes . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. Page 2 2 4 4 DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 4 6 7 7 8 8 8 8 9 ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Introduction Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se tenir en position normale de conduite. Notre but est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile. Sécurité Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé , tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises sur votre produit. Vous trouverez les numéros de modèle et de série sur une plaque à l’arrière du godet. Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accident, respecter les consignes de sécurité qui suivent et toujours faire attention aux mises en garde signalées par un symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures et accidents parfois mortels. A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous. No. de modèle : No. de série : The Toro Company - 1999 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420-1196 All Rights Reserved 2 Printed in the USA DANGER ATTENTION DANGER POTENTIEL • Des conduites de gaz ou d’électricité ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. DANGER POTENTIEL • En montée ou en descente, la machine risque de se renverser si le côté le plus lourd est tourné vers le bas de la pente. QUELS SONT LES RISQUES? • Il y a un risque d’électrocution ou d’explosion. QUELS SONT LES RISQUES? • Quelqu’un risque d’être écrasé ou gravement blessé si la machine se renverse. COMMENT SE PROTEGER? • Marquer au préalable l’emplacement de lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne pas creuser à ces endroits. COMMENT SE PROTEGER? • Sur une pente, toujours tourner le côté le plus lourd de la machine vers le haut de la pente. Ce côté le plus lourd est l’arrière lorsque le godet est vide, et l’avant lorsqu’il est plein. DANGER PRUDENCE DANGER POTENTIEL • Des lignes électriques aériennes peuvent survoler la zone de travail. DANGER POTENTIEL • Si l’on descend de la plate-forme lorsque la charge est levée, la machine risque de basculer en avant. QUELS SONT LES RISQUES? • Il y a un risque d’électrocution si un arbre ou tout autre objet transporté touche une ligne électrique. QUELS SONT LES RISQUES? • Une personne à proximité pourrait être immobilisée ou blessée. COMMENT SE PROTEGER? • Repérer et marquer les endroits survolés par des lignes électriques aériennes, et ne pas transporter d’arbres ou d’objets de grande hauteur sous ces lignes. COMMENT SE PROTEGER? • Abaisser le godet avant de descendre la plate-forme. ATTENTION PRUDENCE DANGER POTENTIEL • Quand le moteur est à l’arrêt, les accessoires relevés risquent de descendre progressivement. DANGER POTENTIEL • Si le godet n’est pas maintenu à l’horizontale lors du levage, la charge risque de se déverser accidentellement sur le conducteur. QUELS SONT LES RISQUES? • Une personne à proximité pourrait être immobilisée ou blessée par la descente de l’accessoire. QUELS SONT LES RISQUES? • La charge déversée peut blesser le conducteur. COMMENT SE PROTEGER? • Lors du levage, incliner le godet vers l’avant pour le maintenir à l’horizontale et éviter le déversement par l’arrière. COMMENT SE PROTEGER? • Toujours descendre l’accessoire avant de couper le moteur de l’unité de traction. 3 Autocollants de sécurité 1 3 2 Caractéristiques techniques 2 Remarque : Les caractéristiques techniques et la construction peuvent être modifiées sans préavis. # 100–4648 5 4 # 93–9367 172 Kg 380 lbs 105,4 cm (41”) Longueur hors-tout 77,5 cm (30.5”) Hauteur hors-tout 50,8 cm (20”) Poids 123 kg (271 lbs) Capacité à ras (SAE) 0,12 m3 (4.3 ft3) Vérins hydrauliques (2): Diamètre de tige Course Alésage 7 6 # 100–4689 31,75 mm (1.25”) 12 cm (4.72”) 513 mm (2”) Masse volumique maximum pour la capacité de charge Figure 1 1. Risque d’écrasement de la main ou du bras dans le godet 2. Ne laisser approcher personne 3. Risque d’écrasement du pied ou de la jambe dans le godet 4. Risque de pincement ou écrasement de la main Largeur hors-tout 5. Ne pas approcher les mains 6. Renversement de la machine – instabilité en cas de dépassement de la capacité de charge nominale 7. Capacité de charge maximum La quantité d’un matériau qui peut être transportée dans le godet sans dépasser la charge nominale dépend de la masse volumique du matériau. Le premier tableau ci-dessous indique la masse volumique maximum pour laquelle le godet peut être complètement rempli, bombé ou à ras. Le second tableau donne la masse volumique des matériaux les plus courants. Si la masse volumique du matériau dépasse le maximum spécifié, réduire la quantité chargée dans le godet. 4 Masse volumique maximum pour la capacité de charge Capacité du godet Masse volumique maximum Plein bombé 1110 kg/m3 (70 lb/ft3) Plein à ras 1403 kg/m3 (88 lb/ft3) Masse volumique des matériaux Matériau Masse volumique (en vrac) Matériau Caliche 1250 kg/m3 (78lb/ft3) Gravier: Argile: Sec Masse volumique (en vrac) 1510 kg/m3 (94 lb/ft3) Gisement naturel 1600 kg/m3 (104 lb/ft3) Tout-venant (sableux) 1930 kg/m3 (120 lb/ft3) Sèche 1480 kg/m3 (93 lb/ft3) 1690 kg/m3 (106 lb/ft3) Humide 1660 kg/m3 (104 lb/ft3) Sec 1/2I–2I (13–51mm) Avec gravier, sèche 1420 kg/m3 (89 lb/ft3) Humide 1/2I–2I (13–51mm) 2020 kg/m3 (126 lb/ft3) Avec gravier, humide 1540 kg/m3 (96 lb/ft3) Calcaire, concassé ou broyé 1540 kg/m3 (96 lb/ft3) Charbon: Anthracite, concassé Bitumineux, concassé 1100 kg/m3 (69 lb/ft3) Sable: 830 kg/m3 (52 lb/ft3) Sec 1420 kg/m3 (89 lb/ft3) Humide 1840 kg/m3 (115 lb/ft3) Terre: Sèche, tassée 1510 kg/m3 (94 lb/ft3) Avec gravier, sec 1720 kg/m3 (107 lb/ft3) Humide, tassée 1600 kg/m3 (100 lb/ft3) Avec gravier, humide 2020 kg/m3 (126 lb/ft3) Argileuse 1250 kg/m3 (78 lb/ft3) Arable, pulvérisée 950 kg/m3 (59 lb/ft3) Granit, concassé ou broyé gros 1660 kg/m3 (104 lb/ft3) Grès, concassé 1510 kg/m3 (94 lb/ft3) Schiste 1250 kg/m3 (78 lb/ft3) Scories, concassées 1750 kg/m3 (109 lb/ft3) Pierre, broyée 1600 kg/m3 (100 lb/ft3) *La masse volumique réelle des matériaux peut différer de ces valeurs type. 5 Classes de stabilité Stabilité avec un godet plein, sans contrepoids Pour connaître la pente maximum sur laquelle une unité de traction équipée du godet peut se déplacer, voir la classe de stabilité indiquée pour l’orientation envisagée dans le tableau ci-après qui convient, puis voir le degré de pente correspondant à cette classe et cette orientation dans la section Données de stabilité du mode d’emploi de l’unité de traction. Orientation Avant vers le haut La stabilité de la machine varie selon que le godet est vide ou plein et, pour les unités de tractions équipées d’une plate-forme arrière de conduite, selon la présence ou l’absence d’un contrepoids. Les tableaux qui suivent indiquent ces différences de stabilité en fonction des conditions. Arrière vers le haut Remarque : Pour les unités de traction non équipées d’une plate-forme arrière de conduite, voir les informations relatives à la stabilité et aux contrepoids dans le mode d’emploi de l’unité de traction. Côté vers le haut ATTENTION DANGER POTENTIEL • Sur une pente supérieure au maximum indiqué, l’unité de traction risque de se renverser. Classe de stabilité B D B Stabilité avec un godet vide, sans contrepoids QUELS SONT LES RISQUES? • Le renversement de l’unité de traction risque d’écraser l’utilisateur ou des personnes à proximité. Orientation Avant vers le haut COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas utiliser l’unité de traction sur une pente supérieure au maximum spécifié dans les tableaux qui suivent et le mode d’emploi de l’unité de traction. Arrière vers le haut Côté vers le haut 6 Classe de stabilité C C B Stabilité avec un godet plein, avec contrepoids Orientation Avant vers le haut Arrière vers le haut Utilisation Remarque : Voir les instructions complètes de montage/dépose des accessoires de l’unité de traction et de connexion/déconnexion des flexibles hydrauliques dans le mode d’emploi de l’unité de traction. Classe de stabilité B Remarque : Toujours utiliser l’unité de traction pour soulever l’outil et le déplacer. Modes d’utilisation D Le godet “4 en 1” peut s’utiliser de 4 manières différentes, comme: • Godet • Lame Côté vers le haut • Benne preneuse B • Niveleur Utilisation comme godet Quand les mâchoires sont fermées, l’accessoire peut s’utiliser comme un godet chargeur standard. Le godet plein peut cependant s’ouvrir pour charger un camion plus haut, verser une charge collante ou laisser son contenu s’égoutter mieux qu’un godet standard. Stabilité avec un godet vide, avec contrepoids Orientation Avant vers le haut Arrière vers le haut Côté vers le haut Classe de stabilité Pour charger du matériau dans l’avant du godet, toujours maintenir le godet parallèle au sol et le déplacer vers l’avant dans le matériau à soulever. Quand le godet est plein, le basculer doucement vers l’arrière pour réduire la résistance opposée au levage de la charge. D Lors du transport d’une charge, maintenir le godet le plus près du sol possible. Utilisation comme lame B Avec les mâchoires complètement ouvertes, l’arrière du godet peut s’utiliser comme une lame pour pousser des matériaux. On peut aussi ouvrir partiellement les mâchoires pour abattre le haut des mottes avec le bas du godet avant et niveler avec la lame arrière. B Pour racler, niveler ou dégager une surface, descendre la lame jusqu’au sol en veillant à ce que le bord d’attaque touche bien le sol. La lame mord dans le sol lorsqu’on avance. 7 Utilisation du godet et commandes Utilisation comme benne preneuse Les mâchoires peuvent aussi prendre des objets ou des matériaux à transporter, en se refermant sur eux. Ceci est particulièrement utile pour prendre ce qui reste d’une pile de terre ou de pierres. 1. Sur les unités de traction pourvues d’un sélecteur de vitesse et d’un diviseur de débit, régler le sélecteur de vitesse sur rapide (lièvre) et le diviseur de débit sur la position “de 10 à 11 heures”. Faire attention de ne pas écraser les objets prélevés selon cette méthode. Lorsqu’on saisit un objet de dimensions irrégulières ou non centré par rapport au godet, veiller également à ne pas exercer une force excessive, sous peine d’endommager le godet. 2. Tirer le levier hydraulique auxiliaire vers la poignée de conduite pour fermer le godet. 3. Pousser le levier hydraulique auxiliaire loin de la poignée de conduite pour ouvrir le godet. Utilisation comme niveleur Avec les mâchoires partiellement ouvertes, le godet légèrement basculé vers l’avant peut s’utiliser comme niveleur, en faisant aller et venir les bords d’attaque sur la surface du terrain. Entretien Fréquence d’entretien Opération Chaque fois Toutes les 5 h Toutes les 25 h Inspection des flexibles hydrauliques Toutes les 200 h Remisage X Peinture des surfaces éraflées X Remarques Remplacer si endommagés X PRUDENCE DANGER POTENTIEL • Si on laisse la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de faire démarrer le moteur. QUELS SONT LES RISQUES? • Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Avant tout entretien, retirer la clé de contact. Remisage 3. Veiller à ce que tous les raccords hydrauliques soient connectés ensemble pour éviter toute contamination du système hydraulique. 1. Avant un remisage de longue durée, laver l’accessoire à l’eau avec un détergent doux pour enlever la terre et la saleté. 4. Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 2. Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et vis. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse. 5. Ranger l’accessoire dans un garage ou un lieu de rangement propre et sec. Le couvrir pour le protéger et le garder propre. 8 Dépannage PROBLEME Le godet ne veut pas s’ouvrir ni se fermer CAUSES POSSIBLES REMEDE 1. Raccord hydraulique mal connecté 1. Contrôler et resserrer tous les raccords 2. Raccord hydraulique défectueux 2. Contrôler les raccords et remplacer tout raccord défectueux 3. Conduite hydraulique obstruée 3. Chercher l’obstruction et l’enlever 4. Le distributeur d’accessoire de l’unité de traction ne s’ouvre pas 4. Réparer le distributeur 5. Vérin(s) hydraulique(s) défectueux 5. Réparer ou remplacer tout vérin défectueux 9