Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3384-575 Rev A
Tondeuse grand rendement
Recycler® de 53 cm avec bac
arrière
N° de modèle 22293—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3384-575* A
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Deux termes sont utilisés pour faire passer des renseignements
essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour
signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Couple net
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire
par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l’un de ces 2 emplacements.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 3
Pression acoustique ................................................. 5
Puissance acoustique ............................................... 5
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Mise en service .............................................................. 7
1 Montage du guidon ............................................... 7
2 Plein d'huile du carter moteur ................................. 8
3 Réglage de l'autopropulsion.................................... 9
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Caractéristiques techniques ...................................... 9
Utilisation ....................................................................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Plein du réservoir de carburant .................................10
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Démarrage du moteur.............................................11
Arrêt du moteur .....................................................11
Utilisation de l'autopropulsion et engagement de la
lame..................................................................11
Contrôle du débrayage du frein de lame
(BBC)................................................................12
Recyclage de l'herbe coupée .....................................13
Ramassage de l'herbe coupée....................................13
Conseils d'utilisation ..............................................14
Entretien .....................................................................16
Programme d'entretien recommandé ...........................16
Entretien du moteur ..................................................17
Entretien du filtre à air ............................................17
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................17
Remplacement du filtre à huile moteur.......................18
Entretien de la bougie .............................................18
Entretien du système d'entraînement ............................19
Réglage de l'autopropulsion .....................................19
Entretien de la lame....................................................20
Entretien de la lame ................................................20
Réglage du câble du frein des lames ...........................21
Nettoyage ................................................................23
Nettoyage du dessous du carter du plateau de
coupe ................................................................23
Nettoyage sous le couvercle de courroie.....................24
Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame..............................................................24
Remisage .....................................................................25
Préparation du système d'alimentation.......................25
Préparation du moteur ............................................25
Informations générales............................................25
Remise en service après remisage ..............................25
Dépistage des défauts ....................................................26
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces consignes peut causer des accidents.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Veillez à lire et bien comprendre ces directives
car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836.
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la tondeuse à des
enfants ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance de
ces instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la tondeuse ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION ! L'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
3
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
•
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Avant d'utiliser la machine
•
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
•
•
•
pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou
chaussé de sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, os, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
•
•
•
•
Démarrage
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
•
•
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas les
pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
•
•
Utilisation
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la
transporter d'une surface de travail à une autre.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la mettre
en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
•
•
•
•
•
•
•
Entretien et remisage
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
4
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de
rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
• Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour ce qui est de la fiabilité, Toro
fournit des pièces de rechange conçues en fonction
des spécifications techniques exactes de votre
machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des
pièces Toro d'origine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,3 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,7 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,4 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
114-3415
130-6722
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette
machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la
position d'utilisation ; ramassez les objets susceptibles d'être
projetés par les lames et regardez derrière vous avant de
faire marche arrière.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
1
1
Guidon
Boulon à tête-embase hexagonale (5/16
x 1-1/2 po)
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
Écrou à embase (5/16 po)
Aucune pièce requise
–
Remplissez le carter moteur.
Aucune pièce requise
–
Réglez l'autopropulsion
2
3
2
Utilisation
Montez le guidon.
2
4
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Guidon
2
Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po)
2
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
4
Écrou à embase (5/16 po)
Figure 3
Procédure
1. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le protège-câble au guidon et
déposez le protège-câble du guidon (Figure 3).
1. Protège-câble
4. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Contre-écrou (2)
5. Boulon à tête-embase
hexagonale (5/16 x
1-1/2 po) (2)
3. Boulon de carrosserie (1/4
x 1-1/2 po) (2)
Remarque: Conservez le protège-câble, les boulons
de carrosserie et les contre-écrous pour la repose sur le
guidon plus loin dans cette procédure.
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la tondeuse
au moyen de 2 boulons à tête-embase hexagonale (5/16
x 1-1/2 po) et de 2 écrous à embase (5/16 po), comme
montré à la Figure 3.
3. Réglez la machine à la hauteur voulue ; voir Réglage de
la hauteur de coupe (page 11).
7
guidon au moyen des 2 boulons de carrosserie et des 2
contre-écrous retirés précédemment (Figure 3).
4. Tenez-vous derrière la machine à la position
d'utilisation pour déterminer quelle hauteur du guidon
vous convient le mieux (Figure 4).
Important: Veillez à ne pas pincer le(s) câble(s)
sur le guidon lors du montage du protège-câble.
2
Plein d'huile du carter moteur
Aucune pièce requise
Procédure
La machine est expédiée sans huile dans le carter
moteur. Avant de mettre le moteur en marche, faites le
plein d'huile moteur. Le carter moteur (avec filtre à huile)
a une capacité de 0,85 litre. Utilisez uniquement une huile
détergente de haute qualité SAE 10W-30, de classe de service
API (American Petroleum Institute) SH, SJ ou d'une classe
équivalente.
Figure 4
1. Guidon
4. Hauteur intermédiaire du
guidon
2. Support de guidon (2)
5. Hauteur minimale du
guidon
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure 6).
3. Hauteur maximale du
guidon
5. Fixez le guidon sur ses supports à la hauteur qui
convient au moyen de 2 boulons de carrosserie (5/16
x 1-1/2 po) et 2 écrous à embase (5/16 po), comme
montré à la Figure 5.
Important: Veillez à placer les têtes des boulons à
l'intérieur du guidon et les écrous à l'extérieur.
Figure 6
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette
section.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Figure 5
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x 1-1/2 po) (2)
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Figure 6).
3. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
2. Support de guidon (2)
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
6. Placez le protège-câble sur le guidon en plaçant le(s)
câble(s) à l'intérieur, et fixez le protège-câble sur le
8
Vue d'ensemble du
produit
6. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum. Voir
la Vidange et remplacement de l'huile moteur (page
17).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
3
Réglage de l'autopropulsion
Figure 7
Aucune pièce requise
1. Guidon
6. Bougie
2. Volet arrière
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Bouchon de
remplissage/jauge
Procédure
Important: Vous devez réglez le câble d'autopropulsion
avant la toute première utilisation de la machine. Voir la
Réglage de l'autopropulsion (page 19).
4. Commande d'accélérateur 9. Bac à herbe
5. Filtre à air
10. Barre de commande de la
lame
Caractéristiques techniques
9
Poids
56,2 kg
Longueur
161 cm
Largeur
54,6 cm
Hauteur
87,6 cm
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de
commande de la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter
quand vous relâchez la barre de commande de la lame et la
barre de commande d'autopropulsion. Si ce n'est pas le cas,
consultez un concessionnaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Figure 9
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère minimum.
Voir la 2 Plein d'huile du carter moteur (page 8).
Plein du réservoir de carburant
DANGER
Figure 8
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez que le niveau
d'huile se situe entre les repères maximum et minimum
montrés sur la jauge (Figure 9).
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
•
•
10
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
ou 15 % de MTBE par volume peut être utilisé.
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
•
•
•
3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe.
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Démarrage du moteur
1. Branchez le fil à la bougie.
2. Ouvrez le robinet de carburant (Figure 11).
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité de
3,8 litres.
Réglage de la hauteur de
coupe
Figure 11
1. Commande d'accélérateur
Vous pouvez changer la hauteur de coupe sur chaque roue
en déplaçant un levier de hauteur de coupe. Les hauteurs de
coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm,
64 mm, 76 mm, 89 mm, 102 mm et 114 mm.
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Réglez la commande d'accélérateur (Figure 11) en
position Starter.
Remarque: N'utilisez pas le starter si le moteur est
chaud.
DANGER
4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent la lame en mouvement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de régler la hauteur
de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Remarque: Laissez le lanceur se rétracter lentement
jusqu'au guide-câble.
5. Lorsque le moteur démarre, amenez la commande
d'accélérateur en position haut régime.
Arrêt du moteur
1. Tirez le levier de hauteur de coupe vers la roue (Figure
10) et amenez-le à la position voulue.
Relâchez la barre de commande de la lame et placez la
commande d'accélérateur (Figure 11) en position arrêt.
Remarque: Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
11) si vous ne prévoyez pas de démarrer le moteur peu après.
Utilisation de l'autopropulsion
et engagement de la lame
Figure 10
Cette machine est équipée du débrayage du frein de lame.
Important: Pour garantir le bon fonctionnement du
débrayage du frein de lame, voir Contrôle du débrayage
du frein de lame (BBC) (page 12).
1. Levier de hauteur de coupe arrière (2)
2. Levier de hauteur de coupe avant (2)
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant
à la hauteur requise.
La machine dispose de 3 vitesses de déplacement : 1 (petite
vitesse), 2 (vitesse moyenne) or 3 (haute vitesse). Le levier
11
de commande d'autopropulsion est situé sous et derrière le
réservoir de carburant (Figure 12).
1
2
G019672
Figure 14
1. Déplacez la barre de
commande de la lame
complètement à droite.
2. Serrez la barre de
commande de la lame
contre le guidon.
• Pour désengager la commande d'autopropulsion et
Figure 12
la lame : Relâchez la barre de commande de la lame.
1. Levier de commande d'autopropulsion
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement
en éloignant plus ou moins la barre de commande de la lame
du guidon. Abaissez la barre de commande pour ralentir
quand vous tournez ou si la machine avance trop rapidement.
Si vous baissez trop la barre de commande, la machine
n'avance plus. Rapprochez la barre de commande du guidon
pour accroître la vitesse de déplacement. Lorsque vous
maintenez la barre de commande serrée contre le guidon, la
machine avance à la vitesse maximale. Amenez le levier de
commande d'autopropulsion à la position point mort lorsque
vous utilisez la machine le long de bordures pour de simples
rattrapages de coupe.
• Pour utiliser la commande d'autopropulsion sans
engager la lame : Serrez la barre de commande de la
lame contre le guidon (Figure 13).
Contrôle du débrayage du
frein de lame (BBC)
G019671
1
Figure 13
Vérifiez la barre de commande de la lame avant chaque
utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du
débrayage du frein de lame.
1. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon.
• Pour utiliser la commande d'autopropulsion et
Contrôle avec le bac à herbe en place
engager la lame : Déplacez la barre de commande de la
lame complètement à droite et relevez-la contre le guidon
(Figure 14).
1. Placez le bac vide sur la machine.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Engagez la lame.
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que la lame est engagée et a commencé à
tourner.
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement,
cela signifie que la lame est encore en train de tourner.
Le système de débrayage du frein de lame est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous
risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Demandez à un concessionnaire-réparateur
agréé de contrôler et de réviser la machine.
12
• Si le bac à herbe est monté sur la machine, déposez-le ;
5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
voir Retrait du bac à herbe (page 14).
• Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est pas en place,
Contrôle sans le bac à herbe
saisissez-le par la poignée, soulevez le volet arrière, et
insérez-le dans l'éjecteur arrière jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche ; voir Figure 16.
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 76 mm ;
voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 76 mm de diamètre) et placez-la sous le carter
de la machine.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
machine (Figure 15).
Figure 16
1. Obturateur d'éjecteur
arrière
2. Volet arrière
ATTENTION
Si vous utilisez la machine en mode de recyclage
des déchets d'herbe sans mettre l'obturateur en
place, des objets peuvent être projetés dans votre
direction ou celle d'autres personnes. Un contact
avec les lames est également possible. Les objets
éjectés ou les lames peuvent causer des blessures
graves ou mortelles.
Figure 15
5. Mettez le moteur en marche.
Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière est
en place avant de procéder au recyclage. N'engagez
jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur
arrière ou le bac à herbe soit monté sur la machine.
6. Engagez la lame.
7. Relâchez la barre de commande de la lame.
8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
Ramassage de l'herbe coupée
9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
ATTENTION
Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Remarque: Si la boule est déroulée ou déchiquetée,
cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée
correctement et que la machine n'est pas sûre.
Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
13
Retrait du bac à herbe
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés
par l'ouverture dans le carter de la tondeuse si
elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être
projetés avec une force suffisante pour infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou
aux personnes à proximité.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Montage du bac à herbe
• N'enlevez jamais le bac à herbe et ne démarrez
pas le moteur sans installer l'obturateur
d'éjection sur la machine auparavant.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 17).
• N'ouvrez jamais le volet arrière de la machine
quand le moteur est en marche.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Relevez le volet arrière.
3. Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la base du
guidon (Figure 17).
4. Installez l'obturateur d'éjection ; voir Recyclage de
l'herbe coupée (page 13).
Figure 17
1. Volet arrière
5. Abaissez le volet arrière.
3. Cran (2)
Conseils d'utilisation
2. Extrémité de la tige du bac
(2)
Recommandations générales
3. Déposez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant sur l'obturateur pour
le sortir de la machine (Figure 16).
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et ce manuel.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à
la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière
pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien
engagées au fond des deux crans (Figure 17).
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par la lame.
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
5. Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le
bac à herbe.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
Tondre avec le bac à herbe en place
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et infliger
des blessures graves ou mortelles.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison
de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la
lame.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
d'origine.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
14
• Augmentez la hauteur de coupe.
ATTENTION
• Tondez plus souvent.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
largeur de bande réduite.
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les
roues avant à 64 mm et les roues arrière à 76 mm.
• Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque
utilisation ; voir Nettoyage du dessous du carter du
plateau de coupe (page 23).
Hachage des feuilles
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le mulching soulève
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
davantage de déchets et de poussière, ce qui peut colmater
le filtre à air et réduire les performances du moteur.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
la même hauteur.
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une
qualité de coupe optimale.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les
roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la
tondeuse.
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine prévu, la machine peut projeter
un éclat de lame ou un morceau du moteur dans
votre direction ou celle d'autres personnes et
causer des blessures graves ou mortelles.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
La tonte
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler
la hauteur de coupe à 64 mm, 76 mm ou 89 mm. Ne
tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 64
mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne
quand la pousse commence à ralentir.
• Si l'herbe est haute de plus de 15 cm, effectuez un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets
d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Changez l'huile moteur et le filtre à huile.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée.
Enlevez l'herbe coupée et les autres débris accumulés sous le carter.
Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans un délai de 3
secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n'est pas le cas, faites
réparer la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé.
• Contrôlez le serrage et la présence des fixations sur le moteur.
• Recherchez d'éventuelles fuites de carburant ou d’huile.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si le tranchant
s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le couvercle de courroie
• Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame.
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie ; remplacez la
bougie au besoin
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Faites contrôler l'étanchéité du système d'alimentation et/ou l'état du flexible de
carburant par un concessionnaire-réparateur de moteurs agréé. Remplacez les
pièces au besoin.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Nettoyez le cylindre et les ailettes de la culasse.
• Faites contrôler et régler le régime de ralenti par un concessionnaire-réparateur
de moteurs agréé.
• Faites nettoyer la chambre de combustion par un concessionnaire-réparateur de
moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire-réparateur
de moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler la surface du siège des soupapes par un
concessionnaire-réparateur de moteurs agréé.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
16
Entretien du moteur
9. Remettez le couvercle en place.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez
le préfiltre en mousse (plus souvent si
l'atmosphère est très poussiéreuse).
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 100 heures
Capacité du carter
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Avec filtre à huile
0,85 l
Sans filtre à huile
0,65 l
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 18).
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 11).
5. Vidangez le réservoir de carburant
6. Placez un bac de vidange suffisamment grand sous la
jauge/l'orifice de vidange.
7. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage.
Figure 18
1. Couvercle
2. Préfiltre en mousse et
élément filtrant en papier
8. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
3. Base du filtre à air
9. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile dans le bac de vidange.
10. Redressez la machine lorsque la vidange d'huile est
terminée.
4. Retirez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en
papier de la base du filtre à air (Figure 18)
11. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge ; voir 2 Plein d'huile du
carter moteur (page 8).
5. Enlevez le préfiltre en mousse de l'élément en papier ;
lavez-le avec de l'eau et un détergent doux, puis
séchez-le en le pressant légèrement dans un chiffon.
12. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
6. Examiner l'élément filtrant en papier et remplacez-le
s'il est excessivement encrassé.
13. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier du filtre à air.
14. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
7. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier.
8. Placez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en
papier sur la base du filtre à air.
17
Remplacement du filtre à huile
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile.
ATTENTION
L'huile risque d'être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
Figure 20
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
1. Joint
9. Posez le filtre neuf en le tournant dans le sens horaire
jusqu'à ce que le joint touche le boîtier du filtre, puis
tournez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire à la
main.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Vidangez le réservoir de carburant
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge ; voir 2 Plein d'huile du
carter moteur (page 8).
5. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur (page 17).
11. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Placez un chiffon sous le filtre à huile (Figure 19) pour
recueillir l'huile qui peut s'écouler lors de la dépose du
filtre.
12. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes.
13. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez les fuites d'huile
éventuelles autour du filtre.
14. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve
dans le filtre. Voir la Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 10).
15. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez l'écartement des électrodes la
bougie ; remplacez la bougie au besoin
Figure 19
1. Filtre à huile
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
7. Déposez le filtre à huile.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
8. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre
à huile neuf (Figure 26).
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure
21).
18
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'autopropulsion
Si la machine est neuve, ne se déplace pas automatiquement
ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de
commande, réglez le câble de commande.
Figure 21
1. Bec isolant d'électrode
centrale
1. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface
revêtue, près d'un mur solide pour empêcher la machine
d'avance quand le moteur est en marche.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Positionnez la machine en appuyant les roues avant
contre le mur.
2. Électrode latérale
Remarque: Assurez-vous que la zone est bien aérée
et dégagée de tout débris que la machine pourrait
happer et projeter.
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
7. Serrez la bougie à 23 Nm.
3. Sélectionnez la troisième vitesse.
Important: Si la bougie n'est pas serrée
suffisamment, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur, tandis que si elle est trop
serrée, le filetage peut être endommagé dans la
culasse.
4. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page
11).
5. Serrez la barre de commande d'autopropulsion contre
le guidon.
Remarque: Les roues devraient commencer à
tourner dès que la barre de commande touche le
guidon.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Coupez le moteur.
7. Si un réglage de la machine est nécessaire, procédez
comme suit :
• Si les roues ne tournent pas quand vous engagez la
barre de commande d'autopropulsion, la courroie
de déplacement n'est pas assez tendue. Tournez
une fois la molette de commande des roues (Figure
22) dans le sens horaire et répétez les opérations
4 à 6.
Figure 22
1. Molette de commande des roues
• Si les roues tournent quand vous engagez la barre
de commande d'autopropulsion, la courroie de
déplacement est trop tendue. Tournez une fois la
molette de commande des roues (Figure 22) dans
le sens antihoraire et répétez les opérations 4 à 6.
19
Entretien de la lame
8. Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore
une fois la molette de réglage du câble de commande
pour tenir compte de l'étirement normal de la courroie
pendant la période de rodage.
Entretien de la lame
Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous
ajustez une courroie usée.
Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien aiguisée
assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant en déplaçant
le levier vers la gauche (Figure 11).
4. Vidangez le réservoir de carburant
5. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut), comme montré à la Figure 23.
Figure 23
1. Lame
3. Accélérateur
2. Écrous de lame
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez régulièrement que la
lame n'est pas usée ni endommagée.
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout
au point de rencontre des parties planes et relevées (Figure
24A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le
métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler
l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame
si elle est usée ou présente une entaille (Figure 24B et Figure
24C) ; voir Dépose de la lame (page 21).
20
Équilibrage de la lame
1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 26).
Figure 24
1. Partie relevée
2. Partie plate de la lame
Figure 26
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur
de lame vendu dans le commerce.
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la
(mais pas le tranchant ni la partie située à côté du
tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame
restent de niveau.
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison,
limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Pose de la lame
1. Montez une lame Toro équilibrée et bien affûtée,
l'accélérateur et les écrous. La partie relevée de la lame
doit être dirigée vers le haut du carter du plateau de
coupe.
• Inspectez la lame régulièrement.
Remarque: Serrez les écrous de lame à un couple
de 20 à 37 Nm.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Dépose de la lame
ATTENTION
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser et
infliger des blessures graves ou mortelles à
vous-même ou à d'autres personnes.
2. Retirez les écrous, l'accélérateur et la lame (Figure 24).
Aiguisage de la lame
N'utilisez jamais la machine sans que
l'accélérateur soit en place.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez
ou remplacez la lame. Augmentez la
fréquence d'entretien si le tranchant
s'émousse rapidement sur les terrains
irréguliers ou en présence de sable.
2. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
Réglage du câble du frein des
lames
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver
l'angle de coupe (Figure 25A) et le rayon intérieur (Figure
25B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal
sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Le câble du frein de lame est réglé à l'usine ; aucun autre
réglage n'est requis, sauf si vous remplacez le câble ou la
courroie du frein de lame. Si un replacement du câble est
nécessaire, remplacez également la courroie en même
temps.
1. Remplacez la courroie du frein de lame et assemblez la
machine, à l'exception des 2 couvercles de courroie au
sommet du carter du plateau de coupe.
2. Remplacez le câble du frein de lame, mais ne serrez
pas le serre-câble au sommet du carter du plateau de
coupe (Figure 27).
Figure 25
1. Aiguiser la lame à cet
angle uniquement
2. Conserver ici le rayon
d'origine
21
5. Retirez l'entretoise.
6. Vérifiez que le câble est légèrement détendu et qu'un
espace existe entre le levier de commande du frein de
lame et le support de commande lorsque la barre de
commande d'autopropulsion n'est pas engagée.
7. Posez les 2 couvercles de courroie au sommet du carter
du plateau de coupe.
Important: Après le remplacement de la courroie
et du câble du frein de lame, assurez-vous
que le débrayage du frein de lame fonctionne
correctement et que la lame s'arrête en moins de
3 secondes ; voir Contrôle du débrayage du frein
de lame (BBC) (page 12).
Figure 27
1. Ressort
2. Serre-câble et vis
3. Insérez une entretoise épaisse de 8 mm entre le levier
de commande du frein de lame et le support de
commande sur le guidon (Figure 28).
Figure 28
1. Guidon
2. Barre d'autopropulsion
4. Entretoise de 8 mm
5. Levier de commande du
frein de lame
3. Support de commande
Important: Si vous remplacez le câble sans
remplacer la courroie, l'écart entre le levier de
commande du frein de lame et le support de
commande pourra être incorrect. Si l'écart est
inférieur à 8 mm, le frein de lame ne fonctionnera
pas correctement et la lame ne s'arrêtera pas en
moins de 3 secondes. Si l'écart est supérieur
à 8 mm, la courroie n'entraînera pas la lame
correctement.
4. Tirez sur le câble pour bien le tendre (sans pour autant
étirer le ressort du câble) et serrez la vis du serre-câble
pour bloquer le réglage.
22
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
carter du plateau de coupe
Figure 30
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter du
plateau de coupe doit rester propre. Veillez particulièrement à
débarrasser les kickers de tout débris (Figure 29).
1. Roue arrière droite
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie
les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher le carter du
plateau de coupe et ses composants.
Raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous du carter de tous les débris, raclez ceux qui restent.
Figure 29
1. Débranchez le fil de la bougie.
1. Kickers
2. Vidangez le réservoir de carburant
Nettoyage au jet d'eau
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, de
l'essence peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
La machine peut déloger des débris sous le carter
du plateau de coupe et les projeter.
Pour éviter de répandre de l'essence, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle ; ne siphonnez
jamais le carburant.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
3. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut).
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
4. Enlevez les saletés et les débris d'herbe agglomérés à
l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et
aux bords tranchants.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 30).
5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
6. Rebranchez le fil de la bougie.
23
Nettoyage sous le couvercle
de courroie
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant risque de s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Enlevez
l'herbe coupée et autres débris accumulés
sous le couvercle de courroie
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Pour éviter de répandre du carburant lors de la
vidange, suivez les instructions fournies ; ne
siphonnez jamais le carburant.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 31) du carter
du plateau de coupe.
6. Retirez les 2 écrous de lame, l'accélérateur et la lame
(Figure 32).
Figure 31
1. Couvercle de courroie
Figure 32
4. Déposez le couvercle de courroie et enlevez à la brosse
tous les débris accumulés autour de la courroie.
1. Lame
2. Écrous de lame
5. Reposez le couvercle de courroie.
4. Vis
5. Protection du débrayage
du frein de lame
3. Accélérateur
6. Rebranchez le fil de la bougie.
7. Retirez les vis qui fixent la protection du débrayage du
frein de lame au carter du plateau de coupe (Figure 32).
Nettoyage de la protection du
débrayage du frein de lame
8. Déposez la protection du débrayage du frein de lame
et brossez ou soufflez les débris accumulés sous la
protection et autour du débrayage du frein de lame.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame
pour garantir des performances optimales et prévenir la
dégradation des pièces. Nettoyez la protection du débrayage
du frein de lame chaque fois que vous aiguisez la lame, car
cette dernière doit être déposée pour accéder à la protection.
9. Serrez les vis qui fixent la protection du débrayage du
frein de lame au carter.
10. Montez la lame, l'accélérateur et les 2 écrous.
11. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant en déplaçant
le levier vers la gauche (Figure 11).
4. Vidangez le réservoir de carburant
5. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut).
24
Remisage
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le
cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse
et le carter du ventilateur.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les
procédures d'entretien préconisées ; voir Entretien (page 16).
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du
carter du plateau de coupe.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
4. Vérifiez l'état de la lame ; voir Contrôle de la lame
(page 20).
Préparation du système
d'alimentation
5. Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame ;
voir Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame (page 24).
ATTENTION
6. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 17).
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans un
local fermé où se trouve une flamme nue, telle
la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
7. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
8. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires agréés.
Remise en service après
remisage
1. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
1. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
d'essence.
4. Reposez la bougie ; voir Entretien de la bougie (page
18).
2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche.
5. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page
16).
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Préparation du moteur
8. Rebranchez le fil de la bougie.
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore
chaud ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur
(page 17).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile
moteur dans le carter par le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement à plusieurs reprises
en tirant sur le lanceur pour répartir l'huile dans le
carter moteur.
5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher.
Informations générales
1. Nettoyez sous le carter du plateau de coupe ; voir
Nettoyage du dessous du carter du plateau de coupe
(page 23).
25
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas..
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
2. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Starter.
3. Le fil de la bougie n'est pas branché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la commande d'accélérateur en
position Starter.
3. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
4. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
26
4. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
Problème
L'éjecteur est bouché.
Cause possible
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
3. Vous tondez trop vite.
4. L'herbe est humide.
2. Augmentez la hauteur de coupe.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de tondre.
5. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
5. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
La machine n'avance pas automatiquement.
Mesure corrective
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autotraction. Remplacez le câble au
besoin.
2. Des débris sont déposés sous le
couvercle de la courroie.
2. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
27
Remarques:
28
Remarques:
29
Remarques:
30
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
Mexique
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Femco S.A.
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Guatemala
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
502 442 3277
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Distributeur :
Pays :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Mountfield a.s.
Slovaquie
Argentine
Munditol S.A.
Russie
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Pologne
Perfetto
Italie
Pratoverde SRL.
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Lely Turfcare
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Valtech
Maroc
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
La garantie intégrale Toro
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut
de fabrication ou de matériau.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses autotractées
Tondeuses de 53 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage
commercial
Tondeuses de 76 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage
commercial
Tondeuses autotractées de taille
moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z
•Moteur
•Cadre
Master®
série 2000
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® séries 5000
et 6000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteur
•Cadre
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
3Selon
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
2 ans
1 an
RLC Customer Care Department
2 ans
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
1 an
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4707
2 ans
2 ans2
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
2 ans
2 ans
1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la
garantie limitée pour usage commercial.
2Certains
2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
•
•
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage
abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
•
Les frais de prise à domicile et de livraison.
•
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois)
ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de
15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d’un mois
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0272 Rev C

Manuels associés