Toro TimeMaster 30in Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro TimeMaster 30in Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3423-197 Rev A
Tondeuse TimeMaster de 76 cm (30 po)
N° de modèle 21199—N° de série 403600000 et suivants
N° de modèle 21199HD—N° de série 404314000 et suivants
N° de modèle 21200—N° de série 403600000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
de modèle et de série du produit dans l'espace
réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g226622
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état,
tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint
est fourni à titre informatif concernant la
réglementation de l'Agence américaine pour
la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur
entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant
au constructeur du moteur.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3423-197* A
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 14
Démarrage du moteur....................................... 15
Utilisation de l'autopropulsion ........................... 17
Arrêt du moteur................................................. 17
Engagement des lames .................................... 17
Désengagement des lames .............................. 18
Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames........................................... 18
Recyclage de l'herbe coupée............................ 19
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 20
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 20
Conseils d'utilisation ........................................ 21
Après l'utilisation ................................................. 22
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 22
Nettoyage du dessous de la machine................ 22
Entretien ................................................................. 24
Programme d'entretien recommandé .................. 24
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 24
Préparation à l'entretien.................................... 24
Entretien du filtre à air ....................................... 25
Vidange de l'huile moteur.................................. 25
Charge de la batterie ........................................ 26
Remplacement du fusible ................................. 27
Remplacement de la batterie ............................ 27
Réglage de l'autopropulsion ............................. 28
Entretien du système d'entraînement des
lames ............................................................ 28
Entretien des lames .......................................... 29
Détection des lames faussées .......................... 30
Dépose des lames ............................................ 30
Pose des lames ................................................ 31
Remisage ............................................................... 32
Informations générales ..................................... 32
Préparation du système d'alimentation ............. 32
Préparation du moteur ...................................... 33
Remise en service après remisage ................... 33
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Reportez-vous à l'information du constructeur du
moteur fournie avec la machine.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 6
1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6
2 Montage de la barre de commande de la
lame ................................................................ 6
3 Plein d'huile moteur ......................................... 8
4 Montage du bac à herbe .................................. 8
5 Charge de la batterie........................................ 9
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10
Remplissage du réservoir de carburant..............11
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Réglage de la hauteur du guidon....................... 13
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 14
Pendant l'utilisation ............................................. 14
2
Sécurité
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.1–2012.
• Tenez adultes et enfants à une distance suffisante
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
de la machine. N'autorisez jamais un enfant
à utiliser la machine. Seules les personnes
responsables qui ont pris connaissance des
instructions et physiquement aptes sont autorisées
à utiliser la machine.
Consignes de sécurité
générales
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal94-8072
94-8072
3
decal104-7953
104-7953
Modèle à démarrage électrique seulement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal108-9751
108-9751
Modèle à démarrage électrique seulement
1. Arrêt du moteur (coupure
du contact)
3. Démarrage du moteur
decal125-5092
2. Moteur en marche
125-5092
1. Monter sur carter de la tondeuse pour démarrer le moteur.
decal133-8062
133-8062
decal131-4514b
131-4514
decal120-9570
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie
et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
4
decal132-4470
132-4470
Réglage de la traction
1. Attention – lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans le commutateur
de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment.
1
Assemblage et dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous assemblez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
g224528
Figure 3
6
2
Montage de la barre de commande de la lame
Aucune pièce requise
Procédure
g225133
Figure 4
7
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: À la livraison de la machine, le carter moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est
fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur.
g222533
Figure 5
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g230447
Figure 6
8
Vue d'ensemble du
produit
5
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique seulement
Voir Charge de la batterie (page 26).
g191969
Figure 7
1. Déflecteur d'éjection
latérale
2. Bougie
9
9. Commutateur d'allumage
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
ou commutateur à
bascule (modèle standard
uniquement)
10. Batterie (modèle à
démarrage électrique
uniquement, non
représentée)
3. Poignée du lanceur
11. Volet arrière
4. Bouchon de
remplissage-jauge
12. Levier de hauteur de
coupe arrière
5. Levier de verrouillage du
guidon
13. Fusible
6. Bouton du guidon (2)
14. Filtre à air
7. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
15. Raccord de lavage
8. Partie supérieure du
guidon
16. Levier de hauteur de
coupe avant
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
g191981
•
Figure 8
Partie supérieure du guidon
1. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
4. Barre de commande des
lames
2. Poignée d'aide au
déplacement
5. Clé de contact (modèle
à démarrage électrique
uniquement)
3. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
6. Commutateur d'allumage
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
ou commutateur à
bascule (modèle standard
uniquement)
•
•
•
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
Vérifiez toujours si les lames, les boulons de
lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou
endommagés.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
qui pourrait être projeté par la machine ou gêner
son fonctionnement.
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
– Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
– Ne mettez pas les doigts sous le carter du
tablier de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol, pas dans un
véhicule ou sur un support quelconque, avant
de remplir le réservoir.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
g017219
Figure 9
1. Bac à herbe
3. Goulotte d'éjection latérale
2. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
4. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
10
1.
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon (A
de Figure 10).
Important: Cette machine est équipée d'un
réservoir de carburant de qualité supérieure,
qui utilise un insert en mousse afin d'éviter
l'agitation du carburant. Ne retirez jamais
l'élément en mousse car il permet au moteur
d'utiliser l'intégralité du carburant dans le
réservoir (B de Figure 10).
– Si vous renversez du carburant, n'essayez
pas de démarrer le moteur. Évitez de créer
des sources d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
g234916
Figure 10
Remplissage du réservoir
de carburant
2.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'ajouter un stabilisateur au carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence
toutes saisons. Mélangez le stabilisateur à de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
11
Revissez solidement le bouchon du réservoir
de carburant à la main.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 11
12
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
1.
Tirez le levier de verrouillage du guidon
vers l'arrière pour dégager les goupilles de
verrouillage du guidon (Figure 12).
g191982
Figure 12
1. Levier de verrouillage du
guidon
3. Crans
2. Goupille de verrouillage
du guidon (2)
2.
Faites tourner le guidon et alignez le cran voulu
dans le support de guidon avec les goupilles de
verrouillage du guidon; voir Figure 12.
3.
Relâchez le levier de verrouillage du guidon
pour fixer le guidon en position.
13
Réglage de la hauteur de coupe
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière vers l'avant;
ramenez les leviers vers l'arrière pour abaisser la machine. Réglez les roues à la même hauteur à moins que
les circonstances n'exigent le contraire; voir Conseils d'utilisation (page 21).
g224172
Figure 13
Pendant l'utilisation
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Consignes de sécurité générales
• Tenez tout le monde, en particulier les jeunes
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
•
•
enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les
vêtements amples, et ne portez pas de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de quitter
la position d'utilisation, retirez la clé de contact
(modèle à démarrage électrique seulement), et
• Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
14
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Faites preuve de la plus grande prudence
•
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
•
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du
terrain peuvent provoquer le retournement de la
machine ou vous faire perdre l'équilibre.
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et
remplacez les pièces usées ou endommagées par
les pièces recommandées par le constructeur.
Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
Consignes de sécurité sur les
pentes
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact (modèle à
démarrage électrique seulement) et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
•
•
vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
Tondez toujours avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
Modèle standard
Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement.
Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la machine.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
g234917
Figure 14
Modèle à démarrage électrique
Sur les modèles à démarrage électrique, vous pouvez démarrer le moteur en utilisant soit la clé de contact, soit
la poignée du lanceur.
• Clé de contact :
1.
Chargez la batterie pendant 24 heures avant d'utiliser la machine pour la première fois (A de Figure 15).
Important: N'essayez pas de démarrer le moteur si la barre de commande des lames est
engagée au risque de faire griller le fusible (B de Figure 15).
2.
Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage (C de Figure 15).
3.
Tournez la clé de contact et maintenez-la à la position de démarrage, puis relâchez-la (D de Figure 15).
15
Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact à la position démarrage pendant plus de 5 secondes,
pour éviter que le démarreur ne grille.
g234919
Figure 15
• Poignée du lanceur :
1.
Tournez la clé de contact à la position
CONTACT
(A de Figure 16).
Important: N'essayez pas de démarrer le moteur si la barre de commande des lames est
engagée au risque de faire griller le fusible (B de Figure 16).
2.
Tirez lentement la poignée du lanceur vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement (C de Figure 16). Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la machine.
g234918
Figure 16
16
Utilisation de
l'autopropulsion
2.
Une fois le moteur arrêté, retirez la clé de
contact et emportez-la avec vous quand vous
quittez la machine (B de Figure 18).
Pour actionner l'autopropulsion , il vous suffit
d'avancer, les mains tenant la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 17).
Remarque: La machine peut se propulser
automatiquement avec les lames embrayées ou
débrayées.
g193359
Figure 17
g234920
Figure 19
Remarque: Pour les situations exigeant plus de
contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la
poignée d'aide au déplacement.
Engagement des lames
Arrêt du moteur
Les lames ne tournent pas automatiquement quand
le moteur démarre. Il faut engager les lames pour
tondre.
Modèle standard
1.
Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 17) à la
position ARRÊT et maintenez-le dans cette position
jusqu'à l'arrêt du moteur.
Ramenez le dispositif de verrouillage de la
barre de commande des lames vers la barre de
commande des lames (Figure 20).
g016484
Figure 20
1. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
g234921
2. Barre de commande des
lames
Figure 18
Modèle à démarrage électrique
1.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT (A
de Figure 18).
17
2.
Serrez lentement la barre de commande des
lames contre le guidon (Figure 20).
3.
Maintenez la barre de commande des lames
contre le guidon (Figure 21).
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g193334
Figure 21
Vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de
3 secondes après le relâchement de la barre de
commande.
Désengagement des lames
Utilisation du bac à herbe
Relâchez la barre de commande des lames (Figure
22).
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour vérifier le
système d'arrêt des lames.
1.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
2.
Placez le bac vide sur la machine.
3.
Démarrez le moteur.
4.
Engagez les lames.
Remarque: Le bac doit commencer à se
gonfler, ce qui indique que les lames tournent.
5.
g193345
Figure 22
Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande des lames.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas
dans les 3 secondes suivant le relâchement
de la barre de commande, il se peut que le
système d'arrêt des lames soit en train de se
détériorer, ce qui risque de compromettre le
fonctionnement sûr de la machine si vous n'en
tenez pas compte. Demandez à un dépositaire
réparateur agréé de contrôler et de réviser la
machine.
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, les lames doivent s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire réparateur agréé.
6.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Utilisation sans le bac à herbe
18
1.
Amenez la machine sur une surface revêtue à
l'abri du vent.
2.
Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de
89 mm (3½ po).
3.
Roulez en boule une demi-feuille de papier
journal (environ 76 mm ou 3 pouces de diamètre)
et placez-la sous le carter de la machine.
4.
Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po)
devant la machine.
5.
Démarrez le moteur.
6.
Engagez les lames.
7.
Relâchez la barre de commande des lames et
commencez à compter 3 secondes.
8.
À 3 secondes, poussez la machine rapidement
en avant par dessus la boule de papier journal.
9.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
10.
Passez devant la machine et examinez la boule
de papier journal.
ATTENTION
Si vous utilisez la machine pour recycler les
déchets d'herbe sans avoir mis l'obturateur
en place, des objets peuvent être éjectés dans
votre direction ou celle d'autres personnes.
Un contact avec les lames est également
possible. La projection d'objets ou le contact
avec une lame peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la
machine, répétez les opérations 4 à 10.
11.
Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela
signifie que les lames ne se sont pas arrêtées
correctement et que la machine n'est pas sûre.
Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Assurez-vous que l'obturateur d'éjection
arrière est en place avant de procéder au
recyclage. N'engagez jamais les lames si
l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à
herbe n'est pas installé sur la machine.
Recyclage de l'herbe
coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse. Pour préparer la machine au recyclage,
procédez comme suit :
• Si la goulotte d'éjection latérale est installée,
déposez-la et verrouillez le volet d'éjection latérale;
voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page
21).
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir
Retrait du bac à herbe (page 20).
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
saisissez-le par la poignée, relevez le volet
arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection
arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
s'enclenche; voir Figure 22.
g234924
Figure 23
19
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de
l'herbe; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 21).
Montage du bac à herbe
1.
2.
3.
4.
Soulevez le volet arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 24).
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le dispositif de verrouillage avec le pouce et en tirant
l'obturateur hors de la machine (B de Figure 24).
Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous
assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de Figure 24)
Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
g234922
Figure 24
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 20).
Éjection latérale de l'herbe coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du
bac à herbe (page 20)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Assurez-vous que l'obturateur de la goulotte d'éjection arrière est en place avant de
procéder au recyclage (Figure 23).
Montage de la goulotte d'éjection latérale
1.
2.
Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (A de Figure 25).
Montez la goulotte d'éjection latérale et fermez le volet sur la goulotte (B et C de Figure 25).
20
g234923
Figure 25
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite dans Montage de la
goulotte d'éjection latérale (page 20).
Conseils d'utilisation
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
•
•
•
•
pouvant être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec les lames.
Ne passez jamais intentionnellement sur un objet
quel qu'il soit.
Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la
clé de contact (selon l'équipement), débranchez le
fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas
endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
les lames au début de la saison de tonte.
Remplacez les lames dès que nécessaire par des
lames Toro d'origine.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
La tonte
– Remplacez les lames ou faites-les aiguiser.
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
•
– Tondez en avançant plus lentement.
à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
21
Hachage de feuilles
4.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
Branchez un flexible au raccord de lavage et
ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 26).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage pour faciliter
le branchement du tuyau d'arrosage sans
endommager le joint torique.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
g003934
Figure 26
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
5.
Mettez le moteur en marche, engagez le levier
de commande des lames et laissez le moteur
tourner pendant 1 à 3 minutes.
6.
Désengagez le levier de commande des lames,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
7.
Coupez l'eau et débranchez le raccord de
l'embout de lavage.
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Sécurité relative au transport
• Retirez la clé de contact (selon l'équipement)
Remarque: Si la machine est encore sale
après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la
tremper 30 minutes Recommencez ensuite la
procédure.
avant de charger la machine pour le transport.
• Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
8.
Nettoyage du dessous de
la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 14).
22
Remettez la machine en marche et engagez
les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer
l'excès d'eau.
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et toute personne
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact avec la
lame. Des débris projetés ou un contact avec
une lame peuvent occasionner des blessures
graves ou mortelles.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine avant
de l'avoir remplacé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous la machine ni dans aucune ouverture
de la machine.
23
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin.
Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à démarrage électrique uniquement).
Toutes les 50 heures
• Nettoyez le filtre à air; nettoyez-le plus souvent si l'atmosphère est particulièrement
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
Une fois par an
• Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Faites l'entretien des lames.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement).
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
• Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
de contact (modèle à démarrage électrique
seulement) avant d'entreprendre tout entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
Préparation à l'entretien
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
24
1.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
(selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 27).
g191983
Figure 27
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
g017216
Figure 28
1. Couvercle
2. Fixation
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer les lames,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté,
avec la jauge en bas.
2.
3. Filtre
4. Base
Déposez et examinez le filtre.
• Remplacez le filtre à s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou du carburant.
• Si le filtre est sale, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez les
débris de l'intérieur vers l'extérieur avec de
l'air comprimé à moins de 2,07 bar (30 psi).
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et peut
causer des blessures.
Remarque: Ne brossez pas le filtre et ne
soufflez pas l'air comprimé depuis l'extérieur
du filtre, car cela incrusterait les saletés dans
les fibres.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle,
pas un siphon.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez le filtre
à air et nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin.
Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air;
nettoyez-le plus souvent si l'atmosphère est
particulièrement poussiéreuse.
Une fois par an—Effectuez l'entretien du filtre à
air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à air;
remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
1. Retirez la fixation du couvercle du filtre à air et
déposez le couvercle (Figure 28).
3.
Nettoyez le boîtier et le couvercle du filtre à
air avec un chiffon humide. Tenez les saletés
éloignées de l'ouverture.
4.
Posez le filtre sur sa base.
5.
Reposez le couvercle et vissez fermement la
fixation.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Une fois par an
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
25
6.
Huile moteur spécifiée (cont'd.)
7.
Capacité d'huile moteur
0,53 L (18 oz liq.)
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Entretien (page 24).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 29).
8.
9.
10.
11.
12.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 29).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
Recyclez l'huile usagée correctement.
Charge de la batterie
Modèle à démarrage électrique
seulement
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Une fois par an ou avant le remisage
g193261
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 °C ou 70 °F) dans la mesure du possible.
Figure 29
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
4.
3. Niveau min.
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 30).
Remarque: La machine n'est pas équipée d'un
système de charge par alternateur.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage
situé sous la clé de contact (Figure 31).
g017281
Figure 30
g017518
5.
Figure 31
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
26
2.
Remplacement de la
batterie
Branchez le chargeur à une prise murale.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Modèle à démarrage électrique uniquement
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté
d'une diode bicolore qui indique les états de charge
suivants :
Dépose de l'ancienne batterie
1.
Pour obtenir une batterie de rechange,
adressez-vous à un dépositaire Toro agréé.
2.
Retirez le couvercle de courroie; voir
l'opération 1 de la section Entretien du système
d'entraînement des lames (page 28).
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
4.
Amenez le guidon à la position verticale.
5.
Retirez les 4 petits boulons qui fixent en place
l'ensemble volet arrière et levier de verrouillage
du guidon.
6.
Pliez le guidon complètement vers l'avant.
7.
Déposez l'ensemble volet arrière et levier de
verrouillage du guidon (Figure 33).
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur
est en train de charger la batterie.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie
est chargée au maximum ou que le chargeur est
débranché de la batterie.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et
en vert, cela indique que la batterie approche
de la charge maximale. Cet état ne dure que
quelques minutes jusqu'à ce que la batterie soit
complètement chargée.
Remplacement du fusible
Modèle à démarrage électrique
seulement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
Important: Le démarreur électrique ne
fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être
chargée à moins d'installer un fusible en état de
marche.
1.
Ouvrez le porte-fusible hermétique et remplacez
le fusible (Figure 32).
g017523
Figure 33
1. Ensemble volet arrière et levier de verrouillage du guidon
8.
Enlevez le couvercle de la batterie.
9.
Débranchez les câbles de la batterie.
10.
Déposez la batterie et recyclez-la.
Remarque: Recyclez la batterie conformément
à la réglementation nationale et locale en
matière d'environnement.
g020856
Figure 32
Mise en place de la nouvelle
batterie
1. Porte-fusible
2.
1.
Rabattez le couvercle sur le porte-fusible et
vérifiez qu'il est hermétiquement fermé.
27
Nettoyez l'emplacement de la batterie sur le
carter de la machine.
2.
Placez la nouvelle batterie sur le carter de la
machine.
2.
3.
Reliez les câbles à la nouvelle batterie.
Ajustez la tension du câble (Figure 34) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Assurez-vous de brancher le fil
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
noir (négatif) à la borne négative (-), et le fil
rouge (positif) à la borne positive (+).
4.
3.
Posez le couvercle sur la batterie.
Remarque: Assurez-vous que le couvercle
passe bien par-dessus le faisceau de câblage.
5.
Reposez l'ensemble volet arrière et levier de
verrouillage du guidon sur la machine.
6.
Relevez le guidon à la position verticale.
7.
Fixez le carénage avec les 4 petits boulons que
vous avez retirés à l'opération 5 de Dépose de
l'ancienne batterie (page 27).
8.
Installez l'obturateur d'éjection arrière.
9.
Ramenez le guidon à la position normale
d'utilisation.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
horaire pour serrer le réglage.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la
main.
Entretien du système
d'entraînement des lames
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Déposez le couvercle du système
d'entraînement des lames (Figure 35).
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 34).
g016491
Figure 35
1. Boulons
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
2.
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur
du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à
la brosse ou à l'air comprimé.
3.
Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm
(0,010 po), un morceau de papier ou une petite
carte contre la paroi et faites-la/la glisser derrière
le ressort de tension de la courroie.
Remarque: Si un espace est visible entre la
jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de
réglage jusqu'à ce que le papier puisse à peine
passer dans l'espace (Figure 36).
g027231
Figure 34
1. Guidon (côté gauche)
2. Couvercle
3. Câble d'autopropulsion
28
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
g017221
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
Figure 36
1. Ressort de tension de la
courroie
2. Boulon de réglage
3. Espace
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette
sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
4. Écrou de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
Préparation à l'entretien des lames
1.
Important: Ne serrez pas le boulon de
Verrouillez le guidon en position verticale (Figure
37); voir Réglage de la hauteur du guidon (page
13).
réglage excessivement. Cela risquerait
d'endommager la courroie d'entraînement
des lames.
4.
Reposez le couvercle du système
d'entraînement des lames déposé
précédemment.
Entretien des lames
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état des lames chaque fois que le
réservoir de carburant est vide. Si les lames
sont endommagées ou fêlées, remplacez-les
immédiatement. Si les lames sont émoussées
ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou
remplacez-les.
g025927
Figure 37
1. Guidon verrouillé en position verticale
2.
Important: Portez des gants épais quand vous
travaillez avec la lame.
Basculez la machine sur le côté, jauge en bas,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon
repose sur le sol.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
29
Examinez le tranchant des lames (Figure 38).
Si elles sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez les lames et affûtez-les
ou remplacez-les.
g017223
Figure 38
1. Tranchant
2. Ailette
2.
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette (Figure 38). Remplacez immédiatement
toute lame endommagée, usée ou qui présente
une entaille.
g016532
Figure 39
DANGER
1. Avant du tablier de coupe
Si une lame devient trop usée, une
entaille se forme entre l'ailette et la partie
plane. La lame pourrait se briser et un
morceau être projeté du dessous de la
machine, vous blessant gravement ou
une personne à proximité.
2. Mesurer aux points A et B
2.
Mesurez la distance entre une surface plane et
le tranchant aux points A et B, (Figure 39), et
notez les deux dimensions.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
3.
• N'essayez jamais de redresser une
lame faussée ou de souder une lame
brisée ou fendue.
Faites tourner les pointes de sorte que leurs
extrémités opposées soient aux points A et B
(Figure 39).
4.
Répétez les mesures de l'opération 2 et
notez-les.
Remarque: Si la différence entre les
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
3.
dimensions A et B obtenues aux opérations 2
et 4 dépasse 3 mm (⅛ po), cela signifie que la
lame est faussée et doit être remplacée. Voir
Dépose des lames (page 30) et Pose des lames
(page 31).
Recherchez les lames faussées; voir Détection
des lames faussées (page 30).
ATTENTION
Détection des lames
faussées
1.
3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
et causer des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Tournez les lames à la position indiquée à la
Figure 39.
Dépose des lames
Si la machine heurte un obstacle ou qu'une lame
est déséquilibrée ou faussée, remplacez les lames.
Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine.
30
1.
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine. Assurez-vous
que les parties en relief de chaque dispositif
d'entraînement s'emboîtent dans les creux
de la tête de l'axe correspondant, et que les
goupilles situées de l'autre côté de chaque
dispositif d'entraînement s'emboîtent dans
les trous de la lame correspondante.
Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque
lame et tournez le boulon de lame dans le sens
antihoraire, comme montré à la Figure 40.
2.
Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche
et tournez le boulon de la lame dans le sens
horaire au moyen d'une clé dynamométrique
comme montré à la Figure 42; serrez le boulon
de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
Important: Un boulon vissé à 82 N·m
(60 pi-lb) est très serré. Appuyez de tout
votre poids sur la clé et serrez solidement le
boulon. Il est pratiquement impossible de
trop serrer ce boulon.
g232790
Figure 40
2.
Déposez chaque lame comme montré à la
Figure 41.
g232801
Figure 42
g016530
Figure 41
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3.
3.
Remarque: Les lames devraient être
Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les
dispositifs d'entraînement des lames.
perpendiculaires et former un « T » renversé,
comme montré à la Figure 43.
Pose des lames
1.
Faites tourner la lame installée d'un quart de
tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre
lame de la même manière que la première (voir
l'opération 1).
Posez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, avec toutes les fixations, comme
montré à la Figure 41.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
31
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Informations générales
g016536
1.
Effectuez les procédures d'entretien annuelles
recommandées; voir Entretien (page 24).
2.
Nettoyez le dessous du carter de la machine;
voir Nettoyage du dessous de la machine (page
22).
3.
Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et
la crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus de la machine.
4.
Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames
(page 29).
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 25).
6.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7.
Retouchez tous les points de rouille et les
surfaces éraflées avec de la peinture en vente
chez les dépositaire-réparateur agréés.
8.
Modèle à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la machine
dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie
tous les 90 jours.
9.
Repliez le guidon pour le remisage.
Figure 43
1. Lame (2)
4.
Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.
5.
Faites tourner les lames à la main d'un tour
complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne
se touchent pas.
Remarque: Si les lames se touchent, c'est
qu'elles ne sont pas correctement installées.
Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce
que les lames ne se touchent plus.
ATTENTION
Si les lames sont mal installées, elles peuvent
endommager la machine ou vous blesser
ainsi que toute personne à proximité.
Installez toujours les lames avec prudence.
Préparation du système
d'alimentation
ATTENTION
Le carburant peut s'évaporer si vous le
conservez trop longtemps; les vapeurs de
carburant risquent en outre d'exploser si elles
rencontrent une flamme nue.
• Ne conservez pas le carburant trop
longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou
le carburateur, ne remisez pas la machine
dans un local fermé où se trouve une
flamme nue (comme celle de la veilleuse
d'un chauffe-eau ou d'une chaudière).
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine dans un local fermé.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de
32
carburant après la dernière tonte, avant de remiser
la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
2. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
Préparation du moteur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vidangez l'huile moteur quand le moteur est
encore chaud; voir Vidange de l'huile moteur
(page 25).
Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé
de contact (modèle à démarrage électrique
seulement).
Déposez la bougie.
Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml
(1 oz liq) d'huile moteur dans le carter par le trou
de la bougie.
Tirez lentement la poignée du lanceur à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
Reposez la bougie sans rebrancher le fil.
Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie.
Remise en service après
remisage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Dépliez le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage
du guidon (page 6).
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
Examinez la bougie et remplacez-la si elle est
encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au
Manuel du propriétaire du moteur.
Montez et serrez la bougie au couple
recommandé de 20 N·m (15 pi-lb).
Procédez aux entretiens requis; voir Entretien
(page 24).
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 12).
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 11).
Modèle à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie; voir 5 Charge de la batterie
(page 9).
Branchez le fil de la bougie.
33
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles sont arrivées à la conclusion qu'elles n'y étaient pas obligées
au titre de la Prop 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des
niveaux semblables.
Pourquoi Toro indique-t-elle cet avertissement ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possibles afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif
», par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements Prop 65. De plus, si Toro ne fournit pas ces avertissements, elle pourrait être
poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Prop 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés