Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3408-682 Rev A
Tondeuse
Recycler®
55 cm
N° de modèle 20954—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE).
Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette
classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Table des matières
g192008
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Sécurité .................................................................. 2
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 3
Mise en service .............................................................. 4
1 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 4
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 5
3 Plein d'huile moteur .............................................. 6
4 Montage du bac à herbe ......................................... 6
Vue d'ensemble du produit .............................................. 7
Utilisation ..................................................................... 8
Avant l'utilisation ........................................................ 8
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ....................... 8
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3408-682* A
Sécurité
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9
Réglage de la hauteur du guidon................................10
Réglage de la hauteur de coupe .................................10
Pendant l'utilisation ...................................................10
Sécurité pendant l'utilisation.....................................10
Démarrage du moteur.............................................11
Utilisation de la commande d'autopropulsion .............11
Arrêt du moteur .....................................................12
Recyclage de l'herbe coupée .....................................12
Ramassage de l'herbe coupée....................................12
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................12
Conseils d'utilisation ..............................................13
Après l'utilisation ......................................................14
Sécurité après l'utilisation.........................................14
Nettoyage du dessous de la machine ..........................14
Pliage du guidon.....................................................15
Entretien .....................................................................16
Programme d'entretien recommandé ...........................16
Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................16
Préparation à l'entretien...........................................16
Entretien du filtre à air ............................................17
Vidange de l'huile moteur ........................................17
Remplacement de la lame ........................................18
Réglage de l'autopropulsion .....................................19
Remisage .....................................................................20
Préparation de la machine au remisage .......................20
Remise en service après remisage ..............................20
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013
Sécurité
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les
personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de
l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des composants
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Tenez
tout le monde à une distance suffisante de la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail.
N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire
l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher
la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal131-4514
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots
en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens
de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur
avant de quitter la position d'utilisation et regardez derrière
vous avant de faire marche arrière.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
decal112-8867
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
3
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la
machine.
1
Assemblage et dépliage du
guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1. Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons
de carrosserie du support de guidon (Figure 3) et
conservez-les.
decal132-4470
132-4470
Réglage de la traction
1. Attention ; lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire ; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction ; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
g189864
Figure 3
1. Bouton du guidon (2)
2. Boulon de carrosserie (2)
2. Montez les extrémités du guidon sur le carter de la
tondeuse de telle sorte que la goupille fixée à chaque
support du guidon soit insérée dans le trou inférieur de
l'extrémité associée (Figure 4).
4
g189871
Figure 6
1. Bouton du guidon
5. Montez, sans les serrer, les boutons du guidon sur les
boulons de carrosserie.
g189866
Figure 4
1. Goupille
2. Boulon de carrosserie
2. Extrémité du guidon
6. Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la hauteur du
guidon (page 10).
Remarque: Les goupilles ne sont pas visibles dans
les trous aux extrémités du guidon lorsque le guidon
est replié.
2
3. Dépliez le guidon en arrière à la position d'utilisation
(Figure 5).
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
placez le câble du lanceur dans le guide.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 7).
g192009
Figure 5
1. Position d'utilisation
2. Position repliée
4. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers
l'intérieur) dans le trou carré inférieur ou supérieur du
support de guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité
du guidon (Figure 6).
g003251
Figure 7
1. Câble du lanceur
5
2. Guide-câble
le niveau soit redescendu au repère maximum ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 17).
3
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
7. Revissez la jauge fermement en place.
Procédure
4
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Capacité d'huile moteur : 0,47 l
Montage du bac à herbe
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Aucune pièce requise
Classe de service API : SJ ou mieux
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 8).
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
9.
1
g027120
g187518
Figure 8
1. Jauge de niveau
3. Niveau max.
2
3
g027120
2. Niveau min.
Figure 9
1. Poignée
3. Versez avec précaution environ ¾ de la capacité d'huile
moteur dans le tube de remplissage d'huile.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
6. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 8).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon
(Figure 9).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 10).
6
Vue d'ensemble du
produit
g027121
g027121
Figure 10
g192021
Figure 11
1. Barre de commande de la
lame
3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au
sommet et sur les côté de l'armature respectivement
(Figure 10).
2. Barre d'autopropulsion
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
9. Fil de bougie
3. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
10. Volet d'éjection latérale
4. Bouton du guidon (2)
11. Volet arrière (non
représenté)
5. Raccord de lavage (non
représenté)
12. Bouchon de
remplissage/jauge
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Filtre à air
13. Poignée du lanceur
g009571
Figure 12
1. Bac à herbe
7
2. Goulotte d'éjection latérale
Utilisation
ATTENTION
Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
Sécurité
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
les commandes et les symboles de sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de
sécurité, comme les volets et/ou les bacs à herbe, sont en
place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames et
ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
être rejeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez
de toucher la lame en mouvement et de vous blesser
gravement.
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
– Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse
quand vous réglez la hauteur de coupe.
Sécurité relative au carburant
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
8
Remplissage du réservoir de
carburant
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul [R+M]/2).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 14).
• ÉTHANOL : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à
la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez
jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par
volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à
85 % d'éthanol ). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter
un stabilisateur de carburant.
g187518
Figure 14
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
1. Jauge de niveau
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
3. Niveau max.
2. Niveau min.
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Reportez-vous manuel du moteur pour tout renseignement
complémentaire.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
5. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure
14).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum
sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce
que le niveau soit redescendu au repère maximum.
Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de
l'huile moteur (page 17).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g187574
Figure 13
6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de
remplissage.
9
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux
positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux
(Figure 15).
g0271 19
g027119
Figure 16
1. Abaissez la machine
2. Élevez la machine.
Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont
disponibles : 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm,
83 mm, 92 mm et 102 mm.
Pendant l'utilisation
Sécurité pendant l'utilisation
Figure 15
Sécurité
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
1. Desserrez les deux boutons de guidon jusqu'à ce qu'il
soit possible de pousser les bords carrés des boulons
de carrosserie hors des trous carrés dans les supports
du guidon.
2. Poussez les boutons jusqu'à ce qu'ils soient dégagés.
•
3. Réglez le guidon à la hauteur supérieure ou inférieure.
•
4. Tirez sur les boutons jusqu'à ce que les bords carrés
de chaque boulon de carrosserie s'engage dans le trou
carré correspondant.
5. Serrez les boutons du guidon autant que possible.
•
Réglage de la hauteur de
coupe
•
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement.
•
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
•
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers
de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever et
abaisser la machine, voir Figure 16.
•
•
10
protection oculaire, des chaussures solides à semelle
antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les
cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
Lorsque vous relâchez la barre de commande de
la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les
conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la
machine si la foudre menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous
risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous
touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand
l'herbe est humide.
Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud
et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas
du silencieux encore chaud.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
g188707
Figure 18
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par The Toro® Company.
Remarque: Si le moteur ne démarre
pas après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Consignes de sécurité pour l'utilisation
sur des pentes
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez
• Pour engager l'autopropulsion : Serrez et maintenez
glisser et vous blesser en tombant.
la barre de commande d'autopropulsion contre le guidon
(Figure 19).
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité
de dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 17).
G017321
g017321
Figure 19
1. Barre d'autopropulsion
Remarque: La vitesse d'autopropulsion maximale
est fixe. Pour ralentir la machine, éloignez la barre
d'autopropulsion du guidon.
• Pour désengager l'autopropulsion : Relâchez la barre
de commande d'autopropulsion.
Remarque: La machine est équipée d'embrayages roue
libre qui permettent de la tirer plus facilement en arrière.
Pour débrayer toutes les commandes, vous devez pousser
la machine en avant sur environ 2,5 cm ou plus après
avoir relâché la barre de commande d'autopropulsion.
g188706
Figure 17
1. Barre de commande de la lame
2. Tirez légèrement la poignée du lanceur (Figure 18)
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement et laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon.
11
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ; voir
Retrait du bac à herbe (page 12). Si la goulotte d'éjection
latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Dépose
de la goulotte d'éjection latérale (page 13).
g191704
Figure 20
Ramassage de l'herbe coupée
1. Crans
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Volet arrière
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine,
déposez-la ; voir Retrait du bac à herbe (page 12).
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans du guidon (Figure 20).
3. Abaissez le volet arrière.
Montage du bac à herbe
Retrait du bac à herbe
1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 20).
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ; voir
Retrait du bac à herbe (page 12).
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
Soulevez le volet latéral et montez la goulotte d'éjection
latérale (Figure 21).
12
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la
bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 54 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 10).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage
à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute.
Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de
coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de
faire caler le moteur.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler
le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux
incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches
s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
g009537
Figure 21
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
Hachage des feuilles
Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le volet
latéral, enlevez la goulotte et abaissez le volet.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Conseils d'utilisation
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues
arrière.
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas
être rejeté par la machine.
hachées assez menues.
13
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
Sécurité
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
et autres débris qui sont agglomérés sur la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
g005477
Figure 22
1. Raccord de lavage
Consignes de sécurité relative au
transport
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou le
déchargement de la machine.
7. Coupez le moteur.
• Empêchez la machine de rouler.
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
Nettoyage du dessous de la
machine
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la machine
et l'empêcher de rouiller.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
10. Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de remiser
la machine dans un local fermé.
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10).
2. Placez la machine sur une surface plate et revêtue.
3. Lavez la surface sous le volet arrière au point où l'herbe
coupée passe de la face inférieure de la machine au bac
de ramassage.
4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau,
à l'embout de lavage de la machine (Figure 22).
14
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
g189864
Figure 25
1. Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons de
carrosserie des supports du guidon (Figure 23) et
conservez-les.
1. Bouton du guidon
2. Boulon de carrosserie
4. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de
carrosserie sur les supports du guidon.
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons quand vous pliez le guidon.
5. Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et dépliage
du guidon (page 4).
g189871
Figure 23
1. Bouton du guidon
2. Boulon de carrosserie
2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure
24).
g192010
Figure 24
1. Position d'utilisation
2. Position repliée
3. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon
vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans
le trou supérieur à l'extrémité du guidon. Vérifiez
que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie
s'engagent dans le trou carré supérieur ou inférieur du
support de guidon correspondant (Figure 25).
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel concessionnaire-réparateur agréé ou sur le site
www.torodealer.com (clients américains seulement).
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un
quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour faire
l'entretien de la machine.
g003127
Figure 26
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer
l'entretien de la lame.
1. Fil de bougie
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté (jauge en bas).
basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et
explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou
vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ;
ne siphonnez jamais le carburant.
Préparation à l'entretien
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 26).
16
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Une fois par an
1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 27).
g187518
Figure 28
1. Jauge de niveau
3. Niveau max.
2. Niveau min.
4. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut)
pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage
(Figure 29).
g187602
Figure 27
1. Clip
3. Filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
2. Déposez le filtre à air (Figure 27).
3. Examinez le filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon, tapotez le
filtre sur une surface dure pour déloger les débris.
g187603
Figure 29
4. Posez le filtre à air.
5. Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip.
5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
Vidange de l'huile moteur
6. Versez avec précaution environ ¾ de la capacité d'huile
moteur dans le tube de remplissage d'huile.
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais
si vous souhaitez le faire, procédez comme suit.
7. Attendez environ 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
Capacité d'huile moteur : 0,47 l
8. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Classe de service API : SJ ou mieux
10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure
28).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Voir Préparation à l'entretien (page 16).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 28).
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes
17
et répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 17).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
11. Revissez la jauge fermement en place.
12. Recyclez l'huile usagée conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
g005454
Remplacement de la lame
Figure 30
Périodicité des entretiens: Une fois par an
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure
30).
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure
31).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de
carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
1. Voir Préparation à l'entretien (page 16).
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
30).
g005455
Figure 31
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m.
Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
18
Réglage de l'autopropulsion
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler la commande d'autopropulsion.
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 32).
g027231
Figure 32
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Câble d'autopropulsion
2. Ajustez la tension du câble (Figure 32) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
19
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur
(tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant
frais.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
4. Remettez le moteur en marche.
5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
6. Débranchez le fil de la bougie.
7. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture
laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur
lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile
à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller
pendant le remisage de la machine.
8. Reposez la bougie sans la serrer.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Montez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé
dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 16).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 9).
6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 9).
7. Rebranchez le fil de la bougie.
20
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur
d'origine, le Produit Toro indiqué ci-dessous en cas de défaut de matériau
ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage)
ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que
l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre
produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est
impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez
vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro
agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur
http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un
distributeur Toro près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
—Moteur
—Batterie
•Plateau acier
—Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
TimeCutter
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans, usage résidentiel2
Pas de garantie pour usage
commercial
Voir la garantie constructeur du
moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Toro Warranty Company
Toro Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
• Les défaillances de composants dues à une usure normale.
• Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais
traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
• Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
– La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
– L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE
– L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois
• Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes
de démarrage causés par :
– Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la
procédure recommandée relative au carburant
– Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un
obstacle
• Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais,
notamment :
– Le premier démarrage après une période de non utilisation de
plus de trois mois ou après le remisage saisonnier
– Les démarrages par temps froid, par exemple au début du
printemps et à la fin de l'automne
– Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des
difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de
l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage
correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev J

Manuels associés