- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 48cm Super Recycler Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 48cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3366-983 Rev A Tondeuse Super Recycler® de 48 cm N° de modèle 20837—N° de série 311000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse à conducteur marchant à lame rotative est destinée au grand public. Il est principalement conçu pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le réglage du régulateur de vitesse, cela risquerait de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de provoquer des blessures corporelles. Sécurité Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série © 2010—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu'elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer des accidents. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître le produit, il est essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. Préparation Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). • Avant d'utiliser la machine , vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Apprendre à se servir de la machine Démarrage • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine. • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'engin. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. Sécurité générale de la tondeuse Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836. Utilisation • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. • Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur marchant vers vous. • Marchez, ne courez pas. • Pentes : Essence ATTENTION – L'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et 2 • • • • • • • – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse. – avant de faire le plein de carburant. – avant de retirer le bac à herbe. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. Coupez le moteur et débranchez la bougie – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la remettre en marche et de l'utiliser. – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • • • • • • • • • risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Remplacez les silencieux défectueux. La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires soit-disant compatibles, car ils présentent un risque. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 85 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. • N'entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs Vibrations au niveau des mains et des bras Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 4,8 m/s2 3 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 6,3 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 2,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. 114-7982 Autocollants de sécurité et d'instruction 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la position de conduite et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 119-2283 1. Hauteur de coupe 112-8760 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage 4 Mise en service 3. Serrez solidement les boutons du guidon (Figure 3) à la main. 4. Faites pivoter le guidon en arrière en position d'utilisation et verrouillez-le à la hauteur qui vous convient. (voir Réglage de la hauteur du guidon à la section Utilisation). 1 Dépliage du guidon 2 Aucune pièce requise Procédure Montage de la barre de commande de la lame ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. Aucune pièce requise Procédure Montez la barre de commande de la lame sur la partie supérieure du guidon (Figure 5). 1. Desserrez les boutons de la partie supérieure du guidon (Figure 3). Figure 5 Figure 3 3 1. Boutons de guidon 2. Dépliez la moitié supérieure du guidon vers l'avant jusqu'à ce que les deux moitiés soient dans le prolongement l'une de l'autre et s'emmanchent ensemble correctement, comme illustré à la Figure 4. Plein d'huile moteur Pièces nécessaires pour cette opération: 0,55 l huile détergente SAE 30 de classe de service API SH, SJ, SL ou supérieure (n'est pas fournie avec la tondeuse). Procédure Important: Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison. Figure 4 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 5 Remarque: Si vous remplissez excessivement le moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. 2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. (Figure 6). 5. Remettez la jauge fermement en place. Tournez le bouchon dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et serrez-le à la main. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur). Figure 6 Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette section. 3. Contrôlez le niveau d'huile. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la et comparez le niveau d'huile au graphique de la Figure 6. • Si la jauge d'huile ressemble à l'option de gauche, poursuivez la procédure. • Si elle ressemble à l'option centrale, l'opération est terminée. • Si elle ressemble à l'option de droite, le carter contient trop d'huile et vous devez en vidanger une partie (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 13)). Remarque: Lors du contrôle du niveau d'huile, insérez la jauge au fond du goulot de remplissage. Ne tournez pas le bouchon dans le sens horaire pour le fixer. 4. Versez de petites quantités d'huile avec précaution dans le tube de remplissage, en vérifiant régulièrement le niveau sur la jauge, jusqu'à ce qu'elle indique que le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 6. Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API , SH, SJ, SL ou supérieure.) 6 Vue d'ensemble du produit Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 8). Figure 7 Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 1. Bouchon de 8. Poignée d'aide au remplissage/jauge déplacement 2. Levier de 9. Volet arrière recyclage/ramassage 3. Levier de réglage hauteur 10. Bouchon du réservoir de de coupe carburant 4. Bac à herbe 11. Raccord de lavage (non représenté) 5. Poignée du lanceur 12. Filtre à air 6. Barre d'autotraction 13. Bougie 7. Barre de commande de la lame Caractéristiques techniques Modèle 20837 Poids 38 kg Longueur 152 cm Largeur 53 cm Hauteur 109 cm Figure 8 7 Contrôle du niveau d'huile moteur Réglage de la hauteur de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis replacez-la dans le goulot de remplissage, sans la visser (Figure 9). • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez le levier de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser le plateau, ramenez le levier en arrière (Figure 10). Figure 9 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 9). S'il n'y a pas de trace d'huile sur la jauge, versez de l'huile avec précaution dans le tube de remplissage, en vérifiant régulièrement le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique que le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 9. Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API , SH, SJ, SL ou supérieure.) Figure 10 1. Levier de réglage hauteur de coupe Remarque: Les réglages de hauteur approximatifs sont A= 25 mm ; B= 38 mm ; C= 51 mm ; D= 64 mm ; E= 83 mm ; F= 95 mm ; et G= 108 mm. Remarque: Si vous remplissez excessivement le moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. Réglage de la hauteur du guidon 3. Revissez la jauge fermement en place. Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 11). 8 Utilisation de la commande d'autotraction Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre rythme (Figure 14). Figure 14 Figure 11 1. Verrou du guidon 2. Positions du guidon Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Démarrage du moteur Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 15). 1. Tournez le levier du robinet d'essence en position ouverte (Figure 12). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Figure 12 2. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 13). Figure 15 Figure 13 Recyclage de l’herbe coupée 1. Barre de commande de la lame À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez un réparateur agréé. Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la machine pendant le recyclage de l'herbe coupée. 9 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Appuyez sur le bouton en haut du levier de recyclage/ramassage et placez le levier à la position mode recyclage (Figure 16). Figure 17 1. Mode ramassage Montage du bac à herbe Figure 16 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez et bloquez le volet arrière, placez le bac dans les encoches et abaissez le volet (Figure 18). 1. Mode recyclage Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. Figure 18 ATTENTION Retrait du bac à herbe La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le bac à herbe pour l'enlever du guidon. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Remarque: Inclinez légèrement le bac en arrière pour éviter de faire tomber l'herbe qu'il contient. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Éjection arrière de l'herbe coupée 2. Pour ramasser l'herbe coupée, montez le bac à herbe (voir Montage du bac à herbe). Appuyez sur le bouton en haut du levier de recyclage/ramassage et placez le levier à la position mode ramassage (Figure 16). Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, enlevez-le avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe (voir Retrait du bac à herbe). 10 Remarque: Le levier de recyclage/ramassage doit être à la position mode ramassage (Figure 16). • Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. ATTENTION • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. Conseils d'utilisation – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. Conseils de tonte généraux – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm. • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée. • Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. (voir Réglage de la hauteur de coupe). • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. 11 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Vérifier l'état et/ou la propreté du filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe. Avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent • Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière. Une fois par an • Nettoyez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière). • Vidangez et changez l'huile moteur. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). ATTENTION Préparation à l'entretien Du carburant peut s'échapper lorsque la tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 19) avant de procéder à un quelconque entretien. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Entretien du filtre à air Figure 19 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Une fois par an 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie. 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 20). Important: Avant de basculer la tondeuse pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 12 Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation à l'entretien). 2. Retirez la jauge (Figure 22). Figure 20 1. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez le filtre à air (Figure 21). Figure 22 3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 23). Figure 21 4. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. 5. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le coté du filtre qui est face au moteur. Figure 23 4. Versez de l'huile avec précaution dans le tube de remplissage d'huile, en vérifiant régulièrement le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique que le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 24. Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API , SH, SJ, SL ou supérieure.) Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 6. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 7. Posez l'élément filtrant dans le filtre à air. 8. Fermez le couvercle. Remarque: Si vous remplissez le moteur excessivement, vidangez une partie de l'huile. Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. 13 Figure 25 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 25). Figure 24 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 26). 5. Revissez la jauge fermement en place. 6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Figure 26 ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 Nm. 1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien). Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 25). 14 Nettoyage de la tondeuse Remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Préparation de la tondeuse au remisage ATTENTION De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse. • Portez des lunettes de protection. ATTENTION • Restez à la position de conduite (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. • Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé où se trouve une flamme nue. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la tondeuse après la tonte. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la plus basse (voir Réglage de la hauteur de coupe). 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Placez la tondeuse sur une surface plate et revêtue. 3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, à l'embout de lavage du carter de la tondeuse (Figure 27). 2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. 4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez la bougie. 6. Enlevez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. Figure 27 7. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 1. Embout de lavage 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 4. Ouvrez l'arrivée d'eau. Pliage du guidon 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter du plateau de coupe. 1. Desserrez les verrous du guidon et faites pivoter le guidon en avant à l'une de deux positions. 6. Arrêtez le moteur. Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de l'embout de lavage. 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour faire sécher le carter. • Pour réduire au maximum la hauteur, tournez le guidon vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit en appui sur les roues avant (Figure 28). 15 Figure 28 • Pour remiser la tondeuse en occupant le moins de place possible, arrêtez le guidon à la position verticale (montrée à la Figure 29) et serrez les verrous du guidon. Figure 29 2. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique Dépliage du guidon à la section Préparation. 16 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. La bougie n'est pas connectée. 1. Branchez la bougie. 2. L'amorceur n'a pas été actionné. 3. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Appuyez à 3 reprises sur l'amorceur. 3. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 5. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'amorceur n'a pas été actionné. 1. Appuyez à 3 reprises sur l'amorceur. 2. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 3. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 4. Le dessous du carter du plateau de coupe comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 4. Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe. 7. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 5. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remplacez l'huile si elle est encrassée, faites l'appoint ou vidangez une partie de l'huile jusqu'à obtention du niveau correct (repère maximum) sur la jauge. 7. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence fraîche. 1. L'amorceur n'a pas été actionné. 1. Appuyez à 3 reprises sur l'amorceur. 2. La bougie n'est pas connectée. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Branchez la bougie. 3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 4. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 6. Le huile moteur est trop bas, trop haut ou l'huile est trop encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. 4. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. La tondeuse ou le moteur vibre excessivement. Mesure corrective 1. Le dessous du carter du plateau de coupe comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 1. Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe. 2. Boulons de montage du moteur desserrés. 3. Les écrous de fixation de la lame sont desserrés. 4. La lame est faussée ou déséquilibrée. 2. Serrez les boulons de montage du moteur. 3. Serrez les écrous de fixation de la lame. 17 4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. Problème La tonte n'est pas uniforme. La tondeuse n'est pas autotractée. Cause possible Mesure corrective 1. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 1. Changez le parcours de la tondeuse. 2. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 3. Le dessous du carter du plateau de coupe comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 4. La lame est émoussée. 2. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 3. Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe. 1. Le couvercle de courroie comporte des débris. 1. Enlevez les débris sous le couvercle de la courroie. 2. Le câble de commande d'autotraction est déréglé ou endommagé. 2. Réglez le câble de commande d'autotraction. Remplacez le câble au besoin. 18 4. Affûtez et équilibrez la lame. Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co. Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe BVBA Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Italie Portugal Inde Pays Bas Royaume-Uni Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Allemagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 86 22 83960789 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 374-0269 Rev A La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The The Toro® Company Company et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant ci-dessous et présentant un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses à conducteur marchant Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Fraises à neige Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie 2. Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans * “Acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses à conducteur marchant Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Fraises à neige Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 45 jours Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 *“L'usage résidentiel” désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. Garantie limitée pour usage commercial Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies, carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie ou réglages des freins. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute période de non-utilisation de plus d'un mois. • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0268 Rev A