Toro 48cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 48cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3366-983 Rev A
Tondeuse Super Recycler® de 48 cm
N° de modèle 20837—N° de série 311000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse à conducteur marchant à lame
rotative est destinée au grand public. Il est
principalement conçu pour tondre les pelouses
entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles
ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur
ni le réglage du régulateur de vitesse, cela risquerait de
compromettre le fonctionnement sûr de la machine et
de provoquer des blessures corporelles.
Sécurité
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2010—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il est
essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur
de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant même de mettre le moteur en marche.
Faites particulièrement attention au symbole de
sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention
ou Danger et concerne la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
Préparation
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine , vérifiez toujours si
les capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
Apprendre à se servir de la machine
Démarrage
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable
au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus
qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie
éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas
les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme
EN 836.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
Essence
ATTENTION – L'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
2
•
•
•
•
•
•
•
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés
pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la
retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
– avant de faire le plein de carburant.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
Coupez le moteur et débranchez la bougie
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 85 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée
en conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
4,8 m/s2
3
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
6,3 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 2,5 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
114-7982
Autocollants de sécurité et
d'instruction
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant
de quitter la position de conduite et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
Important: Les autocollants de sécurité et
d'instruction sont placés près des endroits
potentiellement dangereux. Remplacez les
autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
119-2283
1. Hauteur de coupe
112-8760
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
4
Mise en service
3. Serrez solidement les boutons du guidon (Figure 3) à
la main.
4. Faites pivoter le guidon en arrière en position
d'utilisation et verrouillez-le à la hauteur qui vous
convient. (voir Réglage de la hauteur du guidon à la
section Utilisation).
1
Dépliage du guidon
2
Aucune pièce requise
Procédure
Montage de la barre de
commande de la lame
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
Aucune pièce requise
Procédure
Montez la barre de commande de la lame sur la partie
supérieure du guidon (Figure 5).
1. Desserrez les boutons de la partie supérieure du
guidon (Figure 3).
Figure 5
Figure 3
3
1. Boutons de guidon
2. Dépliez la moitié supérieure du guidon vers l'avant
jusqu'à ce que les deux moitiés soient dans le
prolongement l'une de l'autre et s'emmanchent
ensemble correctement, comme illustré à la Figure 4.
Plein d'huile moteur
Pièces nécessaires pour cette
opération:
0,55 l
huile détergente SAE 30 de classe de service API
SH, SJ, SL ou supérieure (n'est pas fournie avec la
tondeuse).
Procédure
Important: Le carter moteur de la tondeuse est
vide à la livraison.
Figure 4
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
5
Remarque: Si vous remplissez excessivement le
moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la
section Vidange et remplacement de l'huile moteur.
2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
(Figure 6).
5. Remettez la jauge fermement en place. Tournez le
bouchon dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête
et serrez-le à la main.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange et remplacement de
l'huile moteur).
Figure 6
Remarque: Quand le carter moteur est vide,
remplissez-le environ aux 3/4, puis suivez la
procédure décrite dans cette section.
3. Contrôlez le niveau d'huile. Insérez la jauge au
fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la
et comparez le niveau d'huile au graphique de la
Figure 6.
• Si la jauge d'huile ressemble à l'option de gauche,
poursuivez la procédure.
• Si elle ressemble à l'option centrale, l'opération
est terminée.
• Si elle ressemble à l'option de droite,
le carter contient trop d'huile et vous
devez en vidanger une partie (voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 13)).
Remarque: Lors du contrôle du niveau d'huile,
insérez la jauge au fond du goulot de remplissage.
Ne tournez pas le bouchon dans le sens horaire
pour le fixer.
4. Versez de petites quantités d'huile avec précaution
dans le tube de remplissage, en vérifiant
régulièrement le niveau sur la jauge, jusqu'à ce qu'elle
indique que le moteur est plein, comme indiqué à
la Figure 6. Ne remplissez pas excessivement.
(Remplissage max. : 0,55 l, type : huile détergente
SAE 30 de classe de service API , SH, SJ, SL ou
supérieure.)
6
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 8).
Figure 7
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
1. Bouchon de
8. Poignée d'aide au
remplissage/jauge
déplacement
2. Levier de
9. Volet arrière
recyclage/ramassage
3. Levier de réglage hauteur 10. Bouchon du réservoir de
de coupe
carburant
4. Bac à herbe
11. Raccord de lavage (non
représenté)
5. Poignée du lanceur
12. Filtre à air
6. Barre d'autotraction
13. Bougie
7. Barre de commande de la
lame
Caractéristiques techniques
Modèle
20837
Poids
38 kg
Longueur
152 cm
Largeur
53 cm
Hauteur
109 cm
Figure 8
7
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Réglage de la hauteur de
coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre
puis replacez-la dans le goulot de remplissage, sans
la visser (Figure 9).
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez
le levier de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser le
plateau, ramenez le levier en arrière (Figure 10).
Figure 9
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 9).
S'il n'y a pas de trace d'huile sur la jauge, versez de
l'huile avec précaution dans le tube de remplissage,
en vérifiant régulièrement le niveau sur la jauge,
jusqu'à ce que la jauge indique que le moteur est
plein, comme indiqué à la Figure 9. Ne remplissez
pas excessivement. (Remplissage max. : 0,55 l,
type : huile détergente SAE 30 de classe de service
API , SH, SJ, SL ou supérieure.)
Figure 10
1. Levier de réglage hauteur de coupe
Remarque: Les réglages de hauteur approximatifs
sont A= 25 mm ; B= 38 mm ; C= 51 mm ; D= 64 mm ;
E= 83 mm ; F= 95 mm ; et G= 108 mm.
Remarque: Si vous remplissez excessivement le
moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la
section Vidange et remplacement de l'huile moteur.
Réglage de la hauteur du
guidon
3. Revissez la jauge fermement en place.
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une
de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 11).
8
Utilisation de la commande
d'autotraction
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à
votre rythme (Figure 14).
Figure 14
Figure 11
1. Verrou du guidon
2. Positions du guidon
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Démarrage du moteur
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande
de la lame (Figure 15).
1. Tournez le levier du robinet d'essence en position
ouverte (Figure 12).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Figure 12
2. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 13).
Figure 15
Figure 13
Recyclage de l’herbe coupée
1. Barre de commande de la lame
À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l’herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez
un réparateur agréé.
Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la machine
pendant le recyclage de l'herbe coupée.
9
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Appuyez sur le bouton en haut du levier de
recyclage/ramassage et placez le levier à la position
mode recyclage (Figure 16).
Figure 17
1. Mode ramassage
Montage du bac à herbe
Figure 16
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Soulevez et bloquez le volet arrière, placez le bac
dans les encoches et abaissez le volet (Figure 18).
1. Mode recyclage
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe
et de feuilles déposés sur la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine.
Figure 18
ATTENTION
Retrait du bac à herbe
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Soulevez le bac à herbe pour l'enlever du guidon.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Remarque: Inclinez légèrement le bac en arrière
pour éviter de faire tomber l'herbe qu'il contient.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Éjection arrière de l'herbe
coupée
2. Pour ramasser l'herbe coupée, montez le bac à herbe
(voir Montage du bac à herbe). Appuyez sur le
bouton en haut du levier de recyclage/ramassage
et placez le levier à la position mode ramassage
(Figure 16).
Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, enlevez-le
avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe (voir
Retrait du bac à herbe).
10
Remarque: Le levier de recyclage/ramassage doit être
à la position mode ramassage (Figure 16).
• Alternez la direction de la tonte pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
ATTENTION
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Conseils d'utilisation
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
Conseils de tonte généraux
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les
roues arrière à 64 mm.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve
au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
(voir Réglage de la hauteur de coupe).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur
de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus
esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
11
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifier l'état et/ou la propreté du filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
Une fois par an
• Nettoyez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
ATTENTION
Préparation à l'entretien
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 19) avant de procéder
à un quelconque entretien.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Entretien du filtre à air
Figure 19
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Une fois par an
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 20).
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air vers le haut).
12
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
2. Retirez la jauge (Figure 22).
Figure 20
1. Languettes de verrouillage
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez le filtre à air (Figure 21).
Figure 22
3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 23).
Figure 21
4. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
5. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air
comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le coté du
filtre qui est face au moteur.
Figure 23
4. Versez de l'huile avec précaution dans le tube de
remplissage d'huile, en vérifiant régulièrement le
niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique que
le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 24.
Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,55 l, type : huile détergente SAE 30 de
classe de service API , SH, SJ, SL ou supérieure.)
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
6. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du
filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites
pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air.
7. Posez l'élément filtrant dans le filtre à air.
8. Fermez le couvercle.
Remarque: Si vous remplissez le moteur
excessivement, vidangez une partie de l'huile.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Changez l'huile moteur après les 5 premières heures
de fonctionnement, puis une fois par an.
13
Figure 25
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 25).
Figure 24
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 26).
5. Revissez la jauge fermement en place.
6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Figure 26
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 Nm.
1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien).
Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou
la clé, et serrez le boulon solidement. Il est
pratiquement impossible de trop serrer ce
boulon.
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 25).
14
Nettoyage de la tondeuse
Remisage
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la tondeuse au
remisage
ATTENTION
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
• Portez des lunettes de protection.
ATTENTION
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement
la tondeuse après la tonte.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la
plus basse (voir Réglage de la hauteur de coupe).
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Placez la tondeuse sur une surface plate et revêtue.
3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée
d'eau, à l'embout de lavage du carter de la tondeuse
(Figure 27).
2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5. Débranchez la bougie.
6. Enlevez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
Figure 27
7. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une
clé dynamométrique.
1. Embout de lavage
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
4. Ouvrez l'arrivée d'eau.
Pliage du guidon
5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter
du plateau de coupe.
1. Desserrez les verrous du guidon et faites pivoter le
guidon en avant à l'une de deux positions.
6. Arrêtez le moteur.
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de
l'embout de lavage.
8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour faire sécher le carter.
• Pour réduire au maximum la hauteur, tournez le
guidon vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit en appui
sur les roues avant (Figure 28).
15
Figure 28
• Pour remiser la tondeuse en occupant le moins
de place possible, arrêtez le guidon à la position
verticale (montrée à la Figure 29) et serrez les
verrous du guidon.
Figure 29
2. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique
Dépliage du guidon à la section Préparation.
16
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. La bougie n'est pas connectée.
1. Branchez la bougie.
2. L'amorceur n'a pas été actionné.
3. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Appuyez à 3 reprises sur l'amorceur.
3. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire agréé.
5. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'amorceur n'a pas été actionné.
1. Appuyez à 3 reprises sur l'amorceur.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
4. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
4. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
7. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
6. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
7. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
1. L'amorceur n'a pas été actionné.
1. Appuyez à 3 reprises sur l'amorceur.
2. La bougie n'est pas connectée.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Branchez la bougie.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
6. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
4. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La tondeuse ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
1. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
2. Boulons de montage du moteur
desserrés.
3. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
4. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Serrez les boulons de montage du
moteur.
3. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
17
4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
Problème
La tonte n'est pas uniforme.
La tondeuse n'est pas autotractée.
Cause possible
Mesure corrective
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
3. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. La lame est émoussée.
2. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
3. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
1. Le couvercle de courroie comporte des
débris.
1. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
2. Le câble de commande d'autotraction
est déréglé ou endommagé.
2. Réglez le câble de commande
d'autotraction. Remplacez le câble au
besoin.
18
4. Affûtez et équilibrez la lame.
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co.
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Allemagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev A
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The The Toro® Company Company et sa filiale, la société Toro
Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement
à réparer les produits Toro figurant ci-dessous et présentant un défaut de
fabrication ou de matériau.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Fraises à neige
Machines à rayon de braquage zéro à usage privé
Période de garantie
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée
acquéreur du produit Toro.
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts
contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes
à compter de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Fraises à neige
Machines à rayon de braquage zéro à usage privé
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
*“L'usage résidentiel” désigne l'utilisation du produit sur le terrain où
se trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des
institutions ou la location est considérée comme un usage commercial,
couvert par la garantie commerciale.
Garantie limitée pour usage commercial
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles
que pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies,
carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie
ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non-utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev A

Manuels associés