Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3405-899 Rev A
Tondeuse
Recycler®
de 56 cm (22 po)
N° de modèle 20372—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 20374—N° de série 316000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé
ou sur le site www.shoptoro.com.
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
G017291
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443
du Code des ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles
en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou sans que
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3405-899* A
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................18
Préparation à l'entretien...........................................18
Remplacement du filtre à air .....................................19
Vidange de l'huile moteur ........................................19
Charge de la batterie ...............................................20
Remplacement du fusible.........................................20
Remplacement de la lame ........................................21
Réglage de l'autopropulsion .....................................22
Remisage .....................................................................23
Préparation de la machine au remisage .......................23
Remise en service de la machine après
remisage ............................................................23
le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement
pour prévenir les incendies.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous
sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de
votre modèle.
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI
B71.1–2012.
Sécurité générale
Table des matières
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Sécurité générale ..................................................... 2
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 3
Mise en service .............................................................. 5
1 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 5
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 6
3 Plein d'huile moteur .............................................. 6
4 Charge de la batterie .............................................. 7
5 Montage du bac à herbe ......................................... 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Utilisation ..................................................................... 9
Avant l'utilisation ........................................................ 9
Sécurité avant l'utilisation.......................................... 9
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Réglage de la hauteur du guidon................................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Pendant l'utilisation ...................................................11
Sécurité pendant l'utilisation.....................................11
Démarrage du moteur.............................................12
Utilisation de l'autopropulsion..................................13
Arrêt du moteur .....................................................13
Recyclage de l'herbe coupée .....................................13
Ramassage de l'herbe coupée....................................13
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................14
Conseils d'utilisation ..............................................15
Après l'utilisation ......................................................15
Sécurité après l'utilisation.........................................15
Nettoyage du dessous de la machine ..........................16
Pliage du guidon.....................................................16
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes
à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de
l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous
que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le
maniement et comprennent les mises en garde.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des composants
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres
dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place
et en bon état de marche.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez
tout le monde à une distance suffisante de la machine.
• N'admettez pas les enfants dans la zone de travail.
N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et retirez le bouton
du démarreur électrique avant de faire l'entretien, de faire
le plein de carburant ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les diverses
sections de ce manuel.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
94-8072
104-7953
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
133–1900
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du
sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande
démarreur électrique dans le commutateur d'allumage; 2)
des lames; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique du
Engagez la barre de commande des lames; 3) Appuyez sur le
commutateur d'allumage.
bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur.
117-2718
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
3
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie
et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
132-4470
Réglage de la traction
1. Attention – lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
4
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la
machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du
moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique
dans le commutateur de démarrage électrique qu'au
dernier moment.
Figure 4
1
1. Goupille
2. Extrémité du guidon
Remarque: Les goupilles ne sont pas visibles dans
les trous aux extrémités du guidon lorsque le guidon
est replié.
Assemblage et dépliage du
guidon
3. Dépliez le guidon en arrière à la position d'utilisation
(Figure 5).
Aucune pièce requise
Procédure
1. Retirez et conservez les 2 boutons et les 2 boulons de
carrosserie du support du guidon (Figure 3).
Figure 5
1. Position repliée
2. Position d'utilisation
4. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers
l'intérieur) dans le trou carré inférieur ou supérieur du
support de guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité
du guidon (Figure 6).
Figure 3
1. Bouton du guidon
2. Boulon de carrosserie
2. Montez les extrémités du guidon sur le carter de la
tondeuse de telle sorte que la goupille fixée à chaque
support du guidon soit insérée dans le trou inférieur de
l'extrémité associée (Figure 4).
5
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
Figure 6
1. Bouton du guidon
2. Retirez la jauge (Figure 8) et versez de l'huile dans le
tube de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux
3/4 de sa capacité.
2. Boulon de carrosserie
Remarque: Remplissage max. : 0.53 L (18 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
5. Montez, sans les serrer, les boutons du guidon sur les
boulons de carrosserie.
6. Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la hauteur du
guidon (page 11).
2
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
G017323
Figure 8
Maintenez la barre de commande des lames contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 7).
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile
(Figure 8).
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
Figure 7
1. Câble du lanceur
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
2. Guide du lanceur
6
et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
1
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile
correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 19).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
g027257
6. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page
19).
2
3
Figure 9
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
4
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la
poignée (Figure 9).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 10).
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique uniquement
Voir 4 Charge de la batterie (page 7).
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
9.
g027258
Figure 10
7
Vue d'ensemble du
produit
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières
latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature
respectivement (Figure 10).
Figure 11
1. Guidon
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Barre de commande des
lames
3. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
9. Bougie
10. Déflecteur d'éjection
latérale
4. Bouton de démarrage
électrique (modèle à
démarreur électrique
seulement)
11. Levier de commande de
ramassage sur demande
5. Bouchon de
remplissage/jauge
12. Bouton du guidon (2)
6. Bouchon du réservoir de 13. Poignée du lanceur
carburant (non représenté)
7. Filtre à air
8
Sécurité relative au carburant
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Figure 12
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
2. Goulotte d'éjection latérale
Utilisation
Avant l'utilisation
Sécurité avant l'utilisation
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage ou les mains du
pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
Sécurité générale
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de sécurité,
comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en place
et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours si les lames, les boulons de lame et
l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
être projeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez
de toucher la lame en mouvement et de vous blesser
gravement.
Remplissage du réservoir de
carburant
– Coupez le moteur, enlevez le bouton du démarreur
électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
• Pour obtenir des performances optimales de la machine,
– Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de
coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
•
•
•
9
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable.
N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un
stabilisateur au carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée (Figure 13).
Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 14).
G017323
G017304
Figure 14
Figure 13
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
5. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile; voir
Figure 14.
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile
correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 19).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
10
6. Revissez la jauge fermement en place.
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux
positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux
(Figure 15).
Figure 16
1. Élever la machine
Figure 15
2. Abaisser la machine
Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont
disponibles : 25 mm (1 po), 35 mm (1-3/8 po), 44 mm
(1-3/4 po), 54 mm (2-1/8 po), 64 mm (2-1/2 po), 73 mm
(2-7/8 po), 83 mm (3-1/4 po), 92 mm (3-5/8 po) et 102 mm
(4 po).
1. Desserrez les deux boutons de guidon jusqu'à ce qu'il
soit possible de pousser les bords carrés des boulons
de carrosserie hors des trous carrés dans les supports
du guidon.
Pendant l'utilisation
2. Poussez les boutons jusqu'à ce qu'ils soient dégagés.
3. Réglez le guidon à la hauteur supérieure ou inférieure.
Sécurité pendant l'utilisation
4. Tirez sur les boutons jusqu'à ce que les bords carrés
de chaque boulon de carrosserie s'engage dans le trou
carré correspondant.
Sécurité générale
5. Serrez les boutons du guidon autant que possible.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, des chaussures solides à semelle
antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les
cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux.
Réglage de la hauteur de
coupe
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant
à la même hauteur que les roues arrière (Figure 16).
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de
hauteur de coupe avant vers l'arrière, et les leviers de hauteur
de coupe arrière vers l'avant. Pour abaisser la machine,
déplacez les leviers de hauteur de coupe avant vers l'avant, et
les leviers de hauteur de coupe arrière vers l'arrière.
gravement à son contact. Avant de quitter la position
d'utilisation, retirez le bouton de démarrage électrique et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
• Lorsque vous relâchez la barre de commande de la
lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de
3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et
dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez
pas la machine si la foudre menace.
11
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous
risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous
touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe
est sèche.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
Figure 17
moteur, retirez le bouton du démarreur électrique et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
1. Barre de commande des lames
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud
et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas
du silencieux encore chaud.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique (Figure
18) (modèle à démarrage électrique uniquement) ou
tirez la poignée du lanceur (Figure 13).
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Remarque: Si vous avez retiré le bouton de
démarrage électrique, insérez-le dans le démarreur
électrique; voir Figure 18 (modèle à démarrage
électrique uniquement).
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par The Toro® Company.
Consignes de sécurité pour l'utilisation
sur des pentes
2
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
1
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez
glisser et vous blesser en tombant.
3
G020174
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, de fossés ou
de berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre.
Démarrage du moteur
Figure 18
Démarrage électrique
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 17).
1. Démarreur électrique
3. Bouton de démarrage
électrique (en place)
2. Bouton de démarrage
électrique
Remarque: Tirez la poignée du lanceur lentement
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement (Figure 19). Laissez le lanceur se
rétracter lentement jusqu'à la poignée.
12
Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique
chaque fois que vous laissez la machine (modèle à démarrage
électrique uniquement).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
Figure 19
Démarreur à lanceur
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier
de ramassage sur demande (page 14) avant de procéder au
recyclage des déchets d'herbe. Si la goulotte d'éjection latérale
est montée, déposez-la avant de procéder au recyclage de
l'herbe; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 14).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Utilisation de l'autopropulsion
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes
serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme
(Figure 20).
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la
avant de procéder au ramassage de l'herbe; voir Retrait de la
goulotte d'éjection latérale (page 14). Si le levier de ramassage
sur demande est en position de recyclage, placez-le en
position de ramassage; voir Utilisation du levier de ramassage
sur demande (page 14).
Montage du bac à herbe
1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette
position (Figure 21).
Figure 20
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la
machine avancer de quelques centimètres (pouces) pour
désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi
essayer de passer juste sous la poignée Personal Pace pour
atteindre la poignée en métal et pousser la machine en
avant de quelques centimètres. Si la machine a toujours des
difficultés à reculer, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Figure 21
1. Déflecteur arrière
Arrêt du moteur
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Crans
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame.
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans des supports du guidon (Figure 21).
13
3. Abaissez le déflecteur arrière.
Retrait du bac à herbe
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
Utilisation du levier de ramassage sur
demande
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de
ramassage sur demande est en position de ramassage, placez
le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de
ramassage sur demande (page 14).
La fonction de ramassage sur demande vous permet de
ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles
quand le bac à herbe est monté sur la machine.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez
sur le bouton du levier de ramassage sur demande et
déplacez le levier complètement en avant jusqu'à ce que le
bouton ressorte (Figure 22)
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
Soulevez le déflecteur latéral et montez la goulotte d'éjection
latérale (Figure 24).
G017306
Figure 22
1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage)
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez
sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière
jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, enlevez les déchets d'herbe et autres
qui se trouvent sur le volet de ramassage sur
demande et l'ouverture (Figure 23) avant de changer
la position du levier de ramassage sur demande.
Figure 24
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le
déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le déflecteur.
G017307
Figure 23
1. Nettoyer ici
14
Conseils d'utilisation
réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8 po) et les roues
arrière à 64 mm (2-1/2 po).
Conseils de tonte généraux
Hachage de feuilles
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de
la bougie, retirez le bouton de démarrage électrique et
vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
Après l'utilisation
début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
Sécurité après l'utilisation
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
Sécurité générale
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
54 mm (2-1/8 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
et autres débris qui sont agglomérés sur la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
dans un local fermé.
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau
ou d'autres appareils.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
Sécurité relative au transport
• Retirez le bouton du démarreur électrique avant de
charger la machine pour le transport.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux
incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches
s'accumuler sur la machine.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
machine sur une remorque ou un véhicule. L'angle entre
la rampe et la remorque ou le camion ne doit pas dépasser
15 degrés.
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
15
Nettoyage du dessous de la
machine
11. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Pliage du guidon
ATTENTION
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne
pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Retirez le bouton du démarreur électrique (Figure 26).
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
4. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où
l'herbe coupée passe du carter au bac de ramassage.
Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande
aux positions avant et arrière maximales.
5. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau,
au raccord de lavage de la machine (Figure 25).
Figure 26
1. Démarreur électrique
2. Bouton de démarrage
électrique
2. Retirez et conservez les 2 boutons et les 2 boulons de
carrosserie du support du guidon (Figure 27).
G017312
Figure 25
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez le guidon.
1. Raccord de lavage
6. Ouvrez l'arrivée d'eau.
7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.
8. Coupez le moteur.
9. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la
machine.
10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la machine
et l'empêcher de rouiller.
16
Figure 29
Figure 27
1. Bouton du guidon
1. Bouton du guidon
2. Boulon de carrosserie
2. Boulon de carrosserie
5. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de
carrosserie sur les supports du guidon.
3. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure
28).
6. Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage
du guidon (page 5).
Figure 28
1. Position d'utilisation
2. Position repliée
4. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon
vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans
le trou supérieur à l'extrémité du guidon. Vérifiez
que les bords carrée de chaque boulon de carrosserie
s'engagent dans le trou carré supérieur ou inférieur du
support de guidon correspondant (Figure 29).
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à démarrage électrique uniquement).
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
Une fois par an
• Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du propriétaire
du moteur.
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures
d'entretien annuelles supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire-réparateur agréé (rendez-vous
sur www.toro.com pour trouver le dépositaire le plus proche) ou en consultant le site www.shoptoro.com.
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 30) avant de
procéder à un quelconque entretien.
• Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de
•
•
•
•
démarrage électrique avant d'entreprendre tout entretien.
Portez des gants et une protection oculaire pour faire
l'entretien de la machine.
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer
l'entretien de la lame.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est
basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et
explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou
vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle;
ne siphonnez jamais le carburant.
G017308
Figure 30
1. Fil de bougie
3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Préparation à l'entretien
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
1. Coupez le moteur, enlevez le bouton du démarreur
électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
18
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air,
utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et
empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur). Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le conduit
d'air.
Remplacement du filtre à air
7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier
dans le filtre à air.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
8. Reposez le couvercle.
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 31).
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la
vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir
Préparation à l'entretien (page 18).
2. Retirez la jauge.
3. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage
(Figure 32).
Figure 31
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
G017475
2. Élément en papier du filtre
à air
Figure 32
2. Ouvrez le couvercle.
4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse
(Figure 31).
5. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le tube de
remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4 de sa
capacité.
4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il
est endommagé ou excessivement encrassé.
5. Examinez l'élément en papier.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
6. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez
de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par
le côté du filtre qui est face au moteur.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile
(Figure 33).
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
19
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis
tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins.
Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez
la batterie à la température ambiante (22 ºC ou 70 ºF) dans
la mesure du possible.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la
machine situé sous le bouton de démarrage électrique
(Figure 34).
G017323
Figure 33
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
•
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile
correct sur la jauge.
Figure 34
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut
conformément à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
9. Revissez la jauge fermement en place.
10. Recyclez l'huile usagée correctement.
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté d'une
diode bicolore qui indique les états de charge suivants :
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est en
train de charger la batterie.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie est
chargée au maximum ou que le chargeur est débranché
de la batterie.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et en
vert, cela indique que la batterie approche de la charge
maximale. Cet état ne dure que quelques minutes jusqu'à
ce que la batterie soit complètement chargée.
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Modèle à démarrage électrique uniquement
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
étant à l'origine de cancers et de troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
Remplacement du fusible
Modèle à démarrage électrique uniquement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas
avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé.
Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A
1. Voir Préparation à l'entretien (page 18).
2. Soulevez le déflecteur arrière et localisez le logement
de la batterie (Figure 35).
20
Remplacement de la lame
Remarque: Le logement de la batterie est protégé
par un revêtement à dos adhésif.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
G017310
Figure 35
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
3. Batterie
4. Logement de la batterie
1. Déflecteur arrière
2. Vis
1. Voir Préparation à l'entretien (page 18).
3. Essuyez les débris éventuellement présents dans le
logement de la batterie et retirez le revêtement adhésif.
4. Enlevez la vis de fixation du logement de la batterie,
sortez la batterie et trouvez le fusible (Figure 36).
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
37).
1
2
3
Figure 37
G017324
Figure 36
1. Couvercle de la batterie
2. Porte-fusible
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure
37).
3. Fusible
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure
38).
5. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 36).
Remarque: La machine est livrée avec un fusible de
rechange situé dans le logement de la batterie.
6. Fixez le logement de la batterie avec la vis retirée à
l'opération 4.
7. Replacez la protection sur le logement de la batterie.
8. Abaissez le déflecteur arrière.
21
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler l'autopropulsion.
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 39).
g027709
Figure 39
1. Guidon (côté gauche)
Figure 38
3. Câble d'autopropulsion
2. Bouton de réglage
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers le carter de la machine.
2. Ajustez la tension du câble (Figure 39) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
Important: Un boulon vissé à 82 N·m (60 pi-lb)
est très serré. Bloquez la lame avec une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet
ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est
pratiquement impossible de trop serrer ce boulon.
3. Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
22
Remisage
Remise en service de la
machine après remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
en tirant la poignée du lanceur ou en actionnant le
démarreur électrique (modèle à démarrage électrique
uniquement) pour éliminer l'excédent d'huile dans le
cylindre.
Préparation de la machine au
remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
4. Effectuez les entretiens requis; voir Entretien (page 18).
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 10).
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 9).
7. Branchez le fil de la bougie.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions figurant
sur l'étiquette du stabilisateur.
8. Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à
démarrage électrique uniquement); voir 4 Charge de
la batterie (page 7).
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
4. Remettez le moteur en marche.
5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
6. Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de
démarrage électrique.
7. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
8. Remettez la bougie en place sans la serrer.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
10. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez
le chargeur et remisez la machine dans un local non
chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé,
rechargez la batterie tous les 90 jours (modèle à
démarrage électrique uniquement).
23
La garantie Toro
Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
La garantie de démarrage (GTS) Toro
Recycler® 56 cm (22 po)
Déchiqueteur/système de
ramassage de 51 cm (20 po)
Tondeuses autotractées
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour
un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il
cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro
GTS (Guaranteed to Start – Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à
la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Période de garantie
Recycler de 56 cm (22 pouces) et
déchiqueteur/système de ramassage de
51 cm (20 pouces) et accessoires
GTS (Guaranteed to Start – démarrage
garanti)
Moteur
Batterie
Garantie intégrale de 2 ans
•
•
Garantie intégrale de 3 ans
•
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 1 an
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou
un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Garantie limitée pour usage commercial*
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de
matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à
une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
•
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des
fins commerciales.*
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de
matériau, ou s'il ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel
adulte physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour
consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème
et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
The Toro Company
Customer Care Department, RLC Division
•
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant.
–
Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle.
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne.
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée
dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Cette garantie n'est pas valide au Mexique. Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie
applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer
des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de
l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0254 Rev F

Manuels associés