Toro ProStripe 560 Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro ProStripe 560 Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3392-609 Rev C
Tondeuse ProStripe 560
N° de modèle 02656—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Table des matières
1
g018205
g018205
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 5
1 Dépliage du guidon ............................................... 5
2 Montage du bac à herbe ......................................... 6
3 Plein d'huile moteur .............................................. 6
Vue d'ensemble du produit .............................................. 7
Caractéristiques techniques ...................................... 8
Utilisation ..................................................................... 8
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 8
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9
Réglage de la hauteur de coupe .................................. 9
Démarrage du moteur.............................................10
Utilisation de la commande d'autopropulsion .............10
Arrêt du moteur .....................................................10
Ramassage de l'herbe coupée....................................10
Conseils d'utilisation ..............................................11
Entretien .....................................................................12
Programme d'entretien recommandé ...........................12
Préparation à l'entretien...........................................12
Remplacement du filtre à air .....................................12
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3392-609* C
Essence
Vidange de l'huile moteur ........................................13
Réglage du câble d'autopropulsion ............................14
Remplacement de la lame ........................................15
Aiguisage de la lame................................................15
Nettoyage de la machine..........................................16
Remisage .....................................................................17
Préparation de la machine au remisage .......................17
Pliage du guidon.....................................................18
Remise en service après remisage ..............................18
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN
ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.1-2012.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la machine et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Toro a conçu et testé cette machine pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces consignes peut causer des accidents.
Avant d'utiliser la machine
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, des chaussures solides à semelle
antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les
cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la machine, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Vous devez lire et bien comprendre ces
directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas
respecter ces instructions peut entraîner des blessures.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout
objet susceptible d'être projeté par la machine
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames,
Sécurité générale de la
tondeuse
les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Démarrage
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
Apprendre à se servir de la machine
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance
des instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
conformément aux instructions, et n'approchez pas les
pieds des lames ou de l'avant de la goulotte d'éjection.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des
Utilisation
accidents ou dommages causés à d'autres personnes et à
leurs possessions.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la machine ou dans les instructions.
2
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
éclairage artificiel.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les
de travail.
traverser.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
Entretien et remisage
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
moteur tourne.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
nettoyer la machine.
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
• S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la
machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
les accidents.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
• Remplacez les silencieux défectueux.
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la
transporter d'une surface de travail à une autre.
• La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement
dangereux risquent de s'accumuler.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
• Coupez le moteur
– avant de quitter la machine.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
– avant de faire le plein de carburant
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
– avant de retirer le bac à herbe.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires Toro d'origine.
N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques,
car ils peuvent être dangereux.
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
– avant de dégager ou de déboucher la goulotte
d'éjection.
Transport
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
• Soyez prudent lorsque vous chargez la machine sur une
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine
n'est pas endommagée et effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de la remettre en
marche et de poursuivre l'utilisation
remorque ou un camion, et lorsque vous la déchargez.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un camion.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(vérifiez immédiatement).
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal111-5929
111-5929
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la
pente, mais transversalement ; coupez le moteur et ramassez
les débris ; regardez derrière vous quand vous faites marche
arrière.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame du plateau de coupe – débranchez le fil de la bougie
et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'entreprendre un
entretien ou une révision.
3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires ;
portez des protecteurs d'oreilles.
g018197
g018197
340179
decal94-8072
94-8072
1. Barre de commande des lames
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
4
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez
mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
decal111-6866
111-6866
1. Desserrez les boutons du guidon (Figure 3).
1. Réglage de la hauteur des lames
g018199
g018199
111–3444
Commande de régime moteur
1
2
g018151
g018151
Figure 3
1. Barre de commande de la
lame
2. Boutons du guidon
2. Tenez la barre de commande de la lame serrée contre
le guidon, dépliez le guidon à la position d'utilisation
correcte, puis relâchez la barre de commande de la
lame.
5
3. Serrez les boutons du guidon.
2
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Insérez l'armature dans le bac à herbe, en prenant soin
de placer la poignée au-dessus du bac (Figure 4).
2
g038668
Figure 5
1. Clips en plastique
1
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
g018152
Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison.
Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein
d'huile moteur.
g018152
Figure 4
1. Armature
2. Bac à herbe
Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE
30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
2. Fixez les clips en plastique à l'armature du bac à herbe
(Figure 5).
1. Retirez la jauge (Figure 6).
6
Vue d'ensemble du
produit
1
10
0.15 L
11
9
2
8
12
7
3
g018154
5
6
2
g018154
Figure 6
1. Niveau max.
4
13
1
2. Niveau min.
14
15
2. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage,
patientez 3 minutes puis vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre
et en l'insérant au fond du tube (Figure 6).
16
g018149
g018149
Figure 7
3. Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que le
niveau indiqué par la jauge soit correct, comme montré
à la Figure 6.
1. Fil de bougie
Remarque: Si vous remplissez excessivement le
carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme
expliqué sous Vidange de l'huile moteur (page 13).
2. Capot du moteur
9. Barre de commande de la
lame
10. Guidon
3. Filtre à air
11. Barre d'autopropulsion
4. Bouchon de remplissage 12. Commande du régime
de carburant
moteur
5. Bouchon de
13. Bac à herbe
remplissage-jauge d'huile
4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an ; voir Vidange de l'huile moteur (page
13).
7
6. Étiquette du numéro de
série
7. Bouton du guidon
14. Déflecteur arrière
8. Poignée du lanceur
16. Couvercle de la batterie
15. Commande de réglage de
hauteur de coupe
Utilisation
5
6
4
7
Remplissage du réservoir de
carburant
3
DANGER
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives. Un incendie ou une
explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
2
g018150
1
8
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
9
g018150
Figure 8
1. Fil de bougie
6. Jauge d'huile
2. Échappement
7. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Filtre à air
3. Protection de
l'échappement
4. Couvercle
5. Poignée du lanceur
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
9. Carburateur
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Caractéristiques techniques
Modèle
02656
Poids
51 kg
Longueur
156,5 cm
Largeur
58,5 cm
Hauteur
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
108 cm
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
8
4. Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que
la jauge indique le niveau correct, comme montré à la
Figure 10. Si vous remplissez excessivement le carter
moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué
sous Vidange de l'huile moteur (page 13).
5. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page
13).
Réglage de la hauteur de
coupe
g187189
Figure 9
ATTENTION
1. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus du
bas du goulot du réservoir.
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de la
tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
PRUDENCE
2. Insérez la jauge à fond.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement.
3. Si le niveau est trop bas, versez lentement de l'huile
dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis
vérifiez le niveau d'huile sur la jauge en l'essuyant sur un
chiffon propre et en l'insérant dans le tube (Figure 10).
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
1. Tirez le levier sur le côté pour le désengager du cran
de verrouillage (Figure 11).
1
0.15 L
2
1
g018154
g018156
g018154
Figure 10
1. Niveau max.
g018156
Figure 11
2. Niveau min.
1. Levier de réglage de hauteur de coupe
9
Remarque: Si la machine ne démarre pas, contactez
un concessionnaire-réparateur agréé.
2. Poussez le levier en avant pour abaisser la hauteur de
coupe ou tirez-le en arrière pour élever la hauteur de
coupe (Figure 11).
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
3. Relâchez le levier à la position voulue et vérifiez qu'il
s'enclenche fermement dans l'un des huit crans de
réglage (Figure 11).
Remarque: Consultez le tableau ci-dessous pour
sélectionner la hauteur de coupe appropriée.
Position
Pour actionner le système d'autopropulsion, serrez et
maintenez la barre de commande contre le guidon (Figure 13).
Hauteur de coupe
A
13 mm
B
19 mm
C
25 mm
D
30 mm
E
36 mm
F
42 mm
G
54 mm
H
60 mm
1
Tolérance +/- 3 mm
Démarrage du moteur
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 12).
g018158
g018158
Figure 13
1. Barre d'autopropulsion
Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre
d'autopropulsion.
Arrêt du moteur
Relâchez la barre de commande de la lame.
1
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à
un concessionnaire-réparateur agréé.
2
g018157
Ramassage de l'herbe coupée
g018157
Figure 12
1. Poignée du lanceur
Installez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
2. Barre de commande de la
lame
2. Tirez la poignée du lanceur (Figure 12).
Important: Pour éviter d'endommager la
machine, ne tirez jamais sur la poignée du lanceur
quand le moteur tourne.
10
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
ATTENTION
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
Si le bac à herbe est usé, des débris risquent
d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes
à proximité, et de causer des blessures graves ou
mortelles.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
d'origine.
La tonte
ATTENTION
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 9).
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage
à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute.
Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de
coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de
faire caler le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
3. Accrochez le bac à herbe en place (Figure 14).
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
1
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
2
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
g018206
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
g018206
Figure 14
1. Déflecteur arrière
– Tondez en avançant plus lentement.
2. Bac à herbe
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
4. Abaissez le déflecteur arrière.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
Conseils d'utilisation
Hachage des feuilles
Conseils de tonte généraux
Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la
couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser
plusieurs fois sur les feuilles.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
11
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur.
Avant le remisage
Une fois par an
Remplacez le filtre à air.
Contrôlez le câble d'autopropulsion et réglez-le au besoin.
Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Aiguisez la lame.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Consultez le manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuel supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Préparation à l'entretien
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté (filtre à air vers le haut).
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 15) avant de
procéder à un quelconque entretien.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. Le carburant
est inflammable, explosif et peut causer des
blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Remplacement du filtre à air
g018207
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
g018207
Figure 15
1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ;
voir Préparation à l'entretien (page 12).
12
1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ;
voir Préparation à l'entretien (page 12).
2. Desserrez le bouton de fixation du couvercle du filtre à
air (Figure 16).
2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre
(Figure 17).
1
1
2
0.15 L
2
3
4
g018154
g018154
Figure 17
1. Niveau max.
2. Niveau min.
3. Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage
(Figure 18).
g018161
g018161
Figure 16
1. Bouton
2. Couvercle du filtre à air
3. Cartouche
4. Élément en mousse
3. Déposez le couvercle.
4. Retirez soigneusement l'élément en mousse et la
cartouche ensemble, puis séparez l'élément en mousse
de la cartouche (Figure 16).
5. Remplacez l'élément en mousse s'il est extrêmement
encrassé.
6. Remettez l'élément dans la cartouche, puis placez
l'ensemble dans le filtre à air.
7. Remettez le couvercle en place (Figure 16).
Vidange de l'huile moteur
g018162
g018162
Figure 18
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures
4. Versez lentement l'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes puis vérifiez le niveau d'huile
moteur sur la jauge en essuyant cette dernière sur un
chiffon propre et en l'insérant dans le tube (Figure 17).
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la
vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
13
Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure
5. Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que
la jauge indique le niveau correct, comme montré à la
Figure 17. Si vous remplissez excessivement le carter
moteur, vidangez l'excédent d'huile.
6. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
7. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
Réglage du câble
d'autopropulsion
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1
g018191
1. Coupez le moteur.
g018191
Figure 20
2. Tirez la machine en arrière tout en engageant
doucement la barre d'autopropulsion jusqu'à ce que les
rouleaux arrière se bloquent.
1. Dispositif de réglage du câble
Remarque: La barre d'autopropulsion devrait
maintenant se trouver à 6 cm du guidon.
4. Contrôlez le ressort sur le câble d'autopropulsion qui
est fixé au boîtier d'engrenages, afin de vérifier qu'il
est bien réglé.
1
Remarque: Utilisez le dispositif de réglage en métal
et assurez-vous que celui en plastique est complètement
remonté.
1
2
g018192
g018190
g018192
Figure 21
g018190
Figure 19
1. 1,3 cm
2. Ressort d'autopropulsion
1. 6 cm
5. Une fois le ressort correctement réglé, serrez l'écrou
interne pour le fixer en place.
3. Si la distance entre la barre d'autopropulsion et le
guidon est inférieure à 6 cm, ajustez le dispositif de
réglage du câble en plastique noir pour obtenir l'écart
correct.
14
3
1
2
3
2
1
g018163
g018193
g018163
g018193
Figure 23
Figure 22
1. Dispositif de réglage en
métal
1. Boulon
2. Rondelle élastique
3. Câble d'autopropulsion
3. Entretoise
2. Écrou interne
6. Montez la lame en dirigeant les bords relevés vers le
moteur.
Remplacement de la lame
7. Fixez la nouvelle lame en place au moyen du boulon,
de la rondelle et de l'entretoise retirés précédemment
(Figure 23).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Remplacez la lame ou
faites-la aiguiser (plus souvent si elle
s'émousse rapidement).
8. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 54 N∙m.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Important: Un boulon vissé à 54 N∙m est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si une lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Aiguisage de la lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
ATTENTION
Une lame légèrement émoussée peut être aiguisée. Les deux
tranchants de la lame doivent être affûtés également pour
assurer un bon équilibrage.
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
1. Retirez la batterie de la machine ; voir Remplacement
de la lame (page 15).
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
2. Nettoyez la lame avec une brosse et de l'eau, puis
vérifiez si elle est endommagée.
1. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à
l'entretien (page 12).
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois.
4. Enfilez un gant et saisissez l'extrémité de la lame.
5. Retirez le boulon, la rondelle et l'entretoise, puis
déposez la lame (Figure 23).
3. Aiguisez les deux tranchants avec une lime plate.
15
30° - 45°
g018196
g018194
g018196
g018194
Figure 26
Figure 24
4. Insérez un tournevis dans le trou central et tenez la
lame à l'horizontale.
Nettoyage de la machine
Remarque: Une lame équilibrée restera à horizontale.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous le carter
de la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
Remarque: N'aspergez jamais le moteur d'eau pendant le
nettoyage.
g018195
g018195
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Figure 25
• À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, débarrassez le
moteur, y compris l'échappement et sa protection, les
prises d'air du capot supérieur et les zones avoisinantes
du carter de l'herbe et des débris chaque jour après la
tonte (Figure 27).
5. Aiguisez l'extrémité la plus lourde jusqu'à ce que la
lame soit correctement équilibrée.
Remarque: Si la lame n'est pas équilibrée, l'extrémité
la plus lourde penchera vers le bas.
16
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
g018164
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
g018164
Figure 27
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
• Immédiatement après chaque utilisation, débarrassez
le dessus et le dessous du plateau de coupe des débris
d'herbe accumulés (Figure 28).
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
4. Débranchez le fil de la bougie et laissez-le libre.
5. Retirez la bougie et versez 15 ml d'huile dans l'orifice.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur
du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant
le remisage de la machine.
6. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé
dynamométrique.
7. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
g018165
g018165
Figure 28
• Nettoyez soigneusement le plateau de coupe directement
après chaque utilisation sur de l'herbe traitée.
17
Pliage du guidon
1. Desserrez les boutons du guidon.
2. Faites pivoter le guidon en avant (Figure 29).
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
1
g018166
g018166
Figure 29
1. Bouton du guidon
Remise en service après
remisage
Voir 1 Dépliage du guidon (page 5) pour la remise en service
après le remisage.
Rebranchez le fil de la bougie.
18
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Garantie limitée de deux ans
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur
de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir
l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé,
ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée
sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions générales
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
•
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une
autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces
accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement :
plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues
pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev D

Manuels associés