Mode d'emploi | Vega SHLD1 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Mode d'emploi | Vega SHLD1  Operating instrustions | Fixfr
Mise en service
SHLD 1
Conteneur blindé
Document ID: 52899
Table des matières
Table des matières
À propos de ce document........................................................................................................ 4
1.1 Fonction............................................................................................................................ 4
1.2 Personnes concernées..................................................................................................... 4
1.3 Symbolique utilisée........................................................................................................... 4
2
Pour votre sécurité................................................................................................................... 5
2.1 Personnel autorisé............................................................................................................ 5
2.2 Utilisation appropriée........................................................................................................ 6
2.3 Avertissement contre les utilisations incorrectes............................................................... 6
2.4 Consignes de sécurité générales...................................................................................... 7
2.5 Consignes d'utilisation...................................................................................................... 7
2.6 Installation et exploitation aux États-Unis et au Canada.................................................... 8
2.7 Consignes de sécurité pour atmosphères Ex.................................................................... 8
2.8 Remarques relatives à l'environnement............................................................................. 9
3
Description du produit........................................................................................................... 10
3.1 Structure......................................................................................................................... 10
3.2 Fonctionnement.............................................................................................................. 14
3.3 Emballage, transport et stockage.................................................................................... 15
3.4 Livraison.......................................................................................................................... 18
4
Montage................................................................................................................................... 20
4.1 Remarques générales..................................................................................................... 20
4.2 Consignes de montage................................................................................................... 21
5
Raccordement du dispositif de coupure de courant pneumatique................................... 29
5.1 Raccordement du commutateur de position.................................................................... 29
5.2 Prise de purge d'air comprimé......................................................................................... 30
6
Mise en service....................................................................................................................... 33
6.1 Paramétrage SHLD 1...................................................................................................... 33
7
Maintenance et élimination des défauts............................................................................... 36
7.1 Nettoyage........................................................................................................................ 36
7.2 Maintenance................................................................................................................... 36
7.3 Vérification du dispositif de coupure de courant.............................................................. 37
7.4 Vérification de l'étanchéité.............................................................................................. 38
7.5 Élimination des défauts................................................................................................... 40
7.6 Comportement en cas d'urgence.................................................................................... 40
8
Démontage.............................................................................................................................. 42
8.1 Étapes de démontage..................................................................................................... 42
8.2 Retour............................................................................................................................. 42
9
Annexe..................................................................................................................................... 44
9.1 Caractéristiques techniques............................................................................................ 44
9.2 Dimensions..................................................................................................................... 52
9.3 Droits de propriété industrielle......................................................................................... 62
9.4 Marque déposée............................................................................................................. 62
2
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
1
Table des matières
52899-FR-190104
Consignes de sécurité pour atmosphères Ex
Respectez les consignes de sécurité spécifiques pour les applications Ex. Celles-ci font partie intégrante de la notice de mise en
service et sont jointes à la livraison de chaque appareil disposant
d'un agrément Ex.
Date de rédaction : 2018-11-21
SHLD 1 • Conteneur blindé
3
1 À propos de ce document
1
À propos de ce document
1.1
Fonction
1.2
Personnes concernées
1.3
Symbolique utilisée
La présente notice technique contient les informations nécessaires
au montage, au raccordement et à la mise en service de l'appareil ainsi que des remarques importantes concernant l'entretien,
l'élimination des défauts, le remplacement de pièces et la sécurité de
l'utilisateur. Il est donc primordial de la lire avant d'effectuer la mise
en service et de la conserver près de l'appareil, accessible à tout
moment comme partie intégrante du produit.
Cette mise en service s'adresse à un personnel qualifié formé. Le
contenu de ce manuel doit être rendu accessible au personnel qualifié et mis en œuvre.
ID du document
Ce symbole sur la page de titre du manuel indique l'ID du document.
La saisie de cette ID du document sur www.vega.com mène au téléchargement du document.
Information, conseil, remarque
Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires
très utiles.
Prudence : Le non-respect de cette recommandation peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement : Le non-respect de cette instruction peut porter
préjudice à la personne manipulant l'appareil et/ou peut entraîner de
graves dommages à l'appareil.
Danger : Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures sérieuses à la personne manipulant l'appareil et/ou peut
détruire l'appareil.
•
→
1
Applications Ex
Vous trouverez à la suite de ce symbole des remarques particulières
concernant les applications Ex.
Liste
Ce point précède une énumération dont l'ordre chronologique n'est
pas obligatoire.
Étape de la procédure
Cette flèche indique une étape de la procédure.
Élimination des piles
Vous trouverez à la suite de ce symbole des remarques particulières
concernant l'élimination des piles et accumulateurs.
4
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Séquence d'actions
Les étapes de la procédure sont numérotées dans leur ordre chronologique.
2 Pour votre sécurité
2
Pour votre sécurité
2.1
Personnel autorisé
Toutes les manipulations sur l'appareil indiquées dans la présente documentation ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié,
spécialisé et autorisé par l'exploitant de l'installation.
Il est impératif de porter les équipements de protection individuels
nécessaires pour toute intervention sur l'appareil.
Le maniement de matériel radioactif est réglementé par la loi. Les
réglementations concernant la radioprotection du pays dans lequel
l'installation est utilisée sont déterminantes.
Dans la République fédérale d'Allemagne, le règlement actuel
concernant la radioprotection (Strahlenschutzverordnung - StrlSchV) sur la base de la loi allemande sur la protection radiologique
(Atomschutzgesetz - AtG) est en vigueur.
Pour une mesure avec une méthode radiométrique, les points suivants sont surtout importants :
Autorisation d'utilisation
L'utilisation d'une installation utilisant des rayons gamma nécessite
une autorisation. Celle-ci est délivrée par le gouvernement de chaque
état ou par l'autorité compétente (services pour la protection de l'environnement, services d'inspection du travail, etc.).
C'est avec plaisir que nous vous apporterons notre aide pour la
demande de cette autorisation.
Informations générales
concernant la protection
contre les radiations
Lors de manipulations de sources de rayonnement radioactives, une
exposition aux radiations non nécessaire doit être évitée. Une exposition inévitable aux radiations doit être aussi courte que possible.
Veuillez respecter pour cela les trois mesures importantes suivantes :
1
2
3
Fig. 1: Mesures de protection contre le rayonnement radioactif
1
2
3
Blindage
Durée
Écart
52899-FR-190104
Blindage - Veillez qu'il y ait un bon blindage entre la source de
rayonnement et vous-même ainsi que toutes les autres personnes.
Les conteneurs blindés ainsi que tous les matériaux ayant une haute
densité (par ex., le plomb, le fer, le béton, etc.) procurent un blindage
efficace.
SHLD 1 • Conteneur blindé
5
2 Pour votre sécurité
Durée : Tenez vous aussi brièvement que possible dans la zone
exposée aux radiations.
Écart : Maintenez si possible un écart assez grand avec la source
de rayonnement. Le débit de dose locale de la radiation baisse en
fonction du carré de la distance avec la source de rayonnement.
Personne compétente en
radioprotection
L'exploitant de l'installation doit nommer un responsable de la protection contre les radiations qui possède les connaissances techniques
nécessaires. Il est responsable du respect du règlement et des
mesures de protection contre les radiations.
Nous pouvons vous conseiller des formations appropriées au cours
desquelles les connaissances spécialisées nécessaires peuvent être
acquises.
Vous trouverez des prestataires qui proposent des cours appropriés
et certifiés sur la page d'accueil du service fédéral allemand pour la
protection contre les radiations : www.bfs.de.
Zone contrôlées
Les zones contrôlées sont des zones dans lesquelles le débit de
dose local dépasse une valeur définie. Seules des personnes
soumises à une surveillance de la dose individuelle sont autorisées
à travailler dans ces zones contrôlées. Vous trouverez chaque valeur
limite en vigueur dans la législation actuelle concernant la protection
contre les radiations.
Nous sommes à votre disposition pour d'autres informations concernant la protection contre les radiations et les prescriptions dans
d'autres pays.
2.2
Utilisation appropriée
Le conteneur blindé SHLD 1 décrit dans ce document contient une
source de rayonnement radioactive qui est utilisée pour la mesure radiométrique de niveau, d'interfaces, de seuil de niveau et de densité.
Le conteneur blindé protège l'environnement du rayonnement et ne le
laisse passer de manière atténuée que dans le sens de la mesure.
Afin d'assurer l'effet de protection et d'exclure un endommagement
de la source radioactive, toutes les indications de cette notice de
mise en service ainsi que les prescriptions concernant la protection
contre les radiations lors du montage et du fonctionnement doivent
être scrupuleusement respectées.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que lors
d'une utilisation conforme aux dispositions. Nous ne sommes pas responsables en cas de dommages résultant d'un emploi incorrect.
Vous trouverez des informations plus détaillées concernant le domaine d'application au chapitre "Description du produit".
Avertissement contre les utilisations
incorrectes
En cas d'utilisation incorrecte ou non conforme, cet appareil peut être
à l'origine de risque, comme par ex. un risque pour les personnes dû
à un rayonnement gamma sortant. Cela peut entraîner des dégâts
6
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
2.3
2 Pour votre sécurité
matériels, des blessures corporelles ou des atteintes de l'environnement. De plus, les caractéristiques de protection de l'appareil peuvent
également en être affectées.
Respectez les consignes de sécurité respectives.
2.4
Consignes de sécurité générales
L'appareil est à la pointe de la technique actuelle en prenant en
compte les réglementations et directives courantes. Il est uniquement
autorisé de l'exploiter dans un état irréprochable sur le plan technique
et sûr pour l'exploitation. L'exploitant est responsable de l'exploitation
sans défaut de l'appareil. En cas de mise en œuvre dans des produits
agressifs ou corrosifs, avec lesquels un dysfonctionnement de l'appareil pourrait entraîner un risque, l'exploitant a l'obligation de s'assurer
du fonctionnement correct de l'appareil par des mesures appropriées.
Pendant toute la durée d'exploitation de l'appareil, l'exploitant doit
en plus vérifier que les mesures nécessaires de sécurité du travail
concordent avec les normes actuelles en vigueur et que les nouvelles
réglementations y sont incluses et respectées.
L'utilisateur doit respecter les consignes de sécurité contenues dans
cette notice, les standards d'installation spécifiques au pays et les
règles de sécurité et les directives de prévention des accidents en
vigueur.
Des interventions allant au-delà des manipulations décrites dans la
notice technique sont exclusivement réservées au personnel autorisé
par le fabricant pour des raisons de sécurité et de garantie. Les
transformations ou modifications en propre régie sont formellement
interdites. Pour des raisons de sécurité, il est uniquement permis
d'utiliser les accessoires mentionnés par le fabricant.
Pour éviter les dangers, il est obligatoire de respecter les signalisations et consignes de sécurité apposées sur l'appareil et de consulter
leur signification dans la présente notice de mise en service.
2.5
•
•
•
•
•
52899-FR-190104
•
•
SHLD 1 • Conteneur blindé
Consignes d'utilisation
Respectez les règles à appliquer et les standard nationaux /
internationaux.
Respectez les prescription concernant la protection contre les
radiations lors de l'utilisation, du stockage et du travail sur l'installation de mesure radiométrique.
Respectez les mises en garde et les zones de sécurité.
Installez et employez l'appareil selon cette documentation et les
obligations respectives imposées par les administrations.
L'appareil ne doit pas fonctionner ou être stocké en dehors des
paramètres spécifiés.
Protégez l'appareil pendant le fonctionnement et le stockage
contre les influences extrêmes (produits chimiques, conditions
météorologiques, chocs mécaniques, vibrations, etc.). L'appareil
ne doit pas être détruit délibérément ou intentionnellement lorsqu'il
est chargé (par ex., broyage).
Protégez toujours la position de commutation ARRÊT par un
cadenas
7
2 Pour votre sécurité
•
•
•
•
Avant de mettre le rayonnement en marche, assurez-vous que
personne ne se trouve dans la zone de rayonnement (ni en dehors
du réservoir du produit). Le rayonnement ne doit être mis en
marche que par un personnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner des appareils atteints de corrosion ou
endommagés. Informez la personne compétente en radioprotection dès que des dommages ou de la corrosion apparaissent et
suivez ses instructions.
Exécutez la vérification d'étanchéité nécessaire selon les règles et
les instructions à appliquer.
Si des doutes persistent sur la conformité de l'état de l'installation,
vérifiez si un rayonnement peut être détecté dans l'environnement
de l'appareil et informez la personne compétente en radioprotection.
2.6
Installation et exploitation aux États-Unis et
au Canada
Ces instructions sont exclusivement valides aux États-Unis et au
Canada. C'est pourquoi le texte suivant est uniquement disponible en
langue anglaise.
Installations in the US shall comply with the relevant requirements of
the National Electrical Code (ANSI/NFPA 70).
Installations in Canada shall comply with the relevant requirements of
the Canadian Electrical Code.
2.7
Consignes de sécurité pour atmosphères Ex
Les appareils avec agréments peuvent avoir des caractéristiques différentes selon la version. Il est donc indispensable de consulter et de
respecter les documents d'agrément des appareils respectifs. Ceuxci font partie de la livraison de l'appareil ou peuvent être téléchargés
sur "www.vega.com", "Recherche d'appareils (numéro de série)" et
via "Téléchargements" et "Agréments".
La qualification du procédé de mesure radiométrique ainsi que de
l'appareil pour l'utilisation dans des atmosphères explosibles doit
être vérifiée par l'exploitant à l'aide des prescriptions et des règles
nationales en vigueur.
Respectez les indications suivantes :
Charge électrostatique - Évitez les charges électrostatiques sur
l'appareil. Ne frottez pas à sec.
Compensation de potentiel - L'appareil doit être pris en compte
dans la compensation de potentiel de l'installation. Afin d'assurer
un bon contact électrique entre le conteneur blindé et le support de
montage, des rondelles dentées doivent être utilisées.
8
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Dispositif de coupure de courant pneumatique - pour des
conteneurs blindés actionnés de manière pneumatique : respectez
les consignes de sécurité respectives pour l'utilisation dans des
atmosphères explosibles de la catégorie ATEX II 2G.
2 Pour votre sécurité
Corrosion - La commande pneumatique ne doit pas être utilisée
dans des conditions ambiantes pouvant conduire à une apparition de
corrosion sur et dans la commande pneumatique.
2.8
Remarques relatives à l'environnement
La défense de notre environnement est une des tâches les plus
importantes et des plus prioritaires. C'est pourquoi nous avons mis
en œuvre un système de management environnemental ayant pour
objectif l'amélioration continue de la protection de l'environnement.
Notre système de management environnemental a été certifié selon
la norme DIN EN ISO 14001.
Aidez-nous à satisfaire à ces exigences et observez les remarques
relatives à l'environnement figurant dans cette notice de mise en
service :
Au chapitre "Emballage, transport et stockage"
au chapitre "Recyclage"
52899-FR-190104
•
•
SHLD 1 • Conteneur blindé
9
3 Description du produit
3
Plaque signalétique
Description du produit
3.1
Structure
La plaque signalétique contient les informations les plus importantes
servant à l'identification et à l'utilisation de l'appareil :
•
•
•
•
•
•
•
•
Code de commande
Numéro de série
Conteneur blindé
Préparation contenue
Activité
Débit de dose local
Numéro d'article - documentation
Remarque : " Source de rayonnement hautement radioactive " (si
nécessaire)
Le numéro de série vous permet via "www.vega.com", "VEGA Tools"
et "Recherche d'appareils" de vous faire afficher les données de
livraison de l'appareil.
Remarque:
Le débit de dose local selon une distance définie, indiquée sur la
plaque signalétique, est orienté vers la sécurité et comprend des
variations de l'émetteur induites par la production ainsi que des
tolérances des appareils de mesure. C'est pourquoi il peut y avoir des
écarts avec le débit de dose local qui a été calculé avec les facteurs
d'atténuation indiqués. Voir également à ce sujet " procédé de fonctionnement/source de rayonnement ".
Versions
Plusieurs versions avec diverses possibilités sont disponibles. Outre
les versions manuelles, il existe également des versions avec commutation pneumatique.
52899-FR-190104
10
SHLD 1 • Conteneur blindé
3 Description du produit
A
B
D
E
C
F
Fig. 2: Versions SHLD 1 (Aperçu)
52899-FR-190104
Version A : Version standard
Version B : avec commutateur de position
Version C : avec interrupteur de sécurité Interlock
Version D : version Heavy Duty
Version E : Versions avec dispositif de coupure de courant pneumatique
Version F : Versions avec dispositifs de coupure pneumatiques et commutateur de position
SHLD 1 • Conteneur blindé
11
3 Description du produit
Plaques signalétiques
1
2
4
3
Fig. 3: Position des plaques signalétiques
1
2
3
4
Plaque signalétique - Substance
Plaque signalétique - Conteneur blindé
Informations d'expédition États-Unis (en option)
Avertissement États-Unis (en option)
52899-FR-190104
12
SHLD 1 • Conteneur blindé
3 Description du produit
A
38131
1
Cs - 137
2
10 mCi
3/18/16
3
4
6
5
12345678
B
7
SHLD1.XXXXX
5
12345678
38131
8
Fig. 4: Plaque signalétique
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
Plaque signalétique - Substance
Plaque signalétique - Conteneur blindé
Préparation : Cs-137
Numéro de série de la capsule de la source de rayonnement (pour la traçabilité de la source)
Activité de la substance en MBq et mCi ou GBq et mCi
Date (JJ/MM/AAAA)
Version US : (MM/AA)
Numéro de la notice de mise en service respectif
Type de conteneur blindé
Code de commande du conteneur blindé
Numéro de série du conteneur blindé
Numéro de série - Recherche d'appareils
La plaque signalétique contient le numéro de série de l'appareil.
Ce numéro vous permet de trouver, sur note site web, les données
suivantes concernant l'appareil :
•
•
•
•
•
Code de produit (HTLM)
Date de livraison (HTML)
Caractéristiques de l'appareil spécifiques à la commande (HTML)
Notice de mise en service et notice de mise en service simplifiée à
la livraison (PDF)
Certificat de la capsule de l'émetteur (en option)
Rendez-vous pour ce faire sur "www.vega.com", "Recherche". Saisissez le numéro de série.
Vous trouverez également les données sur votre smartphone :
52899-FR-190104
•
•
•
Compris à la livraison
SHLD 1 • Conteneur blindé
Télécharger l'appli VEGA depuis l'"Apple App Store" ou depuis le
"Google Play Store"
Numériser le code Datamatrix situé sur la plaque signalétique de
l'appareil ou
Entrer le numéro de série manuellement dans l'application
La livraison complète se compose, de manière typique, des pièces
suivantes.
13
3 Description du produit
•
•
Domaine d'application
Conteneur blindé
Documentation
–– Cette notice de mise en service
–– Les "Consignes de sécurité" spécifiques Ex (pour les versions
Ex)
–– Certificat de la source de rayonnement (capsule de la source
de rayonnement)
–– Le cas échéant d'autres certificats
3.2
Fonctionnement
Le SHLD 1 est un conteneur blindé pour le blindage de préparations
radioactives, comme par ex. Cs-137.
La préparation radioactive dans le conteneur blindé émet un rayonnement gamma. Le SHLD 1 est monté sur le conteneur, la tuyauterie ou
un convoyeur à bande / une vis sans fin de transport, directement en
face du capteur.
Le conteneur blindé protège l'environnement contre les rayons
gamma et protège la source radioactive contre les dommages mécaniques ou les effets chimiques. Pour les grandes zones de mesure
(par ex., pour les réservoirs hauts), deux ou trois conteneurs blindés
sont utilisés.
Le SHLD 1 est composé des éléments suivants :
1
3
4
2
Fig. 5: Conteneur blindé SHLD 1
1
2
3
4
14
Les rayons émis par une source de rayonnement gamma sont atténués lorsqu'ils traversent le produit. Le capteur, qui détecte le rayonnement atténué sur le côté opposé du réservoir, calcule la valeur de
mesure à partir de son intensité.
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Principe de fonctionnement
Conteneur blindé
Dispositif de commutation/de blocage
Oeillets de suspension
Surface de montage
3 Description du produit
Substance
Activité maximale des substances
Le tableau suivant indique l'activité maximale des substances. Les
fluctuations de l'activité du rayonnement induites par la production et
les tolérances des appareils de mesure ne sont pas prises en compte
ici.
Cs-137
Activité max.
max. 3,7 GBq (100 mCi)
Tab. 1: Activité maximale des substances
Avertissement !
L'activité maximale admissible de la source de rayonnement peut être
limitée par un agrément spécifique au pays.
Facteur d'atténuation et couches de demi-atténuation
Cs-137
Facteur d'atténuation
46
Nombre des couches de demi-atténuation
5,5
Tab. 2: Facteur d'atténuation et couches de demi-atténuation
Emballage - Europe
3.3
Emballage, transport et stockage
Durant le transport jusqu'à son lieu d'application, votre appareil a été
protégé par un emballage dont la résistance aux contraintes de transport usuelles a fait l'objet d'un test selon la norme DIN ISO 4180.
Le conteneur blindé est fixé dans une emballage en tôle d'acier
(Europe).
Lors de l'emballage de l'appareil, de la mousse PE ou film PE est utilisé en supplément. Éliminer le matériel d'emballage échu en faisant
appel à des entreprises de recyclage spécialisées.
Information:
Le matériau d'emballage peut être éliminé dans les déchets ménagers.
Emballage - États-Unis
Durant le transport jusqu'à son lieu d'application, votre appareil a été
protégé par un emballage dont la résistance aux contraintes de transport usuelles a fait l'objet d'un test selon la norme DIN ISO 4180.
Pour le transport, le conteneur blindé est fixé sur une plaque de
transport en bois et protégé par un emballage en mousse. Le conteneur blindé peut en option aussi être livré dans une caisse en bois
(États-Unis).
52899-FR-190104
Pour les appareils standard, l'emballage extérieur est en carton non
polluant et recyclable. De la mousse PE ou du film de polyéthylène
sont utilisés en supplément pour l'emballage de l'appareil. Faites en
sorte que cet emballage soit recyclé par une entreprise spécialisée
de récupération et de recyclage.
Information:
Le matériau d'emballage peut être éliminé dans les déchets ménagers.
SHLD 1 • Conteneur blindé
15
3 Description du produit
Inspection du transport
Dès la réception, vérifier si la livraison est complète et rechercher
d'éventuels dommages dus au transport. Les dommages de transport
constatés ou les vices cachés sont à traiter en conséquence.
Un cachet est apposé sur le côté extérieur de l'emballage de transport de type A (tôle d'acier) et prouve que l'emballage n'a pas été
ouvert. Contrôler l'état de ce cachet et consigner son intégrité.
Transport
Le transport doit s'effectuer en tenant compte des indications faites
sur l'emballage de transport. Le non-respect peut entraîner des dommages à l'appareil.
Le conteneur fait office conformément aux règles de l'IATA d'emballage de type A pour les préparations dans l'emballage en tôle d'acier.
Attention !
Vérifiez si la capacité de charge des appareils de levage est suffisante ; env. 110 kg (244 lbs)
Personne ne doit jamais se trouver sous des charges.
5
4
A
1
2
3
B
Fig. 6: Transport sur palette de l'emballage de type A
Conteneur blindé dans le conteneur de type A (Europe)
Conteneur blindé sur plaque de transport (États-Unis)
Élévateur à fourche ou autre appareil de levage
Plaque de transport
Palette
Conteneur blindé de type A en tôle d'acier (Europe)
Cachet
•
•
Ouvrir l'emballage
Retirer l'emballage avec précaution
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
16
A
B
1
2
3
4
5
3 Description du produit
•
•
Transport par grue
Conteneur blindé abaissé pour des raisons de sécurité et le transporter sans mouvements brisques sur le site d'utilisation
Séparer le conteneur blindé de la plaque de transport
Utiliser les oeillets de fixation du conteneur blindé pour le transport à
un crochet de grue.
Utiliser un moyen d'arrimage approprié (manille, mousqueton etc.)
pour fixer le conteneur blindé sur le mousqueton. Prendre garde que
le conteneur blindé ne bascule sur le côté au soulèvement.
10
Fig. 7: Transport par grue du conteneur blindé
10 Cosse de câble
Stockage
Les colis sont à conserver fermés jusqu'au montage en veillant à
respecter les marquages de positionnement et de stockage apposés
à l'extérieur.
52899-FR-190104
Sauf autre indication, entreposer les colis en respectant les conditions suivantes :
Température de stockage
et de transport
•
•
•
•
•
•
•
SHLD 1 • Conteneur blindé
Ne pas entreposer à l'extérieur
Entreposer dans un lieu sec et sans poussière
Ne pas exposer à des produits agressifs
Protéger contre les rayons du soleil
Éviter des secousses mécaniques
Pour la température ambiante pour le stockage et le transport, voir
le chapitre " Annexe - Caractéristiques techniques - Conditions
ambiantes "
Humidité relative de l'air 20 … 85 %
17
3 Description du produit
Soulever et porter
Réglementations concernant le transport
Avec un poids des appareils supérieur à 18 kg (39.68 lbs), il convient
d'utiliser des dispositifs appropriés et homologués à cet effet pour
porter et soulever.
3.4
Livraison
Des substances radioactives sont soumises à des règlements stricts.
C'est pourquoi nous sommes liés aux prescriptions valables du pays
de l'exploitant lors de la livraison des substances.
Allemagne
Nous ne sommes autorisés à livrer les substances radioactives que
lorsque nous sommes en possession de la copie de l'autorisation de
détention d'une source. Nous vous aidons volontiers à obtenir les documents nécessaires. Adressez-vous à notre société de distribution
compétente en la matière.
Pour des raisons de sécurité et de coûts, nous livrons le conteneur
blindé chargé, cela signifie que l'émetteur est monté. Si l'exploitant
souhaite une livraison préalable du conteneur blindé, la source doit
être livrée ultérieurement. Dans ce cas, la source est livrée dans un
tambour de transport.
Communauté Européenne
Nous avons besoin pour la livraison des préparations radioactives de
la déclaration standard 1493/93.
Il s'agit là de la déclaration standard pour la « Fourniture de sources
de rayonnement fermées entre les États membres de l'UE conformément au décret (EURATOM) N° 1493/93 ». Nous assistons volontiers
pour l'obtention des documents nécessaires. Veuillez vous adresser à
notre organisation commerciale compétente.
Nous pouvons fournir les sources de rayonnement radioactives
uniquement dans un conteneur blindé dans une emballage en tôle
d'acier (emballage de type A).
Lors de la livraison, le conteneur blindé dans la position de commutation "ARRÊT" ("OFF"). Cette position est sécurisée par un cadenas.
Le transport des conteneurs blindés chargés est effectué par une
entreprise que nous mandatons et qui possède une autorisation
officielle pour ce genre de transport.
Le transport est effectué dans un emballage de type A (conteneur
blindé SHLD 1 avec emballage en tôle d'acier) en conformité avec
l'accord européen et international sur le transport de produits dangereux (ADR et DGR/IATA).
Nous pouvons fournir les sources de rayonnement radioactives
uniquement dans un conteneur blindé dans une emballage en tôle
d'acier (emballage de type A).
18
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Autres pays
Nous ne sommes autorisés à livrer les sources radioactives que
lorsque nous sommes en possession de l'autorisation de détention
d'une source et de la copie de la licence d'importation. Nous vous aidons volontiers à obtenir les documents nécessaires. Adressez-vous
à notre société de distribution compétente en la matière.
3 Description du produit
Lors de la livraison, le conteneur blindé dans la position de commutation "ARRÊT" ("OFF"). Cette position est sécurisée par un cadenas.
Le transport des conteneurs blindés chargés est effectué par une
entreprise que nous mandatons et qui possède une autorisation
officielle pour ce genre de transport.
52899-FR-190104
Le transport est effectué dans un emballage de type A (conteneur
blindé SHLD 1 avec emballage en tôle d'acier) en conformité avec
l'accord européen et international sur le transport de produits dangereux (ADR et DGR/IATA).
SHLD 1 • Conteneur blindé
19
4 Montage
4
Généralités
Montage
4.1
•
•
•
•
•
•
•
Remarques générales
Vous nécessitez une autorisation de détention d'une source
radioactive spéciale pour le montage du SHLD 1.
Le montage ne doit être effectué que par un personnel qualifié
autorisé, surveillé et exposé aux rayons selon la législation locale.
Respectez ici les indications détaillées dans votre autorisation.
Prenez en compte les éléments locaux.
Tous les travaux doivent être effectués le plus rapidement possible, en se tenant à la plus grande distance possible. Prévoyez un
blindage adapté
Évitez de mettre d'autres personnes en danger par des mesures
appropriées (par ex. barrières, etc.)
Tous les travaux de montage et de démontage ne doivent être
exécutés que dans la position de commutation AUS sécurisée par
un cadenas
Lors du montage, prenez le poids du conteneur blindé en compte
(jusqu'à 100 kg ou 220 lbs)
Selon la version, le centre de gravité du SHLD 1 peut varier. Respectez ceci lors du transport par grue sur un œillet de fixation
montage avec grue
Attention !
Vérifiez si la capacité de charge des appareils de levage est suffisante ; env. 110 kg (244 lbs).
Personne ne doit jamais se trouver sous des charges.
Le conteneur blindé est vissé sur une plaque de transport. Desserrer
ces vis et soulever le conteneur blindé de la plaque de transport.
Utiliser à cet effet l'oeillet de fixation du conteneur blindé.
Utiliser un moyen d'arrimage approprié (manille, mousqueton etc.)
pour fixer le conteneur blindé sur le mousqueton. Prendre garde que
le conteneur blindé ne bascule sur le côté au soulèvement.
Humidité
Versions avec commutation manuelle
Protégez le conteneur blindé de l'humidité et ainsi de la corrosion. Si
le conteneur blindé est directement exposé aux intempéries, équipez-le d'un toit ou d'un capot de protection approprié.
Pour maintenir le type de protection d'appareil, assurez que le
couvercle du boîtier est fermé pendant le fonctionnement et le cas
échéant fixé.
Assurez-vous que le degré de pollution indiqué dans les "Caractéristiques techniques" est adapté aux conditions ambiantes présentes.
Vous protégerez en plus votre appareil contre l'infiltration d'humidité
en orientant le câble de raccordement devant le presse-étoupe vers
le bas. Ainsi, l'eau de pluie ou de condensat pourra s'égoutter. Cela
20
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Version avec commutateurs de position
Utilisez les câbles recommandés (voir au chapitre "Raccordement à
l'alimentation") et serrez bien le presse-étoupe.
4 Montage
concerne en particulier les montages à l'extérieur ou dans des lieux
où il faut s'attendre à de l'humidité (due par exemple à des processus
de nettoyage) ou encore dans des cuves réfrigérées ou chauffées.
Version avec dispositif de coupure de courant pneumatique
La commande pneumatique ne doit pas être utilisée dans des conditions ambiantes pouvant conduire à une apparition de corrosion sur
et dans la commande pneumatique.
Orientation - Mesure de
niveau
4.2
Consignes de montage
Pour la mesure de niveau continue, le conteneur blindé doit être monté un peu au-dessus ou à la hauteur du niveau maximal. Le rayonnement doit être exactement orienté vers le détecteur monté en face.
Le conteneur blindé SHLD 1 doit si possible être monté près du
réservoir.
Cependant, pour de grandes zones de mesure et des petits diamètres de réservoir, une distance ne peut souvent pas être évitée.
S'il y a encore des espaces, assurez-vous qu'il est impossible d'accéder à la zone de danger en utilisant des barrières et des grilles de
protection. Les zones concernées doivent être signalées.
Orienter le conteneur blindé conformément à son angle de sortie des
rayons.
45°
30°
15°
60°
0°
76 mm
(2.99")
180 mm
(7.09")
Fig. 8: Orientation - Conteneur blindé
a
52899-FR-190104
Orientation - Détermination du débit massique
Angle de sortie de rayonnement (0°, 15°, 30°, 45°, 60°)
Pour la détermination continue du débit massique, le conteneur
blindé doit être monté sur un convoyeur de transport ou une vis sans
fin d'extraction. Le rayonnement doit être précisément orienté sur le
détecteur monté en face.
Monter le conteneur blindé SHLD 1 sur le cadre de mesure (en
option).
De grandes distances et espaces intermédiaires sont formés entre le
cadre de mesure et le convoyeur.
SHLD 1 • Conteneur blindé
21
4 Montage
S'il y a encore des espaces, assurez-vous qu'il est impossible d'accéder à la zone de danger en utilisant des barrières et des grilles de
protection. Les zones concernées doivent être signalées.
La disposition du conteneur blindé dépend de la largeur et de la
hauteur de chargement du convoyeur à bande. Dans le cas de
convoyeurs à bande de grande largeur, l'utilisation de deux conteneurs blindés peut être avantageuse. Voir l'illustration suivante.
Veiller qu'aussi bien la totalité aussi bien de la largeur du convoyeur
à bande que de la hauteur de chargement se trouve dans la zone de
détection du système de mesure.
En cas de doute, contacter nos spécialistes.
45°
60°
A
1
45°
B
Fig. 9: Disposition de mesure avec cadres de mesure de largeur différente
A Disposition de mesure avec un conteneur blindé - angle d'émission 60°
B Disposition de mesure avec deux conteneurs blindés - angle d'émission 45°
1 Convoyeur à bande
Lors de la planification du système, veiller que l'électronique du
capteur soit bien accessible. Monter de ce fait le capteur de telle manière que le boîtier du capteur se trouve sur le côté de la plateforme
latérale.
Monter le conteneur blindé avec une direction de rayonnement symétrique (60°) également de telle manière que le dispositif de coupure
de courant manuel puisse être atteint depuis le côté de la plateforme.
Orientation - Détection de Pour la détection de niveau, la version du conteneur blindé avec un
niveau
angle de sortie de rayonnement de 0° est appropriée. Le rayonnement doit être exactement orienté vers le détecteur monté en face.
Si vous voulez utiliser de plus grands angles de sortie (15°, 30°, 45°
ou 60°), vous devez vous assurer que le rayon est émis horizontalement. Pour cela vous devez monter le conteneur blindé de manière à
ce que l'ouverture esquissée du canal de sortie de rayonnement soit
horizontale.
Cependant, pour de grandes zones de mesure et des petits diamètres de réservoir, une distance ne peut souvent pas être évitée.
S'il y a encore des espaces, assurez-vous qu'il est impossible d'accéder à la zone de danger en utilisant des barrières et des grilles de
protection. Les zones concernées doivent être signalées.
22
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Le conteneur blindé SHLD 1 doit si possible être monté près du
réservoir.
4 Montage
3
2
1
Fig. 10: Positions de montage - Détection de niveau avec MINITRAC 31
1
2
3
Montage horizontal
Montage vertical
Montage horizontal, par rapport au réservoir
Orientation - Mesure de la Les conditions optimales et constantes pour les mesures de densité
densité
dans les tuyaux sont atteintes si vous montez le dispositif de mesure
sur des tuyauteries verticales ou dans des convoyeurs. Le rayonnement doit être exactement orienté vers le détecteur monté en face.
Pour rallonger le trajet des rayons gamma à travers le produit et ainsi
atteindre une meilleure mesure, le tube peut être traversé de manière
inclinée ou un parcours de mesure peut être utilisé.
Vous trouverez des indications concernant les accessoires de montage dans le chapitre " Caractéristiques techniques ".
Le conteneur blindé SHLD 1 doit si possible être monté près du
réservoir.
Cependant, pour de grandes zones de mesure et des petits diamètres de réservoir, une distance ne peut souvent pas être évitée.
52899-FR-190104
S'il y a encore des espaces, assurez-vous qu'il est impossible d'accéder à la zone de danger en utilisant des barrières et des grilles de
protection. Les zones concernées doivent être signalées.
Le dispositif de mesure idéal pour la mesure de densité est le montage sur une tuyauterie verticale. Le diamètre de la tuyauterie doit être
SHLD 1 • Conteneur blindé
23
4 Montage
d'au moins 50 mm (1.97 in). L'écoulement doit s'effectuer du bas vers
le haut.
Pour le montage des dispositifs de fixation, des supports inclinés
ainsi que des brides de fixation de montage sont disponibles.
Tuyauterie verticale, inclinée à 30°, diamètre de 50 à100 mm
(1.97 … 3.94 in)
Un rayonnement incliné est recommandé pour les petits diamètres
de tuyauterie de 50 à 100 mm (1.97 … 3.94 in). Le parcours du
rayonnement à travers le produit est ainsi prolongé et la mesure est
améliorée. Le blindage en plomb sélectionnable en option est à recommander pour le détecteur afin d'éviter des influences de sources
de rayonnement secondaires.
Fig. 11: Dispositif de mesure de 30° sur une tuyauterie avec diamètre de 50 à
100 mm (1.97 … 3.94 in)
Tuyauterie verticale, diamètre de 50 à 600 mm (1.97 … 23.62 in)
Un rayonnement droit est possible pour les diamètres de tuyauterie
de 50 à 600 mm (1.97 … 23.62 in). Le capteur radiométrique peut
être monté, au choix, horizontalement ou verticalement.
52899-FR-190104
24
SHLD 1 • Conteneur blindé
4 Montage
1
2
3
4
Fig. 12: Dispositif de mesure sur une tuyauterie avec diamètre de 50 à 600 mm
(1.97 … 23.62 in), montage du détecteur vertical
1
2
3
4
Conteneur blindé (SHLD 1)
Capteur radiométrique (MINITRAC)
Zone de rayonnement
Dispositif de fixation
52899-FR-190104
Éviter les radiations externes - Tuyauterie verticale, diamètre de
50 à 600 mm (1.97 … 23.62 in)
Le blindage en plomb sélectionnable en option est recommandé pour
les montages horizontaux afin d'éviter des influences de sources de
rayonnement secondaires.
SHLD 1 • Conteneur blindé
25
4 Montage
1
2
3
4
Fig. 13: Dispositif de mesure sur une tuyauterie avec diamètre de 50 à 600 mm
(1.97 … 23.62 in), montage du détecteur horizontal
1
2
3
4
Conteneur blindé (SHLD 1)
Capteur radiométrique (MINITRAC)
Zone de rayonnement
Dispositif de fixation
Tuyauterie horizontale
En cas de tuyauterie horizontale, la ligne doit être irradiée avec un
niveau de radiation vertical afin d'éviter des anomalies causées par
des poches d'air.
52899-FR-190104
26
SHLD 1 • Conteneur blindé
4 Montage
1
3
2
Fig. 14: Disposition de mesure pour une tuyauterie horizontale
1
2
3
Blocage de vis
Conteneur blindé (SHLD 1)
Zone de rayonnement
Détecteur (MINITRAC)
Le conteneur blindé doit être pris en compte dans la compensation
de potentiel de l'installation.
Afin d'assurer un bon contact électrique entre le conteneur blindé et
le support de montage, les rondelles dentées contenues à la livraison
doivent être utilisées selon le schéma suivant.
Utiliser le couple de serrage prescrit pour les vis de montage (M10).
S'assurer que les vis ont un contact électrique avec la compensation
de potentiel.
Matériau
Classe de résistance
Couple de serrage
Acier inox
70
32 Nm
acier
8.8
50 Nm
1
Fig. 15: Rondelles dentées en tant que blocage de vis et liaison conductrice
vers la masse de l'installation.
52899-FR-190104
1
Dispositifs de montage
SHLD 1 • Conteneur blindé
Poulies dentées (2 pièces) - charge client
en liaison avec le capteur WEIGHTRAC :
Disques de blocage Nordlock (2 pièces) - fournis
Le conteneur blindé peut par exemple être également monté sur une
plaque de montage du client ou sur des profils en L.
27
4 Montage
ø11 mm
(0.44")
152 mm
(6.0")
120 mm
(4.7")
2
152 mm
(6.0")
ø11 mm
(0.43")
1
152 mm
(6.0")
152 mm
(6.0")
Fig. 16: Dispositif de montage côté client - Gabarit de perçage
1
2
Contrôle de l'installation
Plaque de montage
Profils en L
Mesure du débit de dose local
Lorsque le montage est achevé ou dès que l'émetteur radioactif est
monté dans le conteneur blindé, le débit de dose local dans l'environnement du conteneur blindé et du détecteur doit être mesuré en
µSv/h.
Avertissement !
Selon chaque installation, le rayonnement peut être également
dispersé en dehors du canal de sortie du rayonnement. Dans ce
cas, l'installation doit être blindée avec des tôles de plomb ou d'acier
supplémentaires. Toutes les zones contrôlées et surveillées doivent
être clairement délimitées et rendues inaccessibles.
Comportement lorsque le réservoir est vide
Avertissement !
Lorsque le réservoir est vide, mesurez, après le montage correct,
la radioactivité dans la zone contrôlée dans l'environnement du
réservoir. La zone doit être délimitée et rendue inaccessible si elle est
radioactive. Des possibilités éventuelles d'accès à l'intérieur du réservoir doivent être condamnées et identifiées de manière fiable par une
plaque signalétique " radioactif ".
Seul la personne compétente en radioprotection peut autoriser
l'accès après une vérification des mesures de sécurité lorsque le
conteneur blindé est déconnecté.
28
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Si des travaux doivent être exécutés dans ou sur le réservoir, la
source de rayonnement doit absolument être fermée.
5 Raccordement du dispositif de coupure de courant pneumatique
5
Raccordement du dispositif de coupure
de courant pneumatique
5.1
Raccordement du commutateur de position
Ces instructions sont valables pour les conteneurs blindés SHLD 1
versions avec dispositif de coupure de courant pneumatique.
Les commutateur de position signalent la position de commutation du
conteneur blindé. Nous recommandons l'utilisation de commutateurs
de position. Ils sont destinés au retour d'information fiable si le dispositif de commutation a réellement réagi à l'impulsion de commutation
pneumatique.
Consignes de sécurité
Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes :
Compensation de potentiel
La boîte à bornes des commutateurs de position est montée sur
le dispositif de coupure de courant pneumatique. Dans la boîte à
bornes, il est possible de raccorder par ex. un signal pour une API/
SNCC aux bornes de raccordement.
•
•
Raccorder l'appareil uniquement hors tension
En cas de risque de surtensions, installer des appareils de protection contre les surtensions
Raccorder les commutateurs de position conformément aux schémas
de raccordement suivants. Prendre en compte les consignes d'installation générales à cet effet. Connecter le SHLD 1 fondamentalement
avec la terre de la cuve (PA) ou dans le cas de cuves en plastique
avec le potentiel de terre le plus proche. Une borne de terre se trouve
pour ce faire à l'intérieur du boîtier. à l'extérieur, sur la partie inférieur
du boîtier se trouve un alésage supplémentaire pour le logement
d'une vis de terre. Cette connexion est destinée à l'évacuation des
charges électrostatiques.
Vous trouverez les données concernant l'alimentation de tension au
chapitre "Caractéristiques techniques".
Câble de raccordement
L'appareil sera raccordé par du câble usuel bifilaire non blindé.
Utilisez du câble de section ronde. Un diamètre extérieur du câble
compris entre 5 et 10 mm (0.2 … 0.39 in) assure l'étanchéité du
presse-étoupe. Si vous utilisez du câble d'un autre diamètre ou de
section différente, changez le joint ou utilisez un presse-étoupe
adéquat.
En alternative, les câbles de connexion peuvent aussi être introduits
avec des raccords de tubes Conduit.
Raccordement électrique
Commutateur intégré : Honeywell MicroSwitch V7-1C13D8-201
52899-FR-190104
Avertissement !
Respecter la notice de mise en service du commutateur de position
lors du raccordement électrique et de la mise en service.
SHLD 1 • Conteneur blindé
29
5 Raccordement du dispositif de coupure de courant pneumatique
NC
COM
NO
NC
COM
NO
BN
VT
YE
OG
BU
RD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
4
3
Fig. 17: Boîte à bornes de raccordement des commutateurs de position
1
2
3
4
Commutateur de position supérieur pour la position de commutation
« MARCHE » (ON) (bornes 1 à 3)
Commutateur de position inférieur pour la position de commutation « ARRÊT » (OFF) (bornes 4 à 6)
Borne de mise à la terre
Bornes de raccordement
5.2
Prise de purge d'air comprimé
Ces instructions sont valables pour les conteneurs blindés SHLD 1
versions avec dispositif de coupure de courant pneumatique.
Remarque:
Le dispositif de coupure de courant pneumatique ne doit être mis en
fonction qu'après le montage du conteneur blindé.
Raccordement des
La conduite d'air comprimé est raccordée à l'extérieur à l'alésage
conduites d'air comprimé fileté. Un adaptateur de raccordement correspondant est joint en
fonction du type de filetage de raccordement commandé.
Serrer la conduite d'air comprimé et veiller qu'il ne puisse se produire
aucune fuite sur la conduite d'air complète.
En cas de fuite, le dispositif de coupure de courant pneumatique
revient automatiquement avec pression de ressort dans la position
« ARRÊT » (OFF) dès que la pression tombe en dessous de 4 bar
(58 psi) dans la conduite d'air.
52899-FR-190104
30
SHLD 1 • Conteneur blindé
5 Raccordement du dispositif de coupure de courant pneumatique
3
2
4
1
5
6
7
Fig. 18: Raccordement des conduites d'air comprimé sur SHLD 1 - Versions
avec dispositif de coupure de courant pneumatique
1
2
3
4
5
6
7
Cadenas pour la protection de la position de commutation « ARRÊT »
(OFF)
Filtre de purge d'air
Affichage de la position de commutation
Alésage fileté pour le raccordement de l'air comprimé (en option avec adaptateur de raccordement)
Axe de blocage
Alésage de conservation pour l'axe de blocage
Fixation de câble
Mettre une vanne de commutation électrique dans la conduite d'air
comprimé (par ex. Festo CPE). Cela permet de couper l'alimentation
en air.
En option, vous pouvez monter une vanne de commutation à actionnement manuel à proximité de l'installation (par ex. Festo VHEM)
dans la conduite de pression. Ainsi, vous pouvez si nécessaire interromre l'alimentation en air comprimé sur site et mettre le conteneur
blindé hors service. Monter cette vanne de commutation à actionnement manuel dans une position sûre hors de la zone de rayonnement.
L'entraînement pneumatique peut être actionné de la manière suivante :
1. Retirer le cadenas
52899-FR-190104
2. Sortir l'axe de blocage.
Celui-ci fixe la position « ARRÊT » (OFF).
L'axe de blocage est fixé sur un câble en acier si bien qu'il est
impossible de le perdre.
SHLD 1 • Conteneur blindé
31
5 Raccordement du dispositif de coupure de courant pneumatique
Avertissement !
Ne pas mettre les mains dans la mécanique de l'entraînement pneumatique pendant que celle-ci commute.
3. Commuter l'entraînement pneumatique à l'aide de l'air comprimé
de la position « ARRÊT » (OFF) à la position « MARCHE » (ON).
L'entraînement pneumatique devrait ce faisant se déplacer dans
la position « MARCHE » sans interruption.
Avertissement !
Enficher l'axe de blocage qui n'est plus nécessaire dans sa position
de rangement.
Outre l'alésage de fixation, il existe en outre un autre alésage décalé
sur le côté dans lequel l'axe de blocage peut être enfiché pour un
rangement en toute sécurité.
Disposer le cadenas qui n'est pas nécessaire sur l'axe de blocage
afin que celui-ci ne puisse pas être perdu.
52899-FR-190104
32
SHLD 1 • Conteneur blindé
6 Mise en service
6
Mise en service
6.1
Paramétrage SHLD 1
Attention !
Assurez-vous avant de mettre le rayonnement en marche que personne ne se trouve dans la zone de rayonnement (ni à l'intérieur du
réservoir).
Le rayonnement ne doit être mis en marche que par un personnel
qualifié.
Mise en marche du rayon- Les chiffres entre parenthèses se rapportent à l'illustration suivante.
nement
2
1
A
2
1
B
Fig. 19: Activation du rayonnement avec le levier de commande manuel Exemple : SHLD 1 version standard
A
B
1
2
Conteneur blindé désactivé - Levier sur la position "ARRÊT" (OFF) (2)
Conteneur blindé activé - Levier sur la position "MARCHE" (ON) (1)
Position de commutation "MARCHE" (ON)
Position de commutation "ARRÊT" (OFF)
Situation initiale : le conteneur blindé se trouve dans la position "ARRÊT" (OFF) (2)
1. Ouvrir le cadenas et le retirer.
Le code pour le cadenas est communiqué séparément au
responsable de radioprotection. S'adresser à notre organisation
commerciale compétente.
52899-FR-190104
Conserver le cadenas à proximité du conteneur blindé. Ne pas
mettre le cadenas dans l'ouverture de la position "ARRÊT" (OFF)
car dans le cas contraire, le conteneur blindé ne peut pas être
complètement désactivé en cas d'urgence.
2. Dévisser la vis de fixation (3) (la vis est fixée avec un câble de
fixation afin de la rendre imperdable)
3. Tourner le levier de commande de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la butée.
SHLD 1 • Conteneur blindé
33
6 Mise en service
"ON" (1) apparaît dans l'évidement de position du levier de
commande.
4. Bloquer le levier de commande en position "MARCHE" (ON) (1).
Visser la vis de fixation (3) conformément à l'illustration suivante.
Des vibrations ou d'autres influences extérieures pourraient dans
le cas contraire déplacer le levier de commande de manière
incontrôlée.
1
3
Fig. 20: Vis de fixation pour fixer la position de commutation
1
3
Levier de commande en position de commutation "MARCHE" (ON)
Vis de blocage
5. Le rayonnement sur le conteneur blindé est ainsi activé.
Affichage de l'état de
commutation
Rayonnement "MARCHE" (ON) (1)
L'inscription "ON" est visible dans l'évidement de position du levier de
commande.
Rayonnement "ARRÊT" (OFF) (1)
L'inscription "OFF" est visible dans l'évidement de position du levier
de commande.
Arrêt du rayonnement
La coupure du rayonnement est effectuée de manière analogue à
ce déroulement. Pour couper le rayonnement, tourner le levier de
commande de 90° dans le sens antihoraire sur la position "ARRÊT"
(OFF) (2).
Interrupteur de sécurité
Interlock
La version avec interrupteur de sécurité Interlock permet de bloquer
les commutateurs, les vannes, les portes ou les restrictions d'accès.
Pour parvenir par exemple à la clé d'une porte d'accès ou d'une
restriction d'accès, le conteneur blindé doit impérativement être
désactivé. Ce n'est qu'ensuite que l'accès à une zone présentant un
risque de rayonnement peut être ouverte.
De ce fait, il n'y a qu'une seule plaque de montage pour la réception
de l'interrupteur de sécurité Interlock. L'interrupteur de sécurité luimême doit être fourni par le client.
34
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Les exigences envers la fonction et la version de l'interrupteur de sécurité diffèrent toutefois extrêmement, si bien qu'il n'est pas possible
de monter une version de commutateur déjà déterminée.
6 Mise en service
L'axe de fixation de l'interrupteur de sécurité Interlock doit avoir un
diamètre de 16 mm (par e. Superior Interlock type B-4003).
La plaque de montage est dotée des perçages suivants :
52 mm
(2.05")
116 mm
(4.57")
63,5 mm
53 mm
(2.50")
(2.08")
27 mm
(1.06")
29 mm
(1.14")
19 mm
(0.75")
ø 8,25 mm
(0.32")
Fig. 21: Gabarit de perçage de l'interrupteur de sécurité Interlock
52899-FR-190104
A Plaque de montage pour la réception de l'interrupteur de sécurité Interlock
SHLD 1 • Conteneur blindé
35
7 Maintenance et élimination des défauts
7
Maintenance et élimination des défauts
7.1
Nettoyage
Nettoyez l'appareil régulièrement en respectant les points suivants :
•
•
•
•
•
Nettoyez l'appareil et enlevez les matériaux qui dégrade la fonction de sécurité
Retirer les encrassements par le produit ou d'autres substances
qui peuvent complexifier ou empêcher la commutation du conteneur blindé.
Veillez à ce que les inscriptions soient lisibles
Ne nettoyer les étiquettes autocollantes et la boîte de raccordement (pour la version avec dispositif de coupure de courant
pneumatique) qu'avec de l'eau
Éviter les charges électrostatiques sur l'appareil. Ne pas frotter
avec un chiffon sec lors du nettoyage
Attention !
Respectez toutes les consignes de sécurité de ce manuel d'utilisation
lors du nettoyage.
7.2
Maintenance
En cas d'usage conforme et du respect des conditions d'environnement et de fonctionnement indiquées, aucune maintenance particulière du SHLD 1 n'est nécessaire.
Inspection
Dans le cadre d'inspections régulières de l'installation, nous recommandons les vérifications suivantes :
•
•
•
•
Contrôle visuel de l'absence de corrosion sur le boîtier, des cordons de soudure, des parties extérieures du conteneur blindé, du
cadenas, des rondelles dentées
Test de la mobilité du levier de commande (fonction de mise en
marche et d'arrêt)
Évaluation de la lisibilité de toutes les inscriptions et avertissements
Résistance et fixation de la totalité des pièces et raccords vissés
Avertissement !
Si vous deviez avoir des doutes sur le bon fonctionnement ou sur
l'état de l'appareil, informez sans délai le responsable de la protection
contre les radiations compétent pour obtenir d'autres instructions.
Mesures à prendre contre Si des traces de corrosion apparaissent sur le conteneur blindé, le
la corrosion
débit de dose local (µSv/h) dans l'environnement doit être mesuré.
Si celui-ci est nettement au-dessus des valeurs lors d'un fonctionne-
36
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Avertissement !
Les réparations ou les travaux de maintenance allant au-delà d'une
inspection courante ne doivent être effectués que par le fabricant, le
fournisseur ou par une personne qui y est expressément autorisée.
7 Maintenance et élimination des défauts
ment normal, la zone doit être délimitée et la personne compétente
en radioprotection doit être informée.
Les appareils et rondelles dentées atteints de corrosion doivent être
remplacés aussi rapidement que possible.
Attention !
Les conteneurs blindés dont le verrouillage ou le levier de commande
est corrodé ou se déplace difficilement doivent être remplacés immédiatement.
7.3
Vérification du dispositif de coupure de
courant
Contrôler le fonctionnement du dispositif de coupure du conteneur
blindé à intervalles réguliers. Nous recommandons de réaliser ce
contrôle tous les six mois.
Conteneur blindé avec
dispositif de coupure de
courant manuel
Mesure du débit de dose local
1. Retirer le verrou de la manière décrite au chapitre "mettre en
service".
2. Déplacer le levier de commande plusieurs fois de la position
"MARCHE" (ON) vers la position "ARRÊT" (OFF) comme il est
décrit au chapitre " Mettre en service ". Le levier de commande
doit pouvoir être déplacé légèrement sans laisser apparaître
aucune trace de corrosion sur les zones visibles.
Si le levier de commande ne peut pas être mis de la position
"MARCHE" à la position "ARRÊT", suivez les indications contenues dans le paragraphe " Comportement en cas d'urgence ".
Si vous ne pouvez déplacer le levier de commande que difficilement ou s'il indique d'autres signes de défauts de fonctionnement, placez le sur la position "ARRÊT" (OFF) et informez la
personne compétente en radioprotection.
Conteneur blindé avec
dispositif de coupure de
courant pneumatique
S'il y a des traces de corrosion : suivez les instructions contenues
dans le chapitre " Entretien/Mesures à prendre contre la corrosion
".
1. Ôtez le cadenas (voir chapitre " Mettre en service ")
2. Retirer l'axe de fixation.
3. Commuter le levier de commande à l'aide de l'air comprimé de la
position « ARRÊT » (OFF) à la position « MARCHE » (ON). Le levier de commande devrait ce faisant se déplacer dans la position
« MARCHE » sans interruption.
Avertissement !
Ne pas mettre les mains dans la mécanique de l'entraînement pneumatique pendant que celle-ci commute.
52899-FR-190104
4. Réduire la pression à une valeur inférieure à 4 bar (358 psi).
L'insert de l'émetteur doit se redéplacer vers la position "ARRÊT"
(OFF).
Si vous ne pouvez déplacer le levier de commande que de
manière irrégulière ou s'il indique des signes possibles de défaut
SHLD 1 • Conteneur blindé
37
7 Maintenance et élimination des défauts
de fonctionnement, sécurisez le sur la position "ARRÊT" (OFF) et
informez la personne compétente en radioprotection.
Si le levier de commande ne peut pas être mis de la position
"MARCHE" à la position "ARRÊT", suivez les indications contenues dans le paragraphe " Comportement en cas d'urgence ".
S'il y a des traces de corrosion : suivez les instructions contenues
dans le chapitre " Entretien/Mesures à prendre contre la corrosion
".
7.4
Vérification de l'étanchéité
L'étanchéité de la capsule de l'émetteur doit être vérifiée régulièrement. La fréquence de la vérification de l'étanchéité (frottis également) doit correspondre aux indications des administrations ou de
l'autorisation.
Remarque:
Une vérification de l'étanchéité n'est pas seulement nécessaire
comme mesure de vérification régulière mais doit être effectuée
après tout incident ayant pu dégrader l'enveloppe de la source de
radiation. Dans ce cas, la vérification de l'étanchéité doit être prévue
par la personne compétente en radioprotection dans le respect des
procédures en vigueur et inclure, en sus du conteneur blindé, toutes
les autres parties touchées.
La vérification de l'étanchéité doit être effectuée immédiatement
après un incident.
La vérification de l'étanchéité décrite ci-après est prévue :
•
•
•
Déroulement de la vérification de l'étanchéité
pour des tests réguliers pendant le fonctionnement en cours
pendant un long stockage du conteneur blindé
lorsque le conteneur blindé est de nouveau mis en service après
avoir été stocké
La vérification de l'étanchéité (frottis aussi) doit être effectuée par une
personne autorisée ou par un organisme agréé ou au moyen d'une
installation de test de l'étanchéité fournie par un organisme agréé.
Les installations de test d'étanchéité doivent utiliser les instructions
du fabricant. Les protocoles des résultats doivent être sauvegardés.
Si aucune instruction n'existe, effectuez la vérification de l'étanchéité
de la manière suivante :
52899-FR-190104
38
SHLD 1 • Conteneur blindé
7 Maintenance et élimination des défauts
a
d
c
b
Fig. 22: Surfaces de frottis pour le contrôle de l'étanchéité - conteneur blindé à
actionnement manuel
a
b
c
d
Sur la rainure en dessous de la plaque de recouvrement
Sur le bord inférieur de la surface de montage
Le long de la rainure entre le levier de commande et le boîtier
Sur la rainure sous la bride palier
Conteneur blindé à actionnement manuel
Pour les conteneurs blindés actionnés manuellement, la vérification
de l'étanchéité peut être effectuée lorsque le conteneur blindé se
trouve dans la position "ON" (MARCHE) ou "OFF" (ARRÊT).
Prenez un échantillon de frottis au moins sur les emplacements
suivants :
•
•
•
•
Sur la rainure en dessous de la plaque de recouvrement
Sur le bord inférieur de la surface de montage
Le long de la rainure entre le levier de commande et le boîtier
Sur la rainure sous la bride palier
Conteneur blindé à actionnement pneumatique
Pour les conteneurs blindés avec dispositif de courant pneumatique,
le commutateur doit être fixé à l'aide d'un cadenas dans la position
"ARRÊT" (OFF) avant que la vérification de l'étanchéité ne soit
effectuée.
Prenez un échantillon de frottis au moins sur les emplacements
suivants :
•
•
•
•
•
Sur la rainure en dessous de la plaque de recouvrement
Sur le bord inférieur de la surface de montage
Le long de la rainure entre le levier de commande et le boîtier
Sur la rainure sous la bride palier
Le long du filetage des commutateurs de position
52899-FR-190104
Faites analyser les échantillons par un organisme agréé. Une source
de rayonnement doit être évaluée comme non étanche si plus de
185 Bq (5 nCi) est détecté dans l'échantillon de vérification.
SHLD 1 • Conteneur blindé
39
7 Maintenance et élimination des défauts
Remarque:
La valeur indiquée est valable pour les États-Unis. Consultez la législation en vigueur.
Lorsque la source de rayonnement n'est pas étanche, procédez de la
manière suivante :
•
•
•
informez la personne compétente en radioprotection
prenez des mesures appropriées afin d'éviter une contamination
de l'environnement par la source de rayonnement. Sécurisez la
source de rayonnement.
informez l'administration compétente qu'une source de rayonnement non étanche a été détectée.
7.5
Élimination des défauts
Comportement en cas de
défauts
C'est à l'exploitant de l'installation qu'il incombe la responsabilité de
prendre les mesures appropriées pour éliminer les défauts survenus.
Service d'assistance
technique 24h/24
En cas de perturbations techniques et dans les cas urgents, appelez
la hotline de service VEGA au numéro +49 1805 858550.
La personne compétente en radioprotection est responsable du respect du règlement concernant la protection contre les radiations et de
tous les intérêts ayant trait à la protection contre les radiations et peut
ordonner des mesures adéquates en cas de perturbations.
Ce service d'assistance technique est à votre disposition également
en dehors des heures de travail, à savoir 7 jours sur 7 et 24h/24. Étant
proposé dans le monde entier, ce service est en anglais. Il est gratuit,
vous n'aurez à payer que les frais de communication.
Ligne d'assistance USA
Une liste d'assistance téléphonique spéciale est disponible pour les
États-Unis :
1-800-367-5383
En dehors des horaires de travail courants, laisser un message sur le
répondeur.
L'ingénieur en charge vous rappellera immédiatement.
Mesures d'urgence
7.6
Comportement en cas d'urgence
La procédure décrite ici en cas d'urgence doit être utilisée immédiatement dans l'intérêt de la sécurité du personnel afin de sécuriser
une zone dans laquelle une source de rayonnement non protégée se
trouve ou est supposée se trouver.
La procédure sert à la protection des personnes concernées jusqu'à
l'arrivée de la personne compétente en radioprotection qui peut
ordonner d'autres mesures.
40
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Il y a cas d'urgence, lorsqu'un isotope radioactif ne se trouve plus
dans le conteneur blindé, lorsque le conteneur blindé ne peut plus
être commuté sur la position "ARRÊT" ou lorsqu'un débit de dose
local élevé a été détecté sur le conteneur blindé.
7 Maintenance et élimination des défauts
La personne responsable de la surveillance de la source de rayonnement (c'est à dire la personne autorisée et nommée par l'exploitant de
l'installation) est responsable du respect de cette procédure.
•
•
Le conteneur blindé ne
peut pas être commuté
sur la position"ARRÊT"
Définissez la zone à risque sur les lieux en mesurant le débit de
dose local en µSv/h
Délimitez largement la zone concernée avec une bande de marquage jaune ou avec une corde et marquez la à l'aide du symbole
international de signalisation de zone radioactive
Dans ce cas, le conteneur blindé doit être démonté. La personne
compétente en radioprotection doit ordonner le démontage.
Orientez le canal de sortie des rayonnements vers un mur épais (par
exemple en acier ou en plomb) ou montez une bride aveugle devant
le canal de sortie des rayonnements.
Les personnes sont uniquement autorisées à se trouver derrière le
conteneur blindé. Ne jamais se tenir devant le canal de sortie des
rayons (bride ou surface de montage du SHLD 1).
Les oeillets de transport sur le boîtier facilite le maniement en toute
sécurité.
La source de rayonnement ne se trouve plus
dans le conteneur blindé
Message à l'administration compétente
Dans ce cas, la source de rayonnement doit être maintenue dans un
autre emplacement ou un blindage supplémentaire doit être ajouté.
La source de rayonnement ne doit être transportée qu'avec une pince
ou un grappin et doit être maintenue aussi loin que possible du corps.
Le temps nécessaire au transport doit être évalué et optimisé par des
essais et des entraînements préalables sans source de rayonnement.
•
•
Transmettez tous les messages nécessaires sans délai aux administrations locales et nationales.
Après une inspection de l'état sur les lieux, la personne compétente en radioprotection doit s'entendre avec les administrations
locales sur une mesure appropriée de résorption du problème
existant.
52899-FR-190104
Remarque:
Les règlements nationaux peuvent imposer des procédures différentes et des déclarations obligatoires.
SHLD 1 • Conteneur blindé
41
8 Démontage
8
8.1
Démontage
Étapes de démontage
Dès qu'une chaîne de mesure radiométrique n'est plus nécessaire,
le rayonnement sur le conteneur blindé doit être stoppé (position
ARRÊT "OFF").
Le conteneur blindé doit être démonté en respectant toutes les
consignes pertinentes et doit être maintenu dans une pièce pouvant
être fermée et sans passage.
Informez les administrations compétentes de ces mesures.
La zone d'accès à cette pièce doit être mesurée (µSv/h) et caractérisée. La protection contre le vol relève du domaine de responsabilité
de la personne compétente en radioprotection.
L'émetteur dans le conteneur blindé ne doit pas être mis à la casse
avec l'installation et doit être repris par le fournisseur.
Organisez un retour de la livraison le plus rapidement possible.
Avertissement !
Le démontage du conteneur blindé ne doit être effectué que par un
personnel agréé, autorisé à intervenir en zone radioactive et surveillé
selon la législation locale ou l'autorisation. Vérifiez les spécifications
de l'autorisation.
Tous les éléments locaux doivent être pris en compte.
Tous les travaux doivent si possible être effectués rapidement et à
une distance la plus grande possible (blindage). La mise en danger
d'autres personnes doit être évitée au moyen de mesures appropriées (par ex. barrières, etc.).
Le conteneur blindé ne doit être monté que lorsque le rayonnement
est arrêté. Assurez-vous que la position de commutation AUS est
sécurisée par un cadenas.
Pour le démontage, voyez le chapitre " Montage " et " Mettre en service " et suivez les étapes indiquées en sens inverse.
8.2
Retour
République fédérale d'Allemagne
Prenez contact avec votre service commercial compétent afin d'organiser la réexpédition pour vérifier si l'appareil peut être réutilisé ou
recyclé.
Europe
Contactez votre partenaire commercial compétent ou l'administration
compétente afin d'organiser le retour et la reprise du matériel.
L'aéroport de destination pour une réexpédition éventuelle est Francfort-sur-le-Main en Allemagne.
Avant la réexpédition, les conditions suivantes doivent être remplies :
42
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
Si une réexpédition n'est pas possible dans le pays, vous devez
vous mettre d'accord sur d'autres procédures avec votre partenaire
commercial.
8 Démontage
•
•
•
•
Un certificat de contrôle de fabrication daté de moins de trois mois
confirmant l'étanchéité de la source de rayonnement (certificat de
test de frottis) doit être joint.
Préparer les indications sur le numéro de série de la capsule de
l'émetteur, le type de la source de rayonnement (Cs-137) et sur
l'activité et le modèle de la source de rayonnement. Ces données
se trouvent dans les documents livrés avec la source de rayonnement.
La réexpédition doit être effectuée dans un emballage de type
A selon les directives IATA. Vous pouvez commander celles-ci
par l'intermédiaire de votre partenaire commercial. Le conteneur
blindé SHLD 1 est approprié pour un retour.
Marquer le colis conformément aux règles IATA en vigueur et
éventuelles dispositions nationales divergentes. Si nécessaire,
effectuer d'autres mesures de contrôle conformément aux prescriptions nationales et internationales.
En cas de doute, contacter les autorités compétentes ou un organisme compétent en conséquence.
États-Unis
Contactez votre partenaire commercial compétent ou l'administration
compétente afin d'organiser le retour et la reprise du matériel.
Si une réexpédition n'est pas possible dans le pays, vous devez
vous mettre d'accord sur d'autres procédures avec votre partenaire
commercial.
L'aéroport de destination pour une éventuelle réexpédition est Chicago, IL.
Avant la réexpédition, les conditions suivantes doivent être remplies :
•
•
•
•
Un certificat de contrôle de fabrication daté de moins de trois mois
confirmant l'étanchéité de la source de rayonnement (certificat de
test de frottis) doit être joint.
Préparer les indications sur le numéro de série de la capsule de
l'émetteur, le type de la source de rayonnement (Cs-137) et sur
l'activité et le modèle de la source de rayonnement. Ces données
se trouvent dans les documents livrés avec la source de rayonnement.
La réexpédition doit être effectuée dans un emballage de type
A selon les directives IATA. Vous pouvez commander celles-ci
par l'intermédiaire de votre partenaire commercial. Le conteneur
blindé SHLD 1 est approprié pour un retour.
Marquer le colis conformément aux règles IATA en vigueur et
éventuelles dispositions nationales divergentes. Si nécessaire,
effectuer d'autres mesures de contrôle conformément aux prescriptions nationales et internationales.
52899-FR-190104
En cas de doute, contacter les autorités compétentes ou un organisme compétent en conséquence.
SHLD 1 • Conteneur blindé
43
9 Annexe
9
9.1
Annexe
Caractéristiques techniques
Remarque relative aux appareils homologués
Dans le cas des appareils homologués (par ex. avec agrément Ex), ce sont les caractéristiques
techniques dans les consignes de sécurité respectives qui s'appliquent. Celles-ci peuvent dévier
des données répertoriées ici, par ex. au niveau des conditions process ou de l'alimentation tension.
Caractéristiques générales
Le matériau 316L correspond à la nuance 1.4404 ou 1.4435
Poids de l'appareil
ƲƲ Avec dispositif de coupure de courant env. 30 kg (66 lbs)
manuel
ƲƲ Avec dispositif de coupure de courant env. 33 kg (73 lbs)
pneumatique
ƲƲ Avec dispositif de coupure de courant env. 34 kg (75 lbs)
pneumatique et commutateurs de
position
Couple de serrage - Vis de montage (M10)
Matériau
Classe de résistance
Couple de serrage
Acier inox
70
32 Nm
acier
8.8
50 Nm
Canal de sortie des rayonnements
ƲƲ Position
ƲƲ Angle de sortie
ƲƲ Largeur
ƲƲ Atténuation du rayonnement utile
Matériaux
ƲƲ Raccord process - bride
Il a la même direction que les oeillets de transport.
La position du canal de sortie du rayonnement est
identifié sur la surface de montage par un enfoncement
longitudinal.
0°, 15°, 30°, 45°, 60°
10°
env. 0,3 couches de demi-atténuation (FS = 1,2)
316L
ƲƲ Boîtier extérieur
316L, avec peinture structurée PUR RAL 1003
ƲƲ Matériel de blindage
Plomb
ƲƲ Joint sur l'insert de l'émetteur
ƲƲ Support de capsule d'émetteur
ƲƲ Dispositif de coupure de courant
pneumatique
44
316L
316L
316L
52899-FR-190104
ƲƲ Dispositif de coupure de courant
manuel
Silicone
SHLD 1 • Conteneur blindé
9 Annexe
Matériaux - version d'appareil standard
9
1
10
2
3
8
7
6
5
4
Fig. 23: Matériaux SHLD 1 - version standard
Composant
Matériau
1
Plaque signalétique - source de rayonnement
316L
2
Plaque de recouvrement
316L
Joint torique (sous la plaque de recouvrement)
FKM
3
Boîtier
316L
4
Bride de palier
316L
5
Levier de commande
316L
6
Vis
316L
7
Câble de fixation
304, à revêtement plastique (vinyle)
8
Vis de blocage
316L
9
Vis (Torx avec broche de sécurité)
304
10
Clou cannelé
316L
52899-FR-190104
Position
SHLD 1 • Conteneur blindé
45
9 Annexe
Matériaux - version d'appareil avec commutateur de position
11
1
12
2
3
10
9
8
7
6
5
4
Fig. 24: Matériaux SHLD 1 - version avec commutateur de position
Composant
Matériau
1
Plaque signalétique - source de rayonnement
316L
2
Plaque de recouvrement
316L
Joint torique (sous la plaque de recouvrement)
FKM
3
Boîtier
316L
4
Plaque de montage
316L
5
Boîtier - Commutateur de position
En zinc coulé sous pression
6
Levier de commutation - Commutateur de
position
304
7
Levier de commande
316L
8
Vis
316L
9
Câble de fixation
304, à revêtement plastique (vinyle)
10
Vis de blocage
316L
11
Vis (Torx avec broche de sécurité)
316L
12
Clou cannelé
316L
46
52899-FR-190104
Position
SHLD 1 • Conteneur blindé
9 Annexe
Matériaux - Version d'appareil avec interrupteur de sécurité Interlock
11
1
12
2
3
10
9 8
7 6
5
4
52899-FR-190104
Fig. 25: Matériaux SHLD 1 - version avec interrupteur de sécurité Interlock
Position
Composant
Matériau
1
Plaque signalétique - source de rayonnement
316L
2
Plaque de recouvrement
316L
Joint torique (sous la plaque de recouvrement)
FKM
3
Boîtier
316L
4
Plaque de montage
316L
5
Boîtier - Interrupteur de sécurité
A fournir par le client
6
Axe de blocage - Interrupteur de sécurité
A fournir par le client
7
Levier de commande avec douille d'arrêt In- 316L
terlock
8
Vis
316L
9
Câble de fixation
304, à revêtement plastique (vinyle)
10
Vis de blocage
316L
11
Vis (Torx avec broche de sécurité)
316L
12
Clou cannelé
316L
SHLD 1 • Conteneur blindé
47
9 Annexe
Matériaux - Version d'appareil Heavy-Duty
8
9
1
2
3
7
6
5
4
Fig. 26: Matériaux SHLD 1 - Version d'appareil Heavy-Duty
Position
Composant
Matériau
1
Plaque signalétique - source de rayonnement
316L
2
Plaque de recouvrement
316L
Joint torique (sous la plaque de recouvrement)
FKM
3
Boîtier
316L
4
Bride de palier
316L
5
Levier de commande avec anneau glissant
(Heavy Duty)
Anneau glissant : 410 SS
6
Vis
316L
7
Vis de blocage
316L
8
Vis (Torx avec broche de sécurité)
316L
9
Clou cannelé
316L
316L
52899-FR-190104
48
SHLD 1 • Conteneur blindé
9 Annexe
Matériaux - Version d'appareil avec dispositif de coupure de courant pneumatique
15
1
16
2
14
3
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
52899-FR-190104
Fig. 27: MatériauxSHLD 1 - Version avec dispositif de coupure de courant pneumatique
Position
Composant
Matériau
1
Plaque signalétique - source de rayonnement
316L
2
Plaque de recouvrement
316L
Joint torique
FKM
3
Boîtier
316L
4
Bride de palier
316L
5
Vis
316L
6
Axe de blocage
316L
7
Support
316L
8
Boîtier entraînement pneumatique
Aluminium
9
Vis
316L
10
Vis
304
11
Affichage de la position de commutation
Polycarbonate
12
Plaque de maintien, affichage de la position Aluminium
de commutation
13
Plaque de raccordement
SHLD 1 • Conteneur blindé
Aluminium
49
9 Annexe
Position
Composant
Matériau
14
Câble de fixation
304, à revêtement plastique (vinyle)
15
Vis (Torx avec broche de sécurité)
316L
16
Clou cannelé
316L
Matériaux - version d'appareil avec dispositif de coupure de courant pneumatique et commutateurs de position
15
16
1
2
14
3
13
11
12
10
9
8
7
6
5
4
Fig. 28: Matériaux SHLD 1 - version avec dispositif de coupure de courant pneumatique et commutateurs de
position
Composant
Matériau
1
Plaque signalétique - source de rayonnement
316L
2
Plaque de recouvrement
316L
Joint torique
FKM
3
Boîtier
316L
4
Bride de palier
316L
5
Vis
316L
50
52899-FR-190104
Position
SHLD 1 • Conteneur blindé
9 Annexe
Position
Composant
Matériau
6
Axe de blocage
316L
7
Support
316L
8
Boîtier entraînement pneumatique
Aluminium
9
Vis
316L
10
Vis
304
11
Affichage de la position de commutation
Polycarbonate
12
Boîtier, affichage de position de commutation
Aluminium
13
Plaque de raccordement
Aluminium
14
Câble de fixation
304, à revêtement plastique (vinyle)
15
Vis (Torx avec broche de sécurité)
316L
16
Clou cannelé
316L
Dispositif de coupure de courant (en option)
Zone de pivotement
180°
Prise de purge d'air comprimé
G⅛"
Réinitialisation du dispositif de coupure
de courant
par tension du ressort
Pression à l'appareil de coupure
Conditionnement de l'air comprimé
4 … 7 bar (58 … 102 psi)
Classe 5 selon ISO 8573-1, point de condensation de la
pression 10 K à la température de fonctionnement
Remarque pour l'Europe :
Pour l'air comprimé (Gaz Groupe 2) la commande
pneumatique est exclue des exigences de la directive
concernant les équipements de pression (PED) 97/23/
CE basée sur l'article 1, Chiffre 3.6 de la directive.
Données de raccordement - avec commutateurs de position
ƲƲ Tension de service
277 V AC
ƲƲ Fonction
SPDT
ƲƲ Charge de courant
15 A
Source de rayonnement et caractéristique du réservoir
Source de rayonnement
Cs-137
Facteur d'atténuation FS du conteneur
blindé
52899-FR-190104
Nombre des couches de demi-atténuation du conteneur blindé
46
5,5
Activité maximale de la source de rayon- max. 3,7 GBq (100 mCi)
nement
Conditions ambiantes
Pression ambiante
SHLD 1 • Conteneur blindé
Pression atmosphérique
51
9 Annexe
Température ambiante (température à la bride)
ƲƲ SHLD 1 avec dispositif de coupure de -50 … +105 °C (-58 … +221 °F)
courant manuel
ƲƲ SHLD 1 avec dispositif de coupure de -12 … +105 °C (+10 … +221 °F)
courant pneumatique
ƲƲ SHLD 1 avec dispositif de coupure
-12 … +105 °C (+10 … +221 °F)
de courant pneumatique et commutateurs de position
Résistance à l'oscillation
DIN EN 60721-3-4 - Classification 4M7
Mesures de protection
Type de protection
IP x6 (NEMA Type 4)
Résistance aux incendies
538 °C (1000 °F) pour 5 min.
Agréments
Les appareils avec agréments peuvent avoir des caractéristiques techniques différentes selon la
version.
Pour ces appareils, il faudra donc respecter les documents d'agréments respectifs. Ceux-ci font
partie de la livraison des appareils ou peuvent être téléchargés sur "www.vega.com", "Recherche
d'appareils (numéros de série)" ainsi que dans la zone de téléchargement.
9.2
Dimensions
51 mm
(2.00")
216 mm
(8.50")
257 mm
(10.12")
SHLD 1, version - standard
52899-FR-190104
ø 180 mm
(7.09")
ø 178 mm
(7.00")
Fig. 29: Conteneur blindé SHLD 1, version standard
52
SHLD 1 • Conteneur blindé
9 Annexe
Caractéristiques
•
•
•
Levier de commande pour la commutation manuelle "MARCHE" (ON) / "ARRÊT" (OFF)
Vis de fixation pour fixer la position de commutation
Cadenas pour la protection de la position de commutation « ARRÊT » (OFF)
SHLD 1, version avec commutateur de position
51 mm
(2.00")
216 mm
(8.50")
284 mm
(11.17")
163 mm
(6.40")
180 mm
(7.09")
178 mm
(7.00")
Fig. 30: Conteneur blindé SHLD 1, version avec commutateur de position
Caractéristiques
Levier de commande pour la commutation manuelle "MARCHE" (ON) / "ARRÊT" (OFF)
Vis de fixation pour fixer la position de commutation
Cadenas pour la protection de la position de commutation « ARRÊT » (OFF)
Commutateur de position
52899-FR-190104
•
•
•
•
SHLD 1 • Conteneur blindé
53
9 Annexe
SHLD 1, version avec interrupteur de sécurité Interlock
51 mm
(2.00")
216 mm
(8.50")
288 mm
(11.34")
ø 116 mm
(4.57")
180 mm
(7.09")
178 mm
(7.00")
Fig. 31: Conteneur blindé SHLD 1, version avec interrupteur de sécurité Interlock
Caractéristiques
•
•
•
•
Levier de commande pour la commutation manuelle "MARCHE" (ON) / "ARRÊT" (OFF)
Vis de fixation pour fixer la position de commutation
Cadenas pour la protection de la position de commutation « ARRÊT » (OFF)
Interrupteur de sécurité Interlock
52899-FR-190104
54
SHLD 1 • Conteneur blindé
9 Annexe
51 mm
(2.00")
216 mm
(8.50")
259 mm
(10.19")
SHLD 1, version Heavy Duty
180 mm
(7.09")
178 mm
(7.00")
Fig. 32: Conteneur blindé SHLD 1, version Heavy Duty
Caractéristiques
Protection plus élevée contre la poussière et l'humidité
Levier de commande robuste pour la commutation manuelle "MARCHE" (ON) / "ARRÊT" (OFF)
Cadenas pour la protection de la position du commutateur "MARCHE" (ON) ou "ARRÊT" (OFF)
52899-FR-190104
•
•
•
SHLD 1 • Conteneur blindé
55
9 Annexe
SHLD 1, version avec dispositif de coupure de courant pneumatique
51 mm
(2.00")
216 mm
(8.50")
407 mm
(16.02")
111 mm
(4.37")
180 mm
(7.09")
178 mm
(7.00")
Fig. 33: Conteneur blindé SHLD 1, version avec dispositif de coupure de courant pneumatique
Caractéristiques
•
•
Commutation "MARCHE" (ON) / "ARRÊT (OFF) pneumatique
Cadenas pour la protection de la position de commutation « ARRÊT » (OFF)
52899-FR-190104
56
SHLD 1 • Conteneur blindé
9 Annexe
51 mm
(2.00")
216 mm
(8.50")
544 mm
(21.42")
SHLD 1 - version avec dispositif de coupure de courant pneumatique et commutateur de
position
178 mm
(7.00")
180 mm
(7.09")
Fig. 34: Conteneur blindé SHLD 1, version avec dispositif de coupure de courant pneumatique et commutateur de
position
Caractéristiques
Commutation "MARCHE" (ON) / "ARRÊT (OFF) pneumatique
Cadenas pour la protection de la position de commutation « ARRÊT » (OFF)
Commutateur de position
52899-FR-190104
•
•
•
SHLD 1 • Conteneur blindé
57
9 Annexe
152,4 mm
(6")
SHLD 1 - Canal de sortie des rayonnements
51 mm
(2.00")
45°
30°
15°
60°
0°
12,7 mm
(0.5")
76 mm
(2.99")
ø11,1 mm
(0.44")
180 mm
(7.09")
152,4 mm
(6")
Fig. 35: Canal de sortie de rayonnement (par ex. version standard)
SHLD 1, hauteur libre jusqu'au remplacement de l'émetteur
300 mm
(11.81")
Fig. 36: Hauteur libre au-dessus du conteneur blindé pour le remplacement de la source de rayonnement
58
SHLD 1 • Conteneur blindé
52899-FR-190104
180 mm
(7.09")
9 Annexe
Dispositif de fixation KV 31 - pour tuyauterie de 50 à 220 mm (1.97 … 8.66 in) avec rayonnement diagonal de 30°
52899-FR-190104
Fig. 37: Dispositif de fixation pour le montage incliné sur une tuyauterie de 50 à 220 mm (1.97 … 8.66 in)
SHLD 1 • Conteneur blindé
59
9 Annexe
Dispositif de fixation KV 31 - pour tuyauterie de 50 ... 600 mm (1.97 … 23.62 in)
1
2
3
4
Fig. 38: Dispositif de mesure sur une tuyauterie avec diamètre de 50 à 600 mm (1.97 … 23.62 in), montage du
détecteur vertical
1
2
3
4
Conteneur blindé (SHLD 1)
Capteur radiométrique (MINITRAC)
Zone de rayonnement
Dispositif de fixation
52899-FR-190104
60
SHLD 1 • Conteneur blindé
9 Annexe
Dispositif de fixation KV 31 - pour tuyauterie de 50 ... 600 mm (1.97 … 23.62 in)
1
2
3
4
Fig. 39: Dispositif de mesure sur une tuyauterie avec diamètre de 50 à 600 mm (1.97 … 23.62 in), montage du
détecteur horizontal
Conteneur blindé (SHLD 1)
Capteur radiométrique (MINITRAC)
Zone de rayonnement
Dispositif de fixation
52899-FR-190104
1
2
3
4
SHLD 1 • Conteneur blindé
61
9 Annexe
9.3
Droits de propriété industrielle
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectuelle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad industrial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站<www.vega.com。
9.4
Marque déposée
Toutes les marques utilisées ainsi que les noms commerciaux et de sociétés sont la propriété de
leurs propriétaires/auteurs légitimes.
52899-FR-190104
62
SHLD 1 • Conteneur blindé
INDEX
INDEX
A
Appareils de levage 16, 20
Autorisation d'utilisation 5
O
Blocage de vis 27
Orientation
––Détection de niveau 22
––Détermination du débit massique 21
––Mesure de densité 23
––Mesure de niveau 21
C
P
B
Câble 29
Canal de sortie des rayonnements 22
Caractéristiques techniques 44
Cas d'urgence 40
Compensation de potentiel 29
Consignes de sécurité 7
Contrôle de l'installation 28
Cosse de câble 20
Personne compétente en radioprotection 6, 7,
28, 36, 37, 38, 40, 42
Plaque signalétique 10
Prescriptions concernant la livraison 18
Principe de fonctionnement 14
Prise de purge d'air comprimé 30
Protection contre les radiations 5
D
Réexpédition 42, 43
Réglementations concernant le transport 18
Retour de la source de rayonnement 42
Débit de dose local 10, 28, 37
Démontage 42
Dispositif de coupure de courant pneumatique 29, 51
Dispositif de fixation 24
Dispositifs de montage 27
Documents de transport 18
Domaine d'application 14
E
Élimination des défauts 40
Emballage de type A 16
R
S
Source de rayonnement 51
Stockage 17
Substance 15
T
Transport 16
V
F
Frottis 38
Vérification de l'étanchéité 38
Vérifier le dispositif de coupure de courant 37
Versions 11
H
Z
Hotline de service 40
Humidité 20
Zones contrôlées 6
I
Inspection 36
Inspection du transport 16
52899-FR-190104
M
Maintenance 36
Mesures d'urgence 40
Mise en marche du rayonnement 33
N
Nettoyage 36
SHLD 1 • Conteneur blindé
63
Les indications de ce manuel concernant la livraison, l'application et les conditions
de service des capteurs et systèmes d'exploitation répondent aux connaissances
existantes au moment de l'impression.
Sous réserve de modifications
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2019
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Allemagne
Tél. +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
E-mail: info.de@vega.com
www.vega.com
52899-FR-190104
Date d'impression:

Manuels associés