- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- DVD portables / lecteurs Blu-Ray
- Panasonic
- CQVD7003N
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
22
Informations sur la sécurité Français ■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’ap- 1 pareil et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi. Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces Avertissement instructions peut se traduire par une blessure grave, voire la mort. Avertissement Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les avertissements suivants. ❑ Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage ni régler l’appareil pendant qu’il conduit. Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil empêche le conducteur de regarder devant lui et peut être à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder l’affichage ou de régler l’appareil. ❑ Utiliser la source d’alimentation correcte. Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC. ❑ Conserver les piles et leur film isolant hors de portée des enfants. Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant donc, les conserver hors de leur portée. Si un enfant avalait une pile ou son film isolant, consulter immédiatement un médecin. ❑ Protéger le mécanisme de la platine. Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement de disque. ❑ Ne pas démonter ni modifier l’appareil. Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé. ❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux. Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le revendeur. ❑ La télécommande ne doit pas être posée n’importe où dans la voiture. Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture, elle peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coincer sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident. ❑ Confier le remplacement du fusible au personnel de service qualifié. Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. 46 CQ-VD7003N ■ Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée cidessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de façon correcte. Précaution Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut résulter en une blessure ou en l’endommagement du matériel. Lors du montage, observer les avertissements suivants. ❑ Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne négative (–) de la batterie. Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de sécurité sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie. LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE A UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE DE SECURITE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT. ❑ Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions de ce type. Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité (réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée, pédales, airbags, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses accessoires. ❑ Le montage de l’appareil devant la housse de l’airbag ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement de l’airbag est interdite. ❑ Vérifiez la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage électrique et les autres articles avant d’installer l’appareil. S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si possible. ❑ Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il interfère avec le champ de vision. ❑ Ne jamais brancher le cordon d’alimentation pour alimenter un autre équipement. ❑ Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des autres appareils électriques. Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un accident de la route. ❑ En cas de montage dans un véhicule équipé d’airbags, vérifier les avertissements et précautions préconisés par le constructeur automobile avant de procéder au montage. ❑ S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir. ❑ Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles. Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les précautions suivantes. ❑ Le volume sonore doit rester à un niveau approprié. Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir tenir compte des conditions de la route et de circulation pendant la conduite. ❑ Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris par l’unité. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente de chargement du disque. Faire plus particulièrement attention aux enfants en bas âge. ❑ Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans des voitures. ❑ Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une période prolongée alors que le moteur est coupé. Le fonctionnement du système audio pendant une longue période de temps alors que le moteur est coupé décharge la batterie. ❑ Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre à une chaleur excessive. Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. ❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière. L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours de pluie. Lors du montage, observer les précautions suivantes. ❑ Confier la filerie et le montage au personnel de service qualifié. Le montage de cet appareil nécessite des capacités spéciales et de l’expérience. Pour garantir une sécurité maximale, le faire installer par le concessionnaire. Panasonic ne sera pas responsable de tout problème résultant d’un montage personnel de l’appareil. ❑ Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie, observer les instructions fournies: Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter correctement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provoquer un accident ou déclencher un incendie. ❑ Attention à ne pas endommager les fils. Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources de chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les fils doivent passer sur des bords métalliques à angle vif, protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle ou toute autre protection similaire. ❑ Pour le montage, utiliser les pièces et outils spécifiés. Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou même un incendie. ❑ Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque de refroidissement de l’appareil. Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de l’appareil et il se produira un incendie ou d’autres dommages. Français Précaution 2 ❑ Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où il est exposé à de fortes vibrations ou là où il est instable. Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le montage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident ou une blessure. ❑ Angle de montage L’appareil doit être monté dans une position horizontale avec sa partie frontale à un angle qui convient sans toutefois être supérieur à 30°. L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions, il peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où cet appareil doit être monté. Se renseigner auprès du concessionnaire pour de plus amples détails. ❑ Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer que le câblage est terminé avant l’installation. ❑ Ne branchez pas le connecteur d’alimentation sur l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager l’appareil. ❑ Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter) Lors de la manipulation de la pile de la télécommande, observer les précautions suivantes: ● Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025). ● Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+) et (–) qui figurent dans le porte-pile. ● Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible. ● Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une période prolongée, en retirer la pile. ● Isoler la pile (en la plaçant dans un sac en plastique ou en la couvrant d’un ruban en vinyle) avant de l’éliminer ou pour l’entreposer. ● Eliminer la pile selon les règlements locaux en vigueur. ● Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ni provoquer un court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ni dans l’eau. En cas de fuite du liquide de pile ● Essuyer complètement le liquide de pile dans le porte-pile et mettre en place une pile neuve. ● Si le liquide de pile entre en contact avec la peau ou les vêtements, les laver avec beaucoup d’eau. ● Si le liquide de pile entre en contact avec les yeux, les laver avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement un médecin. PRÉCAUTION: • VEUILLEZ VOUS CONFORMER AUX LOIS ET RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS VOTRE ÉTAT, PROVINCE OU PAYS POUR EFFECTUER LE CÂBLAGE, L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL ET DES PÉRIPHÉRIQUES À RACCORDER. CQ-VD7003N 47 Français Avant de lire ces instructions Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits. 3 Cette notice est un guide d’utilisation spécifique à la mise à niveau de système. Se référer aux instructions opératoires pour les opérations de base, les commandes dans les menus, les caractéristiques, etc. Exemple de mise à niveau de système Syntoniseur de télévision (CY-TUP153N, en option) Moniteur arrière Unité d’affichage CQ-VD7003N iPod® Technologie kit mains libres à caractéristique Bluetooth® (CY-BT100N, en option) Module d’expansion (CY-EM100N, en option) Changeur de disque CD (CX-DP880N, en option) Changeur de disque DVD (CX-DH801N, en option) 48 CQ-VD7003N Système de navigation automobile (CN-DV2300N, en option) ■ Changeur de disque DVD L’adaptateur en option (Câble de conversion de changeur DVD/CD : CA-CC30N) permet de connecter le changeur de DVD Panasonic en option (CX-DH801N). Se reporter au manuel d’instructions du changeur de disque DVD pour obtenir de plus amples détails. ■ Changeur de disque CD L’adaptateur en option (Câble de conversion de changeur DVD/CD : CA-CC30N) permet de connecter le changeur de CD Panasonic en option (CX-DP880N). Se reporter au manuel d’instructions du changeur de disque CD pour obtenir de plus amples détails. ■ Syntoniseur de télévision Il est possible de connecter un syntoniseur de télévision Panasonic optionnel (CY-TUP153N). Reportez-vous au manuel d’instructions du syntoniseur de télévision pour obtenir de plus amples détails. ■ iPod ® L’adaptateur en option (Câble direct pour iPod : CA-DC300N) permet de connecter les modèles des séries iPod en option. Le iPod équipé d’un connecteur d’accouplement est exclusivement connectable. Pour obtenir de plus amples informations à propos du iPod contrôlable est décrit ci-dessous. iPod contrôlable / version de logiciel ¡ iPod de 3ième génération /ver. 2.3 ¡ iPod de 4ème génération /ver. 3.1 ¡ iPod Photo /ver. 1.2 ¡ iPod mini /ver. 1.4 ¡ iPod nano /ver. 1.0 * La vérification de fonctionnement a été exécutée avec le logiciel disponible à la fin du mois octobre 2005. Nous ne garantissons aucun fonctionnement avec nos produits futurs ou logiciel mis à niveau. iPod est une marque déposée de la firme Apple Computer, Inc., brevetée aux États-Unis et dans d’autres pays. ■ Système téléphonique mains libres Il est possible de connecter le Système téléphonique mains libres en option (Technologie kit mains libres à caractéristique Bluetooth® : CY-BT100N). Se reporter au mode d’emploi du système téléphonique mains libres pour obtenir de plus amples détails. Remarque : Cet appareil est exclusivement conçu pour recevoir des appels. Il ne permet de faire des appels. Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. est propriétaire des termes de la marque et des logos de Bluetooth et toute utilisation de ces marques et ces logos par Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. est fait sous licence. Les autres marques et appellations commerciales sont celles de leurs détenteurs respectifs. Français Périphériques raccordables 4 ■ Module d’expansion (centre nodal) Il est possible de connecter un module d’expansion en option (centre nodal) (CY-EM100N). La connexion du module d’expansion permet de raccorder simultanément les périphériques en option mentionnés auparavant ainsi que d’autres périphériques AV. Se reporter au manuel d’instructions du module d’expansion pour obtenir de plus amples détails. Périphériques raccordables ¡ Changeur de disque CD/DVD (maxi. 1) ¡ iPod (maxi. 2) ¡ Système téléphonique mains libres (maxi. 1) ¡ Syntoniseur de télévision (maxi. 1) Remarque : Les conditions commerciales relatives aux périphériques en option varient selon les pays et les régions. Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter votre distributeur. CQ-VD7003N 49 Avant de lire ces instructions (suite) Français Exemple de mise à niveau de système ■ Connexion simultanée de périphériques multiples Changeur de disque CD (CX-DP880N, en option) Changeur de disque DVD (CX-DH801N, en option) CQ-VD7003N 5 Connecteur d’amélioration de système Câble de conversion de changeur DVD/CD (CA-CC30N, en option) Uniquement 1 appareil iPod Jusqu’à 4 appareils Câble direct pour iPod (CA-DC300N, en option) Téléphone cellulaire Module d’expansion CY-BT100U (CY-EM100N, en option) Remarque: ¡ Se référer aux instructions individuelles et aux manuels d’installation de chaque périphérique pour obtenir les instructions détaillées de l’installation et du câblage. Technologie kit mains libres à caractéristique Bluetooth® (CY-BT100N, en option) Syntoniseur TV (CY-TUP153N, en option) 50 CQ-VD7003N Cet appareil est doté d’un amplificateur intégré à 4 canaux. Ci-dessous est décrite la procédure d’installation d’un système ambiophonique à 5.1 canaux qui permet de créer dans le véhicule un véritable “sentiment de présence” à la lecture des disques DVD. Français ■ Système d’ambiophonie 5.1 canaux 6 Remarque: ¡Même si vous utilisez cet appareil sans raccorder de haut-parleur central, de haut-parleurs ambiophoniques ou de haut-parleur d’extrêmes-graves, vous devez quand même effectuer les réglages de haut-parleur pour pouvoir régler la balance du son. Haut-parleur central: EAB-CF2 Panasonic Amplificateur de puissance CQ-VD7003N Haut-parleurs avant: CJ-DVD1733 Haut-parleurs ambiophoniques: CJ-DA6923 Amplificateur de puissance Haut-parleur d’extrêmes-graves: CJ-SW3003 Table des matières Généralités Informations sur la sécurité ..............................46 Avant de lire ces instructions ...........................48 Table des matières.............................................51 Description générale d’utilisation de panneau tactile......52 Réglages Réglages .............................................................64 Comme nécessaire En cas de difficulté ............................................67 Chaque source Commande de syntoniseur de télévision ........54 Commande de base du changeur CD ..............56 Commande de base du changeur DVD ............57 Système de navigation automobile ..................59 Kit mains libres Bluetooth ................................60 Commande iPod.................................................62 CQ-VD7003N 51 Description générale d’utilisation de panneau tactile Français ❒ Remarques à propos du panneau tactile 7 Avant usage ¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (a Manuel d’instructions) Fonctionnement ¡N’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau tactile. ¡N’appuyez jamais en force sur le panneau. ¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des objets durs. ¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile pointu pour actionner le panneau tactile. ¡Ne cognez pas le panneau de avant. a Le fait de ne pas respecter les indications qui précèdent risque d’endommager voire briser le verre sur la surface du panneau tactile. Remarque : ¡Le système de navigation (CN-DV2300N, en option) ne peut pas être commandé à partir du panneau tactile de cet appareil. Etat de l’écran de commande Exemple: mode Changeur de disque CD Remarque: ¡L’image suivante est partiellement assombrie à des fins explicatives. ¡L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référer-vous à la description de chaque mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet. Bouton d’affichage (a page suivante) Bouton de source Bouton MENU (Le contenu varie selon chaque source) Fait apparaître l’écran de sélection de source. Affiche l’écran Menu. Écran de sélection de source L’écran de sélection de source apparaît. Toucher le bouton de la source souhaitée. Toucher pour arrêter. Écran menu L’écran menu apparaît. Sélectionnez l’opération désirée. Réglage à partir du menu (a Manuel d’instructions) Appuyez sur [SRC] pour passer sur le mode souhaité. Remarque: ¡Lorsque des périphériques externes , , ou sont connectés à cet appareil sans impliquer le module d’expansion (CY-EM100N, en option), ils apparaissent tous à la position AV2. 52 CQ-VD7003N Appuyez sur [MENU] pour faire apparaître l’écran Menu. ¡Lorsque est sélectionné dans des conditions telles que le module d’expansion est connecté à cet appareil, les images et le son de la source connectée à AUDIO IN/VIDEO IN du module d’expansion sont délivrés. Le fait de toucher permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante. ❏ Comment rappeler l’écran de commande Source Écran initial Écran de commande Français Commutation de l’affichage 8 Changeur de disque CD (a page 56) iPod (a page 62) ❏ Comment annuler l’affichage OSD (affichage sur écran) Source Écran initial OSD OFF *2 Syntoniseur de télévision ( 1) * (a page 54) Changeur de disque DVD (*1) (a page 57) *1 Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez le centre du panneau tactile ou bien appuyez sur [ENTER]. *2 L’écran de commande n’est pas disponible en mode vidéo. Remarque: ¡Référer-vous à la description de chaque mode pour la méthode d’utilisation de l’écran de commande. CQ-VD7003N 53 Français Commande de syntoniseur de télévision Préparation: ¡Connecter un syntoniseur de télévision (CYTUP153N, en option) à l’appareil. ¡Il est nécessaire d’installer une antenne de télévision pour recevoir les programmes de télévision. ¡Pour recevoir les programmes de télévision, arrêter la voiture en choisissant un emplacement dénué d’obstacle à la réception des programmes. Sélection de mode TV Bouton de source q Toucher “Bouton de source”. 9 TILT CLOSE d (TV) w Toucher sur l’écran de sélection de source. (Le contenu varie selon les périphériques connectés) Sélection de canal/ Exploration de canal Menu TV Sélection de canal préréglé Appuyez sur [SRC] pour passer en mode TV. Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez le centre du panneau tactile ou bien appuyez sur [ENTER]. OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7003N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U Sélection de bande VOL ENTER MUTE PWR SRC TA NAVI [SRC] Remarque: ¡En ce qui concerne les commandes du syntoniseur de télévision avec la télécommande, diriger la télécommande vers le capteur des signal de télécommande de l’appareil. ¡La télécommande du syntoniseur de télévision (CYTUP153N, en option) ne peut pas appliquer ou couper l'alimentation du syntoniseur de télévision. [ENTER] []] [[] [}] [{] Syntonisation Opérations Sélection de bande [BAND] [ENTER] END DVD VTR RADIO CH-C TV 1 TV 2 Sélection de canal [[] [[] Haut []] []] Bas Exploration de canal [[] [[] Haut []] []] Bas – – [}] [{] [}] [{] Progression/régression []] [[] []] [[] Gauche/droit Affichage du menu TV Sélectionne une rubrique du menu TV …… Touchez/pressez et maintenez enfoncé 54 CQ-VD7003N Rappelle le menu de syntoniseur. Appuyez encore une fois pour annuler. Opérations Mémoire de préréglage automatique Écriture dans la mémoire de préréglage Les canaux préréglés favoris peuvent être écrits après avoir paramétré le canal préréglé. Les 12 stations de la première à la 12 ème station possédant les signaux les plus puissants seront préréglées dans chaque bande. END DVD RADIO [ENTER] Sélectionnez une bande. 10 Sélectionnez une bande et un canal. d [}] [}] d d ¡Le mode d’écriture du canal préréglé est affiché. Rappel du canal précédent Les canaux préréglés favoris peuvent être supprimés après avoir paramétré le canal préréglé. CH-C ¡Touchez/pressez plus de 2 secondes. ¡ “–” apparaît si le nombre de canaux qui peuvent être reçus est inférieur à 12. Les nouveaux canaux sont réinscrits sur les canaux actuellement sauvegardés. d Suppression des mémoires préréglées VTR [BAND] Français Mise en mémoire []] [[] []] [[] d d [BAND] [ENTER] – – Sélectionnez un canal à échanger. Détermine. ¡Quittez l’écriture de préréglage. [}] [}] Bas [{] [{] Haut Sélectionnez une bande et un canal. d [{] [{] d d ¡Le mode de suppression du canal préréglé est affiché. d [}] [{] [}] [{] d d [BAND] [ENTER] – – Sélectionnez le numéro préréglé à supprimer. Détermine. ¡Quittez la suppression de canal de préréglage. …… Touchez/pressez plus de 2 secondes. CQ-VD7003N 55 Français Commande de base du changeur CD ¡Les fonctions du changeur CD sont conçues pour l’unité de changeur CD Panasonic en option. (CXDP880N) Préparation: ¡Raccordez le changeur CD et chargez un magasin (disque). Bouton de source Plage courant Sélection du mode changeur CD q Toucher “Bouton de source”. d TILT Numéro de disque w Toucher (CH-C) sur l’écran de sélection de source. (Le contenu varie selon les périphériques connectés) Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le mode Changeur CD. 11 CLOSE Défilement de titre OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7003N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U Lecture aléatoire Lecture des débuts Lecture en reprise VOL ENTER MUTE PWR SRC TA NAVI [SRC] Sélection de disque Sélection de plage []] [[] [}] [{] Opération de base Opérations Sélection de disque [}] [}] Disque suivant [{] Disque précédent [d] [[] [s] []] [d] [[] [s] []] Plage suivante Début de la plage en cours de lecture Plage précédente (Touchez/pressez deux fois.) Avance accélérée Relâchez pour reprendre la lecture. Recul accéléré Relâchez pour reprendre la lecture. – – Pour annuler, touchez encore une fois. – – Pour annuler, touchez encore une fois plus de 2 secondes. – – Pour annuler, touchez encore une fois. – – Les 10 premières secondes de tous les disques sont reproduites. Pour annuler, touchez encore une fois plus de 2 secondes. – – Pour annuler, touchez encore une fois. – – Pour annuler, touchez encore une fois plus de 2 secondes. – – Défile le titre une fois. [{] Sélection de plage Avance accélérée/ recul accéléré Lecture en reprise Lecture en reprise dans le disque courant * Lecture des débuts Lecture par balayage des disques * Lecture aléatoire Lecture aléatoire dans le disque courant Défilement de titre * END DVD VTR RADIO CH-C …… Touchez/pressez et maintenez enfoncé * Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants. , , {D= DISC (disque)} 56 CQ-VD7003N Préparation: ¡Raccordez le changeur DVD et chargez un magasin (disque). ¡Les fonctions du changeur DVD sont conçues pour l’unité de changeur DVD Panasonic en option. (CXDH801N) Sélection du mode changeur DVD q Toucher “Bouton de source”. d Bouton de source (CH-C) w Toucher sur l’écran de sélection de source. (Le contenu varie selon les périphériques connectés) TILT Français Commande de base du changeur DVD CLOSE 12 Boutons d’utilisation Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le mode Changeur DVD. Sélection de disque/dossier OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7003N TILT O/C TEXT P·MODE Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez le centre du panneau tactile ou bien appuyez sur [ENTER]. CQ-VD7001U VOL ENTER MUTE Remarque: ¡Faire en sorte de raccorder le cordon RCA (vidéo) (Jaune) du changeur de disque DVD Panasonic à AV2IN et paramétrer CH VIDEO INPUT sur ON (a page 64). Sinon, le changeur est dans l’incapacité de commander cet appareil. ¡Référer-vous également aux manuel d’instructions et instructions d’installation de CX-DH801N. PWR SRC TA NAVI [SRC] [ENTER] []] [[] [}] [{] Opération de base Opérations Opérations Sélection de plage/fichier Disques compatibles DVD VCD [d] CD [s] MP3 DVD Avance accélérée/ recul accéléré DVD VCD CD Sélection de dossier MP3 – Plage ou fichier suivant – Début de la plage ou du fichier en cours de lecture Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.) END DVD VTR RADIO CH-C Remarque: ¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner au début d’un chapitre qui couvre deux titres. (a Manuel d’instructions) Avance accélérée Relâchez pour reprendre la lecture. Recul accéléré [s] – Relâchez pour reprendre la lecture. La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée. Vitesse normale / 2 fois / 5 fois / 10 fois / 30 fois [d] – – – Dossier suivant – – Dossier précédent [3] – Pour rétablir la lecture, touchez/pressez / [5]. [y] – Pour rétablir la lecture, touchez/pressez / [5]. MP3 DVD VCD Arrêt CD Pause MP3 DVD VCD CD MP3 …… Touchez/pressez et maintenez enfoncé CQ-VD7003N 57 Commande de base du changeur DVD (suite) Français Opération de base (suite) Lecture ralentie [d] DVD VCD [d] ¡Touchez/pressez et maintenez enfonce dans le mode pause. La lecture se fait à environ 1/4 de la vitesse normale. Pour reprendre la lecture normale, touchez/pressez / [5]. Remarque: ¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible. 13 Sélection de disque DVD VCD – – Disque suivant CD – – Disque précédent MP3 …… Touchez/pressez et maintenez enfoncé Sélection de chapitre/titre/plage Affichage du menu et sélection d’un item *Remarque relative au VCD: Pour VCD, touchez/ pressez [RETURN] à la place de [DVD MENU]. 58 CQ-VD7003N DVD VCD * – [DVD MENU] – d d []] [[] []] [[] [}] [{] [}] [{] d d q Le menu apparaît. [ENTER] [ENTER] e Détermine le paramétrage. [RETURN] Revient à l’écran précédent. – d w Sélectionnez un item désiré. d Préparation: ¡Raccordez le système de navigation automobile ¡Spécifier la borne exacte qui est connectée au système de navigation automobile dans . (a page 64) NAVI INPUT Sélection de système de navigation automobile TILT CLOSE Presser [NAVI] pour passer en mode de navigation automobile. Presser [NAVI] encore une fois pour annuler. Français Système de navigation automobile 14 Pour mettre en fonction l’écran de commande, appuyez sur [ENTER]. Remarque: ¡Si le mode de navigation est activé, seul le signal audio est commuté pendant que le signal vidéo reste tel qu’il est. ¡Le volume du guide vocal produit par le système de navigation automobile peut être ajusté. (a page 64) ¡Veuillez appuyer sur [NAVI] après s’être assuré que le bouton d’alimentation de l’appareil principal est réglé sur la position sous tension. Le fait d’appuyer sur [NAVI] permet au mode de navigation d’être activé même lorsque le bouton d’alimentation de l’appareil principal est réglé sur la position hors tension. Cependant, les opérations effectuées risquent d’être différentes de celles dans les autres modes en pareil cas. ¡Le réglage de position de l'écran de navigation doit être exécuté sur le dispositif de navigation. OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7003N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL ENTER MUTE PWR SRC TA NAVI NAVI [NAVI] [ENTER] Raccordement à un système de radionavigation de véhicule Panasonic (ex. CN-DV2300N, optional) Raccordement d’un système de radionavigation de véhicule Panasonic au connecteur RGB. CQ-VD7003N 59 Français Kit mains libres Bluetooth 15 Préparation: ¡Raccordez le kit mains libres Bluetooth (CYBT100N) pour établir l’appariement. Se reporter au mode d’emploi du kit mains libres Bluetooth pour obtenir de plus amples informations. Le raccordement du kit mains libres Bluetooth en option permet aux utilisateurs de parler avec le téléphone cellulaire les mains libres dans la voiture. Remarque: ¡ Le modèle CY-BT100N est exclusivement conçu pour passer des appels. Il ne permet de faire des appels. Mode kit mains libres Bluetooth Ce mode ne peut pas être sélectionné en appuyant sur [SRC] ni en touchant une rubrique sur le panneau d’affichage, mais être activé en recevant un appel. (Pour prendre le téléphone, appuyer sur [Hang-on] du kit mains libres.) TILT Remarque: ¡ Le numéro de téléphone du correspondant qui appelle est affiché. ¡ «CONNECT» est affiché lorsqu’il est impossible d’acquérir les informations du correspondant qui appelle. ¡ Nous ne pouvons garantir toutes les fonctions du téléphone mobile prêt Bluetooth à connecter. TILT O/C TEXT CQ-VD7001U VOL ENTER MUTE Indicateur d’état (diode électroluminescente bleue) S’allume: Appel en attente/Parler Exclus: Non connecté Clignote rapidement: Réception d’un appel Clignote lentement: Pairage/Reconnexion [Hang-on] /diode électroluminescente bleue [Hang-up] /diode électroluminescente rouge CQ-VD7003N CQ-VD7003N P·MODE Unité d’interrupteur 60 OPEN / CLOSE ASPECT ASP [VOL] Exemple: mode DVD CLOSE Lors de la réception d’un appel ... PWR SRC TA NAVI []] [[] Français Fonctions utiles Opérations Réglage de la puissance de la sonnerie d’appel Ajuster le volume quand un appel est reçu. END – DVD VTR RADIO CH-C [–] Lorsque la tonalité est la même que celle du téléphone cellulaire, Bas 16 [VOL] – Haut [+] [VOL] Lorsque la tonalité est différente de celle du téléphone cellulaire (mais cette sonorité particulière), Ajuster le volume quand un appel est reçu. [–] ou []] Sourdine [VOL] [+] ou [[] ¡ Réglage de volume du récepteur de téléphone Activée [VOL] et apparaissent uniquement lors d’une sonnerie d’appel de bande. Les boutons apparaissent dès que la communication commence. – Bas [–] [VOL] – Haut [+] [VOL] Retour à la source précédente – – – ¡ Appuyez sur [Hang-up] du kit mains libres. ¡Le mode précédent est rétabli quand on appuie sur [Hang-up] du kit mains libres pour prendre le téléphone. Remarque: ¡ La réception d’un appel alors que la caméra vidéo ou le système de navigation est activé ne fait pas apparaître l’écran mains libres mais affiché seulement le numéro le téléphone de la personne qui appelle. Le fait d’appuyer sur [Hang-on] supprime le numéro de téléphone de l’écran. n’apparaît pas. ¡ La réception d’un appel avec la fonction MUTE temporaire appliquée annule la fonction de muting et rend impossible les opérations. La fonction de muting est rétablie en communication téléphonique. ¡ Le changement de source et les opérations connexes à AUDIO du menu sont impossibles à exécuter pendant la réception d’un appel. Cependant, le volume est ajustable et l’alimentation peut être coupée pendant la réception d’un appel. ¡ La réception d’un appel pendant la coupure de l’alimentation ne met pas cet appareil sous tension. CQ-VD7003N 61 Commande iPod Français Préparation: ¡Connecter le iPod par l’intermédiaire de du câble de raccordement (CA-DC300N, en option). Sélection de mode iPod Informations sur la plage/le fichier actuel Bouton de source q Toucher “Bouton de source”. d TILT CLOSE w Toucher (iPod) sur l’écran de sélection de source. (Le contenu varie selon les périphériques connectés) 17 Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le mode iPod. Déroulement de texte ou de titre Boutons d’utilisation OPEN / CLOSE ASPECT ASP CQ-VD7003N TILT O/C TEXT P·MODE CQ-VD7001U VOL ENTER Pour afficher l’écran de commande, toucher MUTE . PWR SRC TA NAVI [SRC] []] [[] [}] [{] Remarque : ¡ «NO iPod» apparaît jusqu’à ce que le iPod soit reconnu après avoir raccordé le iPod, mis l’appareil à hauteur du visage sous tension ou exécuté la sélection de la source du côté de l’appareil à hauteur du visage. Ceci indique qu’il n’y a rien d’anormal du côté de l’appareil à hauteur du visage. ¡ Nous ne pouvons garantir toutes les fonctions du iPod à connecter. ¡ Le iPod équipé d’un connecteur d’accouplement est exclusivement connectable. iPod contrôlable / version de logiciel ¡ iPod de 3ième génération /ver. 2.3 ¡ iPod de 4ème génération /ver. 3.1 ¡ iPod Photo /ver. 1.2 ¡ iPod mini /ver. 1.4 ¡ iPod nano /ver. 1.0 * La vérification de fonctionnement a été exécutée avec le logiciel disponible à la fin du mois octobre 2005. Nous ne garantissons aucun fonctionnement avec nos produits futurs ou logiciel mis à niveau. Opération de base Opérations Sélection de plage/fichier Avance accélérée/ recul accéléré Défilement de titre Pause [[] Plage ou fichier suivant []] Début de la plage ou du fichier en cours de lecture Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.) [d] [[] [s] []] Avance accélérée Relâchez pour reprendre la lecture. Recul accéléré Relâchez pour reprendre la lecture. – – Défile le titre une fois. [y] – Pour rétablir la lecture, touchez/pressez encore une fois sur / [5]. [d] [s] DVD VTR RADIO CH-C …… Touchez/pressez et maintenez enfoncé 62 CQ-VD7003N END Récupération de chansons * Récupération des albums * – – Touche encore une fois pour annuler. – – Toucher et immobiliser encore une fois pour annuler. Remarque: ¡La fonction d’aller et retour de iPod correspond à la fonction RANDOM de cet appareil. Lecture en reprise – Français Opération de base 18 Touche encore une fois pour annuler. – Remarque: ¡La fonction de relecture de tout de iPod est toujours activée et ne peut pas être annulée à partir de cet appareil. …… Touchez/pressez et maintenez enfoncé * Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants. {A= ALBUM (album)}, {S= SONG (chanson)} Le fait de toucher permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante. Écran initial Indicateur de fichier Un nombre maximum de 999 peut être affiché. État actuel File Haut/Bas Écran de commande Indicateur de fichier Un nombre maximum de 999 peut être affiché. Défilement de titre Lecture ou pause Paramétrage de lecture File Haut/Bas Écran de liste de dossier ou liste de fichier Retour d’un répertoire vers le haut Bouton de sélection de catégorie de lecture Lecture par liste de lecture (par défaut) Lecture par album Lecture par chanson Lecture par artiste Liste de dossier ou liste de fichier CQ-VD7003N 63 Réglages Français Cette notice est un guide d’utilisation spécifique à la mise à niveau de système. Se référer aux instructions opératoires pour les opérations de base, les commandes dans les menus, les caractéristiques, etc. USER SCREEN AUDIO DVD INPUT/OUTPUT RADIO NAVI SETUP (Navigation set up) CAMERA Réglage de navigation 19 CAMERA SETUP Réglage de la caméra de vision arrière NAVI SP (Haut-parleur de navigation) L ch : avant gauche seulement R ch : avant droit seulement par défaut : NAVI MUTE : inchangé LEV 1 : – 20 dB LEV 2 : – 30 dB LEV 3 : pas de son (Niveau de mise en sourdine de navigation) (Volume de navigation) Réglage de volume du système de navigation automobile. [ : haut ON : connecté à la borne CAMERA-IN par défaut : Remarque: ¡Sélectionnez sans faute caméra connectée. SCALE OFF lorsqu’il n’y a aucune (Echelle de la caméra de vision arrière) OFF : affichage de l’échelle désactivé ON : affichage de l’échelle activé par défaut : Gamme de définition : 0 à 40 par défaut : 20 SCALE ADJUST ] ou [ : régler INPUT SELECT Sélection d’entrée NAVI INPUT (Entrée de la Navigation) RGB : connecté au cordon RGB, ou système de navigation automobile non connecté AV1 : connecté à la borne AV1-IN CH VIDEO INPUT RGB (Entrée vidéo pour changeur DVD) OFF : non connecté ON : connecté à la borne AV2-IN par défaut : Remarque: ¡La sortie son doit être connectée à AV2-IN. CQ-VD7003N OFF (Echelle de la caméra de vision arrière) par défaut : 64 OFF LEV 1 Remarque: ¡Vous pouvez régler le niveau de sourdine de la navigation quand RGB est sélectionné à NAVI INPUT (entrée de navigation). ] : bas, : non connecté Les images observées au travers de la caméra de vision arrière peuvent être visionnées en mode d’affichage à l’échelle. par défaut : NAVI VOLUME OFF BOTH Préparation: Raccordez le fil d’affaiblissement sonore. OFF Sélection de la borne à laquelle est connectée la caméra de vision arrière. Préparation: Connectez le fil inversé. (a Instructions d’installation) : haut-parleurs avant gauche/droit BOTH (Réglage de la caméra de vision arrière) OFF Français Remarque: OUTPUT SELECT Sélection de sortie (Configuration du moniteur arrière) Vous pouvez obtenir des images et des sons différents simultanément sur les écrans avant et arrière. REAR MONITOR Préparation: Raccordez un autre moniteur arrière optionnel. (a Instructions d’installation) ❑ Lorsque le module d’expansion (CY-EM100N, en option) est déconnecté: AUTO : même source que pour le moniteur avant DVD : DVD/VCD/CD/MP3/WMA AV1 : AV1 AV2 : AV2 par défaut : 20 ¡L’écran représenté ci-dessus représente un cas de figure où aucun périphérique externe n’est connecté au module d’expansion. En pareil cas, les boutons supplémentaires sont affichés en gris et ne peuvent pas être sélectionnés. ¡Seule une source audio et vidéo peut être délivrée par le module d’expansion (CY-EM100N, en option). Par conséquent, si le son et la vidéo provenant du changeur de disque sont lus sur le moniteur vidéo avant, le son et la vidéo provenant du téléviseur ne peuvent pas être reproduits simultanément sur le moniteur vidéo arrière monitor. Exampel: Quand un changeur de disque DVD et un téléviseur sont connectés au module d’expansion (CY-EM100N, en option), AUTO Remarque: ¡Ce menu peut également être ouvert en touchant/pressant et maintenant enfoncé /[MENU]. ¡Les images ne sont pas affichées sur l’écran arrière en mode changeur DVD même si AUTO est sélectionné. ❑ Lorsque le module d’expansion (CY-EM100N, en option) est connecté: peut être sélectionné. Cependant, le ¡ paramètre n’est pas exécutable en raison du fait que le changeur est utilisé pour le moniteur vidéo avant. ¡Pour reproduire les images de télévision sur le moniteur vidéo arrière, sélectionner pour le moniteur vidéo avant ou bien sélectionner une source autre que celle du module d’expansion. H-F SETUP (Hands-Free Set up) Configuration mains libres ¡La connexion du module d’expansion (CY-EM100N, en option) procure deux boutons de source supplémentaires. ¡La connexion d’uniquement une source audio au module d’expansion (CY-EM100N, en option) procure un bouton supplémentaire. H-F SP (Haut-parleur mains libres) Préparation: Connecter un kit mains libres Bluetooth (CY-BT100N). (a Instructions d’installation) BOTH : Haut-parleur avant gauche/droit L ch : Uniquement avant gauche R ch : Uniquement avant droit par défaut : BOTH CQ-VD7003N 65 Français En cas de difficulté 21 ❑ Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et prenez les dispositions indiquées. Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé de confier l’appareil au centre de service après-vente Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par un personnel qualifié. Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels. Panasonic ne sera pas tenu responsable des accidents survenant à la suite d’une négligence de vérification de l’appareil ou de votre propre réparation après votre vérification. Ne jamais prendre de mesure notamment celles qui sont mentionnées en italique dans «Solution» décrites ci-dessous car elles représentent un trop grand risque aux utilisateurs quant la manière dont ils doivent s’en servir sans autre assistance. Avertissement ¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsqu’aucun son n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou une odeur anormale, peut favoriser un amorçage électrique ou une électrocution. Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez votre concessionnaire. ¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soimême, ceci étant dangereux. ■ Navigation automobile, magnétoscope, caméscope, caméra de vision arrière, écran arrière Problème L’image du système de navigation automobile ne s’affiche pas. L’image du magnétoscope ou du caméscope ne s’affiche pas. L’image de la caméra de vision arrière ne s’affiche pas. L’image ou le son du moniteur arrière ne peuvent être commutés. 66 CQ-VD7003N Cause possible a Solution Le raccordement du système de navigation automobile n’est pas correct. aRaccordez-le correctement. Le réglage d’entrée pour le système de navigation automobile n’est pas correct.. aEffectuez le réglage d’entrée correctement. Le raccordement du magnétoscope ou du caméscope n’est pas correct. aRaccordez correctement du magnétoscope ou du caméscope Le raccordement de la caméra de vision arrière n’est pas correct. aRaccordez correctement une caméra de vision arrière. Le réglage d’entrée pour la caméra n’est pas correct. aEffectuez le réglage d’entrée correctement. AUTO n’est pas sélectionné comme réglage de l’écran arrière. aSélectionnez AUTO pour le réglage. Français ❑ Messages d’erreur affichés ■ Commande de changeur de disque CD/DVD Cause possible a Solution Affichage NON PLAYABLE DISC MECHANISM ERROR Le disque est sale ou à l’envers. aVérifiez le disque. 22 Le disque est rayé. aVérifiez le disque. L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque. aAppuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de réinitialisation. (Appuyez sur le bouton de réinitialisation dans le changeur CD.) Si le fonctionnement normal n’est pas encore rétabli, téléphonez chez le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou au centre de service après-vente Panasonic le plus près. FILE ERROR Le type de fichier qui est sélectionné n’est pas pris en charge. aVérifiez le disque. PROTECTED Un fichier WMA peut être déposé. aLe fichier protégé par le droit d’auteur n’est pas reproductible. NO DISC NO MAGAZINE REGION ERROR Il n’y a pas de disque dans le lecteur. aInsérez le disque dans le logement du disque. Il n’y pas de magasin chargé de disques dans le changeur. aInsérez un magasin chargé de disques dans le changeur. Il y a eu une tentative de lecture d’un disque dont le code régional n’est pas “2” ou “ALL”. aAppuyez sur [u] et vérifiez le disque. Remarque: ¡Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s’affichent avant “NON PLAYABLE DISC”. ¡Les affichages et les solutions à appliquer selon les problèmes varient partiellement d’un changeur à l’autre. Pour plus de détails, référez-vous au manuel d’instructions du changeur utilisé. ■ Commande iPod NO iPod NO SONGS Le câble iPod a été débranché pendant le mode iPod. aRebranchez le câble iPod. Votre iPod ne possède aucune musique pouvant être lue. aTéléchargez de la musique pouvant être lue dans votre iPod. CQ-VD7003N 67