Mode d'emploi | Panasonic CQVD7003N Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic CQVD7003N Operating instrustions | Fixfr
Informations sur la sécurité
Français
■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’ap-
1
pareil et de tous les autres composants du système audio de la
voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions
sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème
résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce
mode d’emploi.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de
la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces
Avertissement
instructions peut se traduire par une blessure grave,
voire la mort.
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les avertissements suivants.
❑ Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage
ni régler l’appareil pendant qu’il conduit.
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil
empêche le conducteur de regarder devant lui et peut être
à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans
un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder
l’affichage ou de régler l’appareil.
❑ Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant
continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la
masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres
systèmes de batterie, en particulier un système de batterie
de 24 V CC.
❑ Conserver les piles et leur film isolant hors de
portée des enfants.
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant
donc, les conserver hors de leur portée. Si un enfant
avalait une pile ou son film isolant, consulter immédiatement un médecin.
❑ Protéger le mécanisme de la platine.
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de
chargement de disque.
❑ Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de
réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être
réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de
service après-vente Panasonic agréé.
❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation,
absence de son) ou dans un état anormal (un élément
étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau,
fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et
prendre contact avec le revendeur.
❑ La télécommande ne doit pas être posée n’importe
où dans la voiture.
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture,
elle peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coincer sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident.
❑ Confier le remplacement du fusible au personnel
de service qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire
remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un
technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement
du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et
endommager l’appareil.
46
CQ-VD7003N
■ Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la
manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations
incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée cidessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de
ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de
façon correcte.
Précaution
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur
de la présence d’instructions opératoires et
d’instructions de montage importantes. Le fait
d’ignorer ces instructions peut résulter en une
blessure ou en l’endommagement du matériel.
Lors du montage, observer les avertissements
suivants.
❑ Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la
borne négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de
batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une
blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de
système électrique de sécurité sont dotées de procédures
spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE
A UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE
DE SECURITE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET
PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA
MORT.
❑ Ne jamais utiliser de composants en relation à la
sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres
fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité
(réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée,
pédales, airbags, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses accessoires.
❑ Le montage de l’appareil devant la housse de l’airbag
ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement de l’airbag est interdite.
❑ Vérifiez la tuyauterie, le réservoir à carburant, le
câblage électrique et les autres articles avant d’installer
l’appareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter
l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels
endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie
électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si
possible.
❑ Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il
interfère avec le champ de vision.
❑ Ne jamais brancher le cordon d’alimentation pour alimenter un autre équipement.
❑ Après le montage et la filerie, il est nécessaire de
vérifier le bon fonctionnement des autres appareils
électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales
peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un
accident de la route.
❑ En cas de montage dans un véhicule équipé d’airbags,
vérifier les avertissements et précautions préconisés
par le constructeur automobile avant de procéder au
montage.
❑ S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite
ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
❑ Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les précautions suivantes.
❑ Le volume sonore doit rester à un niveau approprié.
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir
tenir compte des conditions de la route et de circulation
pendant la conduite.
❑ Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre
la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente de chargement du disque. Faire plus
particulièrement attention aux enfants en bas âge.
❑ Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans
des voitures.
❑ Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une
période prolongée alors que le moteur est coupé.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période de temps alors que le moteur est coupé décharge
la batterie.
❑ Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre
à une chaleur excessive.
Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce
qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil.
❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à
l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil
n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours
de pluie.
Lors du montage, observer les précautions
suivantes.
❑ Confier la filerie et le montage au personnel de
service qualifié.
Le montage de cet appareil nécessite des capacités
spéciales et de l’expérience. Pour garantir une sécurité
maximale, le faire installer par le concessionnaire.
Panasonic ne sera pas responsable de tout problème
résultant d’un montage personnel de l’appareil.
❑ Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie,
observer les instructions fournies:
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter correctement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provoquer un accident ou déclencher un incendie.
❑ Attention à ne pas endommager les fils.
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la
filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du
véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles
que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier
ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources
de chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les
fils doivent passer sur des bords métalliques à angle vif,
protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle
ou toute autre protection similaire.
❑ Pour le montage, utiliser les pièces et outils
spécifiés.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces
autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un
dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut
conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou
même un incendie.
❑ Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque
de refroidissement de l’appareil.
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de
l’appareil et il se produira un incendie ou d’autres dommages.
Français
Précaution
2
❑ Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où
il est exposé à de fortes vibrations ou là où il est
instable.
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le montage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de
tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un
accident ou une blessure.
❑ Angle de montage
L’appareil doit être monté dans une position horizontale
avec sa partie frontale à un angle qui convient sans toutefois être supérieur à 30°.
L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions,
il peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où
cet appareil doit être monté. Se renseigner auprès du concessionnaire pour de plus amples détails.
❑ Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer
que le câblage est terminé avant l’installation.
❑ Ne branchez pas le connecteur d’alimentation sur
l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager l’appareil.
❑ Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
Lors de la manipulation de la pile de la
télécommande, observer les précautions suivantes:
● Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).
● Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+)
et (–) qui figurent dans le porte-pile.
● Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.
● Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une
période prolongée, en retirer la pile.
● Isoler la pile (en la plaçant dans un sac en plastique ou en
la couvrant d’un ruban en vinyle) avant de l’éliminer ou
pour l’entreposer.
● Eliminer la pile selon les règlements locaux en vigueur.
● Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ni provoquer
un court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ni dans
l’eau.
En cas de fuite du liquide de pile
● Essuyer complètement le liquide de pile dans le porte-pile
et mettre en place une pile neuve.
● Si le liquide de pile entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les laver avec beaucoup d’eau.
● Si le liquide de pile entre en contact avec les yeux, les laver
avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement un
médecin.
PRÉCAUTION:
• VEUILLEZ VOUS CONFORMER AUX LOIS ET RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS VOTRE ÉTAT, PROVINCE OU PAYS POUR
EFFECTUER LE CÂBLAGE, L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL ET DES PÉRIPHÉRIQUES À RACCORDER.
CQ-VD7003N
47
Français
Avant de lire ces instructions
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de
haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement
sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous
savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la
valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
3
Cette notice est un guide d’utilisation spécifique à la mise à niveau de système. Se référer aux instructions
opératoires pour les opérations de base, les commandes dans les menus, les caractéristiques, etc.
Exemple de mise à niveau de système
Syntoniseur de télévision
(CY-TUP153N, en option)
Moniteur arrière
Unité d’affichage
CQ-VD7003N
iPod®
Technologie kit mains libres à
caractéristique Bluetooth®
(CY-BT100N, en option)
Module d’expansion
(CY-EM100N, en option)
Changeur de disque CD
(CX-DP880N, en option)
Changeur de disque DVD
(CX-DH801N, en option)
48
CQ-VD7003N
Système de navigation automobile
(CN-DV2300N, en option)
■ Changeur de disque DVD
L’adaptateur en option (Câble de conversion de changeur
DVD/CD : CA-CC30N) permet de connecter le changeur de
DVD Panasonic en option (CX-DH801N).
Se reporter au manuel d’instructions du changeur de disque
DVD pour obtenir de plus amples détails.
■ Changeur de disque CD
L’adaptateur en option (Câble de conversion de changeur
DVD/CD : CA-CC30N) permet de connecter le changeur de CD
Panasonic en option (CX-DP880N). Se reporter au manuel
d’instructions du changeur de disque CD pour obtenir de plus
amples détails.
■ Syntoniseur de télévision
Il est possible de connecter un syntoniseur de télévision
Panasonic optionnel (CY-TUP153N). Reportez-vous au manuel
d’instructions du syntoniseur de télévision pour obtenir de
plus amples détails.
■ iPod
®
L’adaptateur en option (Câble direct pour iPod : CA-DC300N)
permet de connecter les modèles des séries iPod en option.
Le iPod équipé d’un connecteur d’accouplement est exclusivement connectable. Pour obtenir de plus amples informations à
propos du iPod contrôlable est décrit ci-dessous.
iPod contrôlable / version de logiciel
¡ iPod de 3ième génération /ver. 2.3
¡ iPod de 4ème génération /ver. 3.1
¡ iPod Photo /ver. 1.2
¡ iPod mini /ver. 1.4
¡ iPod nano /ver. 1.0
* La vérification de fonctionnement a été exécutée avec le
logiciel disponible à la fin du mois octobre 2005. Nous
ne garantissons aucun fonctionnement avec nos produits
futurs ou logiciel mis à niveau.
iPod est une marque déposée de la firme Apple Computer, Inc.,
brevetée aux États-Unis et dans d’autres pays.
■ Système téléphonique mains libres
Il est possible de connecter le Système téléphonique mains
libres en option (Technologie kit mains libres à caractéristique
Bluetooth® : CY-BT100N). Se reporter au mode d’emploi du
système téléphonique mains libres pour obtenir de plus
amples détails.
Remarque : Cet appareil est exclusivement conçu pour
recevoir des appels. Il ne permet de faire des appels.
Bluetooth®
Bluetooth SIG, Inc. est propriétaire des termes de la marque et des logos de Bluetooth et toute utilisation de ces
marques et ces logos par Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. est fait sous licence. Les autres marques et
appellations commerciales sont celles de leurs détenteurs
respectifs.
Français
Périphériques raccordables
4
■ Module d’expansion (centre nodal)
Il est possible de connecter un module d’expansion en option
(centre nodal) (CY-EM100N). La connexion du module
d’expansion permet de raccorder simultanément les
périphériques en option mentionnés auparavant ainsi que
d’autres périphériques AV. Se reporter au manuel
d’instructions du module d’expansion pour obtenir de plus
amples détails.
Périphériques raccordables
¡ Changeur de disque CD/DVD (maxi. 1)
¡ iPod (maxi. 2)
¡ Système téléphonique mains libres (maxi. 1)
¡ Syntoniseur de télévision (maxi. 1)
Remarque : Les conditions commerciales relatives aux
périphériques en option varient selon les pays et les régions.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter votre
distributeur.
CQ-VD7003N
49
Avant de lire ces instructions (suite)
Français
Exemple de mise à niveau de système
■ Connexion simultanée de périphériques multiples
Changeur de disque CD
(CX-DP880N, en option)
Changeur de disque DVD
(CX-DH801N, en option)
CQ-VD7003N
5
Connecteur d’amélioration de système
Câble de conversion de changeur DVD/CD
(CA-CC30N, en option)
Uniquement 1 appareil
iPod
Jusqu’à 4 appareils
Câble direct pour iPod
(CA-DC300N, en option)
Téléphone
cellulaire
Module d’expansion
CY-BT100U
(CY-EM100N, en option)
Remarque:
¡ Se référer aux instructions individuelles
et aux manuels d’installation de chaque
périphérique pour obtenir les instructions détaillées de l’installation et du
câblage.
Technologie kit mains libres à
caractéristique Bluetooth®
(CY-BT100N, en option)
Syntoniseur TV
(CY-TUP153N, en option)
50
CQ-VD7003N
Cet appareil est doté d’un amplificateur intégré à 4 canaux. Ci-dessous est décrite la procédure d’installation d’un
système ambiophonique à 5.1 canaux qui permet de créer dans le véhicule un véritable “sentiment de présence” à la
lecture des disques DVD.
Français
■ Système d’ambiophonie 5.1 canaux
6
Remarque:
¡Même si vous utilisez cet appareil sans raccorder de haut-parleur central, de haut-parleurs ambiophoniques ou de
haut-parleur d’extrêmes-graves, vous devez quand même effectuer les réglages de haut-parleur pour pouvoir régler
la balance du son.
Haut-parleur
central: EAB-CF2
Panasonic
Amplificateur de puissance
CQ-VD7003N
Haut-parleurs avant:
CJ-DVD1733
Haut-parleurs
ambiophoniques:
CJ-DA6923
Amplificateur de puissance
Haut-parleur
d’extrêmes-graves:
CJ-SW3003
Table des matières
Généralités
Informations sur la sécurité ..............................46
Avant de lire ces instructions ...........................48
Table des matières.............................................51
Description générale d’utilisation de panneau tactile......52
Réglages
Réglages .............................................................64
Comme nécessaire
En cas de difficulté ............................................67
Chaque source
Commande de syntoniseur de télévision ........54
Commande de base du changeur CD ..............56
Commande de base du changeur DVD ............57
Système de navigation automobile ..................59
Kit mains libres Bluetooth ................................60
Commande iPod.................................................62
CQ-VD7003N
51
Description générale d’utilisation de panneau tactile
Français
❒ Remarques à propos du panneau tactile
7
Avant usage
¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (a Manuel
d’instructions)
Fonctionnement
¡N’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau
tactile.
¡N’appuyez jamais en force sur le panneau.
¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des
objets durs.
¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile
pointu pour actionner le panneau tactile.
¡Ne cognez pas le panneau de avant.
a Le fait de ne pas respecter les indications qui
précèdent risque d’endommager voire briser le
verre sur la surface du panneau tactile.
Remarque :
¡Le système de navigation (CN-DV2300N, en option)
ne peut pas être commandé à partir du panneau tactile de cet appareil.
Etat de l’écran de commande
Exemple: mode Changeur de disque CD
Remarque:
¡L’image suivante est partiellement assombrie à des fins explicatives.
¡L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référer-vous à la description de chaque
mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
Bouton d’affichage
(a page suivante)
Bouton de source
Bouton MENU
(Le contenu varie selon
chaque source)
Fait apparaître l’écran de sélection de source.
Affiche l’écran Menu.
Écran de sélection de source
L’écran de sélection de source apparaît.
Toucher le bouton de la source souhaitée.
Toucher
pour arrêter.
Écran menu
L’écran menu apparaît. Sélectionnez l’opération désirée.
Réglage à partir du menu (a Manuel d’instructions)
Appuyez sur [SRC] pour passer
sur le mode souhaité.
Remarque:
¡Lorsque des périphériques externes
,
,
ou
sont connectés à cet
appareil sans impliquer le module d’expansion (CY-EM100N,
en option), ils apparaissent tous à la position AV2.
52
CQ-VD7003N
Appuyez sur [MENU] pour faire
apparaître l’écran Menu.
¡Lorsque
est sélectionné dans des conditions telles
que le module d’expansion est connecté à cet appareil, les
images et le son de la source connectée à AUDIO
IN/VIDEO IN du module d’expansion sont délivrés.
Le fait de toucher
permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante.
❏ Comment rappeler l’écran de commande
Source
Écran initial
Écran de commande
Français
Commutation de l’affichage
8
Changeur de disque CD
(a page 56)
iPod
(a page 62)
❏ Comment annuler l’affichage OSD (affichage sur écran)
Source
Écran initial
OSD OFF *2
Syntoniseur de télévision
( 1)
*
(a page 54)
Changeur de disque DVD (*1)
(a page 57)
*1 Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez le centre du panneau tactile ou bien appuyez sur [ENTER].
*2 L’écran de commande n’est pas disponible en mode vidéo.
Remarque:
¡Référer-vous à la description de chaque mode pour la méthode d’utilisation de l’écran de commande.
CQ-VD7003N
53
Français
Commande de syntoniseur de télévision
Préparation:
¡Connecter un syntoniseur de télévision (CYTUP153N, en option) à l’appareil.
¡Il est nécessaire d’installer une antenne de télévision
pour recevoir les programmes de télévision.
¡Pour recevoir les programmes de télévision, arrêter
la voiture en choisissant un emplacement dénué
d’obstacle à la réception des programmes.
Sélection de mode TV
Bouton de source
q Toucher “Bouton de source”.
9
TILT
CLOSE
d
(TV)
w Toucher
sur l’écran de sélection
de source.
(Le contenu varie selon
les périphériques connectés)
Sélection de canal/
Exploration de canal
Menu TV
Sélection de canal
préréglé
Appuyez sur [SRC] pour passer en
mode TV.
Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez
le centre du panneau tactile ou bien appuyez sur
[ENTER].
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
Sélection de bande
VOL
ENTER
MUTE
PWR
SRC
TA
NAVI
[SRC]
Remarque:
¡En ce qui concerne les commandes du syntoniseur de
télévision avec la télécommande, diriger la
télécommande vers le capteur des signal de
télécommande de l’appareil.
¡La télécommande du syntoniseur de télévision (CYTUP153N, en option) ne peut pas appliquer ou couper
l'alimentation du syntoniseur de télévision.
[ENTER]
[]] [[]
[}] [{]
Syntonisation
Opérations
Sélection de bande
[BAND]
[ENTER]
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
TV 1
TV 2
Sélection de
canal
[[]
[[]
Haut
[]]
[]]
Bas
Exploration de
canal
[[]
[[]
Haut
[]]
[]]
Bas
–
–
[}] [{]
[}] [{]
Progression/régression
[]] [[]
[]] [[]
Gauche/droit
Affichage du menu
TV
Sélectionne une
rubrique du menu
TV
…… Touchez/pressez et maintenez enfoncé
54
CQ-VD7003N
Rappelle le menu de syntoniseur.
Appuyez encore une fois pour annuler.
Opérations
Mémoire de
préréglage
automatique
Écriture dans la
mémoire de
préréglage
Les canaux préréglés
favoris peuvent être écrits
après avoir paramétré le
canal préréglé.
Les 12 stations de la première à la 12 ème station possédant les signaux les plus puissants seront préréglées dans chaque bande.
END
DVD
RADIO
[ENTER]
Sélectionnez une bande.
10
Sélectionnez une bande et un canal.
d
[}]
[}]
d
d
¡Le mode d’écriture du canal
préréglé est affiché.
Rappel du canal
précédent
Les canaux préréglés
favoris peuvent être supprimés après avoir
paramétré le canal
préréglé.
CH-C
¡Touchez/pressez plus de 2 secondes.
¡ “–” apparaît si le nombre de canaux qui peuvent être reçus est inférieur à 12.
Les nouveaux canaux sont réinscrits sur les canaux actuellement sauvegardés.
d
Suppression des
mémoires
préréglées
VTR
[BAND]
Français
Mise en mémoire
[]] [[]
[]] [[]
d
d
[BAND]
[ENTER]
–
–
Sélectionnez un canal à échanger.
Détermine.
¡Quittez l’écriture de préréglage.
[}]
[}]
Bas
[{]
[{]
Haut
Sélectionnez une bande et un canal.
d
[{]
[{]
d
d
¡Le mode de suppression du
canal préréglé est affiché.
d
[}] [{]
[}] [{]
d
d
[BAND]
[ENTER]
–
–
Sélectionnez le numéro préréglé à supprimer.
Détermine.
¡Quittez la suppression de canal de
préréglage.
…… Touchez/pressez plus de 2 secondes.
CQ-VD7003N
55
Français
Commande de base du changeur CD
¡Les fonctions du changeur CD sont conçues pour
l’unité de changeur CD Panasonic en option. (CXDP880N)
Préparation:
¡Raccordez le changeur CD et chargez un magasin
(disque).
Bouton de source
Plage courant
Sélection du mode changeur CD
q Toucher “Bouton de source”.
d
TILT
Numéro de disque
w Toucher
(CH-C) sur l’écran
de sélection de
source.
(Le contenu varie
selon les
périphériques connectés)
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le
mode Changeur CD.
11
CLOSE
Défilement de titre
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
Lecture aléatoire
Lecture des débuts
Lecture en reprise
VOL
ENTER
MUTE
PWR
SRC
TA
NAVI
[SRC]
Sélection de
disque
Sélection de
plage
[]] [[]
[}] [{]
Opération de base
Opérations
Sélection de disque
[}]
[}]
Disque suivant
[{]
Disque précédent
[d]
[[]
[s]
[]]
[d]
[[]
[s]
[]]
Plage suivante
Début de la plage en cours de lecture
Plage précédente (Touchez/pressez deux fois.)
Avance accélérée
Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré
Relâchez pour reprendre la lecture.
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois.
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois plus de 2
secondes.
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois.
–
–
Les 10 premières secondes de tous les disques
sont reproduites.
Pour annuler, touchez encore une fois plus de 2
secondes.
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois.
–
–
Pour annuler, touchez encore une fois plus de 2
secondes.
–
–
Défile le titre une fois.
[{]
Sélection de plage
Avance accélérée/
recul accéléré
Lecture en reprise
Lecture en reprise dans
le disque courant
*
Lecture des débuts
Lecture par balayage
des disques
*
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire dans
le disque courant
Défilement de titre
*
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
…… Touchez/pressez et maintenez enfoncé * Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces
modes courants.
,
,
{D= DISC (disque)}
56
CQ-VD7003N
Préparation:
¡Raccordez le changeur DVD et chargez un magasin
(disque).
¡Les fonctions du changeur DVD sont conçues pour
l’unité de changeur DVD Panasonic en option. (CXDH801N)
Sélection du mode changeur DVD
q Toucher “Bouton de source”.
d
Bouton de source
(CH-C)
w Toucher
sur l’écran de sélection
de source.
(Le contenu varie selon
les périphériques connectés)
TILT
Français
Commande de base du changeur DVD
CLOSE
12
Boutons
d’utilisation
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le
mode Changeur DVD.
Sélection de
disque/dossier
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
Pour mettre en fonction l’écran de commande, touchez le
centre du panneau tactile ou bien appuyez sur [ENTER].
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
MUTE
Remarque:
¡Faire en sorte de raccorder le cordon RCA (vidéo)
(Jaune) du changeur de disque DVD Panasonic à AV2IN et paramétrer CH VIDEO INPUT sur ON (a page
64). Sinon, le changeur est dans l’incapacité de commander cet appareil.
¡Référer-vous également aux manuel d’instructions et
instructions d’installation de CX-DH801N.
PWR
SRC
TA
NAVI
[SRC]
[ENTER]
[]] [[]
[}] [{]
Opération de base
Opérations
Opérations
Sélection de
plage/fichier
Disques
compatibles
DVD VCD
[d]
CD
[s]
MP3
DVD
Avance accélérée/
recul accéléré
DVD VCD
CD
Sélection de dossier
MP3
–
Plage ou fichier suivant
–
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)
END
DVD
VTR
RADIO
CH-C
Remarque:
¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner au
début d’un chapitre qui couvre deux titres. (a Manuel d’instructions)
Avance accélérée
Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré
[s]
–
Relâchez pour reprendre la lecture.
La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée.
Vitesse normale / 2 fois / 5 fois / 10 fois / 30 fois
[d]
–
–
–
Dossier suivant
–
–
Dossier précédent
[3]
–
Pour rétablir la lecture,
touchez/pressez
/ [5].
[y]
–
Pour rétablir la lecture,
touchez/pressez
/ [5].
MP3
DVD VCD
Arrêt
CD
Pause
MP3
DVD VCD
CD
MP3
…… Touchez/pressez et maintenez enfoncé
CQ-VD7003N
57
Commande de base du changeur DVD (suite)
Français
Opération de base (suite)
Lecture ralentie
[d]
DVD VCD
[d]
¡Touchez/pressez et maintenez enfonce
dans le mode pause.
La lecture se fait à environ 1/4 de la vitesse
normale.
Pour reprendre la lecture normale,
touchez/pressez
/ [5].
Remarque:
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.
13
Sélection de disque
DVD VCD
–
–
Disque suivant
CD
–
–
Disque précédent
MP3
…… Touchez/pressez et maintenez enfoncé
Sélection de chapitre/titre/plage
Affichage du menu et
sélection d’un item
*Remarque relative
au VCD:
Pour VCD, touchez/
pressez [RETURN] à
la place de [DVD
MENU].
58
CQ-VD7003N
DVD
VCD
*
–
[DVD MENU]
–
d
d
[]] [[] []] [[]
[}] [{] [}] [{]
d
d
q Le menu apparaît.
[ENTER] [ENTER]
e Détermine le paramétrage.
[RETURN]
Revient à l’écran précédent.
–
d
w Sélectionnez un item désiré.
d
Préparation:
¡Raccordez le système de navigation automobile
¡Spécifier la borne exacte qui est connectée au système de navigation automobile dans
. (a page 64)
NAVI INPUT
Sélection de système de navigation automobile
TILT
CLOSE
Presser [NAVI] pour passer en mode de
navigation automobile.
Presser [NAVI] encore une fois pour
annuler.
Français
Système de navigation automobile
14
Pour mettre en fonction l’écran de commande,
appuyez sur [ENTER].
Remarque:
¡Si le mode de navigation est activé, seul le signal audio
est commuté pendant que le signal vidéo reste tel qu’il
est.
¡Le volume du guide vocal produit par le système de
navigation automobile peut être ajusté. (a page 64)
¡Veuillez appuyer sur [NAVI] après s’être assuré que le
bouton d’alimentation de l’appareil principal est réglé
sur la position sous tension. Le fait d’appuyer sur
[NAVI] permet au mode de navigation d’être activé
même lorsque le bouton d’alimentation de l’appareil
principal est réglé sur la position hors tension.
Cependant, les opérations effectuées risquent d’être
différentes de celles dans les autres modes en pareil
cas.
¡Le réglage de position de l'écran de navigation doit être
exécuté sur le dispositif de navigation.
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
MUTE
PWR
SRC
TA
NAVI
NAVI
[NAVI]
[ENTER]
Raccordement à un système de radionavigation de
véhicule Panasonic (ex. CN-DV2300N, optional)
Raccordement d’un système de radionavigation de
véhicule Panasonic au connecteur RGB.
CQ-VD7003N
59
Français
Kit mains libres Bluetooth
15
Préparation:
¡Raccordez le kit mains libres Bluetooth (CYBT100N) pour établir l’appariement. Se reporter au
mode d’emploi du kit mains libres Bluetooth pour
obtenir de plus amples informations.
Le raccordement du kit mains libres Bluetooth en option
permet aux utilisateurs de parler avec le téléphone cellulaire les mains libres dans la voiture.
Remarque:
¡ Le modèle CY-BT100N est exclusivement conçu pour
passer des appels. Il ne permet de faire des appels.
Mode kit mains libres Bluetooth
Ce mode ne peut pas être sélectionné en appuyant sur
[SRC] ni en touchant une rubrique sur le panneau d’affichage, mais être activé en recevant un appel. (Pour
prendre le téléphone, appuyer sur [Hang-on] du kit
mains libres.)
TILT
Remarque:
¡ Le numéro de téléphone du correspondant qui appelle
est affiché.
¡ «CONNECT» est affiché lorsqu’il est impossible d’acquérir les informations du correspondant qui appelle.
¡ Nous ne pouvons garantir toutes les fonctions du
téléphone mobile prêt Bluetooth à connecter.
TILT
O/C
TEXT
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
MUTE
Indicateur d’état (diode
électroluminescente bleue)
S’allume: Appel en attente/Parler
Exclus: Non connecté
Clignote rapidement: Réception
d’un appel
Clignote lentement:
Pairage/Reconnexion
[Hang-on] /diode électroluminescente
bleue
[Hang-up] /diode électroluminescente rouge
CQ-VD7003N
CQ-VD7003N
P·MODE
Unité d’interrupteur
60
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
[VOL]
Exemple: mode DVD
CLOSE
Lors de la réception
d’un appel ...
PWR
SRC
TA
NAVI
[]] [[]
Français
Fonctions utiles
Opérations
Réglage de la puissance de la sonnerie d’appel
Ajuster le volume quand un appel est reçu.
END
–
DVD
VTR
RADIO
CH-C
[–]
Lorsque la tonalité est la
même que celle du
téléphone cellulaire,
Bas
16
[VOL]
–
Haut
[+]
[VOL]
Lorsque la tonalité est
différente de celle du
téléphone cellulaire (mais
cette sonorité
particulière),
Ajuster le volume quand un appel est reçu.
[–]
ou
[]]
Sourdine
[VOL]
[+]
ou
[[]
¡
Réglage de volume
du récepteur de
téléphone
Activée
[VOL]
et
apparaissent uniquement lors d’une sonnerie d’appel de bande. Les
boutons apparaissent dès que la communication commence.
–
Bas
[–]
[VOL]
–
Haut
[+]
[VOL]
Retour à la source
précédente
–
–
–
¡ Appuyez sur [Hang-up] du kit mains
libres.
¡Le mode précédent est rétabli quand on appuie sur [Hang-up] du kit mains libres
pour prendre le téléphone.
Remarque:
¡ La réception d’un appel alors que la caméra vidéo ou
le système de navigation est activé ne fait pas apparaître l’écran mains libres mais affiché seulement le
numéro le téléphone de la personne qui appelle. Le
fait d’appuyer sur [Hang-on] supprime le numéro de
téléphone de l’écran.
n’apparaît pas.
¡ La réception d’un appel avec la fonction MUTE temporaire appliquée annule la fonction de muting et rend
impossible les opérations. La fonction de muting est
rétablie en communication téléphonique.
¡ Le changement de source et les opérations connexes
à AUDIO du menu sont impossibles à exécuter pendant la réception d’un appel. Cependant, le volume est
ajustable et l’alimentation peut être coupée pendant la
réception d’un appel.
¡ La réception d’un appel pendant la coupure de l’alimentation ne met pas cet appareil sous tension.
CQ-VD7003N
61
Commande iPod
Français
Préparation:
¡Connecter le iPod par l’intermédiaire de du câble de raccordement (CA-DC300N, en option).
Sélection de mode iPod
Informations sur la plage/le fichier
actuel
Bouton de source
q Toucher “Bouton de source”.
d
TILT
CLOSE
w Toucher
(iPod) sur l’écran de
sélection de source.
(Le contenu varie selon
les périphériques connectés)
17
Appuyez sur [SRC] pour sélectionner le
mode iPod.
Déroulement de
texte ou de titre
Boutons d’utilisation
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
CQ-VD7003N
TILT
O/C
TEXT
P·MODE
CQ-VD7001U
VOL
ENTER
Pour afficher l’écran de commande, toucher
MUTE
.
PWR
SRC
TA
NAVI
[SRC]
[]] [[]
[}] [{]
Remarque :
¡ «NO iPod» apparaît jusqu’à ce que le iPod soit reconnu après avoir raccordé le iPod, mis l’appareil à hauteur du visage sous tension ou exécuté la sélection de
la source du côté de l’appareil à hauteur du visage.
Ceci indique qu’il n’y a rien d’anormal du côté de l’appareil à hauteur du visage.
¡ Nous ne pouvons garantir toutes les fonctions du iPod
à connecter.
¡ Le iPod équipé d’un connecteur d’accouplement est exclusivement connectable.
iPod contrôlable / version de logiciel
¡ iPod de 3ième génération /ver. 2.3
¡ iPod de 4ème génération /ver. 3.1
¡ iPod Photo /ver. 1.2
¡ iPod mini /ver. 1.4
¡ iPod nano /ver. 1.0
* La vérification de fonctionnement a été exécutée
avec le logiciel disponible à la fin du mois octobre
2005. Nous ne garantissons aucun fonctionnement
avec nos produits futurs ou logiciel mis à niveau.
Opération de base
Opérations
Sélection de
plage/fichier
Avance accélérée/
recul accéléré
Défilement de titre
Pause
[[]
Plage ou fichier suivant
[]]
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)
[d]
[[]
[s]
[]]
Avance accélérée
Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré
Relâchez pour reprendre la lecture.
–
–
Défile le titre une fois.
[y]
–
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
encore une fois sur
/ [5].
[d]
[s]
DVD
VTR
RADIO
CH-C
…… Touchez/pressez et maintenez enfoncé
62
CQ-VD7003N
END
Récupération de
chansons
*
Récupération des
albums
*
–
–
Touche encore une fois pour annuler.
–
–
Toucher et immobiliser encore une
fois pour annuler.
Remarque:
¡La fonction d’aller et retour de iPod correspond à la fonction RANDOM de cet
appareil.
Lecture en reprise
–
Français
Opération de base
18
Touche encore une fois pour annuler.
–
Remarque:
¡La fonction de relecture de tout de iPod est toujours activée et ne peut pas être
annulée à partir de cet appareil.
…… Touchez/pressez et maintenez enfoncé
* Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants.
{A= ALBUM (album)},
{S= SONG (chanson)}
Le fait de toucher
permet aux utilisateurs de passer librement d’un écran à l’autre de la façon suivante.
Écran initial
Indicateur de fichier
Un nombre maximum de 999 peut être affiché.
État actuel
File Haut/Bas
Écran de commande
Indicateur de fichier
Un nombre maximum de 999 peut être affiché.
Défilement de titre
Lecture ou pause
Paramétrage de lecture
File Haut/Bas
Écran de liste de dossier ou liste de fichier
Retour d’un répertoire vers le haut
Bouton de sélection de catégorie de lecture
Lecture par liste de lecture (par défaut)
Lecture par album
Lecture par chanson
Lecture par artiste
Liste de dossier ou
liste de fichier
CQ-VD7003N
63
Réglages
Français
Cette notice est un guide d’utilisation spécifique à la mise à niveau de système. Se référer aux instructions
opératoires pour les opérations de base, les commandes dans les menus, les caractéristiques, etc.
USER
SCREEN AUDIO
DVD
INPUT/OUTPUT
RADIO
NAVI SETUP (Navigation set up)
CAMERA
Réglage de navigation
19
CAMERA SETUP
Réglage de la caméra de vision arrière
NAVI SP
(Haut-parleur de navigation)
L ch
: avant gauche seulement
R ch
: avant droit seulement
par défaut :
NAVI MUTE
: inchangé
LEV 1
: – 20 dB
LEV 2
: – 30 dB
LEV 3
: pas de son
(Niveau de mise en sourdine
de navigation)
(Volume de navigation)
Réglage de volume du système de navigation automobile.
[ : haut
ON
: connecté à la borne CAMERA-IN
par défaut :
Remarque:
¡Sélectionnez sans faute
caméra connectée.
SCALE
OFF
lorsqu’il n’y a aucune
(Echelle de la caméra de vision arrière)
OFF
: affichage de l’échelle désactivé
ON
: affichage de l’échelle activé
par défaut :
Gamme de définition : 0 à 40
par défaut : 20
SCALE ADJUST
] ou [ : régler
INPUT SELECT
Sélection d’entrée
NAVI INPUT
(Entrée de la Navigation)
RGB
: connecté au cordon RGB, ou système de
navigation automobile non connecté
AV1
: connecté à la borne AV1-IN
CH VIDEO INPUT
RGB
(Entrée vidéo pour changeur
DVD)
OFF
: non connecté
ON
: connecté à la borne AV2-IN
par défaut :
Remarque:
¡La sortie son doit être connectée à AV2-IN.
CQ-VD7003N
OFF
(Echelle de la caméra de vision arrière)
par défaut :
64
OFF
LEV 1
Remarque:
¡Vous pouvez régler le niveau de sourdine de la navigation quand RGB est sélectionné à NAVI INPUT
(entrée de navigation).
] : bas,
: non connecté
Les images observées au travers de la caméra de vision arrière
peuvent être visionnées en mode d’affichage à l’échelle.
par défaut :
NAVI VOLUME
OFF
BOTH
Préparation: Raccordez le fil d’affaiblissement sonore.
OFF
Sélection de la borne à laquelle est connectée la caméra de
vision arrière.
Préparation: Connectez le fil inversé. (a Instructions d’installation)
: haut-parleurs avant gauche/droit
BOTH
(Réglage de la caméra de vision arrière)
OFF
Français
Remarque:
OUTPUT SELECT
Sélection de sortie
(Configuration du moniteur
arrière)
Vous pouvez obtenir des images et des sons différents
simultanément sur les écrans avant et arrière.
REAR MONITOR
Préparation: Raccordez un autre moniteur arrière optionnel. (a Instructions d’installation)
❑ Lorsque le module d’expansion (CY-EM100N, en
option) est déconnecté:
AUTO
: même source que pour le moniteur
avant
DVD
: DVD/VCD/CD/MP3/WMA
AV1
: AV1
AV2
: AV2
par défaut :
20
¡L’écran représenté ci-dessus représente un cas de figure où aucun périphérique externe n’est connecté au
module d’expansion. En pareil cas, les boutons
supplémentaires sont affichés en gris et ne peuvent
pas être sélectionnés.
¡Seule une source audio et vidéo peut être délivrée par
le module d’expansion (CY-EM100N, en option). Par
conséquent, si le son et la vidéo provenant du
changeur de disque sont lus sur le moniteur vidéo
avant, le son et la vidéo provenant du téléviseur ne
peuvent pas être reproduits simultanément sur le
moniteur vidéo arrière monitor.
Exampel:
Quand un changeur de disque DVD et un téléviseur
sont connectés au module d’expansion (CY-EM100N,
en option),
AUTO
Remarque:
¡Ce menu peut également être ouvert en touchant/pressant et maintenant enfoncé
/[MENU].
¡Les images ne sont pas affichées sur l’écran arrière en
mode changeur DVD même si AUTO est sélectionné.
❑ Lorsque le module d’expansion (CY-EM100N, en
option) est connecté:
peut être sélectionné. Cependant, le
¡
paramètre n’est pas exécutable en raison du fait que
le changeur est utilisé pour le moniteur vidéo avant.
¡Pour reproduire les images de télévision sur le moniteur vidéo arrière, sélectionner
pour le
moniteur vidéo avant ou bien sélectionner une source
autre que celle du module d’expansion.
H-F SETUP (Hands-Free Set up)
Configuration mains libres
¡La connexion du module d’expansion (CY-EM100N, en
option) procure deux boutons de source
supplémentaires.
¡La connexion d’uniquement une source audio au module d’expansion (CY-EM100N, en option) procure un
bouton supplémentaire.
H-F SP
(Haut-parleur mains libres)
Préparation: Connecter un kit mains libres Bluetooth
(CY-BT100N). (a Instructions d’installation)
BOTH
: Haut-parleur avant gauche/droit
L ch
: Uniquement avant gauche
R ch
: Uniquement avant droit
par défaut :
BOTH
CQ-VD7003N
65
Français
En cas de difficulté
21
❑ Lorsqu’on soupçonne que quelque
chose est défectueux
Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et
prenez les dispositions indiquées.
Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé de confier l’appareil au centre de service après-vente Panasonic.
L’appareil ne doit être réparé que par un personnel qualifié. Confiez les
vérifications et les réparations aux professionnels. Panasonic ne sera
pas tenu responsable des accidents survenant à la suite d’une
négligence de vérification de l’appareil ou de votre propre réparation
après votre vérification.
Ne jamais prendre de mesure notamment celles qui sont mentionnées en italique dans «Solution» décrites ci-dessous car elles
représentent un trop grand risque aux utilisateurs quant la manière
dont ils doivent s’en servir sans autre assistance.
Avertissement
¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsqu’aucun
son n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou
une odeur anormale, peut favoriser un
amorçage électrique ou une électrocution.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil
et consultez votre concessionnaire.
¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soimême, ceci étant dangereux.
■ Navigation automobile, magnétoscope, caméscope, caméra de vision
arrière, écran arrière
Problème
L’image du système de
navigation automobile
ne s’affiche pas.
L’image du
magnétoscope ou du
caméscope ne s’affiche
pas.
L’image de la caméra de
vision arrière ne
s’affiche pas.
L’image ou le son du
moniteur arrière ne
peuvent être commutés.
66
CQ-VD7003N
Cause possible a Solution
Le raccordement du système de navigation automobile n’est pas correct.
aRaccordez-le correctement.
Le réglage d’entrée pour le système de navigation automobile n’est pas correct..
aEffectuez le réglage d’entrée correctement.
Le raccordement du magnétoscope ou du caméscope n’est pas correct.
aRaccordez correctement du magnétoscope ou du caméscope
Le raccordement de la caméra de vision arrière n’est pas correct.
aRaccordez correctement une caméra de vision arrière.
Le réglage d’entrée pour la caméra n’est pas correct.
aEffectuez le réglage d’entrée correctement.
AUTO n’est pas sélectionné comme réglage de l’écran arrière.
aSélectionnez AUTO pour le réglage.
Français
❑ Messages d’erreur affichés
■ Commande de changeur de disque CD/DVD
Cause possible a Solution
Affichage
NON PLAYABLE DISC
MECHANISM ERROR
Le disque est sale ou à l’envers.
aVérifiez le disque.
22
Le disque est rayé.
aVérifiez le disque.
L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque.
aAppuyez sur [u]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de réinitialisation. (Appuyez sur le bouton de réinitialisation dans le changeur CD.) Si le fonctionnement normal n’est pas encore rétabli, téléphonez chez le détaillant où
vous avez acheté l’appareil ou au centre de service après-vente Panasonic le
plus près.
FILE ERROR
Le type de fichier qui est sélectionné n’est pas pris en charge.
aVérifiez le disque.
PROTECTED
Un fichier WMA peut être déposé.
aLe fichier protégé par le droit d’auteur n’est pas reproductible.
NO DISC
NO MAGAZINE
REGION ERROR
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
aInsérez le disque dans le logement du disque.
Il n’y pas de magasin chargé de disques dans le changeur.
aInsérez un magasin chargé de disques dans le changeur.
Il y a eu une tentative de lecture d’un disque dont le code régional n’est pas “2” ou “ALL”.
aAppuyez sur [u] et vérifiez le disque.
Remarque:
¡Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s’affichent avant “NON PLAYABLE
DISC”.
¡Les affichages et les solutions à appliquer selon les problèmes varient partiellement d’un changeur à l’autre. Pour plus
de détails, référez-vous au manuel d’instructions du changeur utilisé.
■ Commande iPod
NO iPod
NO SONGS
Le câble iPod a été débranché pendant le mode iPod.
aRebranchez le câble iPod.
Votre iPod ne possède aucune musique pouvant être lue.
aTéléchargez de la musique pouvant être lue dans votre iPod.
CQ-VD7003N
67

Manuels associés